]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt_BR.po
adapting Xcode projects for r69898
[wxWidgets.git] / locale / pt_BR.po
CommitLineData
e3a50b56
VZ
1# translation of pt_BR2.po to
2# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007.
513694c5 3# Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009.
e3a50b56 4# translation of pt_BR.po to
dcbb88f0
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
e3a50b56 7"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5325c2e3 9"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
4c6a2cdf
VZ
10"PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:20-0300\n"
11"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
12"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
dcbb88f0 13"MIME-Version: 1.0\n"
4c6a2cdf 14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
dcbb88f0 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e3a50b56
VZ
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
4c6a2cdf
VZ
18"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
9a81018e 21
5325c2e3 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
62603868
MB
26msgstr ""
27"\n"
513694c5 28"Por favor, envie este relatório ao mantenedor do programa, obrigado a você!\n"
dcbb88f0 29
5325c2e3
VZ
30#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
81486341 32msgid " "
acf9e355 33msgstr " "
81486341 34
5325c2e3 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
62603868 36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
4c6a2cdf 37msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
9a81018e 38
5325c2e3 39#: ../src/common/log.cpp:376
dcbb88f0
VZ
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (erro %ld: %s)"
43
5325c2e3
VZ
44#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
45#, fuzzy, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr "módulo tiff: %s"
48
49#: ../src/common/docview.cpp:1602
dcbb88f0
VZ
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
5325c2e3 53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
dcbb88f0 54msgid " Preview"
4c6a2cdf 55msgstr " Pré-visualizar"
dcbb88f0 56
5325c2e3 57#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
f4eadf61
MB
58msgid " bold"
59msgstr "negrito"
60
5325c2e3 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
f4eadf61 62msgid " italic"
4c6a2cdf 63msgstr "itálico"
f4eadf61 64
5325c2e3 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
f4eadf61 66msgid " light"
e3a50b56 67msgstr "leve"
f4eadf61
MB
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
dcbb88f0 70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
e846dd57 71msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol."
dcbb88f0 72
f4eadf61 73#: ../src/common/paper.cpp:120
dcbb88f0 74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
e846dd57 75msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 pol."
dcbb88f0 76
f4eadf61 77#: ../src/common/paper.cpp:121
dcbb88f0 78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
e846dd57 79msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 pol."
dcbb88f0 80
f4eadf61 81#: ../src/common/paper.cpp:122
dcbb88f0 82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
e846dd57 83msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol."
dcbb88f0 84
f4eadf61 85#: ../src/common/paper.cpp:118
dcbb88f0 86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
e846dd57 87msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol."
dcbb88f0 88
5325c2e3
VZ
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
90#, fuzzy, c-format
91msgid "%d of %lu"
92msgstr "%i de %i"
f4eadf61 93
5325c2e3 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
dcbb88f0
VZ
95#, c-format
96msgid "%i of %i"
97msgstr "%i de %i"
98
5325c2e3 99#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
e3a50b56 100#, c-format
f4eadf61
MB
101msgid "%ld byte"
102msgid_plural "%ld bytes"
e3a50b56 103msgstr[0] "%ld byte"
f4eadf61 104msgstr[1] "%ld bytes"
dcbb88f0 105
5325c2e3
VZ
106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
107#, fuzzy, c-format
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%i de %i"
7f4fd42e 110
5325c2e3 111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
dcbb88f0
VZ
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
114msgstr "%s (ou %s)"
115
5325c2e3 116#: ../src/generic/logg.cpp:239
dcbb88f0
VZ
117#, c-format
118msgid "%s Error"
4c6a2cdf 119msgstr "Erro do %s"
dcbb88f0 120
5325c2e3 121#: ../src/generic/logg.cpp:251
dcbb88f0
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Information"
4c6a2cdf 124msgstr "Informação %s"
dcbb88f0 125
5325c2e3 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
dcbb88f0
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Warning"
4c6a2cdf 129msgstr "Aviso do %s"
dcbb88f0 130
5325c2e3 131#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
132#, c-format
133msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
4c6a2cdf 134msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
f4eadf61 135
5325c2e3 136#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
acf9e355 137#, c-format
21eadc1a 138msgid "%s files (%s)|%s"
e3a50b56 139msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
21eadc1a 140
5325c2e3
VZ
141#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
142#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
dcbb88f0
VZ
143msgid "&About..."
144msgstr "&Sobre..."
145
5325c2e3 146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 147msgid "&Actual Size"
4c6a2cdf 148msgstr "&Tamanho Real"
e3a50b56 149
5325c2e3 150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 151msgid "&After a paragraph:"
4c6a2cdf 152msgstr "&Após um parágrafo:"
7f4fd42e 153
5325c2e3
VZ
154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 156msgid "&Alignment"
e3a50b56 157msgstr "&Alinhamento"
f4eadf61 158
5325c2e3 159#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 160msgid "&Apply"
e3a50b56 161msgstr "&Aplicar"
21eadc1a 162
5325c2e3 163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 164msgid "&Apply Style"
e3a50b56 165msgstr "&Aplicar Estilo"
f4eadf61 166
5325c2e3 167#: ../src/msw/mdi.cpp:168
dcbb88f0 168msgid "&Arrange Icons"
4c6a2cdf 169msgstr "&Organizar Ícones"
dcbb88f0 170
5325c2e3
VZ
171#: ../src/common/stockitem.cpp:196
172msgid "&Ascending"
173msgstr ""
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 176msgid "&Back"
d04a92f0 177msgstr "&Voltar"
21eadc1a 178
5325c2e3 179#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 180msgid "&Based on:"
e3a50b56
VZ
181msgstr "&Baseado em:"
182
5325c2e3 183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 184msgid "&Before a paragraph:"
4c6a2cdf 185msgstr "&Antes de um parágrafo:"
7f4fd42e 186
5325c2e3
VZ
187#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
188#, fuzzy
189msgid "&Bg colour:"
190msgstr "&Cor:"
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 193msgid "&Bold"
d04a92f0 194msgstr "&Negrito"
21eadc1a 195
5325c2e3
VZ
196#: ../src/common/stockitem.cpp:145
197msgid "&Bottom"
198msgstr ""
199
200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
204msgid "&Bottom:"
205msgstr ""
206
207#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
208#, fuzzy
209msgid "&Box"
210msgstr "&Negrito"
211
212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 214msgid "&Bullet style:"
4c6a2cdf 215msgstr "&Estilo de Bala:"
f4eadf61 216
5325c2e3
VZ
217#: ../src/common/stockitem.cpp:147
218msgid "&CD-Rom"
219msgstr ""
220
221#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
222#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
223#: ../src/common/stockitem.cpp:146
dcbb88f0
VZ
224msgid "&Cancel"
225msgstr "&Cancelar"
226
5325c2e3 227#: ../src/msw/mdi.cpp:164
dcbb88f0
VZ
228msgid "&Cascade"
229msgstr "&Em cascata"
230
5325c2e3
VZ
231#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
232#, fuzzy
233msgid "&Cell"
234msgstr "&Cancelar"
235
236#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
f4eadf61 237msgid "&Character code:"
4c6a2cdf 238msgstr "&Código dos caracteres:"
f4eadf61 239
5325c2e3 240#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a
RL
241msgid "&Clear"
242msgstr "&Limpar"
243
5325c2e3
VZ
244#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
245#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
dcbb88f0
VZ
246msgid "&Close"
247msgstr "&Fechar"
248
5325c2e3
VZ
249#: ../src/common/stockitem.cpp:194
250#, fuzzy
251msgid "&Color"
252msgstr "&Cor:"
253
254#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 255msgid "&Colour:"
4c6a2cdf 256msgstr "&Cor:"
f4eadf61 257
5325c2e3
VZ
258#: ../src/common/stockitem.cpp:150
259#, fuzzy
260msgid "&Convert"
261msgstr "Conteúdos"
262
263#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
264#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
dcbb88f0
VZ
265msgid "&Copy"
266msgstr "&Copiar"
267
5325c2e3 268#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 269msgid "&Copy URL"
4c6a2cdf 270msgstr "&Copiar URL"
7f4fd42e 271
5325c2e3
VZ
272#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
273#, fuzzy
274msgid "&Customize..."
275msgstr "Tamanho personalizado"
276
277#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 278msgid "&Debug report preview:"
513694c5 279msgstr "&Pré-visualizar o relatório do depuração:"
9a81018e 280
5325c2e3
VZ
281#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
282#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
283#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
dcbb88f0 284msgid "&Delete"
4c6a2cdf 285msgstr "&Apagar"
dcbb88f0 286
5325c2e3 287#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 288msgid "&Delete Style..."
4c6a2cdf 289msgstr "&Apagar o Estilo..."
f4eadf61 290
5325c2e3
VZ
291#: ../src/common/stockitem.cpp:197
292msgid "&Descending"
293msgstr ""
294
295#: ../src/generic/logg.cpp:700
dcbb88f0
VZ
296msgid "&Details"
297msgstr "&Detalhes"
298
5325c2e3 299#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 300msgid "&Down"
d04a92f0 301msgstr "&Para baixo"
21eadc1a 302
5325c2e3 303#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 304msgid "&Edit"
e3a50b56 305msgstr "&Editar"
f4eadf61 306
5325c2e3 307#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 308msgid "&Edit Style..."
4c6a2cdf 309msgstr "&Editar Estilo..."
f4eadf61 310
5325c2e3
VZ
311#: ../src/common/stockitem.cpp:156
312msgid "&Execute"
313msgstr ""
314
315#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
21eadc1a 316msgid "&File"
d04a92f0 317msgstr "&Arquivo"
21eadc1a 318
5325c2e3 319#: ../src/common/stockitem.cpp:159
dcbb88f0 320msgid "&Find"
4c6a2cdf 321msgstr "&Achar"
dcbb88f0 322
5325c2e3 323#: ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0
VZ
324msgid "&Finish"
325msgstr "&Concluir"
326
5325c2e3
VZ
327#: ../src/common/stockitem.cpp:160
328#, fuzzy
329msgid "&First"
330msgstr "primeiro"
331
332#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
333msgid "&Floating mode:"
334msgstr ""
335
336#: ../src/common/stockitem.cpp:161
337#, fuzzy
338msgid "&Floppy"
339msgstr "&Copiar"
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:195
342#, fuzzy
343msgid "&Font"
344msgstr "&Fonte:"
345
346#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 347msgid "&Font family:"
4c6a2cdf 348msgstr "&Família da fonte:"
21eadc1a 349
5325c2e3 350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 351msgid "&Font for Level..."
4c6a2cdf 352msgstr "&Fonte para o Nível..."
f4eadf61 353
5325c2e3
VZ
354#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
355#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
f4eadf61 356msgid "&Font:"
e3a50b56 357msgstr "&Fonte:"
f4eadf61 358
5325c2e3 359#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 360msgid "&Forward"
e3a50b56 361msgstr "&Para frente"
21eadc1a 362
5325c2e3 363#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
f4eadf61 364msgid "&From:"
e3a50b56 365msgstr "&De:"
f4eadf61 366
5325c2e3
VZ
367#: ../src/common/stockitem.cpp:163
368msgid "&Harddisk"
369msgstr ""
370
371#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
372#, fuzzy
373msgid "&Height:"
374msgstr "&Peso:"
dcbb88f0 375
5325c2e3
VZ
376#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
377#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
378#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
dcbb88f0
VZ
379msgid "&Help"
380msgstr "&Ajuda"
381
5325c2e3
VZ
382#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
383#, fuzzy
384msgid "&Hide details"
385msgstr "&Detalhes"
386
387#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 388msgid "&Home"
4c6a2cdf 389msgstr "&Home"
21eadc1a 390
5325c2e3
VZ
391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 393msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
513694c5 394msgstr "&Indentação (décimos de um mm)"
f4eadf61 395
5325c2e3
VZ
396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 398msgid "&Indeterminate"
e3a50b56 399msgstr "&Indeterminado"
f4eadf61 400
5325c2e3 401#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 402msgid "&Index"
4c6a2cdf 403msgstr "&Índice"
21eadc1a 404
5325c2e3
VZ
405#: ../src/common/stockitem.cpp:168
406#, fuzzy
407msgid "&Info"
408msgstr "&Desfazer"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 411msgid "&Italic"
4c6a2cdf 412msgstr "&Itálico"
21eadc1a 413
5325c2e3
VZ
414#: ../src/common/stockitem.cpp:170
415msgid "&Jump to"
416msgstr ""
417
418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
419#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 420msgid "&Justified"
e3a50b56 421msgstr "&Justificado"
f4eadf61 422
5325c2e3
VZ
423#: ../src/common/stockitem.cpp:175
424#, fuzzy
425msgid "&Last"
426msgstr "&Colar"
427
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 430msgid "&Left"
e3a50b56 431msgstr "&Esquerda"
f4eadf61 432
5325c2e3
VZ
433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
f4eadf61 439msgid "&Left:"
e3a50b56 440msgstr "&Esquerda:"
f4eadf61 441
5325c2e3 442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 443msgid "&List level:"
4c6a2cdf 444msgstr "&Nível da lista:"
f4eadf61 445
5325c2e3 446#: ../src/generic/logg.cpp:529
dcbb88f0
VZ
447msgid "&Log"
448msgstr "&Log"
449
5325c2e3 450#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
dcbb88f0
VZ
451msgid "&Move"
452msgstr "&Mover"
453
5325c2e3
VZ
454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
455msgid "&Move the object to:"
456msgstr ""
457
458#: ../src/common/stockitem.cpp:176
459#, fuzzy
460msgid "&Network"
461msgstr "&Novo"
462
463#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 464msgid "&New"
d04a92f0 465msgstr "&Novo"
21eadc1a 466
5325c2e3
VZ
467#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
468#: ../src/msw/mdi.cpp:169
dcbb88f0 469msgid "&Next"
4c6a2cdf 470msgstr "&Próximo"
dcbb88f0 471
5325c2e3 472#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0 473msgid "&Next >"
4c6a2cdf 474msgstr "&Próximo >"
dcbb88f0 475
5325c2e3
VZ
476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
477#, fuzzy
478msgid "&Next Paragraph"
479msgstr "&Após um parágrafo:"
480
481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
dcbb88f0 482msgid "&Next Tip"
4c6a2cdf 483msgstr "&Próxima Dica"
dcbb88f0 484
5325c2e3 485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 486msgid "&Next style:"
4c6a2cdf 487msgstr "&Próximo estilo:"
f4eadf61 488
5325c2e3 489#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
21eadc1a 490msgid "&No"
4c6a2cdf 491msgstr "&Não"
21eadc1a 492
5325c2e3 493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 494msgid "&Notes:"
acf9e355 495msgstr "&Notas:"
9a81018e 496
5325c2e3 497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 498msgid "&Number:"
4c6a2cdf 499msgstr "&Número:"
f4eadf61 500
5325c2e3
VZ
501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 503msgid "&OK"
d04a92f0 504msgstr "&OK"
21eadc1a 505
5325c2e3
VZ
506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
dcbb88f0
VZ
508msgid "&Open..."
509msgstr "&Abrir..."
510
5325c2e3 511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 512msgid "&Outline level:"
4c6a2cdf 513msgstr "&Nível do contorno:"
7f4fd42e 514
5325c2e3
VZ
515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
516msgid "&Page Break"
517msgstr ""
518
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
520#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
dcbb88f0
VZ
521msgid "&Paste"
522msgstr "&Colar"
523
5325c2e3
VZ
524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
525msgid "&Picture"
526msgstr ""
527
528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 529msgid "&Point size:"
4c6a2cdf 530msgstr "&Tamanho do ponto:"
21eadc1a 531
5325c2e3 532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 533msgid "&Position (tenths of a mm):"
4c6a2cdf 534msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
f4eadf61 535
5325c2e3 536#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 537msgid "&Preferences"
4c6a2cdf 538msgstr "&Preferências"
21eadc1a 539
5325c2e3
VZ
540#: ../src/common/stockitem.cpp:183
541#, fuzzy
542msgid "&Preview..."
543msgstr " Pré-visualizar"
544
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
546#: ../src/msw/mdi.cpp:170
dcbb88f0
VZ
547msgid "&Previous"
548msgstr "&Anterior"
549
5325c2e3
VZ
550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
551#, fuzzy
552msgid "&Previous Paragraph"
553msgstr "Página anterior"
554
555#: ../src/common/stockitem.cpp:184
dcbb88f0
VZ
556msgid "&Print..."
557msgstr "&Imprimir..."
558
5325c2e3
VZ
559#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
560#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 561msgid "&Properties"
d04a92f0 562msgstr "&Propriedades"
21eadc1a 563
5325c2e3 564#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 565msgid "&Quit"
4c6a2cdf
VZ
566msgstr "&Sair"
567
5325c2e3
VZ
568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
569#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
570#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
dcbb88f0
VZ
571msgid "&Redo"
572msgstr "&Refazer"
573
5325c2e3 574#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
dcbb88f0
VZ
575msgid "&Redo "
576msgstr "&Refazer "
577
5325c2e3 578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
f4eadf61 579msgid "&Rename Style..."
e3a50b56 580msgstr "&Renomear Estilo..."
f4eadf61 581
7f4fd42e 582#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
dcbb88f0
VZ
583msgid "&Replace"
584msgstr "&Substituir"
585
5325c2e3 586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
f4eadf61 587msgid "&Restart numbering"
4c6a2cdf 588msgstr "&Reiniciar a numeração"
f4eadf61 589
5325c2e3 590#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
dcbb88f0
VZ
591msgid "&Restore"
592msgstr "&Restaurar"
593
5325c2e3
VZ
594#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 596msgid "&Right"
e3a50b56 597msgstr "&Direita"
f4eadf61 598
5325c2e3
VZ
599#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
601#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
f4eadf61 605msgid "&Right:"
e3a50b56 606msgstr "&Direita:"
f4eadf61 607
5325c2e3 608#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 609msgid "&Save"
acf9e355 610msgstr "&Salvar"
21eadc1a 611
5325c2e3
VZ
612#: ../src/common/stockitem.cpp:192
613#, fuzzy
614msgid "&Save as"
615msgstr "Salvar Como"
616
617#: ../src/generic/logg.cpp:524
dcbb88f0
VZ
618msgid "&Save..."
619msgstr "&Salvar..."
620
5325c2e3
VZ
621#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
622#, fuzzy
623msgid "&See details"
624msgstr "&Detalhes"
625
626#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
dcbb88f0
VZ
627msgid "&Show tips at startup"
628msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
629
5325c2e3 630#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
dcbb88f0
VZ
631msgid "&Size"
632msgstr "&Tamanho"
633
5325c2e3 634#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 635msgid "&Size:"
e3a50b56 636msgstr "&Tamanho:"
f4eadf61 637
5325c2e3 638#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
7f4fd42e 639msgid "&Skip"
4c6a2cdf 640msgstr "&Pular"
7f4fd42e 641
5325c2e3
VZ
642#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
643#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 644msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
4c6a2cdf 645msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)"
f4eadf61 646
5325c2e3
VZ
647#: ../src/common/stockitem.cpp:198
648msgid "&Spell Check"
649msgstr ""
650
651#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 652msgid "&Stop"
acf9e355 653msgstr "&Parar"
21eadc1a 654
5325c2e3 655#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 656msgid "&Strikethrough"
4c6a2cdf 657msgstr "&Penetrar"
7f4fd42e 658
5325c2e3 659#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 660msgid "&Style:"
acf9e355 661msgstr "&Estilo:"
21eadc1a 662
5325c2e3 663#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
f4eadf61 664msgid "&Styles:"
e3a50b56 665msgstr "&Estilos:"
f4eadf61 666
5325c2e3 667#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
f4eadf61 668msgid "&Subset:"
4c6a2cdf 669msgstr "&Subset:"
f4eadf61 670
5325c2e3
VZ
671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 673msgid "&Symbol:"
4c6a2cdf 674msgstr "&Símbolo:"
f4eadf61 675
5325c2e3
VZ
676#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
677#, fuzzy
678msgid "&Table"
679msgstr "Abas"
680
681#: ../src/common/stockitem.cpp:201
682#, fuzzy
683msgid "&Top"
684msgstr "&Copiar"
685
686#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
687#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
688#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
689#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
690#, fuzzy
691msgid "&Top:"
692msgstr "Para:"
693
694#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 695msgid "&Underline"
d04a92f0 696msgstr "&Sublinhar"
21eadc1a 697
5325c2e3 698#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
f4eadf61 699msgid "&Underlining:"
e3a50b56 700msgstr "&Sublinhado:"
f4eadf61 701
5325c2e3
VZ
702#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
703#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
704#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
dcbb88f0
VZ
705msgid "&Undo"
706msgstr "&Desfazer"
707
5325c2e3 708#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
dcbb88f0
VZ
709msgid "&Undo "
710msgstr "&Desfazer "
711
5325c2e3 712#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 713msgid "&Unindent"
513694c5 714msgstr "&Remover indentação"
21eadc1a 715
5325c2e3 716#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 717msgid "&Up"
4c6a2cdf 718msgstr "&Para cima"
21eadc1a 719
5325c2e3
VZ
720#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
721#, fuzzy
722msgid "&Vertical alignment:"
723msgstr "Alinhamento do &Marcador:"
724
725#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
726#, fuzzy
727msgid "&View..."
728msgstr "&Abrir..."
729
730#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 731msgid "&Weight:"
d04a92f0 732msgstr "&Peso:"
21eadc1a 733
5325c2e3
VZ
734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
735#, fuzzy
736msgid "&Width:"
737msgstr "&Peso:"
738
739#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
740#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
741#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
742#: ../src/msw/mdi.cpp:70
dcbb88f0
VZ
743msgid "&Window"
744msgstr "&Janela"
745
5325c2e3 746#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
21eadc1a 747msgid "&Yes"
d04a92f0 748msgstr "&Sim"
21eadc1a 749
5325c2e3
VZ
750#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
751msgid "'"
752msgstr ""
753
754#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
dcbb88f0
VZ
755#, c-format
756msgid "'%s' has extra '..', ignored."
513694c5 757msgstr "'%s' tem '..' extras, ignorado."
dcbb88f0 758
5325c2e3
VZ
759#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
760#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
dcbb88f0
VZ
761#, c-format
762msgid "'%s' is invalid"
4c6a2cdf 763msgstr "'%s' é inválido"
dcbb88f0 764
5325c2e3 765#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
dcbb88f0
VZ
766#, c-format
767msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
513694c5 768msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opção '%s'."
dcbb88f0 769
5325c2e3 770#: ../src/common/translation.cpp:930
dcbb88f0
VZ
771#, c-format
772msgid "'%s' is not a valid message catalog."
4c6a2cdf 773msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
dcbb88f0 774
f4eadf61 775#: ../src/common/textbuf.cpp:245
dcbb88f0
VZ
776#, c-format
777msgid "'%s' is probably a binary buffer."
4c6a2cdf 778msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
dcbb88f0 779
5325c2e3 780#: ../src/common/valtext.cpp:248
dcbb88f0
VZ
781#, c-format
782msgid "'%s' should be numeric."
4c6a2cdf 783msgstr "'%s' deve ser numérico."
dcbb88f0 784
5325c2e3 785#: ../src/common/valtext.cpp:240
dcbb88f0
VZ
786#, c-format
787msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
788msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
789
5325c2e3 790#: ../src/common/valtext.cpp:242
dcbb88f0
VZ
791#, c-format
792msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
4c6a2cdf 793msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
dcbb88f0 794
5325c2e3 795#: ../src/common/valtext.cpp:244
dcbb88f0
VZ
796#, c-format
797msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
4c6a2cdf 798msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
dcbb88f0 799
5325c2e3
VZ
800#: ../src/common/valtext.cpp:246
801#, fuzzy, c-format
802msgid "'%s' should only contain digits."
803msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
804
805#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 807msgid "(*)"
e3a50b56 808msgstr "(*)"
f4eadf61 809
5325c2e3 810#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
dcbb88f0
VZ
811msgid "(Help)"
812msgstr "(Ajuda)"
813
5325c2e3
VZ
814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
815#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 816msgid "(None)"
e3a50b56 817msgstr "(Nenhum)"
f4eadf61 818
5325c2e3 819#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
f4eadf61 820msgid "(Normal text)"
e3a50b56 821msgstr "(Texto normal)"
f4eadf61 822
5325c2e3
VZ
823#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
824#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
dcbb88f0 825msgid "(bookmarks)"
4c6a2cdf 826msgstr "(favoritos)"
dcbb88f0 827
5325c2e3
VZ
828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
831#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
832#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
833#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
834#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
835#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 841msgid "(none)"
e3a50b56 842msgstr "(nenhum)"
f4eadf61 843
5325c2e3
VZ
844#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
845#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 846msgid "*"
e3a50b56 847msgstr "*"
f4eadf61 848
5325c2e3
VZ
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 851msgid "*)"
e3a50b56 852msgstr "*)"
9a81018e 853
5325c2e3
VZ
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 856msgid "+"
e3a50b56 857msgstr "+"
f4eadf61 858
5325c2e3
VZ
859#: ../src/msw/utils.cpp:1332
860msgid ", 64-bit edition"
861msgstr ""
862
863#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
864#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 865msgid "-"
e3a50b56
VZ
866msgstr "-"
867
5325c2e3
VZ
868#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
869msgid "..."
870msgstr ""
871
872#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e
VS
873msgid "1"
874msgstr "1"
875
5325c2e3
VZ
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
878#, fuzzy
879msgid "1.1"
880msgstr "1.5"
881
882#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
884#, fuzzy
885msgid "1.2"
886msgstr "1.5"
887
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
890#, fuzzy
891msgid "1.3"
892msgstr "1.5"
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
896#, fuzzy
897msgid "1.4"
898msgstr "1.5"
899
900#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 902msgid "1.5"
4c6a2cdf 903msgstr "1.5"
dcbb88f0 904
5325c2e3
VZ
905#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
907#, fuzzy
908msgid "1.6"
909msgstr "1.5"
910
911#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
913#, fuzzy
914msgid "1.7"
915msgstr "1.5"
916
917#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
918#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
919#, fuzzy
920msgid "1.8"
921msgstr "1.5"
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
925#, fuzzy
926msgid "1.9"
927msgstr "1.5"
928
929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
930#, fuzzy
931msgid "10"
932msgstr "1"
933
f4eadf61 934#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 935msgid "10 x 11 in"
e846dd57 936msgstr "10 x 11 pol."
62603868 937
f4eadf61 938#: ../src/common/paper.cpp:115
dcbb88f0 939msgid "10 x 14 in"
e846dd57 940msgstr "10 x 14 pol."
dcbb88f0 941
f4eadf61 942#: ../src/common/paper.cpp:116
dcbb88f0 943msgid "11 x 17 in"
e846dd57 944msgstr "11 x 17 pol."
dcbb88f0 945
f4eadf61 946#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 947msgid "12 x 11 in"
e846dd57 948msgstr "12 x 11 pol."
62603868 949
f4eadf61 950#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 951msgid "15 x 11 in"
e846dd57 952msgstr "15 x 11 pol."
62603868 953
5325c2e3
VZ
954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
955#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 957msgid "2"
e3a50b56
VZ
958msgstr "2"
959
5325c2e3 960#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e
VS
961msgid "3"
962msgstr "3"
963
5325c2e3 964#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e
VS
965msgid "4"
966msgstr "4"
967
5325c2e3 968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e
VS
969msgid "5"
970msgstr "5"
971
5325c2e3 972#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e
VS
973msgid "6"
974msgstr "6"
975
f4eadf61 976#: ../src/common/paper.cpp:134
dcbb88f0 977msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
4c6a2cdf 978msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\""
e3a50b56 979
5325c2e3 980#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e
VS
981msgid "7"
982msgstr "7"
983
5325c2e3 984#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e
VS
985msgid "8"
986msgstr "8"
987
5325c2e3 988#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e
VS
989msgid "9"
990msgstr "9"
991
f4eadf61 992#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 993msgid "9 x 11 in"
e846dd57 994msgstr "9 x 11 pol."
62603868 995
5325c2e3 996#: ../src/html/htmprint.cpp:432
dcbb88f0 997msgid ": file does not exist!"
4c6a2cdf 998msgstr ": o arquivo não existe!"
dcbb88f0 999
5325c2e3 1000#: ../src/common/fontmap.cpp:198
dcbb88f0
VZ
1001msgid ": unknown charset"
1002msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
1003
5325c2e3 1004#: ../src/common/fontmap.cpp:412
dcbb88f0 1005msgid ": unknown encoding"
4c6a2cdf 1006msgstr ": codificação desconhecida"
dcbb88f0 1007
5325c2e3 1008#: ../src/generic/wizard.cpp:437
dcbb88f0
VZ
1009msgid "< &Back"
1010msgstr "< &Voltar"
1011
5325c2e3
VZ
1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
1013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
f4eadf61 1014msgid "<Any Decorative>"
4c6a2cdf 1015msgstr "<Qualquer Decorativo>"
f4eadf61 1016
5325c2e3
VZ
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
f4eadf61 1019msgid "<Any Modern>"
4c6a2cdf 1020msgstr "<Qualquer Moderno>"
f4eadf61 1021
5325c2e3
VZ
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
f4eadf61 1024msgid "<Any Roman>"
4c6a2cdf 1025msgstr "<Qualquer Romano>"
f4eadf61 1026
5325c2e3
VZ
1027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
f4eadf61 1029msgid "<Any Script>"
4c6a2cdf 1030msgstr "<Qualquer Script>"
f4eadf61 1031
5325c2e3
VZ
1032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
1033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 1034msgid "<Any Swiss>"
4c6a2cdf 1035msgstr "<Qualquer Suíço>"
f4eadf61 1036
5325c2e3
VZ
1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
1038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
f4eadf61 1039msgid "<Any Teletype>"
4c6a2cdf 1040msgstr "<Qualquer Teletype>"
f4eadf61 1041
5325c2e3 1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
f4eadf61 1043msgid "<Any>"
e3a50b56 1044msgstr "<Qualquer>"
f4eadf61 1045
5325c2e3 1046#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
dcbb88f0
VZ
1047msgid "<DIR>"
1048msgstr "<DIR>"
1049
5325c2e3 1050#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
dcbb88f0 1051msgid "<DRIVE>"
4c6a2cdf 1052msgstr "<DRIVE>"
dcbb88f0 1053
5325c2e3 1054#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
dcbb88f0
VZ
1055msgid "<LINK>"
1056msgstr "<LINK>"
1057
7f4fd42e 1058#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
dcbb88f0 1059msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
4c6a2cdf 1060msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
dcbb88f0 1061
7f4fd42e 1062#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
dcbb88f0 1063msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
4c6a2cdf 1064msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
dcbb88f0 1065
7f4fd42e 1066#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
dcbb88f0 1067msgid "<b>Bold face.</b> "
4c6a2cdf 1068msgstr "<b>Face em negrito.</b>"
dcbb88f0 1069
7f4fd42e 1070#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
dcbb88f0 1071msgid "<i>Italic face.</i> "
4c6a2cdf 1072msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
dcbb88f0 1073
5325c2e3
VZ
1074#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1075#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1076msgid ">"
e3a50b56 1077msgstr ">"
f4eadf61 1078
5325c2e3 1079#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
62603868 1080msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
513694c5 1081msgstr "Um relatório de depuração foi gerado no diretório\n"
e3a50b56 1082
5325c2e3 1083#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1084msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
513694c5 1085msgstr "Um relatório de depuração foi gerado. Ele pode ser encontrado em"
7f4fd42e 1086
5325c2e3 1087#: ../src/common/xtixml.cpp:419
dcbb88f0 1088msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
4c6a2cdf 1089msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'"
dcbb88f0 1090
7f4fd42e 1091#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1092#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1093#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1094#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1095msgid "A standard bullet name."
513694c5 1096msgstr "Um nome padrão para o marcador."
f4eadf61 1097
5325c2e3
VZ
1098#: ../src/common/paper.cpp:219
1099#, fuzzy
1100msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1101msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:220
1104#, fuzzy
1105msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1106msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1107
f4eadf61 1108#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1109msgid "A2 420 x 594 mm"
4c6a2cdf 1110msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 1111
f4eadf61 1112#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1113msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1114msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 1115
f4eadf61 1116#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1117msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1118msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
62603868 1119
f4eadf61 1120#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1121msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
4c6a2cdf 1122msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
62603868 1123
f4eadf61 1124#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1125msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
4c6a2cdf 1126msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
62603868 1127
f4eadf61 1128#: ../src/common/paper.cpp:108
dcbb88f0
VZ
1129msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1130msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1131
f4eadf61 1132#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1133msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
e846dd57 1134msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 pol."
62603868 1135
f4eadf61 1136#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1137msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e3a50b56 1138msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
62603868 1139
f4eadf61 1140#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1141msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
4c6a2cdf 1142msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm"
62603868 1143
f4eadf61 1144#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1145msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1146msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
62603868 1147
f4eadf61 1148#: ../src/common/paper.cpp:99
dcbb88f0 1149msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1150msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1151
f4eadf61 1152#: ../src/common/paper.cpp:109
dcbb88f0 1153msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1154msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1155
f4eadf61 1156#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1157msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
4c6a2cdf 1158msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 1159
f4eadf61 1160#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1161msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
4c6a2cdf 1162msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
62603868 1163
f4eadf61 1164#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1165msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
513694c5 1166msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm"
62603868 1167
f4eadf61 1168#: ../src/common/paper.cpp:110
dcbb88f0
VZ
1169msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1170msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
1171
f4eadf61 1172#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1173msgid "A6 105 x 148 mm"
4c6a2cdf 1174msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 1175
f4eadf61 1176#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1177msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
4c6a2cdf 1178msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
62603868 1179
5325c2e3
VZ
1180#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
1181#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
dcbb88f0
VZ
1182msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1183msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1184
5325c2e3 1185#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1186msgid "ADD"
4c6a2cdf 1187msgstr "ADICIONAR"
f4eadf61 1188
5325c2e3 1189#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
dcbb88f0
VZ
1190msgid "ASCII"
1191msgstr "ASCII"
1192
5325c2e3
VZ
1193#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
1194#, fuzzy
1195msgid "About"
1196msgstr "Sobre"
1197
1198#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
f4eadf61 1199msgid "About "
e3a50b56 1200msgstr "Sobre"
f4eadf61 1201
7f4fd42e 1202#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
4c6a2cdf 1203#, c-format
7f4fd42e 1204msgid "About %s"
4c6a2cdf 1205msgstr "Sobre o %s"
7f4fd42e 1206
5325c2e3
VZ
1207#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1208#, fuzzy
1209msgid "About..."
1210msgstr "&Sobre..."
1211
1212#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1213#, fuzzy
1214msgid "Actual Size"
1215msgstr "&Tamanho Real"
1216
1217#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1218msgid "Add"
d04a92f0 1219msgstr "Adicionar"
21eadc1a 1220
5325c2e3 1221#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
dcbb88f0 1222msgid "Add current page to bookmarks"
4c6a2cdf 1223msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
dcbb88f0 1224
5325c2e3 1225#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
dcbb88f0 1226msgid "Add to custom colours"
4c6a2cdf 1227msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
dcbb88f0 1228
5325c2e3
VZ
1229#: ../include/wx/xtiprop.h:258
1230msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1231msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico"
dcbb88f0 1232
5325c2e3
VZ
1233#: ../include/wx/xtiprop.h:196
1234msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1235msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido"
1236
1237#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
dcbb88f0
VZ
1238#, c-format
1239msgid "Adding book %s"
4c6a2cdf 1240msgstr "Adicionando o livro %s"
dcbb88f0 1241
5325c2e3
VZ
1242#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
1243msgid "Adding flavor TEXT failed"
1244msgstr ""
1245
1246#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
1247msgid "Adding flavor utxt failed"
1248msgstr ""
1249
1250#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1251msgid "After a paragraph:"
4c6a2cdf 1252msgstr "Após um parágrafo:"
f4eadf61 1253
5325c2e3 1254#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1255msgid "Align Left"
4c6a2cdf 1256msgstr "Alinhar a Esquerda"
21eadc1a 1257
5325c2e3 1258#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1259msgid "Align Right"
4c6a2cdf 1260msgstr "Alinhar a Direita"
21eadc1a 1261
5325c2e3
VZ
1262#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
1263#, fuzzy
1264msgid "Alignment"
1265msgstr "&Alinhamento"
1266
7f4fd42e 1267#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
dcbb88f0
VZ
1268msgid "All"
1269msgstr "Tudo"
1270
5325c2e3 1271#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
e3a50b56 1272#, c-format
21eadc1a 1273msgid "All files (%s)|%s"
d04a92f0 1274msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
21eadc1a 1275
5325c2e3 1276#: ../include/wx/defs.h:2809
dcbb88f0
VZ
1277msgid "All files (*)|*"
1278msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
1279
5325c2e3 1280#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
dcbb88f0
VZ
1281msgid "All files (*.*)|*"
1282msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
1283
5325c2e3
VZ
1284#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
1285#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
dcbb88f0
VZ
1286msgid "All files (*.*)|*.*"
1287msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
1288
5325c2e3 1289#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
f4eadf61 1290msgid "All styles"
4c6a2cdf 1291msgstr "Todos os estilos"
f4eadf61 1292
5325c2e3
VZ
1293#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1294msgid "Alphabetic Mode"
1295msgstr ""
1296
1297#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
dcbb88f0 1298msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 1299msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
dcbb88f0 1300
5325c2e3 1301#: ../src/unix/dialup.cpp:355
dcbb88f0 1302msgid "Already dialling ISP."
4c6a2cdf 1303msgstr "Já discando para o ISP."
dcbb88f0 1304
5325c2e3
VZ
1305#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
1306#, fuzzy
1307msgid "Alt+"
e3a50b56
VZ
1308msgstr "Alt-"
1309
5325c2e3 1310#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e
VS
1311msgid "And includes the following files:\n"
1312msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
1313
5325c2e3 1314#: ../src/generic/animateg.cpp:163
e3a50b56 1315#, c-format
f4eadf61 1316msgid "Animation file is not of type %ld."
4c6a2cdf 1317msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
f4eadf61 1318
5325c2e3 1319#: ../src/generic/logg.cpp:1040
dcbb88f0
VZ
1320#, c-format
1321msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
4c6a2cdf 1322msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)"
dcbb88f0 1323
5325c2e3
VZ
1324#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1325#, fuzzy
1326msgid "Apply"
1327msgstr "&Aplicar"
1328
1329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1330#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1331msgid "Arabic"
4c6a2cdf 1332msgstr "Árabe"
f4eadf61 1333
5325c2e3 1334#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
dcbb88f0 1335msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
4c6a2cdf 1336msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
dcbb88f0 1337
5325c2e3
VZ
1338#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "Argument %u not found."
1341msgstr "Índice da coluna não encontrado."
21eadc1a 1342
5325c2e3 1343#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1344msgid "Artists"
4c6a2cdf 1345msgstr "Artistas"
7f4fd42e 1346
5325c2e3
VZ
1347#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1348#, fuzzy
1349msgid "Ascending"
1350msgstr "lendo"
1351
1352#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
dcbb88f0
VZ
1353msgid "Attributes"
1354msgstr "Atributos"
1355
5325c2e3
VZ
1356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1357#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1358#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1359msgid "Available fonts."
4c6a2cdf 1360msgstr "Fontes disponíveis."
f4eadf61
MB
1361
1362#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1363msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e3a50b56 1364msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
62603868 1365
f4eadf61 1366#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1367msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
4c6a2cdf 1368msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
62603868 1369
f4eadf61 1370#: ../src/common/paper.cpp:129
dcbb88f0
VZ
1371msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1372msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
1373
f4eadf61 1374#: ../src/common/paper.cpp:111
dcbb88f0
VZ
1375msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1376msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
1377
f4eadf61 1378#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1379msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e3a50b56 1380msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
62603868 1381
f4eadf61 1382#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1383msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
4c6a2cdf 1384msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
62603868 1385
f4eadf61 1386#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1387msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
4c6a2cdf 1388msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
62603868 1389
f4eadf61 1390#: ../src/common/paper.cpp:130
dcbb88f0
VZ
1391msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1392msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
1393
f4eadf61 1394#: ../src/common/paper.cpp:112
dcbb88f0 1395msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
4c6a2cdf 1396msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
dcbb88f0 1397
f4eadf61 1398#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1399msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
4c6a2cdf 1400msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1401
f4eadf61 1402#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1403msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
4c6a2cdf 1404msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
62603868 1405
f4eadf61 1406#: ../src/common/paper.cpp:131
dcbb88f0
VZ
1407msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1408msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
1409
5325c2e3 1410#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1411msgid "BACK"
4c6a2cdf 1412msgstr "BACK"
f4eadf61 1413
5325c2e3
VZ
1414#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1415#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
dcbb88f0 1416msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 1417msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 1418
5325c2e3 1419#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
dcbb88f0 1420msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
4c6a2cdf 1421msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida."
dcbb88f0 1422
5325c2e3 1423#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
dcbb88f0 1424msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
4c6a2cdf 1425msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB."
dcbb88f0 1426
5325c2e3 1427#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
dcbb88f0 1428msgid "BMP: Couldn't write data."
4c6a2cdf 1429msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados."
dcbb88f0 1430
5325c2e3 1431#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
dcbb88f0 1432msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
4c6a2cdf 1433msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
dcbb88f0 1434
5325c2e3 1435#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
dcbb88f0 1436msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
4c6a2cdf 1437msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
dcbb88f0 1438
5325c2e3 1439#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
dcbb88f0 1440msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
4c6a2cdf 1441msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette."
dcbb88f0 1442
5325c2e3
VZ
1443#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1444#, fuzzy
1445msgid "Back"
1446msgstr "&Voltar"
1447
1448#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1449#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
1450#, fuzzy
1451msgid "Background"
1452msgstr "Cor do 2º plano"
1453
1454#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1455#, fuzzy
1456msgid "Background &colour:"
1457msgstr "Cor do 2º plano"
1458
1459#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
f4eadf61 1460msgid "Background colour"
4c6a2cdf 1461msgstr "Cor do 2º plano"
f4eadf61 1462
5325c2e3 1463#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
dcbb88f0 1464msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4c6a2cdf 1465msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
dcbb88f0 1466
5325c2e3 1467#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
dcbb88f0 1468msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
4c6a2cdf 1469msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
dcbb88f0 1470
5325c2e3 1471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1472msgid "Before a paragraph:"
4c6a2cdf 1473msgstr "Antes de um parágrafo:"
f4eadf61 1474
5325c2e3
VZ
1475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1476#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1477msgid "Bitmap"
4c6a2cdf 1478msgstr "Bitmap"
f4eadf61 1479
5325c2e3 1480#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
7f4fd42e 1481msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 1482msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 1483
5325c2e3
VZ
1484#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1485#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
dcbb88f0
VZ
1486msgid "Bold"
1487msgstr "Negrito"
1488
5325c2e3
VZ
1489#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1490#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1491#, fuzzy
1492msgid "Border"
1493msgstr "Moderno"
1494
1495#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
1496#, fuzzy
1497msgid "Borders"
1498msgstr "Moderno"
1499
1500#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
1501msgid "Bottom"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
dcbb88f0 1505msgid "Bottom margin (mm):"
4c6a2cdf 1506msgstr "Margem na parte de baixo (mm):"
dcbb88f0 1507
5325c2e3
VZ
1508#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
1509#, fuzzy
1510msgid "Box Properties"
1511msgstr "&Propriedades"
1512
1513#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1514#, fuzzy
1515msgid "Box styles"
1516msgstr "Todos os estilos"
1517
1518#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
7f4fd42e 1519msgid "Browse"
4c6a2cdf 1520msgstr "Procurar"
7f4fd42e 1521
5325c2e3
VZ
1522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1523#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1524msgid "Bullet &Alignment:"
513694c5 1525msgstr "Alinhamento do &Marcador:"
f4eadf61 1526
5325c2e3 1527#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1528msgid "Bullet style"
513694c5 1529msgstr "Estilo do marcador"
f4eadf61 1530
5325c2e3 1531#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
f4eadf61 1532msgid "Bullets"
513694c5 1533msgstr "Marcadores"
f4eadf61
MB
1534
1535#: ../src/common/paper.cpp:100
dcbb88f0 1536msgid "C sheet, 17 x 22 in"
e846dd57 1537msgstr "Folha C, 17 x 22 pol."
dcbb88f0 1538
5325c2e3 1539#: ../src/generic/logg.cpp:526
dcbb88f0 1540msgid "C&lear"
4c6a2cdf 1541msgstr "L&impar"
dcbb88f0 1542
5325c2e3 1543#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1544msgid "C&olour:"
d04a92f0 1545msgstr "C&or:"
21eadc1a 1546
f4eadf61 1547#: ../src/common/paper.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1548msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1549msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1550
f4eadf61 1551#: ../src/common/paper.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1552msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1553msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1554
f4eadf61 1555#: ../src/common/paper.cpp:124
dcbb88f0
VZ
1556msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1557msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1558
f4eadf61 1559#: ../src/common/paper.cpp:127
dcbb88f0
VZ
1560msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1561msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1562
f4eadf61 1563#: ../src/common/paper.cpp:128
dcbb88f0
VZ
1564msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1565msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1566
5325c2e3 1567#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1568msgid "CANCEL"
e3a50b56 1569msgstr "CANCELAR"
f4eadf61 1570
5325c2e3 1571#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1572msgid "CAPITAL"
4c6a2cdf 1573msgstr "MAIÚSCULAS"
f4eadf61 1574
5325c2e3
VZ
1575#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1576msgid "CD-Rom"
1577msgstr ""
1578
1579#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
dcbb88f0 1580msgid "CHM handler currently supports only local files!"
513694c5 1581msgstr "O tratador de CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
dcbb88f0 1582
5325c2e3 1583#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1584msgid "CLEAR"
e3a50b56 1585msgstr "LIMPAR"
f4eadf61 1586
5325c2e3 1587#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1588msgid "COMMAND"
e3a50b56
VZ
1589msgstr "COMANDO"
1590
5325c2e3 1591#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e 1592msgid "Ca&pitals"
4c6a2cdf 1593msgstr "Ma&iúsculas"
7f4fd42e 1594
5325c2e3 1595#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
dcbb88f0 1596msgid "Can't &Undo "
4c6a2cdf 1597msgstr "Não Pode &Desfazer "
dcbb88f0 1598
5325c2e3
VZ
1599#: ../src/common/image.cpp:2476
1600msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1601msgstr ""
dcbb88f0 1602
5325c2e3 1603#: ../src/msw/registry.cpp:506
dcbb88f0
VZ
1604#, c-format
1605msgid "Can't close registry key '%s'"
4c6a2cdf 1606msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1607
5325c2e3 1608#: ../src/msw/registry.cpp:584
dcbb88f0
VZ
1609#, c-format
1610msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1611msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d."
dcbb88f0 1612
5325c2e3 1613#: ../src/msw/registry.cpp:487
dcbb88f0
VZ
1614#, c-format
1615msgid "Can't create registry key '%s'"
4c6a2cdf 1616msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1617
5325c2e3 1618#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
dcbb88f0 1619msgid "Can't create thread"
4c6a2cdf 1620msgstr "Não pode criar o thread"
dcbb88f0 1621
5325c2e3 1622#: ../src/msw/window.cpp:3784
dcbb88f0
VZ
1623#, c-format
1624msgid "Can't create window of class %s"
4c6a2cdf 1625msgstr "Não pode criar a janela da classe %s"
dcbb88f0 1626
5325c2e3 1627#: ../src/msw/registry.cpp:777
dcbb88f0
VZ
1628#, c-format
1629msgid "Can't delete key '%s'"
4c6a2cdf 1630msgstr "Não pode apagar a chave '%s'"
dcbb88f0 1631
5325c2e3 1632#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
dcbb88f0
VZ
1633#, c-format
1634msgid "Can't delete the INI file '%s'"
4c6a2cdf 1635msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'"
dcbb88f0 1636
5325c2e3 1637#: ../src/msw/registry.cpp:805
dcbb88f0
VZ
1638#, c-format
1639msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
4c6a2cdf 1640msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'"
dcbb88f0 1641
5325c2e3 1642#: ../src/msw/registry.cpp:1162
dcbb88f0
VZ
1643#, c-format
1644msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
4c6a2cdf 1645msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
dcbb88f0 1646
5325c2e3 1647#: ../src/msw/registry.cpp:1117
dcbb88f0
VZ
1648#, c-format
1649msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
4c6a2cdf 1650msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'"
dcbb88f0 1651
5325c2e3 1652#: ../src/msw/registry.cpp:1380
e3a50b56 1653#, c-format
81486341 1654msgid "Can't export value of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1655msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d."
81486341 1656
5325c2e3 1657#: ../src/common/ffile.cpp:235
dcbb88f0
VZ
1658#, c-format
1659msgid "Can't find current position in file '%s'"
4c6a2cdf 1660msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'"
dcbb88f0 1661
5325c2e3 1662#: ../src/msw/registry.cpp:417
dcbb88f0
VZ
1663#, c-format
1664msgid "Can't get info about registry key '%s'"
4c6a2cdf 1665msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1666
5325c2e3 1667#: ../src/common/zstream.cpp:339
dcbb88f0 1668msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
4c6a2cdf 1669msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib."
dcbb88f0 1670
5325c2e3 1671#: ../src/common/zstream.cpp:178
dcbb88f0 1672msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
4c6a2cdf 1673msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib."
dcbb88f0 1674
5325c2e3
VZ
1675#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1676#, c-format
1677msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1678msgstr ""
1679
1680#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
dcbb88f0 1681#, c-format
5325c2e3
VZ
1682msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1683msgstr ""
dcbb88f0 1684
5325c2e3 1685#: ../src/msw/registry.cpp:453
dcbb88f0
VZ
1686#, c-format
1687msgid "Can't open registry key '%s'"
4c6a2cdf 1688msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'"
dcbb88f0 1689
5325c2e3 1690#: ../src/common/zstream.cpp:245
e3a50b56 1691#, c-format
21eadc1a 1692msgid "Can't read from inflate stream: %s"
4c6a2cdf 1693msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s"
dcbb88f0 1694
5325c2e3 1695#: ../src/common/zstream.cpp:237
dcbb88f0 1696msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
4c6a2cdf 1697msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
dcbb88f0 1698
5325c2e3 1699#: ../src/msw/registry.cpp:1049
dcbb88f0
VZ
1700#, c-format
1701msgid "Can't read value of '%s'"
4c6a2cdf 1702msgstr "Não pode ler o valor de '%s'"
dcbb88f0 1703
5325c2e3
VZ
1704#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1705#: ../src/msw/registry.cpp:972
dcbb88f0
VZ
1706#, c-format
1707msgid "Can't read value of key '%s'"
4c6a2cdf 1708msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'"
dcbb88f0 1709
5325c2e3 1710#: ../src/common/image.cpp:2283
dcbb88f0
VZ
1711#, c-format
1712msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
4c6a2cdf 1713msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
dcbb88f0 1714
5325c2e3 1715#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
dcbb88f0 1716msgid "Can't save log contents to file."
4c6a2cdf 1717msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo."
dcbb88f0 1718
5325c2e3 1719#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
dcbb88f0 1720msgid "Can't set thread priority"
4c6a2cdf 1721msgstr "Não pode definir a prioridade do thread"
dcbb88f0 1722
5325c2e3
VZ
1723#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1724#: ../src/msw/registry.cpp:1066
dcbb88f0
VZ
1725#, c-format
1726msgid "Can't set value of '%s'"
4c6a2cdf 1727msgstr "Não pode definir o valor de '%s'"
dcbb88f0 1728
5325c2e3
VZ
1729#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1730#, fuzzy
1731msgid "Can't write to child process's stdin"
1732msgstr "Falhou em matar o processo %d"
1733
1734#: ../src/common/zstream.cpp:420
e3a50b56 1735#, c-format
21eadc1a 1736msgid "Can't write to deflate stream: %s"
4c6a2cdf
VZ
1737msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s"
1738
5325c2e3
VZ
1739#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1740#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
1741#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
4c6a2cdf 1742#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
1743msgid "Cancel"
1744msgstr "Cancelar"
1745
5325c2e3
VZ
1746#: ../src/os2/thread.cpp:117
1747msgid "Cannot create mutex."
1748msgstr "Não pode criar o mutex."
dcbb88f0 1749
5325c2e3 1750#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1751msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
5325c2e3
VZ
1752msgstr ""
1753"Não pode criar a ID da nova coluna. O número máximo de colunas provavelmente "
1754"foi alcançado."
7f4fd42e 1755
5325c2e3 1756#: ../src/common/filefn.cpp:1348
dcbb88f0 1757#, c-format
5325c2e3
VZ
1758msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1759msgstr "Não pode enumerar os arquivos '%s'"
dcbb88f0 1760
5325c2e3 1761#: ../src/msw/dir.cpp:211
dcbb88f0 1762#, c-format
5325c2e3
VZ
1763msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1764msgstr "Não pode enumerar os arquivos no diretório '%s'"
dcbb88f0 1765
5325c2e3 1766#: ../src/msw/dialup.cpp:543
dcbb88f0 1767#, c-format
5325c2e3
VZ
1768msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1769msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s"
dcbb88f0 1770
5325c2e3 1771#: ../src/msw/dialup.cpp:850
dcbb88f0 1772msgid "Cannot find the location of address book file"
4c6a2cdf 1773msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços"
dcbb88f0 1774
5325c2e3
VZ
1775#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1776#, fuzzy, c-format
1777msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1778msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s"
1779
1780#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
dcbb88f0
VZ
1781#, c-format
1782msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
5325c2e3
VZ
1783msgstr ""
1784"Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do "
1785"agendamento %d."
dcbb88f0 1786
5325c2e3 1787#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
dcbb88f0 1788msgid "Cannot get the hostname"
4c6a2cdf 1789msgstr "Não pode obter o nome do host"
dcbb88f0 1790
5325c2e3 1791#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
dcbb88f0 1792msgid "Cannot get the official hostname"
4c6a2cdf 1793msgstr "Não pode obter o nome oficial do host"
dcbb88f0 1794
5325c2e3 1795#: ../src/msw/dialup.cpp:951
dcbb88f0 1796msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
4c6a2cdf 1797msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
dcbb88f0 1798
5325c2e3 1799#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
dcbb88f0 1800msgid "Cannot initialize OLE"
4c6a2cdf 1801msgstr "Não pode inicializar o OLE"
dcbb88f0 1802
5325c2e3 1803#: ../src/mgl/app.cpp:224
dcbb88f0 1804msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
4c6a2cdf 1805msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!"
dcbb88f0 1806
f4eadf61 1807#: ../src/mgl/window.cpp:547
dcbb88f0 1808msgid "Cannot initialize display."
4c6a2cdf 1809msgstr "Não pode inicializar a exibição."
dcbb88f0 1810
5325c2e3
VZ
1811#: ../src/common/socket.cpp:844
1812#, fuzzy
1813msgid "Cannot initialize sockets"
1814msgstr "Não pode inicializar o OLE"
1815
1816#: ../src/msw/volume.cpp:619
dcbb88f0
VZ
1817#, c-format
1818msgid "Cannot load icon from '%s'."
4c6a2cdf 1819msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'."
dcbb88f0 1820
5325c2e3
VZ
1821#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1822#, fuzzy, c-format
1823msgid "Cannot load resources from '%s'."
1824msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
1825
1826#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
dcbb88f0
VZ
1827#, c-format
1828msgid "Cannot load resources from file '%s'."
4c6a2cdf 1829msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
dcbb88f0 1830
7f4fd42e 1831#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
dcbb88f0
VZ
1832#, c-format
1833msgid "Cannot open HTML document: %s"
4c6a2cdf 1834msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s"
dcbb88f0 1835
5325c2e3 1836#: ../src/html/helpdata.cpp:651
dcbb88f0
VZ
1837#, c-format
1838msgid "Cannot open HTML help book: %s"
4c6a2cdf 1839msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s"
dcbb88f0 1840
7f4fd42e 1841#: ../src/html/helpdata.cpp:298
dcbb88f0
VZ
1842#, c-format
1843msgid "Cannot open contents file: %s"
4c6a2cdf 1844msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
dcbb88f0 1845
7f4fd42e 1846#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
dcbb88f0 1847msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
4c6a2cdf 1848msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
dcbb88f0 1849
7f4fd42e 1850#: ../src/html/helpdata.cpp:312
dcbb88f0
VZ
1851#, c-format
1852msgid "Cannot open index file: %s"
4c6a2cdf 1853msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s"
dcbb88f0 1854
5325c2e3
VZ
1855#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "Cannot open resources file '%s'."
1858msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
dcbb88f0 1859
5325c2e3 1860#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
dcbb88f0 1861msgid "Cannot print empty page."
4c6a2cdf 1862msgstr "Não pode imprimir a página vazia."
dcbb88f0 1863
5325c2e3 1864#: ../src/msw/volume.cpp:508
dcbb88f0
VZ
1865#, c-format
1866msgid "Cannot read typename from '%s'!"
4c6a2cdf 1867msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!"
dcbb88f0 1868
5325c2e3
VZ
1869#: ../src/os2/thread.cpp:528
1870#, c-format
1871msgid "Cannot resume thread %lu"
1872msgstr "Não pode resumir o thread %lu"
1873
1874#: ../src/msw/thread.cpp:901
1875#, c-format
1876msgid "Cannot resume thread %x"
1877msgstr "Não pode resumir o thread %x"
1878
1879#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
dcbb88f0 1880msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
4c6a2cdf 1881msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
dcbb88f0 1882
5325c2e3 1883#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1884#, c-format
1885msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
4c6a2cdf 1886msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"."
7f4fd42e 1887
5325c2e3 1888#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
dcbb88f0 1889msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
4c6a2cdf 1890msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS"
dcbb88f0 1891
5325c2e3
VZ
1892#: ../src/msw/thread.cpp:549
1893msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1894msgstr "Não pode iniciar o thread: erro escrevendo o TLS."
1895
1896#: ../src/os2/thread.cpp:514
1897#, c-format
1898msgid "Cannot suspend thread %lu"
1899msgstr "Não pode suspender o thread %lu"
21eadc1a 1900
5325c2e3
VZ
1901#: ../src/msw/thread.cpp:886
1902#, c-format
1903msgid "Cannot suspend thread %x"
1904msgstr "Não pode suspender o thread %x"
1905
1906#: ../src/msw/thread.cpp:809
1907msgid "Cannot wait for thread termination"
1908msgstr "Não pode esperar pelo término do thread"
21eadc1a 1909
5325c2e3 1910#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
dcbb88f0 1911msgid "Case sensitive"
4c6a2cdf 1912msgstr "Caso sensitivo"
dcbb88f0 1913
5325c2e3
VZ
1914#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1915msgid "Categorized Mode"
1916msgstr ""
1917
1918#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
1919#, fuzzy
1920msgid "Cell Properties"
1921msgstr "&Propriedades"
1922
1923#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
dcbb88f0
VZ
1924msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1925msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
1926
5325c2e3
VZ
1927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1929msgid "Cen&tred"
4c6a2cdf 1930msgstr "Cen&tralizado"
f4eadf61 1931
5325c2e3 1932#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1933msgid "Centered"
d04a92f0 1934msgstr "Centralizado"
21eadc1a 1935
5325c2e3 1936#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
dcbb88f0 1937msgid "Central European (ISO-8859-2)"
e3a50b56 1938msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
dcbb88f0 1939
5325c2e3
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1941#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 1942msgid "Centre"
e3a50b56 1943msgstr "Centro"
f4eadf61 1944
5325c2e3
VZ
1945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1946#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1947#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1949msgid "Centre text."
e3a50b56 1950msgstr "Centralizar texto."
f4eadf61 1951
5325c2e3
VZ
1952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
1953#, fuzzy
1954msgid "Centred"
1955msgstr "Cen&tralizado"
1956
1957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1958#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1959msgid "Ch&oose..."
4c6a2cdf 1960msgstr "Es&colher..."
f4eadf61 1961
5325c2e3 1962#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
f4eadf61 1963msgid "Change List Style"
4c6a2cdf 1964msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
f4eadf61 1965
5325c2e3
VZ
1966#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
1967#, fuzzy
1968msgid "Change Object Style"
1969msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
1970
1971#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
f4eadf61 1972msgid "Change Style"
4c6a2cdf 1973msgstr "Mudar o Estilo"
f4eadf61 1974
5325c2e3 1975#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1976#, c-format
1977msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
5325c2e3
VZ
1978msgstr ""
1979"As modificações não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo "
1980"existente \"%s\""
7f4fd42e 1981
5325c2e3 1982#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
f4eadf61 1983msgid "Character styles"
4c6a2cdf 1984msgstr "Estilos dos caracteres"
f4eadf61 1985
599576c7 1986#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1988#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1989#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1990msgid "Check to add a period after the bullet."
513694c5 1991msgstr "Marque para adicionar um ponto após o marcador."
f4eadf61 1992
599576c7 1993#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1994#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1995#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1996#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1997msgid "Check to add a right parenthesis."
4c6a2cdf 1998msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
f4eadf61 1999
599576c7 2000#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
2001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2002#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2003#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 2004msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
513694c5 2005msgstr "Marque para cercar o marcador com parênteses."
f4eadf61 2006
5325c2e3 2007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 2008msgid "Check to make the font bold."
4c6a2cdf 2009msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
f4eadf61 2010
5325c2e3 2011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
f4eadf61 2012msgid "Check to make the font italic."
4c6a2cdf 2013msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
f4eadf61 2014
5325c2e3 2015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
f4eadf61 2016msgid "Check to make the font underlined."
4c6a2cdf 2017msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
f4eadf61 2018
5325c2e3
VZ
2019#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
f4eadf61 2021msgid "Check to restart numbering."
4c6a2cdf 2022msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
e3a50b56 2023
5325c2e3
VZ
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e 2026msgid "Check to show a line through the text."
4c6a2cdf 2027msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
7f4fd42e 2028
5325c2e3
VZ
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e 2031msgid "Check to show the text in capitals."
513694c5 2032msgstr "Marque para mostrar o texto em letras maiúsculas."
7f4fd42e 2033
5325c2e3
VZ
2034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e 2036msgid "Check to show the text in subscript."
513694c5 2037msgstr "Marque para mostrar o texto no formato sobrescrito."
7f4fd42e 2038
5325c2e3
VZ
2039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e 2041msgid "Check to show the text in superscript."
513694c5 2042msgstr "Marque para mostrar o texto em formato sobrescrito."
7f4fd42e 2043
5325c2e3 2044#: ../src/msw/dialup.cpp:785
dcbb88f0 2045msgid "Choose ISP to dial"
513694c5 2046msgstr "Escolha um proveedor de serviço de Internet (ISP) para discar"
dcbb88f0 2047
5325c2e3
VZ
2048#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2049#, fuzzy
2050msgid "Choose a directory:"
2051msgstr "Criar diretório"
2052
2053#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2054#, fuzzy
2055msgid "Choose a file"
2056msgstr "Escolha uma fonte"
2057
2058#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
2059#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
21eadc1a 2060msgid "Choose colour"
e3a50b56 2061msgstr "Escolha uma cor"
21eadc1a 2062
5325c2e3 2063#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
4c6a2cdf 2064#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
dcbb88f0
VZ
2065msgid "Choose font"
2066msgstr "Escolha uma fonte"
2067
7f4fd42e 2068#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2069#, c-format
2070msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
4c6a2cdf 2071msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
f4eadf61 2072
5325c2e3 2073#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
dcbb88f0
VZ
2074msgid "Cl&ose"
2075msgstr "&Fechar"
2076
5325c2e3
VZ
2077#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2078#, fuzzy
2079msgid "Class not registered."
2080msgstr "Não pode criar o thread"
2081
2082#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2083#, fuzzy
2084msgid "Clear"
2085msgstr "&Limpar"
2086
2087#: ../src/generic/logg.cpp:526
dcbb88f0 2088msgid "Clear the log contents"
4c6a2cdf 2089msgstr "Limpar os conteúdos do log"
dcbb88f0 2090
5325c2e3
VZ
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
f4eadf61 2093msgid "Click to apply the selected style."
e3a50b56 2094msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
f4eadf61 2095
7f4fd42e 2096#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2099#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2100msgid "Click to browse for a symbol."
4c6a2cdf 2101msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
f4eadf61 2102
5325c2e3 2103#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
f4eadf61 2104msgid "Click to cancel changes to the font."
4c6a2cdf 2105msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2106
5325c2e3 2107#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2108msgid "Click to cancel the font selection."
4c6a2cdf 2109msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
21eadc1a 2110
5325c2e3 2111#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 2112msgid "Click to change the font colour."
513694c5 2113msgstr "Clique para modificar a cor da fonte."
f4eadf61 2114
5325c2e3
VZ
2115#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2116#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2117#, fuzzy
2118msgid "Click to change the text background colour."
2119msgstr "Clique para modificar a cor do texto."
2120
2121#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2122#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
f4eadf61 2123msgid "Click to change the text colour."
513694c5 2124msgstr "Clique para modificar a cor do texto."
f4eadf61 2125
f4eadf61 2126#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2128msgid "Click to choose the font for this level."
4c6a2cdf 2129msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
f4eadf61 2130
5325c2e3
VZ
2131#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 2133msgid "Click to close this window."
513694c5 2134msgstr "Clique para fechar esta janela."
f4eadf61 2135
5325c2e3 2136#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
f4eadf61 2137msgid "Click to confirm changes to the font."
4c6a2cdf 2138msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2139
5325c2e3
VZ
2140#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2141#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2142msgid "Click to confirm the font selection."
4c6a2cdf 2143msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
21eadc1a 2144
5325c2e3
VZ
2145#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
2146#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
f4eadf61 2147msgid "Click to create a new character style."
4c6a2cdf 2148msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
f4eadf61 2149
5325c2e3
VZ
2150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2152msgid "Click to create a new list style."
e3a50b56 2153msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
f4eadf61 2154
5325c2e3
VZ
2155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2156#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2157msgid "Click to create a new paragraph style."
4c6a2cdf 2158msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
f4eadf61 2159
5325c2e3
VZ
2160#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2161#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2162msgid "Click to create a new tab position."
4c6a2cdf 2163msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba."
f4eadf61 2164
5325c2e3
VZ
2165#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2166#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2167msgid "Click to delete all tab positions."
4c6a2cdf 2168msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
f4eadf61 2169
5325c2e3
VZ
2170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2172msgid "Click to delete the selected style."
4c6a2cdf 2173msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
f4eadf61 2174
5325c2e3
VZ
2175#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2176#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2177msgid "Click to delete the selected tab position."
4c6a2cdf 2178msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
f4eadf61 2179
5325c2e3
VZ
2180#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2181#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2182msgid "Click to edit the selected style."
e3a50b56 2183msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
f4eadf61 2184
5325c2e3
VZ
2185#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2186#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
f4eadf61 2187msgid "Click to rename the selected style."
e3a50b56 2188msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
f4eadf61 2189
5325c2e3
VZ
2190#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
2191#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2192#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2193#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
4c6a2cdf 2194#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
dcbb88f0
VZ
2195msgid "Close"
2196msgstr "Fechar"
2197
5325c2e3 2198#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
dcbb88f0
VZ
2199msgid "Close\tAlt-F4"
2200msgstr "Fechar\tAlt-F4"
2201
5325c2e3 2202#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
dcbb88f0 2203msgid "Close All"
4c6a2cdf 2204msgstr "Fechar Tudo"
dcbb88f0 2205
5325c2e3 2206#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2207msgid "Close current document"
e3a50b56 2208msgstr "Fecha o documento atual"
f4eadf61 2209
5325c2e3 2210#: ../src/generic/logg.cpp:528
dcbb88f0
VZ
2211msgid "Close this window"
2212msgstr "Fechar esta janela"
2213
5325c2e3
VZ
2214#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2215#, fuzzy
2216msgid "Color"
2217msgstr "Cor"
2218
2219#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
7f4fd42e 2220msgid "Colour"
4c6a2cdf 2221msgstr "Cor"
f4eadf61 2222
5325c2e3 2223#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
4c6a2cdf 2224#, c-format
7f4fd42e 2225msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
4c6a2cdf 2226msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
7f4fd42e 2227
5325c2e3 2228#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
f4eadf61 2229msgid "Colour:"
e3a50b56
VZ
2230msgstr "Cor:"
2231
5325c2e3 2232#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2233msgid "Column could not be added."
4c6a2cdf 2234msgstr "A coluna não pôde ser adicionada."
7f4fd42e 2235
5325c2e3 2236#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2237msgid "Column description could not be initialized."
4c6a2cdf 2238msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada."
7f4fd42e 2239
5325c2e3 2240#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
7f4fd42e 2241msgid "Column index not found."
513694c5 2242msgstr "Índice da coluna não encontrado."
7f4fd42e 2243
5325c2e3 2244#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
7f4fd42e 2245msgid "Column width could not be determined"
4c6a2cdf 2246msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
7f4fd42e 2247
5325c2e3 2248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2249msgid "Column width could not be set."
4c6a2cdf 2250msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida."
7f4fd42e 2251
5325c2e3 2252#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e 2253#, c-format
5325c2e3
VZ
2254msgid ""
2255"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2256"ignored."
2257msgstr ""
2258"O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o formato de "
2259"caracteres Unicode e será ignorado."
7f4fd42e 2260
5325c2e3
VZ
2261#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2264msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
2265
2266#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
dcbb88f0 2267msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
513694c5 2268msgstr "Arquivo de ajuda HTML compactado (*.chm)|*.chm|"
dcbb88f0 2269
5325c2e3 2270#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
dcbb88f0
VZ
2271msgid "Computer"
2272msgstr "Computador"
2273
5325c2e3 2274#: ../src/common/fileconf.cpp:966
dcbb88f0
VZ
2275#, c-format
2276msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
513694c5 2277msgstr "O nome da entrada de configuração não pode iniciar com '%c'."
dcbb88f0 2278
5325c2e3 2279#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
dcbb88f0
VZ
2280msgid "Confirm"
2281msgstr "Confirmar"
2282
5325c2e3 2283#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
dcbb88f0 2284msgid "Confirm registry update"
4c6a2cdf 2285msgstr "Confirmar a atualização do registro"
dcbb88f0 2286
5325c2e3 2287#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
dcbb88f0
VZ
2288msgid "Connecting..."
2289msgstr "Conectando..."
2290
5325c2e3 2291#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
dcbb88f0 2292msgid "Contents"
4c6a2cdf 2293msgstr "Conteúdos"
dcbb88f0 2294
5325c2e3 2295#: ../src/common/strconv.cpp:2253
dcbb88f0
VZ
2296#, c-format
2297msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
4c6a2cdf 2298msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
dcbb88f0 2299
5325c2e3
VZ
2300#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2301#, fuzzy
2302msgid "Convert"
2303msgstr "Conteúdos"
2304
2305#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
dcbb88f0
VZ
2306#, c-format
2307msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
4c6a2cdf 2308msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
dcbb88f0 2309
5325c2e3 2310#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
dcbb88f0 2311msgid "Copies:"
4c6a2cdf 2312msgstr "Cópias:"
dcbb88f0 2313
5325c2e3 2314#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2315msgid "Copy"
4c6a2cdf 2316msgstr "Copiar"
7f4fd42e 2317
5325c2e3 2318#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2319msgid "Copy selection"
4c6a2cdf 2320msgstr "Copiar a seleção"
f4eadf61 2321
5325c2e3 2322#: ../src/html/chm.cpp:721
dcbb88f0
VZ
2323#, c-format
2324msgid "Could not create temporary file '%s'"
4c6a2cdf 2325msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 2326
5325c2e3 2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
7f4fd42e 2328msgid "Could not determine column index."
513694c5 2329msgstr "Não foi possível determinar o índice da coluna."
7f4fd42e 2330
5325c2e3 2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2332msgid "Could not determine column's position"
513694c5 2333msgstr "Não foi possível determinar a posição da coluna"
7f4fd42e 2334
5325c2e3
VZ
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2336#, fuzzy
2337msgid "Could not determine number of columns."
2338msgstr "Não foi possível determinar o número de itens"
2339
2340#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2341msgid "Could not determine number of items"
513694c5 2342msgstr "Não foi possível determinar o número de itens"
7f4fd42e 2343
dcbb88f0
VZ
2344#: ../src/html/chm.cpp:274
2345#, c-format
2346msgid "Could not extract %s into %s: %s"
513694c5 2347msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s"
dcbb88f0 2348
5325c2e3 2349#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
dcbb88f0 2350msgid "Could not find tab for id"
513694c5 2351msgstr "Não foi possível encontrar a aba para id"
dcbb88f0 2352
5325c2e3
VZ
2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
2354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
7f4fd42e 2356msgid "Could not get header description."
513694c5 2357msgstr "Não foi possível obter a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2358
5325c2e3 2359#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
7f4fd42e 2360msgid "Could not get items."
513694c5 2361msgstr "Não foi possível obter os itens."
7f4fd42e 2362
5325c2e3 2363#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
7f4fd42e 2364msgid "Could not get property flags."
513694c5 2365msgstr "Não foi possível obter as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2366
5325c2e3 2367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2368msgid "Could not get selected items."
513694c5 2369msgstr "Não foi possível obter os itens selecionados."
7f4fd42e 2370
dcbb88f0
VZ
2371#: ../src/html/chm.cpp:445
2372#, c-format
2373msgid "Could not locate file '%s'."
513694c5 2374msgstr "Não foi possível localizar o arquivo '%s'."
dcbb88f0 2375
5325c2e3 2376#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2377msgid "Could not remove column."
513694c5 2378msgstr "Não foi possível remover a coluna."
21eadc1a 2379
5325c2e3 2380#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2381msgid "Could not retrieve number of items"
513694c5 2382msgstr "Não foi possível recuperar o número de itens"
7f4fd42e 2383
5325c2e3 2384#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
7f4fd42e 2385msgid "Could not set alignment."
513694c5 2386msgstr "Não foi possível definir o alinhamento."
7f4fd42e 2387
5325c2e3 2388#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
7f4fd42e 2389msgid "Could not set column width."
513694c5 2390msgstr "Não foi possível definir a largura da coluna."
7f4fd42e 2391
5325c2e3 2392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
7f4fd42e 2393msgid "Could not set header description."
513694c5 2394msgstr "Não foi possível definir a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2395
5325c2e3 2396#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
7f4fd42e 2397msgid "Could not set icon."
513694c5 2398msgstr "Não foi possível definir o ícone."
7f4fd42e 2399
5325c2e3 2400#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
7f4fd42e 2401msgid "Could not set maximum width."
513694c5 2402msgstr "Não foi possível definir a largura máxima."
21eadc1a 2403
5325c2e3 2404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
7f4fd42e 2405msgid "Could not set minimum width."
513694c5 2406msgstr "Não foi possível definir a largura mínima."
7f4fd42e 2407
5325c2e3 2408#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2409msgid "Could not set property flags."
513694c5 2410msgstr "Não foi possível definir as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2411
5325c2e3 2412#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
dcbb88f0 2413msgid "Could not start document preview."
513694c5 2414msgstr "Não foi possível iniciar a pré-visualização do documento."
dcbb88f0 2415
5325c2e3
VZ
2416#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2417#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
dcbb88f0 2418msgid "Could not start printing."
513694c5 2419msgstr "Não foi possível iniciar a impressão."
dcbb88f0 2420
5325c2e3 2421#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
dcbb88f0 2422msgid "Could not transfer data to window"
513694c5 2423msgstr "Não foi possível transferir os dados para a janela"
dcbb88f0 2424
5325c2e3 2425#: ../src/os2/thread.cpp:161
dcbb88f0 2426msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
513694c5 2427msgstr "Não foi possível adquirir trava para o mutex"
dcbb88f0 2428
5325c2e3
VZ
2429#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2430#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
4c6a2cdf 2431#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
dcbb88f0 2432msgid "Couldn't add an image to the image list."
513694c5 2433msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem a lista de imagens."
dcbb88f0 2434
5325c2e3 2435#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
dcbb88f0 2436msgid "Couldn't create a timer"
513694c5 2437msgstr "Não foi possível criar um temporizador (timer)"
dcbb88f0 2438
5325c2e3 2439#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
dcbb88f0 2440msgid "Couldn't create cursor."
513694c5 2441msgstr "Não foi possível criar o cursor."
dcbb88f0 2442
5325c2e3 2443#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2444msgid "Couldn't create the overlay window"
513694c5 2445msgstr "Não foi possível criar a janela overlay"
f4eadf61 2446
5325c2e3
VZ
2447#: ../src/common/translation.cpp:1853
2448#, fuzzy
2449msgid "Couldn't enumerate translations"
2450msgstr "Não foi possível concluir o thread"
2451
7f4fd42e 2452#: ../src/common/dynlib.cpp:157
dcbb88f0
VZ
2453#, c-format
2454msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
513694c5 2455msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
dcbb88f0 2456
5325c2e3 2457#: ../src/gtk/print.cpp:2019
7f4fd42e 2458msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
513694c5 2459msgstr "Não foi possível obter o estilo hatch do wxBrush."
7f4fd42e 2460
5325c2e3 2461#: ../src/msw/thread.cpp:927
dcbb88f0 2462msgid "Couldn't get the current thread pointer"
513694c5 2463msgstr "Não foi possível obter o ponteiro atual da thread"
dcbb88f0 2464
5325c2e3 2465#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2466msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
513694c5 2467msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela overlay"
f4eadf61 2468
5325c2e3
VZ
2469#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2470#, fuzzy
2471msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2472msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib."
2473
2474#: ../src/common/imagpng.cpp:660
dcbb88f0 2475msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
5325c2e3
VZ
2476msgstr ""
2477"Não foi possível carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou a "
2478"memória é insuficiente."
dcbb88f0 2479
f4eadf61 2480#: ../src/unix/sound.cpp:471
dcbb88f0
VZ
2481#, c-format
2482msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
513694c5 2483msgstr "Não foi possível carregar os dados do som de '%s'."
dcbb88f0 2484
5325c2e3 2485#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
dcbb88f0
VZ
2486#, c-format
2487msgid "Couldn't open audio: %s"
513694c5 2488msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s"
dcbb88f0 2489
7f4fd42e 2490#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
dcbb88f0
VZ
2491#, c-format
2492msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
513694c5 2493msgstr "Não foi possível registrar o formato da área de transferência '%s'."
dcbb88f0 2494
5325c2e3 2495#: ../src/os2/thread.cpp:178
dcbb88f0 2496msgid "Couldn't release a mutex"
513694c5 2497msgstr "Não foi possível liberar um mutex"
dcbb88f0 2498
5325c2e3 2499#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
dcbb88f0
VZ
2500#, c-format
2501msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
5325c2e3
VZ
2502msgstr ""
2503"Não foi possíevl recuperar a informação sobre o item de controle das listas %"
2504"d."
dcbb88f0 2505
5325c2e3
VZ
2506#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
2507#: ../src/common/imagpng.cpp:770
dcbb88f0 2508msgid "Couldn't save PNG image."
513694c5 2509msgstr "Não foi possível salvar a imagem PNG."
dcbb88f0 2510
5325c2e3 2511#: ../src/msw/thread.cpp:694
dcbb88f0 2512msgid "Couldn't terminate thread"
513694c5 2513msgstr "Não foi possível concluir o thread"
dcbb88f0 2514
5325c2e3
VZ
2515#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2516#, fuzzy, c-format
2517msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
513694c5 2518msgstr "'Create Parameter' não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados"
dcbb88f0 2519
7f4fd42e 2520#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
dcbb88f0 2521msgid "Create directory"
4c6a2cdf 2522msgstr "Criar diretório"
dcbb88f0 2523
5325c2e3 2524#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
dcbb88f0 2525msgid "Create new directory"
4c6a2cdf 2526msgstr "Criar novo diretório"
dcbb88f0 2527
5325c2e3
VZ
2528#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
2529#, fuzzy
2530msgid "Ctrl+"
e3a50b56 2531msgstr "Ctrl-"
f4eadf61 2532
5325c2e3
VZ
2533#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
2534#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
dcbb88f0 2535msgid "Cu&t"
4c6a2cdf 2536msgstr "Co&rtar"
dcbb88f0 2537
5325c2e3 2538#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
dcbb88f0 2539msgid "Current directory:"
4c6a2cdf 2540msgstr "Diretório atual:"
dcbb88f0 2541
7f4fd42e 2542#: ../src/gtk/print.cpp:756
7f4fd42e 2543msgid "Custom size"
4c6a2cdf 2544msgstr "Tamanho personalizado"
7f4fd42e 2545
5325c2e3
VZ
2546#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2547#, fuzzy
2548msgid "Customize Columns"
2549msgstr "Tamanho personalizado"
2550
2551#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2552msgid "Cut"
4c6a2cdf 2553msgstr "Cortar"
7f4fd42e 2554
5325c2e3 2555#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2556msgid "Cut selection"
4c6a2cdf 2557msgstr "Cortar a seleção"
f4eadf61 2558
5325c2e3 2559#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
dcbb88f0 2560msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4c6a2cdf 2561msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
dcbb88f0 2562
f4eadf61 2563#: ../src/common/paper.cpp:101
dcbb88f0 2564msgid "D sheet, 22 x 34 in"
e846dd57 2565msgstr "Folha D, 22 x 34 pol."
dcbb88f0 2566
5325c2e3 2567#: ../src/msw/dde.cpp:705
dcbb88f0 2568msgid "DDE poke request failed"
4c6a2cdf 2569msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou"
dcbb88f0 2570
5325c2e3 2571#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2572msgid "DECIMAL"
4c6a2cdf 2573msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2574
5325c2e3 2575#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2576msgid "DEL"
e3a50b56 2577msgstr "DEL"
f4eadf61 2578
5325c2e3 2579#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2580msgid "DELETE"
4c6a2cdf 2581msgstr "APAGAR"
f4eadf61 2582
5325c2e3 2583#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
dcbb88f0 2584msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
5325c2e3
VZ
2585msgstr ""
2586"Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits "
2587"(bitdepth)."
dcbb88f0 2588
5325c2e3 2589#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
dcbb88f0 2590msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2591msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2592
5325c2e3 2593#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
dcbb88f0 2594msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2595msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2596
5325c2e3 2597#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
dcbb88f0 2598msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
4c6a2cdf 2599msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2600
5325c2e3 2601#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
dcbb88f0 2602msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
4c6a2cdf 2603msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2604
5325c2e3 2605#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2606msgid "DIVIDE"
4c6a2cdf 2607msgstr "DIVIDIR"
f4eadf61
MB
2608
2609#: ../src/common/paper.cpp:123
dcbb88f0
VZ
2610msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2611msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2612
5325c2e3 2613#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2614msgid "DOWN"
e3a50b56 2615msgstr "PARA_BAIXO"
f4eadf61 2616
5325c2e3
VZ
2617#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2618msgid "Dashed"
2619msgstr ""
2620
2621#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
2622msgid "Data object has invalid data format"
2623msgstr ""
7f4fd42e 2624
5325c2e3 2625#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
7f4fd42e 2626msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 2627msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 2628
5325c2e3 2629#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2630#, c-format
2631msgid "Debug report \"%s\""
513694c5 2632msgstr "Relatório de depuração \"%s\""
9a81018e 2633
f4eadf61 2634#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2635msgid "Debug report couldn't be created."
513694c5 2636msgstr "O relatório de depuração não pôde ser criado."
9a81018e 2637
5325c2e3 2638#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2639msgid "Debug report generation has failed."
513694c5 2640msgstr "A geração do relatório de depuração falhou."
9a81018e 2641
5325c2e3 2642#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
dcbb88f0
VZ
2643msgid "Decorative"
2644msgstr "Decorativo"
2645
5325c2e3 2646#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
dcbb88f0 2647msgid "Default encoding"
4c6a2cdf 2648msgstr "Codificação padrão"
dcbb88f0 2649
5325c2e3 2650#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2651msgid "Default font"
4c6a2cdf 2652msgstr "Fonte padrão"
7f4fd42e 2653
5325c2e3 2654#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2655msgid "Default printer"
4c6a2cdf 2656msgstr "Impressora padrão"
81486341 2657
5325c2e3
VZ
2658#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
2659#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2660msgid "Delete"
4c6a2cdf 2661msgstr "Apagar"
f4eadf61 2662
5325c2e3 2663#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2664msgid "Delete A&ll"
4c6a2cdf 2665msgstr "Apagar T&udo"
f4eadf61 2666
5325c2e3 2667#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
f4eadf61 2668msgid "Delete Style"
4c6a2cdf 2669msgstr "Apagar o Estilo"
f4eadf61 2670
5325c2e3
VZ
2671#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
2672#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
f4eadf61 2673msgid "Delete Text"
4c6a2cdf 2674msgstr "Apagar o Texto"
f4eadf61 2675
5325c2e3 2676#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
dcbb88f0 2677msgid "Delete item"
4c6a2cdf 2678msgstr "Apagar o item"
dcbb88f0 2679
5325c2e3 2680#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2681msgid "Delete selection"
4c6a2cdf 2682msgstr "Apagar a seleção"
f4eadf61 2683
5325c2e3 2684#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
e3a50b56 2685#, c-format
f4eadf61 2686msgid "Delete style %s?"
4c6a2cdf 2687msgstr "Apagar o estilo %s?"
f4eadf61
MB
2688
2689#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
dcbb88f0
VZ
2690#, c-format
2691msgid "Deleted stale lock file '%s'."
513694c5 2692msgstr "Arquivo de trava antiga (stale) '%s' apagado."
dcbb88f0 2693
7f4fd42e 2694#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2695#, c-format
2696msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
4c6a2cdf 2697msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
f4eadf61 2698
5325c2e3
VZ
2699#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2700#, fuzzy
2701msgid "Descending"
2702msgstr "Codificação padrão"
2703
2704#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2705msgid "Desktop"
4c6a2cdf 2706msgstr "Área de trabalho"
81486341 2707
7f4fd42e 2708#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2709msgid "Developed by "
e3a50b56 2710msgstr "Desenvolvido por "
f4eadf61 2711
5325c2e3 2712#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2713msgid "Developers"
4c6a2cdf 2714msgstr "Desenvolvedores"
7f4fd42e 2715
5325c2e3
VZ
2716#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2717msgid ""
2718"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2719"not installed on this machine. Please install it."
2720msgstr ""
2721"As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto "
2722"(RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
21eadc1a 2723
5325c2e3 2724#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
dcbb88f0 2725msgid "Did you know..."
4c6a2cdf 2726msgstr "Você sabia..."
dcbb88f0 2727
7f4fd42e 2728#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2729#, c-format
2730msgid "DirectFB error %d occured."
513694c5 2731msgstr "Ocorreu erro '%d' no DirectFB."
f4eadf61 2732
5325c2e3 2733#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 2734msgid "Directories"
4c6a2cdf 2735msgstr "Diretórios"
62603868 2736
5325c2e3 2737#: ../src/common/filefn.cpp:1254
dcbb88f0
VZ
2738#, c-format
2739msgid "Directory '%s' couldn't be created"
4c6a2cdf 2740msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
dcbb88f0 2741
5325c2e3
VZ
2742#: ../src/common/filefn.cpp:1278
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2745msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
2746
2747#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
dcbb88f0
VZ
2748#, c-format
2749msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
4c6a2cdf 2750msgstr "O diretório '%s' não existe!"
dcbb88f0 2751
7f4fd42e 2752#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
dcbb88f0 2753msgid "Directory does not exist"
4c6a2cdf 2754msgstr "O diretório não existe"
dcbb88f0 2755
5325c2e3 2756#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
dcbb88f0 2757msgid "Directory doesn't exist."
4c6a2cdf 2758msgstr "O diretório não existe."
dcbb88f0 2759
5325c2e3
VZ
2760#: ../src/common/docview.cpp:454
2761msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2762msgstr ""
2763
2764#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2765msgid ""
2766"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2767"insensitive."
2768msgstr ""
2769"Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca "
2770"diferencia letras maiúsculas e minúsculas (case sensitive)."
21eadc1a 2771
5325c2e3 2772#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
dcbb88f0 2773msgid "Display options dialog"
513694c5 2774msgstr "Exibir o diálogo de opções"
dcbb88f0 2775
5325c2e3 2776#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
f4eadf61 2777msgid "Displays help as you browse the books on the left."
513694c5 2778msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros à esquerda."
f4eadf61 2779
5325c2e3 2780#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
21eadc1a 2781msgid ""
5325c2e3
VZ
2782"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2783"\" ?\n"
21eadc1a
RL
2784"Current value is \n"
2785"%s, \n"
2786"New value is \n"
2787"%s %1"
2788msgstr ""
5325c2e3
VZ
2789"Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s"
2790"\" ?\n"
4c6a2cdf 2791"O valor atual é \n"
d04a92f0 2792"%s, \n"
4c6a2cdf 2793"O novo valor é \n"
d04a92f0 2794"%s %1"
21eadc1a 2795
5325c2e3
VZ
2796#: ../src/common/docview.cpp:530
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "Do you want to save changes to %s?"
513694c5 2799msgstr "Você quer salvar as modificações no documento %s?"
dcbb88f0 2800
7f4fd42e 2801#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2802msgid "Documentation by "
513694c5 2803msgstr "Documentação por "
f4eadf61 2804
5325c2e3 2805#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2806msgid "Documentation writers"
4c6a2cdf 2807msgstr "Escritores da documentação"
7f4fd42e 2808
5325c2e3 2809#: ../src/common/sizer.cpp:2579
81486341 2810msgid "Don't Save"
4c6a2cdf 2811msgstr "Não Salvar"
81486341 2812
5325c2e3 2813#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
dcbb88f0 2814msgid "Done"
4c6a2cdf 2815msgstr "Feito"
dcbb88f0 2816
5325c2e3 2817#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
dcbb88f0 2818msgid "Done."
4c6a2cdf 2819msgstr "Feito."
dcbb88f0 2820
5325c2e3
VZ
2821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2822#, fuzzy
2823msgid "Dotted"
2824msgstr "Feito"
2825
2826#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2827#, fuzzy
2828msgid "Double"
2829msgstr "duplo"
2830
f4eadf61 2831#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2832msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
4c6a2cdf 2833msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
62603868 2834
5325c2e3 2835#: ../src/common/xtixml.cpp:274
dcbb88f0
VZ
2836#, c-format
2837msgid "Doubly used id : %d"
2838msgstr "ID usada duas vezes : %d"
2839
5325c2e3 2840#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
dcbb88f0
VZ
2841msgid "Down"
2842msgstr "Para baixo"
2843
f4eadf61 2844#: ../src/common/paper.cpp:102
dcbb88f0 2845msgid "E sheet, 34 x 44 in"
e846dd57 2846msgstr "Folha E 34 x 44 pol."
dcbb88f0 2847
5325c2e3 2848#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2849msgid "END"
e3a50b56 2850msgstr "END"
f4eadf61 2851
5325c2e3 2852#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2853msgid "ENTER"
e3a50b56 2854msgstr "ENTER"
f4eadf61 2855
5325c2e3
VZ
2856#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2857#, fuzzy
2858msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2859msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
2860
2861#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2862msgid "ESC"
e3a50b56 2863msgstr "ESC"
f4eadf61 2864
5325c2e3 2865#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2866msgid "ESCAPE"
e3a50b56 2867msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2868
5325c2e3 2869#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2870msgid "EXECUTE"
e3a50b56 2871msgstr "EXECUTAR"
f4eadf61 2872
5325c2e3
VZ
2873#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2874#, fuzzy
2875msgid "Edit"
2876msgstr "&Editar"
2877
2878#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
dcbb88f0
VZ
2879msgid "Edit item"
2880msgstr "Editar item"
2881
5325c2e3
VZ
2882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
2883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
2884msgid "Enable the height value."
2885msgstr ""
2886
2887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
2888#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
2889msgid "Enable the width value."
2890msgstr ""
2891
2892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
2893#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
2894#, fuzzy
2895msgid "Enable vertical alignment."
2896msgstr "Não foi possível definir o alinhamento."
2897
2898#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2900msgid "Enable vertical offset."
2901msgstr ""
2902
2903#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2904#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2905#, fuzzy
2906msgid "Enables a background colour."
2907msgstr "Cor do 2º plano"
dcbb88f0 2908
5325c2e3 2909#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
f4eadf61 2910msgid "Enter a character style name"
4c6a2cdf 2911msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:"
f4eadf61 2912
5325c2e3 2913#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2914msgid "Enter a list style name"
4c6a2cdf 2915msgstr "Insira um nome de estilo de listas:"
f4eadf61 2916
5325c2e3 2917#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
7f4fd42e 2918msgid "Enter a new style name"
4c6a2cdf 2919msgstr "Insira um novo nome de estilo:"
7f4fd42e 2920
5325c2e3 2921#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
f4eadf61 2922msgid "Enter a paragraph style name"
4c6a2cdf 2923msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:"
f4eadf61 2924
5325c2e3 2925#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
e3a50b56 2926#, c-format
9a81018e 2927msgid "Enter command to open file \"%s\":"
4c6a2cdf 2928msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
9a81018e 2929
5325c2e3 2930#: ../src/generic/helpext.cpp:464
dcbb88f0 2931msgid "Entries found"
513694c5 2932msgstr "Entradas encontradas"
dcbb88f0 2933
f4eadf61 2934#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2935msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
4c6a2cdf 2936msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
62603868 2937
5325c2e3 2938#: ../src/common/config.cpp:476
21eadc1a 2939#, c-format
5325c2e3
VZ
2940msgid ""
2941"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2942msgstr ""
2943"A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' não encontrado na posição %"
2944"u em '%s'."
2945
2946#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2947#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2948#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2949#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2950#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2951#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
dcbb88f0
VZ
2952msgid "Error"
2953msgstr "Erro"
2954
5325c2e3 2955#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2956msgid "Error closing epoll descriptor"
4c6a2cdf 2957msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
7f4fd42e 2958
5325c2e3
VZ
2959#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2960#, fuzzy
2961msgid "Error closing kqueue instance"
2962msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
2963
7f4fd42e 2964#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
dcbb88f0 2965msgid "Error creating directory"
4c6a2cdf 2966msgstr "Erro ao criar o diretório"
dcbb88f0 2967
5325c2e3 2968#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2969msgid "Error in reading image DIB."
4c6a2cdf 2970msgstr "Erro ao ler a imagem DIB."
dcbb88f0 2971
5325c2e3
VZ
2972#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
2973#, c-format
2974msgid "Error in resource: %s"
2975msgstr ""
2976
2977#: ../src/common/fileconf.cpp:454
dcbb88f0 2978msgid "Error reading config options."
513694c5 2979msgstr "Erro ao ler as opções de configuração."
dcbb88f0 2980
5325c2e3 2981#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2982msgid "Error saving user configuration data."
4c6a2cdf 2983msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
21eadc1a 2984
5325c2e3 2985#: ../src/gtk/print.cpp:670
7f4fd42e 2986msgid "Error while printing: "
513694c5 2987msgstr "Erro enquanto imprimia: "
7f4fd42e 2988
5325c2e3 2989#: ../src/common/log.cpp:425
dcbb88f0
VZ
2990msgid "Error: "
2991msgstr "Erro: "
2992
5325c2e3 2993#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
dcbb88f0
VZ
2994msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2995msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2996
5325c2e3
VZ
2997#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
2998msgid "Event queue overflowed"
2999msgstr ""
dcbb88f0 3000
5325c2e3 3001#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
9a81018e 3002msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
4c6a2cdf 3003msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
9a81018e 3004
5325c2e3
VZ
3005#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3006msgid "Execute"
3007msgstr ""
3008
3009#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
dcbb88f0
VZ
3010#, c-format
3011msgid "Execution of command '%s' failed"
4c6a2cdf 3012msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
dcbb88f0 3013
5325c2e3 3014#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
dcbb88f0
VZ
3015#, c-format
3016msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
4c6a2cdf 3017msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul"
dcbb88f0 3018
f4eadf61 3019#: ../src/common/paper.cpp:107
dcbb88f0 3020msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
e846dd57 3021msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol."
dcbb88f0 3022
5325c2e3 3023#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 3024#, c-format
5325c2e3
VZ
3025msgid ""
3026"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3027msgstr ""
3028"Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será "
3029"sobrescrito."
21eadc1a 3030
5325c2e3 3031#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
dcbb88f0 3032msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
4c6a2cdf 3033msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)"
dcbb88f0 3034
5325c2e3 3035#: ../src/html/chm.cpp:728
dcbb88f0
VZ
3036#, c-format
3037msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
4c6a2cdf 3038msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
dcbb88f0 3039
5325c2e3 3040#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
f4eadf61 3041msgid "F"
e3a50b56 3042msgstr "F"
f4eadf61 3043
5325c2e3
VZ
3044#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3045#, fuzzy
3046msgid "Face Name"
3047msgstr "NovoNome"
3048
f4eadf61 3049#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
dcbb88f0 3050msgid "Failed to access lock file."
513694c5 3051msgstr "Falhou em acessar o arquivo de trava (lock)."
dcbb88f0 3052
5325c2e3 3053#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
4c6a2cdf 3054#, c-format
7f4fd42e 3055msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3056msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
7f4fd42e 3057
5325c2e3
VZ
3058#: ../src/msw/dib.cpp:551
3059#, fuzzy, c-format
3060msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3061msgstr "Falhou em alocar %luKb de memória para os dados do bitmap."
3062
3063#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e 3064msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
4c6a2cdf 3065msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL"
7f4fd42e 3066
5325c2e3 3067#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
dcbb88f0 3068msgid "Failed to change video mode"
513694c5 3069msgstr "Falhou em modificar o modo de vídeo"
dcbb88f0 3070
5325c2e3
VZ
3071#: ../src/common/image.cpp:2932
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3074msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap para o arquivo \"%s\"."
3075
f4eadf61 3076#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
e3a50b56 3077#, c-format
9a81018e 3078msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
513694c5 3079msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de depuração \"%s\"."
9a81018e 3080
5325c2e3 3081#: ../src/common/filename.cpp:216
dcbb88f0 3082msgid "Failed to close file handle"
513694c5 3083msgstr "Falhou em fechar o manipulador (handle) dos arquivos"
dcbb88f0 3084
f4eadf61 3085#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
dcbb88f0
VZ
3086#, c-format
3087msgid "Failed to close lock file '%s'"
513694c5 3088msgstr "Falhou em fechar o arquivo de trava (lock) '%s'"
dcbb88f0 3089
5325c2e3 3090#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
dcbb88f0 3091msgid "Failed to close the clipboard."
4c6a2cdf 3092msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
dcbb88f0 3093
7f4fd42e 3094#: ../src/x11/utils.cpp:207
e3a50b56 3095#, c-format
f4eadf61 3096msgid "Failed to close the display \"%s\""
4c6a2cdf 3097msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
f4eadf61 3098
5325c2e3 3099#: ../src/msw/dialup.cpp:819
dcbb88f0 3100msgid "Failed to connect: missing username/password."
513694c5 3101msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário e (ou) senha."
dcbb88f0 3102
5325c2e3 3103#: ../src/msw/dialup.cpp:765
dcbb88f0 3104msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
5325c2e3
VZ
3105msgstr ""
3106"Falhou em conectar: nenhum provedor de serviço de Internet (ISP) para discar."
dcbb88f0 3107
5325c2e3 3108#: ../src/common/textfile.cpp:201
4c6a2cdf 3109#, c-format
7f4fd42e 3110msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
4c6a2cdf 3111msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
f4eadf61 3112
5325c2e3
VZ
3113#: ../src/generic/logg.cpp:982
3114#, fuzzy
3115msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3116msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
3117
3118#: ../src/msw/registry.cpp:692
dcbb88f0
VZ
3119#, c-format
3120msgid "Failed to copy registry value '%s'"
4c6a2cdf 3121msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'"
dcbb88f0 3122
5325c2e3 3123#: ../src/msw/registry.cpp:701
dcbb88f0
VZ
3124#, c-format
3125msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3126msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3127
5325c2e3 3128#: ../src/common/filefn.cpp:1056
dcbb88f0
VZ
3129#, c-format
3130msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
4c6a2cdf 3131msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
dcbb88f0 3132
5325c2e3 3133#: ../src/msw/registry.cpp:679
e3a50b56 3134#, c-format
21eadc1a 3135msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3136msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'"
21eadc1a 3137
5325c2e3 3138#: ../src/msw/dde.cpp:1070
dcbb88f0 3139msgid "Failed to create DDE string"
4c6a2cdf 3140msgstr "Falhou em criar a string DDE"
dcbb88f0 3141
5325c2e3 3142#: ../src/msw/mdi.cpp:569
dcbb88f0 3143msgid "Failed to create MDI parent frame."
513694c5 3144msgstr "Falhou em criar o frame MDI pai (parent)."
dcbb88f0 3145
5325c2e3 3146#: ../src/common/filename.cpp:981
dcbb88f0 3147msgid "Failed to create a temporary file name"
4c6a2cdf 3148msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
dcbb88f0 3149
5325c2e3 3150#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
dcbb88f0 3151msgid "Failed to create an anonymous pipe"
4c6a2cdf 3152msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
dcbb88f0 3153
5325c2e3
VZ
3154#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3157msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
3158
3159#: ../src/msw/dde.cpp:443
dcbb88f0
VZ
3160#, c-format
3161msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
4c6a2cdf 3162msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
dcbb88f0 3163
5325c2e3 3164#: ../src/msw/cursor.cpp:213
dcbb88f0 3165msgid "Failed to create cursor."
4c6a2cdf 3166msgstr "Falhou em criar o cursor."
dcbb88f0 3167
f4eadf61 3168#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
e3a50b56 3169#, c-format
9a81018e 3170msgid "Failed to create directory \"%s\""
4c6a2cdf 3171msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
9a81018e 3172
7f4fd42e 3173#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
21eadc1a
RL
3174#, c-format
3175msgid ""
3176"Failed to create directory '%s'\n"
3177"(Do you have the required permissions?)"
3178msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3179"Falhou em criar o diretório '%s'\n"
3180"(Você tem as permissões necessárias?)"
21eadc1a 3181
5325c2e3 3182#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3183msgid "Failed to create epoll descriptor"
4c6a2cdf 3184msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
7f4fd42e 3185
5325c2e3 3186#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
dcbb88f0
VZ
3187#, c-format
3188msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
4c6a2cdf 3189msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
dcbb88f0 3190
7f4fd42e 3191#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
dcbb88f0
VZ
3192#, c-format
3193msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
5325c2e3
VZ
3194msgstr ""
3195"Falhou em criar o diálogo procurar/substituir padrão (código do erro %d)"
dcbb88f0 3196
5325c2e3 3197#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e 3198msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
5325c2e3
VZ
3199msgstr ""
3200"Falhou em criar pipe de reativação (wake up) usado para o loop de evento."
7f4fd42e 3201
5325c2e3 3202#: ../src/html/winpars.cpp:733
dcbb88f0
VZ
3203#, c-format
3204msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
4c6a2cdf 3205msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s"
dcbb88f0 3206
5325c2e3 3207#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
dcbb88f0 3208msgid "Failed to empty the clipboard."
4c6a2cdf 3209msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
dcbb88f0 3210
5325c2e3 3211#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
dcbb88f0 3212msgid "Failed to enumerate video modes"
4c6a2cdf 3213msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
dcbb88f0 3214
5325c2e3 3215#: ../src/msw/dde.cpp:724
dcbb88f0 3216msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3217msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3218
5325c2e3 3219#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
dcbb88f0
VZ
3220#, c-format
3221msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3222msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3223
5325c2e3 3224#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
dcbb88f0 3225#, c-format
62603868 3226msgid "Failed to execute '%s'\n"
4c6a2cdf 3227msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
dcbb88f0 3228
5325c2e3 3229#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3230msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e3a50b56 3231msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
9a81018e 3232
5325c2e3
VZ
3233#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3236msgstr "Falhou em abrir o display \"%s\""
3237
3238#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
e3a50b56 3239#, c-format
f4eadf61 3240msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
513694c5 3241msgstr "Falhou em encontrar a combinação para a expressão regular: %s"
f4eadf61 3242
5325c2e3 3243#: ../src/msw/dialup.cpp:717
dcbb88f0
VZ
3244#, c-format
3245msgid "Failed to get ISP names: %s"
5325c2e3
VZ
3246msgstr ""
3247"Falhou em obter os nomes dos provedores de serviço de Internet (ISPs): %s"
3248
3249#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3252msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
dcbb88f0 3253
5325c2e3 3254#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
dcbb88f0 3255msgid "Failed to get data from the clipboard"
4c6a2cdf 3256msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
dcbb88f0 3257
5325c2e3 3258#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
dcbb88f0 3259msgid "Failed to get the local system time"
4c6a2cdf 3260msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
dcbb88f0 3261
5325c2e3 3262#: ../src/common/filefn.cpp:1471
dcbb88f0 3263msgid "Failed to get the working directory"
513694c5 3264msgstr "Falhou em obter o diretório atual de trabalho"
dcbb88f0 3265
f4eadf61 3266#: ../src/univ/theme.cpp:114
dcbb88f0 3267msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
5325c2e3
VZ
3268msgstr ""
3269"Falhou em inicializar a interface gráfica: não foram encontrados temas "
3270"embutidos."
dcbb88f0 3271
f4eadf61 3272#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
dcbb88f0 3273msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
4c6a2cdf 3274msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help."
dcbb88f0 3275
5325c2e3 3276#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
dcbb88f0 3277msgid "Failed to initialize OpenGL"
4c6a2cdf 3278msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL"
dcbb88f0 3279
5325c2e3 3280#: ../src/msw/dialup.cpp:881
4c6a2cdf 3281#, c-format
7f4fd42e 3282msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3283msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s"
7f4fd42e 3284
5325c2e3 3285#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
f4eadf61 3286msgid "Failed to insert text in the control."
4c6a2cdf 3287msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
f4eadf61
MB
3288
3289#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
e3a50b56 3290#, c-format
21eadc1a 3291msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
513694c5 3292msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da trava (lock) '%s'"
21eadc1a 3293
5325c2e3 3294#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3295msgid "Failed to install signal handler"
513694c5 3296msgstr "Falhou em instalar o manipulador do sinal (signal handler)"
7f4fd42e 3297
5325c2e3
VZ
3298#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3299msgid ""
3300"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3301"program"
3302msgstr ""
3303"Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - "
3304"por favor reinicie o programa"
21eadc1a 3305
5325c2e3 3306#: ../src/msw/utils.cpp:747
dcbb88f0
VZ
3307#, c-format
3308msgid "Failed to kill process %d"
4c6a2cdf 3309msgstr "Falhou em matar o processo %d"
dcbb88f0 3310
5325c2e3
VZ
3311#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3312#, fuzzy, c-format
3313msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3314msgstr "Falhou em carregar a imagem %d do arquivo '%s'."
3315
3316#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Failed to load image %d from stream."
3319msgstr "Falhou em carregar a imagem %d do arquivo '%s'."
3320
3321#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
4c6a2cdf 3324msgstr "Falhou em carregar a imagem %d do arquivo '%s'."
dcbb88f0 3325
5325c2e3 3326#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
e3a50b56 3327#, c-format
81486341 3328msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
5325c2e3
VZ
3329msgstr ""
3330"Falhou em carregar o arquivo de informações (metafile) do arquivo \"%s\"."
81486341 3331
5325c2e3 3332#: ../src/msw/volume.cpp:328
dcbb88f0 3333msgid "Failed to load mpr.dll."
4c6a2cdf 3334msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
dcbb88f0 3335
5325c2e3
VZ
3336#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3339msgstr ""
3340"Falhou em carregar o arquivo de informações (metafile) do arquivo \"%s\"."
3341
7f4fd42e 3342#: ../src/common/dynlib.cpp:105
dcbb88f0
VZ
3343#, c-format
3344msgid "Failed to load shared library '%s'"
4c6a2cdf 3345msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
dcbb88f0 3346
5325c2e3
VZ
3347#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3350msgstr "Falhou em travar o arquivo de trava (lock) '%s'"
3351
f4eadf61 3352#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
dcbb88f0
VZ
3353#, c-format
3354msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
513694c5 3355msgstr "Falhou em travar o arquivo de trava (lock) '%s'"
dcbb88f0 3356
5325c2e3 3357#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3358#, c-format
3359msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3360msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
7f4fd42e 3361
5325c2e3 3362#: ../src/common/filename.cpp:2531
dcbb88f0
VZ
3363#, c-format
3364msgid "Failed to modify file times for '%s'"
4c6a2cdf 3365msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3366
5325c2e3 3367#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3368msgid "Failed to monitor I/O channels"
4c6a2cdf 3369msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
7f4fd42e 3370
5325c2e3 3371#: ../src/common/filename.cpp:199
4c6a2cdf 3372#, c-format
7f4fd42e 3373msgid "Failed to open '%s' for reading"
4c6a2cdf 3374msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
7f4fd42e 3375
5325c2e3 3376#: ../src/common/filename.cpp:204
4c6a2cdf 3377#, c-format
7f4fd42e 3378msgid "Failed to open '%s' for writing"
4c6a2cdf 3379msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
dcbb88f0
VZ
3380
3381#: ../src/html/chm.cpp:142
3382#, c-format
3383msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
4c6a2cdf 3384msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
dcbb88f0 3385
5325c2e3 3386#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
4c6a2cdf 3387#, c-format
7f4fd42e 3388msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
4c6a2cdf 3389msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
7f4fd42e 3390
5325c2e3
VZ
3391#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3394msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
3395
7f4fd42e 3396#: ../src/x11/utils.cpp:226
e3a50b56 3397#, c-format
f4eadf61 3398msgid "Failed to open display \"%s\"."
513694c5 3399msgstr "Falhou em abrir o display \"%s\""
f4eadf61 3400
5325c2e3 3401#: ../src/common/filename.cpp:1016
dcbb88f0 3402msgid "Failed to open temporary file."
4c6a2cdf 3403msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
dcbb88f0 3404
5325c2e3 3405#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
dcbb88f0 3406msgid "Failed to open the clipboard."
4c6a2cdf 3407msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
dcbb88f0 3408
5325c2e3
VZ
3409#: ../src/common/translation.cpp:1014
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3412msgstr "Não pode analisar as Formas-do-Plural:'%s'"
3413
3414#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
dcbb88f0 3415msgid "Failed to put data on the clipboard"
4c6a2cdf 3416msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
dcbb88f0 3417
f4eadf61 3418#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
dcbb88f0 3419msgid "Failed to read PID from lock file."
513694c5 3420msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo de trava (lock)."
dcbb88f0 3421
5325c2e3 3422#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3423msgid "Failed to read config options."
513694c5 3424msgstr "Falhou em ler as opções de configuração."
7f4fd42e 3425
5325c2e3
VZ
3426#: ../src/common/docview.cpp:677
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3429msgstr ""
3430"Falhou em carregar o arquivo de informações (metafile) do arquivo \"%s\"."
3431
3432#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3433#, fuzzy
3434msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3435msgstr "Falhou em ler do pipe reativado (wake-up pipe)"
3436
3437#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e 3438msgid "Failed to read from wake-up pipe"
513694c5 3439msgstr "Falhou em ler do pipe reativado (wake-up pipe)"
7f4fd42e 3440
5325c2e3 3441#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
dcbb88f0 3442msgid "Failed to redirect child process input/output"
4c6a2cdf 3443msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
dcbb88f0 3444
5325c2e3 3445#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
dcbb88f0 3446msgid "Failed to redirect the child process IO"
4c6a2cdf 3447msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
dcbb88f0 3448
7f4fd42e 3449#: ../src/msw/dde.cpp:294
dcbb88f0
VZ
3450#, c-format
3451msgid "Failed to register DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3452msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3453
5325c2e3 3454#: ../src/common/fontmap.cpp:244
dcbb88f0
VZ
3455#, c-format
3456msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
4c6a2cdf 3457msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
dcbb88f0 3458
f4eadf61 3459#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
e3a50b56 3460#, c-format
9a81018e 3461msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
513694c5 3462msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório de depuração \"%s\""
9a81018e 3463
f4eadf61 3464#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
dcbb88f0
VZ
3465#, c-format
3466msgid "Failed to remove lock file '%s'"
513694c5 3467msgstr "Falhou em remover o arquivo de trava '%s'"
dcbb88f0 3468
f4eadf61 3469#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
dcbb88f0
VZ
3470#, c-format
3471msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
513694c5 3472msgstr "Falhou em remover o arquivo de trava antiga (stale) '%s'."
dcbb88f0 3473
5325c2e3 3474#: ../src/msw/registry.cpp:529
dcbb88f0
VZ
3475#, c-format
3476msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3477msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3478
5325c2e3 3479#: ../src/common/filefn.cpp:1169
f4eadf61 3480#, c-format
5325c2e3
VZ
3481msgid ""
3482"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3483"exists."
3484msgstr ""
3485"Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo de destino já "
3486"existe."
f4eadf61 3487
5325c2e3 3488#: ../src/msw/registry.cpp:634
dcbb88f0
VZ
3489#, c-format
3490msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3491msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3492
5325c2e3 3493#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
dcbb88f0 3494msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
4c6a2cdf 3495msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3496
5325c2e3 3497#: ../src/common/filename.cpp:2625
dcbb88f0
VZ
3498#, c-format
3499msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
4c6a2cdf 3500msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3501
5325c2e3 3502#: ../src/msw/dialup.cpp:488
dcbb88f0 3503msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
5325c2e3
VZ
3504msgstr ""
3505"Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do serviço de acesso remoto "
3506"(RAS)"
dcbb88f0 3507
5325c2e3 3508#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
dcbb88f0 3509msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
4c6a2cdf 3510msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
dcbb88f0 3511
5325c2e3
VZ
3512#: ../src/common/docview.cpp:648
3513#, fuzzy, c-format
3514msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3515msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap para o arquivo \"%s\"."
3516
3517#: ../src/msw/dib.cpp:329
dcbb88f0
VZ
3518#, c-format
3519msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
513694c5 3520msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap para o arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3521
5325c2e3 3522#: ../src/msw/dde.cpp:765
dcbb88f0 3523msgid "Failed to send DDE advise notification"
4c6a2cdf 3524msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
dcbb88f0 3525
5325c2e3 3526#: ../src/common/ftp.cpp:407
dcbb88f0
VZ
3527#, c-format
3528msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
4c6a2cdf 3529msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
dcbb88f0 3530
5325c2e3 3531#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
dcbb88f0 3532msgid "Failed to set clipboard data."
4c6a2cdf 3533msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3534
f4eadf61 3535#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
e3a50b56 3536#, c-format
21eadc1a 3537msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
513694c5 3538msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo de trava '%s'"
21eadc1a 3539
5325c2e3 3540#: ../src/common/file.cpp:551
dcbb88f0 3541msgid "Failed to set temporary file permissions"
513694c5 3542msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo temporário"
dcbb88f0 3543
5325c2e3 3544#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
f4eadf61 3545msgid "Failed to set text in the text control."
4c6a2cdf 3546msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
f4eadf61 3547
5325c2e3 3548#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
dcbb88f0
VZ
3549#, c-format
3550msgid "Failed to set thread priority %d."
513694c5 3551msgstr "Falhou em definir a prioridade da thread %d."
dcbb88f0 3552
5325c2e3
VZ
3553#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3554msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3555msgstr ""
3556
3557#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
dcbb88f0
VZ
3558#, c-format
3559msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
4c6a2cdf 3560msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
dcbb88f0 3561
5325c2e3
VZ
3562#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3563#, fuzzy
3564msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3565msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueante"
3566
3567#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e 3568msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
513694c5 3569msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueante"
7f4fd42e 3570
5325c2e3 3571#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
dcbb88f0 3572msgid "Failed to terminate a thread."
513694c5 3573msgstr "Falhou em concluir uma thread."
dcbb88f0 3574
5325c2e3 3575#: ../src/msw/dde.cpp:743
dcbb88f0 3576msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3577msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3578
5325c2e3 3579#: ../src/msw/dialup.cpp:961
dcbb88f0
VZ
3580#, c-format
3581msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3582msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3583
5325c2e3 3584#: ../src/common/filename.cpp:2546
dcbb88f0
VZ
3585#, c-format
3586msgid "Failed to touch the file '%s'"
4c6a2cdf 3587msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3588
f4eadf61 3589#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
dcbb88f0
VZ
3590#, c-format
3591msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
513694c5 3592msgstr "Falhou em liberar o arquivo da trava '%s'"
dcbb88f0 3593
7f4fd42e 3594#: ../src/msw/dde.cpp:315
dcbb88f0
VZ
3595#, c-format
3596msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3597msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3598
5325c2e3 3599#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
4c6a2cdf 3600#, c-format
7f4fd42e 3601msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
513694c5 3602msgstr "Falhou em desfazer o registro do descritor %d do descritor epoll %d"
7f4fd42e 3603
5325c2e3 3604#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3605msgid "Failed to update user configuration file."
4c6a2cdf 3606msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
21eadc1a 3607
5325c2e3 3608#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
e3a50b56 3609#, c-format
9a81018e 3610msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
513694c5 3611msgstr "Falhou em enviar o relatório de depuração (código do erro %d)."
9a81018e 3612
f4eadf61 3613#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
dcbb88f0
VZ
3614#, c-format
3615msgid "Failed to write to lock file '%s'"
513694c5 3616msgstr "Falhou em escrever no arquivo de trava '%s'"
dcbb88f0 3617
5325c2e3
VZ
3618#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3619#, fuzzy
3620msgid "False"
3621msgstr "Arquivo"
dcbb88f0 3622
5325c2e3
VZ
3623#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3624#, fuzzy
3625msgid "Family"
3626msgstr "&Família da fonte:"
dcbb88f0 3627
5325c2e3 3628#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
dcbb88f0
VZ
3629msgid "File"
3630msgstr "Arquivo"
3631
5325c2e3
VZ
3632#: ../src/common/docview.cpp:665
3633#, fuzzy, c-format
3634msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3635msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
3636
3637#: ../src/common/docview.cpp:642
3638#, fuzzy, c-format
3639msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3640msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
3641
3642#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
dcbb88f0
VZ
3643#, c-format
3644msgid "File %s does not exist."
4c6a2cdf 3645msgstr "O arquivo %s não existe."
dcbb88f0 3646
5325c2e3 3647#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
dcbb88f0
VZ
3648#, c-format
3649msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
4c6a2cdf 3650msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
dcbb88f0 3651
5325c2e3 3652#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
e3a50b56 3653#, c-format
21eadc1a
RL
3654msgid ""
3655"File '%s' already exists.\n"
3656"Do you want to replace it?"
e3a50b56 3657msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3658"O arquivo '%s' já existe.\n"
3659"Você quer substituí-lo?"
21eadc1a 3660
5325c2e3 3661#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
dcbb88f0 3662msgid "File couldn't be loaded."
4c6a2cdf 3663msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
dcbb88f0 3664
5325c2e3
VZ
3665#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
3666#, fuzzy, c-format
3667msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3668msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
3669
3670#: ../src/common/docview.cpp:1749
dcbb88f0 3671msgid "File error"
4c6a2cdf 3672msgstr "Erro do arquivo"
dcbb88f0 3673
5325c2e3 3674#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
dcbb88f0 3675msgid "File name exists already."
4c6a2cdf 3676msgstr "O nome do arquivo já existe."
dcbb88f0 3677
5325c2e3
VZ
3678#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3679msgid "File system containing watched object was unmounted"
3680msgstr ""
3681
3682#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3683msgid "Files"
e3a50b56 3684msgstr "Arquivos"
62603868 3685
5325c2e3 3686#: ../src/common/filefn.cpp:1772
e3a50b56 3687#, c-format
21eadc1a 3688msgid "Files (%s)"
d04a92f0 3689msgstr "Arquivos (%s)"
dcbb88f0 3690
5325c2e3 3691#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 3692msgid "Filter"
e3a50b56 3693msgstr "Filtro"
62603868 3694
5325c2e3 3695#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
dcbb88f0 3696msgid "Find"
4c6a2cdf 3697msgstr "Achar"
dcbb88f0 3698
5325c2e3
VZ
3699#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3700#, fuzzy
3701msgid "First"
3702msgstr "primeiro"
3703
3704#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3705#, fuzzy
3706msgid "First page"
3707msgstr "Próxima página"
3708
3709#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
dcbb88f0 3710msgid "Fixed font:"
4c6a2cdf 3711msgstr "Fonte fixa:"
dcbb88f0 3712
7f4fd42e 3713#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
dcbb88f0 3714msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
513694c5 3715msgstr "Face de tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
dcbb88f0 3716
5325c2e3
VZ
3717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
3718msgid "Floating"
3719msgstr ""
3720
3721#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3722#, fuzzy
3723msgid "Floppy"
3724msgstr "Copiar"
3725
f4eadf61 3726#: ../src/common/paper.cpp:113
dcbb88f0 3727msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
e846dd57 3728msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol."
dcbb88f0 3729
5325c2e3
VZ
3730#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
3731#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3732msgid "Font"
e3a50b56 3733msgstr "Fonte"
f4eadf61 3734
5325c2e3 3735#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
f4eadf61 3736msgid "Font &weight:"
4c6a2cdf 3737msgstr "Peso da &fonte:"
f4eadf61 3738
5325c2e3 3739#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
dcbb88f0
VZ
3740msgid "Font size:"
3741msgstr "Tamanho da fonte:"
3742
5325c2e3 3743#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
f4eadf61 3744msgid "Font st&yle:"
4c6a2cdf 3745msgstr "Estilo da f&onte:"
f4eadf61 3746
5325c2e3 3747#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
f4eadf61 3748msgid "Font:"
e3a50b56
VZ
3749msgstr "Fonte:"
3750
5325c2e3 3751#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3752#, c-format
3753msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
5325c2e3
VZ
3754msgstr ""
3755"O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
7f4fd42e 3756
5325c2e3 3757#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
dcbb88f0 3758msgid "Fork failed"
4c6a2cdf 3759msgstr "O fork falhou"
dcbb88f0 3760
5325c2e3
VZ
3761#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3762#, fuzzy
3763msgid "Forward"
3764msgstr "&Para frente"
3765
3766#: ../src/common/xtixml.cpp:236
dcbb88f0 3767msgid "Forward hrefs are not supported"
513694c5 3768msgstr "hrefs adiantadas (forward) não são suportadas"
dcbb88f0 3769
5325c2e3 3770#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
dcbb88f0
VZ
3771#, c-format
3772msgid "Found %i matches"
4c6a2cdf 3773msgstr "Achou %i combinações"
dcbb88f0 3774
5325c2e3 3775#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
dcbb88f0
VZ
3776msgid "From:"
3777msgstr "De:"
3778
5325c2e3 3779#: ../src/common/imaggif.cpp:161
dcbb88f0 3780msgid "GIF: Invalid gif index."
513694c5 3781msgstr "GIF: Índice GIF inválido."
dcbb88f0 3782
5325c2e3 3783#: ../src/common/imaggif.cpp:151
dcbb88f0
VZ
3784msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3785msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
3786
5325c2e3 3787#: ../src/common/imaggif.cpp:135
dcbb88f0
VZ
3788msgid "GIF: error in GIF image format."
3789msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
3790
5325c2e3 3791#: ../src/common/imaggif.cpp:138
dcbb88f0 3792msgid "GIF: not enough memory."
4c6a2cdf 3793msgstr "GIF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3794
5325c2e3 3795#: ../src/common/imaggif.cpp:141
dcbb88f0
VZ
3796msgid "GIF: unknown error!!!"
3797msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3798
7f4fd42e 3799#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
dcbb88f0
VZ
3800msgid "GTK+ theme"
3801msgstr "Tema GTK+"
3802
5325c2e3 3803#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3804msgid "Generic PostScript"
4c6a2cdf 3805msgstr "PostScript Genérico"
81486341 3806
f4eadf61 3807#: ../src/common/paper.cpp:137
dcbb88f0 3808msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
e846dd57 3809msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 pol."
dcbb88f0 3810
f4eadf61 3811#: ../src/common/paper.cpp:136
dcbb88f0 3812msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
e846dd57 3813msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 pol."
dcbb88f0 3814
5325c2e3
VZ
3815#: ../include/wx/xtiprop.h:187
3816msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3817msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido"
3818
3819#: ../include/wx/xtiprop.h:265
3820msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3821msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico"
3822
3823#: ../include/wx/xtiprop.h:205
3824msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3825msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido"
3826
3827#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
dcbb88f0
VZ
3828msgid "Go back"
3829msgstr "Voltar"
3830
5325c2e3 3831#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
dcbb88f0 3832msgid "Go forward"
4c6a2cdf 3833msgstr "Avançar"
f4eadf61 3834
5325c2e3 3835#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
dcbb88f0 3836msgid "Go one level up in document hierarchy"
513694c5 3837msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento"
dcbb88f0 3838
5325c2e3 3839#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
dcbb88f0 3840msgid "Go to home directory"
513694c5 3841msgstr "Ir para o diretório inicial (home)"
dcbb88f0 3842
7f4fd42e 3843#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
dcbb88f0 3844msgid "Go to parent directory"
4c6a2cdf 3845msgstr "Ir para o diretório pai"
dcbb88f0 3846
7f4fd42e 3847#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3848msgid "Graphics art by "
513694c5 3849msgstr "Arte gráfica por "
f4eadf61 3850
5325c2e3 3851#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
dcbb88f0
VZ
3852msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3853msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
3854
5325c2e3
VZ
3855#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3856msgid "Groove"
3857msgstr ""
3858
3859#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
21eadc1a 3860msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
513694c5 3861msgstr "Gzip não suportado por esta versão da biblioteca zlib"
21eadc1a 3862
5325c2e3 3863#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3864msgid "HELP"
e3a50b56 3865msgstr "AJUDA"
f4eadf61 3866
5325c2e3 3867#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3868msgid "HOME"
e3a50b56 3869msgstr "HOME"
f4eadf61 3870
5325c2e3 3871#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
dcbb88f0
VZ
3872msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3873msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3874
5325c2e3 3875#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
dcbb88f0
VZ
3876#, c-format
3877msgid "HTML anchor %s does not exist."
4c6a2cdf 3878msgstr "Âncora HTML %s não existe."
dcbb88f0 3879
5325c2e3 3880#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
dcbb88f0
VZ
3881msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3882msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3883
5325c2e3
VZ
3884#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3885msgid "Harddisk"
3886msgstr ""
f4eadf61 3887
5325c2e3 3888#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
dcbb88f0
VZ
3889msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3890msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
3891
5325c2e3
VZ
3892#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3893#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
dcbb88f0
VZ
3894msgid "Help"
3895msgstr "Ajuda"
3896
5325c2e3 3897#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
dcbb88f0 3898msgid "Help Browser Options"
4c6a2cdf 3899msgstr "Opções do Navegador da Ajuda"
dcbb88f0 3900
5325c2e3 3901#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
dcbb88f0 3902msgid "Help Index"
4c6a2cdf 3903msgstr "Índice da Ajuda"
dcbb88f0 3904
7f4fd42e 3905#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
dcbb88f0 3906msgid "Help Printing"
4c6a2cdf 3907msgstr "Ajuda com a Impressão"
dcbb88f0 3908
5325c2e3 3909#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3910msgid "Help Topics"
4c6a2cdf 3911msgstr "Tópicos da Ajuda"
21eadc1a 3912
5325c2e3 3913#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
dcbb88f0 3914msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e3a50b56 3915msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
dcbb88f0 3916
5325c2e3 3917#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3918#, c-format
3919msgid "Help directory \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3920msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado."
f4eadf61 3921
5325c2e3 3922#: ../src/generic/helpext.cpp:280
e3a50b56 3923#, c-format
f4eadf61 3924msgid "Help file \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3925msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
f4eadf61 3926
5325c2e3 3927#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
dcbb88f0
VZ
3928#, c-format
3929msgid "Help: %s"
3930msgstr "Ajuda: %s"
3931
5325c2e3
VZ
3932#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
3933msgid "Hide"
3934msgstr ""
3935
3936#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
3937msgid "Hide Others"
3938msgstr ""
3939
3940#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3941msgid "Hide this notification message."
3942msgstr ""
3943
3944#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3945msgid "Home"
4c6a2cdf 3946msgstr "Home"
21eadc1a 3947
5325c2e3 3948#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3949msgid "Home directory"
4c6a2cdf 3950msgstr "Diretório home"
81486341 3951
5325c2e3
VZ
3952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
3953#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
3954msgid "How the object will float relative to the text."
3955msgstr ""
21eadc1a 3956
5325c2e3 3957#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
dcbb88f0 3958msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4c6a2cdf
VZ
3959msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB."
3960
5325c2e3
VZ
3961#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3962#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3963#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3964#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
dcbb88f0 3965msgid "ICO: Error writing the image file!"
4c6a2cdf 3966msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!"
dcbb88f0 3967
5325c2e3 3968#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
dcbb88f0 3969msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4c6a2cdf 3970msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
dcbb88f0 3971
5325c2e3 3972#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
dcbb88f0 3973msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4c6a2cdf 3974msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
dcbb88f0 3975
5325c2e3 3976#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
dcbb88f0 3977msgid "ICO: Invalid icon index."
4c6a2cdf 3978msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
dcbb88f0 3979
5325c2e3 3980#: ../src/common/imagiff.cpp:760
dcbb88f0 3981msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
d04a92f0 3982msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado."
dcbb88f0 3983
5325c2e3 3984#: ../src/common/imagiff.cpp:744
dcbb88f0 3985msgid "IFF: error in IFF image format."
d04a92f0 3986msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
dcbb88f0 3987
5325c2e3 3988#: ../src/common/imagiff.cpp:747
dcbb88f0 3989msgid "IFF: not enough memory."
4c6a2cdf 3990msgstr "IFF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3991
5325c2e3 3992#: ../src/common/imagiff.cpp:750
dcbb88f0
VZ
3993msgid "IFF: unknown error!!!"
3994msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
3995
5325c2e3 3996#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3997msgid "INS"
e3a50b56 3998msgstr "INS"
f4eadf61 3999
5325c2e3 4000#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 4001msgid "INSERT"
e3a50b56 4002msgstr "INSERT"
f4eadf61 4003
5325c2e3 4004#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e 4005msgid "ISO-2022-JP"
4c6a2cdf 4006msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 4007
5325c2e3 4008#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
7f4fd42e 4009msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
5325c2e3
VZ
4010msgstr ""
4011"Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 4012
5325c2e3 4013#: ../src/html/htmprint.cpp:283
98735f00 4014msgid ""
5325c2e3
VZ
4015"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4016"narrow."
4017msgstr ""
4018
4019#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4020msgid ""
4021"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
98735f00 4022"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 4023msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4024"Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
4025"de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
9a81018e 4026
5325c2e3 4027#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00 4028msgid ""
5325c2e3
VZ
4029"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4030"\"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
4031"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4032"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4033msgstr ""
5325c2e3
VZ
4034"Se você deseja suprimir este relatório de depuração completamente, por favor "
4035"escolha o botão \"Cancelar\",\n"
4c6a2cdf
VZ
4036"mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
4037"possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n"
9a81018e 4038
5325c2e3 4039#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
4040#, c-format
4041msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4c6a2cdf 4042msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
81486341 4043
5325c2e3 4044#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
dcbb88f0 4045msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
513694c5 4046msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Non-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
dcbb88f0 4047
5325c2e3
VZ
4048#: ../src/common/xti.cpp:514
4049msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4050msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject"
4051
4052#: ../src/common/xti.cpp:502
4053msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4054msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
4055
4056#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
dcbb88f0 4057msgid "Illegal directory name."
4c6a2cdf 4058msgstr "Nome ilegal de diretório."
dcbb88f0 4059
5325c2e3 4060#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
dcbb88f0 4061msgid "Illegal file specification."
4c6a2cdf 4062msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
dcbb88f0 4063
5325c2e3 4064#: ../src/common/image.cpp:2053
21eadc1a 4065msgid "Image and mask have different sizes."
4c6a2cdf 4066msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
dcbb88f0 4067
5325c2e3
VZ
4068#: ../src/common/image.cpp:2409
4069#, fuzzy, c-format
4070msgid "Image file is not of type %d."
4c6a2cdf 4071msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %ld."
f4eadf61 4072
5325c2e3
VZ
4073#: ../src/common/image.cpp:2529
4074#, fuzzy, c-format
4075msgid "Image is not of type %s."
4c6a2cdf 4076msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %s."
dcbb88f0 4077
5325c2e3
VZ
4078#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
4079msgid ""
4080"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4081"Please reinstall riched32.dll"
4082msgstr ""
4083"Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto "
4084"simples ao invés disso. Por favor reinstale o arquivo riched32.dll"
21eadc1a 4085
5325c2e3 4086#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
dcbb88f0 4087msgid "Impossible to get child process input"
4c6a2cdf 4088msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
dcbb88f0 4089
5325c2e3 4090#: ../src/common/filefn.cpp:1075
dcbb88f0
VZ
4091#, c-format
4092msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
513694c5 4093msgstr "Impossível obter as permissões sobre o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4094
5325c2e3 4095#: ../src/common/filefn.cpp:1089
dcbb88f0
VZ
4096#, c-format
4097msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4c6a2cdf 4098msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4099
5325c2e3 4100#: ../src/common/filefn.cpp:1143
dcbb88f0
VZ
4101#, c-format
4102msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
513694c5 4103msgstr "Impossível definir as permissões sobre o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4104
5325c2e3
VZ
4105#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4106#, c-format
4107msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4108msgstr ""
4109
4110#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4111msgid "Incorrect number of arguments."
4112msgstr ""
4113
4114#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4115msgid "Indent"
4c6a2cdf 4116msgstr "Recuo"
21eadc1a 4117
5325c2e3 4118#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
f4eadf61 4119msgid "Indents && Spacing"
4c6a2cdf 4120msgstr "Recuos && Espaçamento"
f4eadf61 4121
5325c2e3 4122#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
dcbb88f0 4123msgid "Index"
4c6a2cdf 4124msgstr "Índice"
dcbb88f0 4125
5325c2e3 4126#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
dcbb88f0
VZ
4127msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4128msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4129
5325c2e3
VZ
4130#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4131msgid "Info"
4132msgstr ""
4133
4134#: ../src/common/init.cpp:261
62603868 4135msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4c6a2cdf 4136msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
62603868 4137
5325c2e3 4138#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
f4eadf61 4139msgid "Insert"
e3a50b56 4140msgstr "Inserir"
f4eadf61 4141
5325c2e3
VZ
4142#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
4143#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
f4eadf61 4144msgid "Insert Image"
e3a50b56 4145msgstr "Inserir Imagem"
f4eadf61 4146
5325c2e3
VZ
4147#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
4148#, fuzzy
4149msgid "Insert Object"
4150msgstr "Inserir Texto"
4151
4152#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
4153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
4154#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
4155#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
f4eadf61 4156msgid "Insert Text"
e3a50b56 4157msgstr "Inserir Texto"
f4eadf61 4158
5325c2e3
VZ
4159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4161#, fuzzy
4162msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4163msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
4164
4165#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4166#, fuzzy
4167msgid "Inset"
4168msgstr "Inserir"
dcbb88f0 4169
5325c2e3 4170#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4171#, c-format
4172msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4c6a2cdf 4173msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\""
7f4fd42e 4174
5325c2e3 4175#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
dcbb88f0 4176msgid "Invalid TIFF image index."
4c6a2cdf 4177msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
dcbb88f0 4178
5325c2e3 4179#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
7f4fd42e 4180msgid "Invalid data view item"
4c6a2cdf 4181msgstr "Item de visualização dos dados inválido"
7f4fd42e 4182
5325c2e3 4183#: ../src/common/appcmn.cpp:246
dcbb88f0
VZ
4184#, c-format
4185msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4c6a2cdf 4186msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
dcbb88f0 4187
5325c2e3 4188#: ../src/x11/app.cpp:122
dcbb88f0
VZ
4189#, c-format
4190msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4c6a2cdf 4191msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida "
dcbb88f0 4192
f4eadf61 4193#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
dcbb88f0
VZ
4194#, c-format
4195msgid "Invalid lock file '%s'."
513694c5 4196msgstr "Arquivo de trava '%s' é inválido."
dcbb88f0 4197
5325c2e3
VZ
4198#: ../src/common/translation.cpp:955
4199#, fuzzy
4200msgid "Invalid message catalog."
4201msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
4202
4203#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
dcbb88f0 4204msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4205msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4206
5325c2e3 4207#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
dcbb88f0 4208msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4209msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4210
5325c2e3 4211#: ../src/common/regex.cpp:314
dcbb88f0
VZ
4212#, c-format
4213msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4c6a2cdf 4214msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
dcbb88f0 4215
5325c2e3
VZ
4216#: ../src/common/config.cpp:229
4217#, c-format
4218msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4219msgstr ""
4220
4221#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4222#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
dcbb88f0 4223msgid "Italic"
4c6a2cdf 4224msgstr "Itálico"
dcbb88f0 4225
f4eadf61 4226#: ../src/common/paper.cpp:132
dcbb88f0 4227msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4c6a2cdf 4228msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
dcbb88f0 4229
5325c2e3 4230#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
dcbb88f0 4231msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4c6a2cdf 4232msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
dcbb88f0 4233
5325c2e3 4234#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
dcbb88f0 4235msgid "JPEG: Couldn't save image."
4c6a2cdf 4236msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
dcbb88f0 4237
f4eadf61 4238#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4239msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4c6a2cdf 4240msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
62603868 4241
f4eadf61 4242#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4243msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4c6a2cdf 4244msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
62603868 4245
f4eadf61 4246#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4247msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4c6a2cdf 4248msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
62603868 4249
f4eadf61 4250#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4251msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4c6a2cdf 4252msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
62603868 4253
f4eadf61 4254#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4255msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4c6a2cdf 4256msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
62603868 4257
f4eadf61 4258#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4259msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4c6a2cdf 4260msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
62603868 4261
f4eadf61 4262#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4263msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4c6a2cdf 4264msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
62603868 4265
f4eadf61 4266#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4267msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4c6a2cdf 4268msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
62603868 4269
f4eadf61 4270#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4271msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4c6a2cdf 4272msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
62603868 4273
f4eadf61 4274#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4275msgid "Japanese Envelope You #4"
4c6a2cdf 4276msgstr "Envelope Japonês You #4"
62603868 4277
f4eadf61 4278#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4279msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4c6a2cdf 4280msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
62603868 4281
f4eadf61 4282#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4283msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4c6a2cdf 4284msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
62603868 4285
f4eadf61 4286#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4287msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4c6a2cdf 4288msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
62603868 4289
5325c2e3
VZ
4290#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4291msgid "Jump to"
4292msgstr ""
4293
4294#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4295msgid "Justified"
d04a92f0 4296msgstr "Justificado"
21eadc1a 4297
5325c2e3
VZ
4298#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4299#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4300#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4301#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4302msgid "Justify text left and right."
4c6a2cdf 4303msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
f4eadf61 4304
5325c2e3 4305#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
dcbb88f0
VZ
4306msgid "KOI8-R"
4307msgstr "KOI8-R"
4308
5325c2e3 4309#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
21eadc1a 4310msgid "KOI8-U"
e3a50b56 4311msgstr "KOI8-U"
21eadc1a 4312
5325c2e3 4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
f4eadf61 4314msgid "KP_"
4c6a2cdf 4315msgstr "KP_"
f4eadf61 4316
5325c2e3 4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4318msgid "KP_ADD"
4c6a2cdf 4319msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4320
5325c2e3 4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4322msgid "KP_BEGIN"
4c6a2cdf 4323msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4324
5325c2e3 4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4326msgid "KP_DECIMAL"
4c6a2cdf 4327msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4328
5325c2e3 4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4330msgid "KP_DELETE"
4c6a2cdf 4331msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4332
5325c2e3 4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4334msgid "KP_DIVIDE"
4c6a2cdf 4335msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4336
5325c2e3 4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4338msgid "KP_DOWN"
4c6a2cdf 4339msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4340
5325c2e3 4341#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4342msgid "KP_END"
4c6a2cdf 4343msgstr "KP_END"
f4eadf61 4344
5325c2e3 4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4346msgid "KP_ENTER"
4c6a2cdf 4347msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4348
5325c2e3 4349#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4350msgid "KP_EQUAL"
4c6a2cdf 4351msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4352
5325c2e3 4353#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4354msgid "KP_HOME"
4c6a2cdf 4355msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4356
5325c2e3 4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4358msgid "KP_INSERT"
4c6a2cdf 4359msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4360
5325c2e3 4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4362msgid "KP_LEFT"
4c6a2cdf 4363msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4364
5325c2e3 4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4366msgid "KP_MULTIPLY"
4c6a2cdf 4367msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4368
5325c2e3 4369#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4370msgid "KP_NEXT"
4c6a2cdf 4371msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4372
5325c2e3 4373#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4374msgid "KP_PAGEDOWN"
4c6a2cdf 4375msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4376
5325c2e3 4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4378msgid "KP_PAGEUP"
4c6a2cdf 4379msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4380
5325c2e3 4381#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4382msgid "KP_PRIOR"
4c6a2cdf 4383msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4384
5325c2e3 4385#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4386msgid "KP_RIGHT"
4c6a2cdf 4387msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4388
5325c2e3 4389#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4390msgid "KP_SEPARATOR"
4c6a2cdf 4391msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4392
5325c2e3 4393#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4394msgid "KP_SPACE"
4c6a2cdf 4395msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4396
5325c2e3 4397#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4398msgid "KP_SUBTRACT"
4c6a2cdf 4399msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4400
5325c2e3 4401#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4402msgid "KP_TAB"
4c6a2cdf 4403msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4404
5325c2e3 4405#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4406msgid "KP_UP"
4c6a2cdf 4407msgstr "KP_UP"
e3a50b56 4408
5325c2e3 4409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4410msgid "L&ine spacing:"
4c6a2cdf 4411msgstr "E&spaçamento entre as linhas:"
7f4fd42e 4412
5325c2e3 4413#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4414msgid "LEFT"
e3a50b56 4415msgstr "ESQUERDA"
f4eadf61 4416
5325c2e3 4417#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
dcbb88f0
VZ
4418msgid "Landscape"
4419msgstr "Paisagem"
4420
5325c2e3
VZ
4421#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4422#, fuzzy
4423msgid "Last"
4424msgstr "Colar"
4425
4426#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4427#, fuzzy
4428msgid "Last page"
4429msgstr "Próxima página"
4430
4431#: ../src/common/log.cpp:258
4432#, c-format
4433msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4434msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4435msgstr[0] ""
4436msgstr[1] ""
4437
f4eadf61 4438#: ../src/common/paper.cpp:105
dcbb88f0 4439msgid "Ledger, 17 x 11 in"
e846dd57 4440msgstr "Ledger, 17 x 11 pol."
dcbb88f0 4441
5325c2e3
VZ
4442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4445#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4446#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4447#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
f4eadf61 4449msgid "Left"
e3a50b56 4450msgstr "Esquerda"
f4eadf61 4451
7f4fd42e 4452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4454msgid "Left (&first line):"
e3a50b56 4455msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
f4eadf61 4456
5325c2e3 4457#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
dcbb88f0
VZ
4458msgid "Left margin (mm):"
4459msgstr "Margem esquerda (mm):"
4460
5325c2e3
VZ
4461#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4462#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4463#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4464#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4465msgid "Left-align text."
4c6a2cdf 4466msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
f4eadf61
MB
4467
4468#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4469msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
e846dd57 4470msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 pol."
62603868 4471
f4eadf61 4472#: ../src/common/paper.cpp:98
dcbb88f0 4473msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
e846dd57 4474msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pol."
dcbb88f0 4475
f4eadf61 4476#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4477msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
e846dd57 4478msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 pol."
62603868 4479
f4eadf61 4480#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4481msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
e846dd57 4482msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 pol."
62603868 4483
f4eadf61 4484#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4485msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
e846dd57 4486msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 pol."
62603868 4487
f4eadf61 4488#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4489msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
e846dd57 4490msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 pol."
62603868 4491
f4eadf61 4492#: ../src/common/paper.cpp:103
dcbb88f0 4493msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
e846dd57 4494msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 pol."
dcbb88f0 4495
f4eadf61 4496#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4497msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
e846dd57 4498msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 pol."
62603868 4499
f4eadf61 4500#: ../src/common/paper.cpp:97
dcbb88f0 4501msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
e846dd57 4502msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 pol."
dcbb88f0 4503
5325c2e3 4504#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4505msgid "License"
4c6a2cdf 4506msgstr "Licença"
7f4fd42e 4507
5325c2e3 4508#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
dcbb88f0 4509msgid "Light"
e3a50b56 4510msgstr "Leve"
dcbb88f0 4511
5325c2e3 4512#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4513#, c-format
4514msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4c6a2cdf 4515msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada."
f4eadf61 4516
5325c2e3 4517#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4518msgid "Line spacing:"
4c6a2cdf 4519msgstr "Espaçamento entre as linhas:"
f4eadf61 4520
5325c2e3 4521#: ../src/html/chm.cpp:841
dcbb88f0
VZ
4522msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4523msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
4524
5325c2e3 4525#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
f4eadf61 4526msgid "List Style"
4c6a2cdf 4527msgstr "Estilo das Listas"
f4eadf61 4528
5325c2e3 4529#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
f4eadf61 4530msgid "List styles"
4c6a2cdf 4531msgstr "Estilos das listas"
f4eadf61 4532
5325c2e3
VZ
4533#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4534#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 4535msgid "Lists font sizes in points."
4c6a2cdf 4536msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
f4eadf61 4537
5325c2e3
VZ
4538#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4539#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
f4eadf61 4540msgid "Lists the available fonts."
4c6a2cdf 4541msgstr "Lista as fontes disponíveis."
f4eadf61 4542
5325c2e3 4543#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
dcbb88f0
VZ
4544#, c-format
4545msgid "Load %s file"
4c6a2cdf 4546msgstr "Carregar o arquivo %s"
dcbb88f0 4547
5325c2e3 4548#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
dcbb88f0
VZ
4549msgid "Loading : "
4550msgstr "Carregando : "
4551
f4eadf61 4552#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
e3a50b56 4553#, c-format
21eadc1a 4554msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4c6a2cdf 4555msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
21eadc1a 4556
f4eadf61 4557#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4558#, c-format
4559msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4c6a2cdf 4560msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
21eadc1a 4561
5325c2e3 4562#: ../src/generic/logg.cpp:590
dcbb88f0
VZ
4563#, c-format
4564msgid "Log saved to the file '%s'."
4565msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
4566
5325c2e3
VZ
4567#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4568#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4569msgid "Lower case letters"
4c6a2cdf 4570msgstr "Letras minúsculas"
f4eadf61 4571
5325c2e3
VZ
4572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4573#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4574msgid "Lower case roman numerals"
4c6a2cdf 4575msgstr "Numerais romanos minúsculos"
f4eadf61 4576
5325c2e3 4577#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
dcbb88f0 4578msgid "MDI child"
e3a50b56 4579msgstr "Filha MDI"
dcbb88f0 4580
5325c2e3 4581#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4582msgid "MENU"
e3a50b56 4583msgstr "MENU"
21eadc1a 4584
f4eadf61 4585#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
5325c2e3
VZ
4586msgid ""
4587"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4588"not installed on this machine. Please install it."
4589msgstr ""
4590"As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de "
4591"Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
21eadc1a 4592
5325c2e3 4593#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
dcbb88f0
VZ
4594msgid "Ma&ximize"
4595msgstr "Ma&ximizar"
4596
5325c2e3
VZ
4597#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4598#, fuzzy
4599msgid "MacArabic"
4600msgstr "Árabe"
4601
4602#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4603msgid "MacArmenian"
4604msgstr ""
4605
4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4607msgid "MacBengali"
4608msgstr ""
4609
4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4611msgid "MacBurmese"
4612msgstr ""
4613
4614#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4615msgid "MacCeltic"
4616msgstr ""
4617
4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4619msgid "MacCentralEurRoman"
4620msgstr ""
4621
4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4623msgid "MacChineseSimp"
4624msgstr ""
4625
4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4627msgid "MacChineseTrad"
4628msgstr ""
4629
4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4631msgid "MacCroatian"
4632msgstr ""
4633
4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4635msgid "MacCyrillic"
4636msgstr ""
4637
4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4639msgid "MacDevanagari"
4640msgstr ""
4641
4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4643msgid "MacDingbats"
4644msgstr ""
4645
4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4647msgid "MacEthiopic"
4648msgstr ""
4649
4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4651#, fuzzy
4652msgid "MacExtArabic"
4653msgstr "Árabe"
4654
4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4656msgid "MacGaelic"
4657msgstr ""
4658
4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4660msgid "MacGeorgian"
4661msgstr ""
4662
4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4664msgid "MacGreek"
4665msgstr ""
4666
4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4668msgid "MacGujarati"
4669msgstr ""
4670
4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4672msgid "MacGurmukhi"
4673msgstr ""
4674
4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4676msgid "MacHebrew"
4677msgstr ""
4678
4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4680msgid "MacIcelandic"
4681msgstr ""
4682
4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4684msgid "MacJapanese"
4685msgstr ""
4686
4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4688msgid "MacKannada"
4689msgstr ""
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4692msgid "MacKeyboardGlyphs"
4693msgstr ""
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4696msgid "MacKhmer"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4700msgid "MacKorean"
4701msgstr ""
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4704msgid "MacLaotian"
4705msgstr ""
4706
4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4708msgid "MacMalayalam"
4709msgstr ""
4710
4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4712msgid "MacMongolian"
4713msgstr ""
4714
4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4716msgid "MacOriya"
4717msgstr ""
4718
4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4720#, fuzzy
4721msgid "MacRoman"
4722msgstr "Romano"
4723
4724#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4725#, fuzzy
4726msgid "MacRomanian"
4727msgstr "Romano"
4728
4729#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4730#, fuzzy
4731msgid "MacSinhalese"
4732msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
4733
4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4735#, fuzzy
4736msgid "MacSymbol"
4737msgstr "Símbolo"
4738
4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4740msgid "MacTamil"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4744msgid "MacTelugu"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4748msgid "MacThai"
4749msgstr ""
4750
4751#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4752msgid "MacTibetan"
4753msgstr ""
4754
4755#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4756msgid "MacTurkish"
4757msgstr ""
4758
4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4760msgid "MacVietnamese"
4761msgstr ""
4762
4763#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4764#, fuzzy
4765msgid "Make a selection:"
4766msgstr "Colar a seleção"
4767
4768#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
4769#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4770msgid "Margins"
4771msgstr ""
4772
7f4fd42e 4773#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
dcbb88f0 4774msgid "Match case"
4c6a2cdf 4775msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
dcbb88f0 4776
5325c2e3 4777#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
dcbb88f0
VZ
4778#, c-format
4779msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4c6a2cdf 4780msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
dcbb88f0 4781
5325c2e3 4782#: ../src/msw/frame.cpp:353
21eadc1a 4783msgid "Menu"
d04a92f0 4784msgstr "Menu"
21eadc1a 4785
5325c2e3
VZ
4786#: ../src/common/msgout.cpp:125
4787#, fuzzy
4788msgid "Message"
4789msgstr "mensagem do %s"
4790
f4eadf61 4791#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
dcbb88f0
VZ
4792msgid "Metal theme"
4793msgstr "Tema Metal"
4794
5325c2e3
VZ
4795#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4796msgid "Method or property not found."
4797msgstr ""
4798
4799#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
dcbb88f0 4800msgid "Mi&nimize"
f4eadf61 4801msgstr "Mi&nimizar"
dcbb88f0 4802
5325c2e3
VZ
4803#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4804msgid "Missing a required parameter."
4805msgstr ""
4806
4807#: ../src/mgl/app.cpp:114
dcbb88f0
VZ
4808#, c-format
4809msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4c6a2cdf 4810msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
dcbb88f0 4811
5325c2e3 4812#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
dcbb88f0
VZ
4813msgid "Modern"
4814msgstr "Moderno"
4815
5325c2e3 4816#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
dcbb88f0 4817msgid "Modified"
4c6a2cdf 4818msgstr "Modificado"
dcbb88f0 4819
7f4fd42e 4820#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4821#, c-format
4822msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4c6a2cdf 4823msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
62603868 4824
f4eadf61 4825#: ../src/common/paper.cpp:133
dcbb88f0 4826msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
e846dd57 4827msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 pol."
dcbb88f0 4828
5325c2e3
VZ
4829#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4830msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4831msgstr ""
4832
4833#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
dcbb88f0
VZ
4834msgid "Move down"
4835msgstr "Mover para baixo"
4836
5325c2e3 4837#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
dcbb88f0
VZ
4838msgid "Move up"
4839msgstr "Mover para cima"
4840
5325c2e3
VZ
4841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
4842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
4843#, fuzzy
4844msgid "Moves the object to the next paragraph."
4845msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
4846
4847#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
4848#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
4849#, fuzzy
4850msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4851msgstr "Voltar para a página HTML anterior"
4852
4853#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4854msgid "Multiple Cell Properties"
4855msgstr ""
4856
4857#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4858msgid "NUM_LOCK"
e3a50b56 4859msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4860
5325c2e3 4861#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
dcbb88f0
VZ
4862msgid "Name"
4863msgstr "Nome"
4864
5325c2e3
VZ
4865#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4866msgid "Network"
4867msgstr ""
4868
4869#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4870#, fuzzy
4871msgid "New"
4872msgstr "&Novo"
4873
4874#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 4875msgid "New &Character Style..."
4c6a2cdf 4876msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
f4eadf61 4877
5325c2e3 4878#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4879msgid "New &List Style..."
4c6a2cdf 4880msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
f4eadf61 4881
5325c2e3 4882#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
e3a50b56 4883msgid "New &Paragraph Style..."
4c6a2cdf 4884msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
e3a50b56 4885
5325c2e3
VZ
4886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
4887#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
4888#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
4889#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
4890#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
4891#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
4892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
4893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 4894msgid "New Style"
e3a50b56 4895msgstr "Novo Estilo"
f4eadf61 4896
7f4fd42e 4897#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4898msgid "New directory"
4c6a2cdf 4899msgstr "Novo diretório"
21eadc1a 4900
5325c2e3 4901#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
dcbb88f0
VZ
4902msgid "New item"
4903msgstr "Novo item"
4904
5325c2e3
VZ
4905#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4906#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
dcbb88f0 4907msgid "NewName"
e3a50b56 4908msgstr "NovoNome"
dcbb88f0 4909
5325c2e3 4910#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4911msgid "Next"
4c6a2cdf 4912msgstr "&Próximo"
21eadc1a 4913
5325c2e3 4914#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
dcbb88f0 4915msgid "Next page"
4c6a2cdf 4916msgstr "Próxima página"
dcbb88f0 4917
5325c2e3 4918#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
dcbb88f0 4919msgid "No"
4c6a2cdf 4920msgstr "Não"
dcbb88f0 4921
5325c2e3 4922#: ../src/generic/animateg.cpp:151
e3a50b56 4923#, c-format
f4eadf61 4924msgid "No animation handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4925msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4926
5325c2e3 4927#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4c6a2cdf 4928#, c-format
7f4fd42e 4929msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4930msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
7f4fd42e 4931
5325c2e3 4932#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
7f4fd42e 4933msgid "No column existing."
4c6a2cdf 4934msgstr "Nenhuma coluna existente."
7f4fd42e 4935
5325c2e3
VZ
4936#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
4937#, fuzzy
4938msgid "No column for the specified column existing."
4c6a2cdf 4939msgstr "Nenhuma coluna para o índice da coluna especificado existente."
7f4fd42e 4940
5325c2e3 4941#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
7f4fd42e 4942msgid "No column for the specified column position existing."
4c6a2cdf 4943msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente."
7f4fd42e 4944
5325c2e3 4945#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
7f4fd42e 4946msgid "No default application configured for HTML files."
4c6a2cdf 4947msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
7f4fd42e 4948
5325c2e3 4949#: ../src/generic/helpext.cpp:450
dcbb88f0 4950msgid "No entries found."
4c6a2cdf 4951msgstr "Não foram achadas entradas."
dcbb88f0 4952
5325c2e3 4953#: ../src/common/fontmap.cpp:420
21eadc1a
RL
4954#, c-format
4955msgid ""
4956"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4957"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5325c2e3
VZ
4958"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4959"one)?"
21eadc1a 4960msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4961"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
4962"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
4963"Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)"
21eadc1a 4964
5325c2e3 4965#: ../src/common/fontmap.cpp:425
21eadc1a
RL
4966#, c-format
4967msgid ""
4968"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4969"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4970"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4971msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4972"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
4973"Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
4974"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)"
21eadc1a 4975
5325c2e3 4976#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4977msgid "No handler found for animation type."
4c6a2cdf 4978msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
f4eadf61 4979
5325c2e3 4980#: ../src/common/image.cpp:2391
dcbb88f0 4981msgid "No handler found for image type."
4c6a2cdf 4982msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
dcbb88f0 4983
5325c2e3
VZ
4984#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
4985#: ../src/common/image.cpp:2553
dcbb88f0
VZ
4986#, c-format
4987msgid "No image handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4988msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
dcbb88f0 4989
5325c2e3 4990#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
dcbb88f0
VZ
4991#, c-format
4992msgid "No image handler for type %s defined."
4c6a2cdf 4993msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido."
dcbb88f0 4994
5325c2e3 4995#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
dcbb88f0 4996msgid "No matching page found yet"
4c6a2cdf 4997msgstr "Nenhuma página que combine achada"
dcbb88f0 4998
5325c2e3 4999#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
7f4fd42e 5000msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5325c2e3
VZ
5001msgstr ""
5002"Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a "
5003"coluna de dados personalizada."
7f4fd42e 5004
5325c2e3 5005#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
7f4fd42e 5006msgid "No renderer specified for column."
4c6a2cdf 5007msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna."
7f4fd42e 5008
f4eadf61 5009#: ../src/unix/sound.cpp:82
dcbb88f0
VZ
5010msgid "No sound"
5011msgstr "Sem som"
5012
5325c2e3 5013#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
21eadc1a 5014msgid "No unused colour in image being masked."
4c6a2cdf 5015msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada."
21eadc1a 5016
5325c2e3 5017#: ../src/common/image.cpp:3029
21eadc1a 5018msgid "No unused colour in image."
4c6a2cdf 5019msgstr "Sem cor não usada na imagem."
21eadc1a 5020
5325c2e3 5021#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
5022#, c-format
5023msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4c6a2cdf 5024msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
f4eadf61 5025
5325c2e3
VZ
5026#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
5028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
5029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
5030#, fuzzy
5031msgid "None"
5032msgstr "(Nenhum)"
5033
5034#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
dcbb88f0 5035msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4c6a2cdf 5036msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
dcbb88f0 5037
5325c2e3 5038#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
dcbb88f0
VZ
5039msgid "Normal"
5040msgstr "Normal"
5041
7f4fd42e 5042#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
dcbb88f0 5043msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4c6a2cdf 5044msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
dcbb88f0 5045
5325c2e3 5046#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
dcbb88f0
VZ
5047msgid "Normal font:"
5048msgstr "Fonte normal:"
5049
5325c2e3
VZ
5050#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5051#, fuzzy, c-format
5052msgid "Not %s"
5053msgstr "Sobre o %s"
5054
5055#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
5056#, fuzzy
5057msgid "Not available"
5058msgstr "N�o h� meios dispon�veis para tratar um XBM!"
5059
5060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
f4eadf61 5061msgid "Not underlined"
4c6a2cdf 5062msgstr "Não sublinhado"
f4eadf61
MB
5063
5064#: ../src/common/paper.cpp:117
dcbb88f0 5065msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
e846dd57 5066msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol."
dcbb88f0 5067
5325c2e3 5068#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5069msgid "Notice"
4c6a2cdf 5070msgstr "Nota"
7f4fd42e 5071
5325c2e3
VZ
5072#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5073#, fuzzy
5074msgid "Number of columns could not be determined."
5075msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
5076
5077#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5078#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5079msgid "Numbered outline"
4c6a2cdf 5080msgstr "Numerados no contorno"
f4eadf61 5081
5325c2e3
VZ
5082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
5083#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
5084#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
dcbb88f0
VZ
5085msgid "OK"
5086msgstr "OK"
5087
5325c2e3
VZ
5088#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5089#, c-format
5090msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5091msgstr ""
5092
5093#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5094#, fuzzy
5095msgid "Object Properties"
5096msgstr "&Propriedades"
5097
5098#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5099msgid "Object implementation does not support named arguments."
5100msgstr ""
5101
5102#: ../src/common/xtixml.cpp:265
dcbb88f0 5103msgid "Objects must have an id attribute"
4c6a2cdf 5104msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
dcbb88f0 5105
5325c2e3 5106#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
dcbb88f0 5107msgid "Open File"
599576c7 5108msgstr "Abrir Arquivo"
dcbb88f0 5109
5325c2e3 5110#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
dcbb88f0
VZ
5111msgid "Open HTML document"
5112msgstr "Abrir documento HTML"
5113
5325c2e3 5114#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
e3a50b56 5115#, c-format
9a81018e 5116msgid "Open file \"%s\""
e3a50b56 5117msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
9a81018e 5118
5325c2e3
VZ
5119#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5120#, fuzzy
5121msgid "Open..."
5122msgstr "&Abrir..."
5123
5124#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5125#, c-format
5126msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4c6a2cdf 5127msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)"
7f4fd42e 5128
5325c2e3
VZ
5129#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5130#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
dcbb88f0 5131msgid "Operation not permitted."
4c6a2cdf 5132msgstr "Operação não permitida."
dcbb88f0 5133
5325c2e3
VZ
5134#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5135#, fuzzy, c-format
5136msgid "Option '%s' can't be negated"
5137msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
5138
5139#: ../src/common/cmdline.cpp:892
dcbb88f0
VZ
5140#, c-format
5141msgid "Option '%s' requires a value."
4c6a2cdf 5142msgstr "A opção '%s' requer um valor."
dcbb88f0 5143
5325c2e3 5144#: ../src/common/cmdline.cpp:975
dcbb88f0
VZ
5145#, c-format
5146msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4c6a2cdf 5147msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
dcbb88f0 5148
5325c2e3 5149#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
dcbb88f0 5150msgid "Options"
4c6a2cdf 5151msgstr "Opções"
dcbb88f0 5152
5325c2e3 5153#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
dcbb88f0 5154msgid "Orientation"
4c6a2cdf 5155msgstr "Orientação"
dcbb88f0 5156
5325c2e3 5157#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5158msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4c6a2cdf 5159msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
7f4fd42e 5160
5325c2e3
VZ
5161#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5162#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5163#, fuzzy
5164msgid "Outline"
5165msgstr "&Nível do contorno:"
5166
5167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5168msgid "Outset"
5169msgstr ""
7f4fd42e 5170
5325c2e3
VZ
5171#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5172msgid "Overflow while coercing argument values."
5173msgstr ""
5174
5175#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5176msgid "PAGEDOWN"
e3a50b56 5177msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5178
5325c2e3 5179#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5180msgid "PAGEUP"
e3a50b56 5181msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5182
5325c2e3 5183#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5184msgid "PAUSE"
e3a50b56 5185msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5186
5325c2e3 5187#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
dcbb88f0 5188msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4c6a2cdf 5189msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
dcbb88f0 5190
5325c2e3 5191#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
dcbb88f0 5192msgid "PCX: image format unsupported"
4c6a2cdf 5193msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
dcbb88f0 5194
5325c2e3 5195#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
dcbb88f0 5196msgid "PCX: invalid image"
4c6a2cdf 5197msgstr "PCX: imagem inválida"
dcbb88f0 5198
5325c2e3 5199#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
dcbb88f0 5200msgid "PCX: this is not a PCX file."
4c6a2cdf 5201msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
dcbb88f0 5202
5325c2e3 5203#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
dcbb88f0
VZ
5204msgid "PCX: unknown error !!!"
5205msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
5206
5325c2e3 5207#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
dcbb88f0 5208msgid "PCX: version number too low"
4c6a2cdf 5209msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
dcbb88f0 5210
5325c2e3 5211#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5212msgid "PGDN"
e3a50b56 5213msgstr "PGDN"
f4eadf61 5214
5325c2e3 5215#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5216msgid "PGUP"
e3a50b56 5217msgstr "PGUP"
f4eadf61 5218
5325c2e3 5219#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
dcbb88f0 5220msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 5221msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 5222
5325c2e3 5223#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
dcbb88f0 5224msgid "PNM: File format is not recognized."
4c6a2cdf 5225msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
dcbb88f0 5226
5325c2e3
VZ
5227#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5228#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
dcbb88f0 5229msgid "PNM: File seems truncated."
4c6a2cdf 5230msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
dcbb88f0 5231
f4eadf61 5232#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5233msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
d04a92f0 5234msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 5235
f4eadf61 5236#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5237msgid "PRC 16K Rotated"
d04a92f0 5238msgstr "PRC 16K Rotacionado"
62603868 5239
f4eadf61 5240#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5241msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
d04a92f0 5242msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 5243
f4eadf61 5244#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5245msgid "PRC 32K Rotated"
d04a92f0 5246msgstr "PRC 32K Rotacionado"
62603868 5247
f4eadf61 5248#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5249msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e3a50b56 5250msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
62603868 5251
f4eadf61 5252#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5253msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e3a50b56 5254msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
62603868 5255
f4eadf61 5256#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5257msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4c6a2cdf 5258msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
62603868 5259
f4eadf61 5260#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5261msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4c6a2cdf 5262msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
62603868 5263
f4eadf61 5264#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5265msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4c6a2cdf 5266msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
62603868 5267
f4eadf61 5268#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5269msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4c6a2cdf 5270msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
62603868 5271
f4eadf61 5272#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5273msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4c6a2cdf 5274msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
62603868 5275
f4eadf61 5276#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5277msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4c6a2cdf 5278msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
62603868 5279
f4eadf61 5280#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5281msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4c6a2cdf 5282msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
62603868 5283
f4eadf61 5284#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5285msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4c6a2cdf 5286msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
62603868 5287
f4eadf61 5288#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5289msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4c6a2cdf 5290msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
62603868 5291
f4eadf61 5292#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5293msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4c6a2cdf 5294msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
62603868 5295
f4eadf61 5296#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5297msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4c6a2cdf 5298msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
62603868 5299
f4eadf61 5300#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5301msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4c6a2cdf 5302msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
62603868 5303
f4eadf61 5304#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5305msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4c6a2cdf 5306msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
62603868 5307
f4eadf61 5308#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5309msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4c6a2cdf 5310msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
62603868 5311
f4eadf61 5312#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5313msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4c6a2cdf 5314msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
62603868 5315
f4eadf61 5316#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5317msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4c6a2cdf 5318msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
62603868 5319
f4eadf61 5320#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5321msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4c6a2cdf 5322msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
62603868 5323
f4eadf61 5324#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5325msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4c6a2cdf 5326msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
62603868 5327
f4eadf61 5328#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5329msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4c6a2cdf 5330msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
62603868 5331
f4eadf61 5332#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5333msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4c6a2cdf 5334msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
62603868 5335
5325c2e3 5336#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5337msgid "PRINT"
e3a50b56 5338msgstr "PRINT"
f4eadf61 5339
5325c2e3
VZ
5340#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5341#, fuzzy
5342msgid "Padding"
5343msgstr "lendo"
5344
5345#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
dcbb88f0
VZ
5346#, c-format
5347msgid "Page %d"
4c6a2cdf 5348msgstr "Página %d"
dcbb88f0 5349
5325c2e3 5350#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
dcbb88f0
VZ
5351#, c-format
5352msgid "Page %d of %d"
4c6a2cdf 5353msgstr "Página %d de %d"
dcbb88f0 5354
5325c2e3 5355#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
dcbb88f0 5356msgid "Page Setup"
4c6a2cdf 5357msgstr "Configuração da Página"
dcbb88f0 5358
5325c2e3 5359#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341 5360msgid "Page setup"
4c6a2cdf 5361msgstr "Configuração da página"
81486341 5362
7f4fd42e 5363#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
dcbb88f0 5364msgid "Pages"
4c6a2cdf 5365msgstr "Páginas"
dcbb88f0 5366
5325c2e3
VZ
5367#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5368#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
dcbb88f0 5369msgid "Paper Size"
d04a92f0 5370msgstr "Tamanho do Papel"
dcbb88f0 5371
5325c2e3
VZ
5372#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5373#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
dcbb88f0
VZ
5374msgid "Paper size"
5375msgstr "Tamanho do papel"
5376
5325c2e3 5377#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
f4eadf61 5378msgid "Paragraph styles"
4c6a2cdf 5379msgstr "Estilos de parágrafo"
f4eadf61 5380
5325c2e3 5381#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
dcbb88f0 5382msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4c6a2cdf 5383msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject"
dcbb88f0 5384
5325c2e3 5385#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
dcbb88f0
VZ
5386msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5387msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject"
5388
5325c2e3
VZ
5389#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
5390#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5391msgid "Paste"
4c6a2cdf 5392msgstr "Colar"
f4eadf61 5393
5325c2e3 5394#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5395msgid "Paste selection"
4c6a2cdf 5396msgstr "Colar a seleção"
f4eadf61 5397
5325c2e3
VZ
5398#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5399#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5400msgid "Peri&od"
4c6a2cdf 5401msgstr "Pont&o"
f4eadf61 5402
5325c2e3 5403#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
dcbb88f0 5404msgid "Permissions"
4c6a2cdf 5405msgstr "Permissões"
dcbb88f0 5406
5325c2e3
VZ
5407#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
5408#, fuzzy
5409msgid "Picture Properties"
5410msgstr "&Propriedades"
5411
dcbb88f0
VZ
5412#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5413msgid "Pipe creation failed"
4c6a2cdf 5414msgstr "A criação do pipe falhou"
dcbb88f0 5415
f4eadf61 5416#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
dcbb88f0 5417msgid "Please choose a valid font."
4c6a2cdf 5418msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
dcbb88f0 5419
5325c2e3 5420#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
dcbb88f0
VZ
5421msgid "Please choose an existing file."
5422msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
5423
5325c2e3 5424#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5425msgid "Please choose the page to display:"
4c6a2cdf 5426msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
21eadc1a 5427
5325c2e3 5428#: ../src/msw/dialup.cpp:786
dcbb88f0 5429msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4c6a2cdf 5430msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar"
dcbb88f0 5431
5325c2e3 5432#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
21eadc1a
RL
5433#, c-format
5434msgid ""
5435"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5436"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5437"or this program won't operate correctly."
5438msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5439"Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n"
5440"(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n"
5441"ou este programa não operará corretamente."
21eadc1a 5442
5325c2e3
VZ
5443#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5444msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5445msgstr ""
5446
5447#: ../src/common/prntbase.cpp:329
7f4fd42e 5448msgid "Please wait while printing\n"
4c6a2cdf
VZ
5449msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n"
5450
5325c2e3
VZ
5451#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5452#, fuzzy
5453msgid "Point Size"
5454msgstr "&Tamanho do ponto:"
5455
5456#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
5457#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5458#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
5459#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
5460#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
5461#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
7f4fd42e 5462msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5325c2e3
VZ
5463msgstr ""
5464"Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente."
7f4fd42e 5465
5325c2e3
VZ
5466#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
5467#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
5468#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
5469#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
5470#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
7f4fd42e 5471msgid "Pointer to model not set correctly."
4c6a2cdf 5472msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente."
dcbb88f0 5473
5325c2e3 5474#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
dcbb88f0
VZ
5475msgid "Portrait"
5476msgstr "Retrato"
5477
5325c2e3
VZ
5478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
5479#, fuzzy
5480msgid "Position"
5481msgstr "Pergunta"
5482
5483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
dcbb88f0
VZ
5484msgid "PostScript file"
5485msgstr "Arquivo PostScript"
5486
5325c2e3
VZ
5487#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5488#, fuzzy
5489msgid "Preferences"
5490msgstr "&Preferências"
5491
5492#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
5493#, fuzzy
5494msgid "Preferences..."
5495msgstr "&Preferências"
599576c7 5496
5325c2e3
VZ
5497#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5498#, fuzzy
5499msgid "Preview..."
5500msgstr " Pré-visualizar"
5501
5502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5503#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
dcbb88f0 5504msgid "Preview:"
4c6a2cdf 5505msgstr "Pré-visualização:"
dcbb88f0 5506
5325c2e3 5507#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
dcbb88f0 5508msgid "Previous page"
4c6a2cdf
VZ
5509msgstr "Página anterior"
5510
5325c2e3
VZ
5511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5512#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5513#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
5514#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
dcbb88f0
VZ
5515msgid "Print"
5516msgstr "Imprimir"
5517
5325c2e3 5518#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
dcbb88f0 5519msgid "Print Preview"
4c6a2cdf 5520msgstr "Pré-visualização de Impressão"
dcbb88f0 5521
5325c2e3
VZ
5522#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5523#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
dcbb88f0 5524msgid "Print Preview Failure"
4c6a2cdf 5525msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo"
dcbb88f0 5526
7f4fd42e 5527#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
dcbb88f0 5528msgid "Print Range"
4c6a2cdf 5529msgstr "Alcance da Impressão"
dcbb88f0 5530
5325c2e3 5531#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
dcbb88f0 5532msgid "Print Setup"
4c6a2cdf 5533msgstr "Configuraçãoo da Impressão"
dcbb88f0 5534
5325c2e3 5535#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
dcbb88f0
VZ
5536msgid "Print in colour"
5537msgstr "Imprimir em cores"
5538
5325c2e3 5539#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
81486341 5540msgid "Print preview"
4c6a2cdf 5541msgstr "Pré-visualização da impressão"
81486341 5542
5325c2e3
VZ
5543#: ../src/common/docview.cpp:1235
5544#, fuzzy
5545msgid "Print preview creation failed."
5546msgstr "A criação do pipe falhou"
5547
5548#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
dcbb88f0 5549msgid "Print spooling"
4c6a2cdf 5550msgstr "Spooling de impressão"
dcbb88f0 5551
5325c2e3 5552#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
dcbb88f0 5553msgid "Print this page"
4c6a2cdf 5554msgstr "Imprimir esta página"
dcbb88f0 5555
7f4fd42e 5556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
dcbb88f0 5557msgid "Print to File"
4c6a2cdf 5558msgstr "Imprimir para o Arquivo"
dcbb88f0 5559
5325c2e3
VZ
5560#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5561#, fuzzy
5562msgid "Print..."
5563msgstr "&Imprimir..."
5564
5565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5566msgid "Printer"
e3a50b56 5567msgstr "Impressora"
81486341 5568
5325c2e3 5569#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
dcbb88f0
VZ
5570msgid "Printer command:"
5571msgstr "Comando da impressora:"
5572
7f4fd42e 5573#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
dcbb88f0 5574msgid "Printer options"
4c6a2cdf 5575msgstr "Opções da impressora"
dcbb88f0 5576
5325c2e3 5577#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
dcbb88f0 5578msgid "Printer options:"
4c6a2cdf 5579msgstr "Opções da impressora:"
dcbb88f0 5580
5325c2e3 5581#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
dcbb88f0
VZ
5582msgid "Printer..."
5583msgstr "Impressora..."
5584
7f4fd42e 5585#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5586msgid "Printer:"
e3a50b56 5587msgstr "Impressora:"
81486341 5588
5325c2e3
VZ
5589#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5590#, fuzzy
5591msgid "Printing"
5592msgstr "Imprimindo "
5593
5594#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
dcbb88f0
VZ
5595msgid "Printing "
5596msgstr "Imprimindo "
5597
5325c2e3 5598#: ../src/common/prntbase.cpp:343
dcbb88f0
VZ
5599msgid "Printing Error"
5600msgstr "Erro ao imprimir"
5601
5325c2e3 5602#: ../src/generic/printps.cpp:202
dcbb88f0
VZ
5603#, c-format
5604msgid "Printing page %d..."
4c6a2cdf 5605msgstr "Imprimindo a página %d..."
dcbb88f0 5606
5325c2e3 5607#: ../src/generic/printps.cpp:162
dcbb88f0
VZ
5608msgid "Printing..."
5609msgstr "Imprimindo..."
5610
5325c2e3
VZ
5611#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5612#: ../src/common/docview.cpp:2044
5613#, fuzzy
5614msgid "Printout"
5615msgstr "Imprimir"
9a81018e 5616
5325c2e3
VZ
5617#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5618#, c-format
5619msgid ""
5620"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5621msgstr ""
5622"O processamento do relatório de depuração falhou, deixando os arquivos no "
5623"diretório \"%s\"."
dcbb88f0 5624
5325c2e3 5625#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
7f4fd42e 5626msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5325c2e3
VZ
5627msgstr ""
5628"O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de "
5629"valor:"
5630
5631#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5632#, fuzzy
5633msgid "Properties"
5634msgstr "&Propriedades"
5635
5636#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5637#, fuzzy
5638msgid "Property"
5639msgstr "&Propriedades"
5640
5641#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
5642#, fuzzy
5643msgid "Property Error"
5644msgstr "Erro ao imprimir"
7f4fd42e 5645
f4eadf61 5646#: ../src/common/paper.cpp:114
dcbb88f0
VZ
5647msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5648msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5649
5325c2e3 5650#: ../src/generic/logg.cpp:1042
dcbb88f0
VZ
5651msgid "Question"
5652msgstr "Pergunta"
5653
5325c2e3
VZ
5654#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
5655#, fuzzy
5656msgid "Quit"
5657msgstr "&Sair"
5658
5659#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5660msgid "Quit this program"
e3a50b56 5661msgstr "Sair deste programa"
f4eadf61 5662
5325c2e3 5663#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5664msgid "RETURN"
e3a50b56 5665msgstr "RETURN"
f4eadf61 5666
5325c2e3 5667#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5668msgid "RIGHT"
4c6a2cdf 5669msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5670
5325c2e3 5671#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
dcbb88f0
VZ
5672#, c-format
5673msgid "Read error on file '%s'"
5674msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
5675
5325c2e3 5676#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5677msgid "Ready"
e3a50b56 5678msgstr "Pronto"
81486341 5679
5325c2e3 5680#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5681msgid "Redo"
4c6a2cdf 5682msgstr "Refazer"
7f4fd42e 5683
5325c2e3 5684#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5685msgid "Redo last action"
4c6a2cdf 5686msgstr "Refazer a última ação"
f4eadf61 5687
5325c2e3 5688#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5689msgid "Refresh"
d04a92f0 5690msgstr "Atualizar"
21eadc1a 5691
5325c2e3 5692#: ../src/msw/registry.cpp:626
dcbb88f0
VZ
5693#, c-format
5694msgid "Registry key '%s' already exists."
4c6a2cdf 5695msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5696
5325c2e3 5697#: ../src/msw/registry.cpp:595
dcbb88f0
VZ
5698#, c-format
5699msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4c6a2cdf 5700msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
dcbb88f0 5701
5325c2e3 5702#: ../src/msw/registry.cpp:727
21eadc1a
RL
5703#, c-format
5704msgid ""
5705"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5706"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5707"operation aborted."
5708msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5709"A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5710"apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
5711"operação abortada."
21eadc1a 5712
5325c2e3 5713#: ../src/msw/registry.cpp:521
dcbb88f0
VZ
5714#, c-format
5715msgid "Registry value '%s' already exists."
4c6a2cdf 5716msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5717
5325c2e3
VZ
5718#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5719#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
f4eadf61 5720msgid "Regular"
e3a50b56 5721msgstr "Normal"
f4eadf61 5722
5325c2e3 5723#: ../src/generic/helpext.cpp:463
dcbb88f0
VZ
5724msgid "Relevant entries:"
5725msgstr "Entradas relevantes:"
5726
5325c2e3 5727#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5728msgid "Remove"
e3a50b56 5729msgstr "Remover"
21eadc1a 5730
5325c2e3 5731#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
dcbb88f0 5732msgid "Remove current page from bookmarks"
4c6a2cdf 5733msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
dcbb88f0 5734
7f4fd42e 5735#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
dcbb88f0
VZ
5736#, c-format
5737msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5325c2e3
VZ
5738msgstr ""
5739"O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser "
5740"carregado."
21eadc1a 5741
5325c2e3 5742#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 5743msgid "Rendering failed."
4c6a2cdf 5744msgstr "A renderização falhou."
7f4fd42e 5745
5325c2e3 5746#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
f4eadf61 5747msgid "Renumber List"
4c6a2cdf 5748msgstr "Re-numerar a Lista"
f4eadf61 5749
5325c2e3 5750#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5751msgid "Rep&lace"
4c6a2cdf 5752msgstr "Sub&stituir"
dcbb88f0 5753
5325c2e3 5754#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5755msgid "Replace"
e3a50b56 5756msgstr "Substituir"
f4eadf61 5757
7f4fd42e 5758#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
dcbb88f0
VZ
5759msgid "Replace &all"
5760msgstr "Substituir &tudo"
5761
5325c2e3 5762#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5763msgid "Replace selection"
4c6a2cdf 5764msgstr "Substituir a seleção"
f4eadf61 5765
7f4fd42e 5766#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
dcbb88f0
VZ
5767msgid "Replace with:"
5768msgstr "Substituir por:"
5769
5325c2e3
VZ
5770#: ../src/common/valtext.cpp:162
5771msgid "Required information entry is empty."
5772msgstr ""
dcbb88f0 5773
5325c2e3
VZ
5774#: ../src/common/translation.cpp:1804
5775#, fuzzy, c-format
5776msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5777msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
5778
5779#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5780msgid "Revert to Saved"
4c6a2cdf 5781msgstr "Reverter ao Salvo"
21eadc1a 5782
5325c2e3
VZ
5783#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5784#, fuzzy
5785msgid "Ridge"
5786msgstr "Direita"
5787
5788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5789#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
f4eadf61 5791msgid "Right"
e3a50b56 5792msgstr "Direita"
f4eadf61 5793
5325c2e3 5794#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
dcbb88f0
VZ
5795msgid "Right margin (mm):"
5796msgstr "Margem direita (mm):"
5797
5325c2e3
VZ
5798#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5802msgid "Right-align text."
4c6a2cdf 5803msgstr "Alinhar o texto a direita."
f4eadf61 5804
5325c2e3 5805#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
dcbb88f0
VZ
5806msgid "Roman"
5807msgstr "Romano"
5808
5325c2e3
VZ
5809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5810#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5811msgid "S&tandard bullet name:"
4c6a2cdf 5812msgstr "N&ome do projétil padrão"
f4eadf61 5813
5325c2e3 5814#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5815msgid "SCROLL_LOCK"
e3a50b56 5816msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5817
5325c2e3 5818#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5819msgid "SELECT"
e3a50b56 5820msgstr "SELECT"
f4eadf61 5821
5325c2e3 5822#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5823msgid "SEPARATOR"
4c6a2cdf 5824msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5825
5325c2e3 5826#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5827msgid "SNAPSHOT"
e3a50b56 5828msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5829
5325c2e3 5830#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5831msgid "SPACE"
4c6a2cdf 5832msgstr "SPACE"
f4eadf61 5833
5325c2e3 5834#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
f4eadf61 5835msgid "SPECIAL"
4c6a2cdf 5836msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5837
5325c2e3 5838#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5839msgid "SUBTRACT"
4c6a2cdf 5840msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5841
5325c2e3 5842#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
81486341 5843msgid "Save"
d04a92f0 5844msgstr "Salvar"
81486341 5845
5325c2e3 5846#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
dcbb88f0
VZ
5847#, c-format
5848msgid "Save %s file"
5849msgstr "Salvar arquivo %s"
5850
5325c2e3 5851#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c 5852msgid "Save As"
4c6a2cdf 5853msgstr "Salvar Como"
dcbb88f0 5854
5325c2e3
VZ
5855#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5856#, fuzzy
5857msgid "Save as"
5858msgstr "Salvar Como"
5859
5860#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5861msgid "Save current document"
4c6a2cdf 5862msgstr "Salvar o documento atual"
f4eadf61 5863
5325c2e3 5864#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5865msgid "Save current document with a different filename"
4c6a2cdf 5866msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
f4eadf61 5867
5325c2e3 5868#: ../src/generic/logg.cpp:524
dcbb88f0 5869msgid "Save log contents to file"
4c6a2cdf 5870msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo"
dcbb88f0 5871
5325c2e3 5872#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
dcbb88f0
VZ
5873msgid "Script"
5874msgstr "Script"
5875
5325c2e3
VZ
5876#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5877#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
dcbb88f0 5878msgid "Search"
4c6a2cdf 5879msgstr "Procurar"
dcbb88f0 5880
5325c2e3
VZ
5881#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5882#, fuzzy
5883msgid ""
5884"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5885"above"
5886msgstr ""
5887"Pesquisar os conteúdos dos livro(s) de ajuda por todas as ocorrências do "
5888"texto que você digitou acima"
21eadc1a 5889
7f4fd42e 5890#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
dcbb88f0 5891msgid "Search direction"
4c6a2cdf 5892msgstr "Direção da busca"
dcbb88f0 5893
7f4fd42e 5894#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
dcbb88f0 5895msgid "Search for:"
4c6a2cdf 5896msgstr "Procurar por:"
dcbb88f0 5897
5325c2e3 5898#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
dcbb88f0 5899msgid "Search in all books"
4c6a2cdf 5900msgstr "Procurar em todos os livros"
dcbb88f0 5901
5325c2e3 5902#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
dcbb88f0 5903msgid "Searching..."
4c6a2cdf 5904msgstr "Procurando..."
dcbb88f0 5905
5325c2e3 5906#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
dcbb88f0 5907msgid "Sections"
4c6a2cdf 5908msgstr "Seções"
dcbb88f0 5909
5325c2e3 5910#: ../src/common/ffile.cpp:219
dcbb88f0
VZ
5911#, c-format
5912msgid "Seek error on file '%s'"
5913msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
5914
5325c2e3 5915#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5916#, c-format
5917msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5325c2e3
VZ
5918msgstr ""
5919"Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
81486341 5920
5325c2e3
VZ
5921#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
5922#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
dcbb88f0 5923msgid "Select &All"
4c6a2cdf 5924msgstr "Selecionar &Tudo"
dcbb88f0 5925
5325c2e3 5926#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5927msgid "Select All"
4c6a2cdf 5928msgstr "Selecionar Tudo"
7f4fd42e 5929
5325c2e3 5930#: ../src/common/docview.cpp:1855
dcbb88f0 5931msgid "Select a document template"
e3a50b56 5932msgstr "Selecione um modelo de documento"
dcbb88f0 5933
5325c2e3 5934#: ../src/common/docview.cpp:1929
dcbb88f0 5935msgid "Select a document view"
4c6a2cdf 5936msgstr "Selecione uma visualização do documento"
dcbb88f0 5937
5325c2e3
VZ
5938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
f4eadf61 5940msgid "Select regular or bold."
4c6a2cdf 5941msgstr "Selecione regular ou negrito."
f4eadf61 5942
5325c2e3
VZ
5943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
f4eadf61 5945msgid "Select regular or italic style."
4c6a2cdf 5946msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
f4eadf61 5947
5325c2e3
VZ
5948#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5949#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 5950msgid "Select underlining or no underlining."
e3a50b56 5951msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
f4eadf61 5952
5325c2e3 5953#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 5954msgid "Selection"
4c6a2cdf 5955msgstr "Seleção"
62603868 5956
f4eadf61 5957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5959msgid "Selects the list level to edit."
4c6a2cdf 5960msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
f4eadf61 5961
5325c2e3 5962#: ../src/common/cmdline.cpp:911
dcbb88f0
VZ
5963#, c-format
5964msgid "Separator expected after the option '%s'."
4c6a2cdf 5965msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
dcbb88f0 5966
5325c2e3
VZ
5967#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
5968#, fuzzy
5969msgid "Set Cell Style"
5970msgstr "Apagar o Estilo"
5971
5972#: ../include/wx/xtiprop.h:178
5973msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5974msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido"
5975
5976#: ../src/common/filename.cpp:2482
5977msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5978msgstr ""
5979
7f4fd42e 5980#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
5981msgid "Setup..."
5982msgstr "Configurar..."
5983
5325c2e3 5984#: ../src/msw/dialup.cpp:564
dcbb88f0 5985msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4c6a2cdf 5986msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
dcbb88f0 5987
5325c2e3
VZ
5988#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
5989#, fuzzy
5990msgid "Shift+"
e3a50b56 5991msgstr "Shift-"
f4eadf61 5992
7f4fd42e 5993#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5994msgid "Show &hidden directories"
4c6a2cdf 5995msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
f4eadf61 5996
5325c2e3 5997#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
f4eadf61 5998msgid "Show &hidden files"
4c6a2cdf 5999msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
f4eadf61 6000
5325c2e3
VZ
6001#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
6002#, fuzzy
6003msgid "Show All"
6004msgstr "Mostrar tudo"
6005
6006#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 6007msgid "Show about dialog"
4c6a2cdf 6008msgstr "Mostrar o diálogo sobre"
f4eadf61 6009
5325c2e3 6010#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
dcbb88f0
VZ
6011msgid "Show all"
6012msgstr "Mostrar tudo"
6013
5325c2e3 6014#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
dcbb88f0 6015msgid "Show all items in index"
4c6a2cdf 6016msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
dcbb88f0 6017
7f4fd42e 6018#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
dcbb88f0 6019msgid "Show hidden directories"
4c6a2cdf 6020msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
dcbb88f0 6021
5325c2e3 6022#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
dcbb88f0 6023msgid "Show/hide navigation panel"
4c6a2cdf 6024msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
dcbb88f0 6025
5325c2e3
VZ
6026#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6027#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
f4eadf61 6028msgid "Shows a Unicode subset."
4c6a2cdf 6029msgstr "Mostra um subset do Unicode."
f4eadf61 6030
5325c2e3
VZ
6031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 6035msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4c6a2cdf 6036msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis."
f4eadf61 6037
5325c2e3
VZ
6038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
f4eadf61 6040msgid "Shows a preview of the font settings."
4c6a2cdf 6041msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
f4eadf61 6042
5325c2e3 6043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 6044msgid "Shows a preview of the font."
4c6a2cdf 6045msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
f4eadf61 6046
5325c2e3
VZ
6047#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 6049msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4c6a2cdf 6050msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo."
f4eadf61 6051
5325c2e3 6052#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6053msgid "Shows the font preview."
4c6a2cdf 6054msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
21eadc1a 6055
5325c2e3 6056#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 6057msgid "Simple monochrome theme"
4c6a2cdf 6058msgstr "Tema monocromático simples"
f4eadf61 6059
5325c2e3
VZ
6060#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 6062msgid "Single"
4c6a2cdf 6063msgstr "Único"
f4eadf61 6064
5325c2e3
VZ
6065#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
6066#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
dcbb88f0
VZ
6067msgid "Size"
6068msgstr "Tamanho"
6069
5325c2e3 6070#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 6071msgid "Size:"
e3a50b56 6072msgstr "Tamanho:"
f4eadf61 6073
5325c2e3
VZ
6074#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
6075#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
81486341 6076msgid "Skip"
e3a50b56 6077msgstr "Pular"
81486341 6078
5325c2e3 6079#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
dcbb88f0 6080msgid "Slant"
4c6a2cdf 6081msgstr "Inclinação"
dcbb88f0 6082
5325c2e3
VZ
6083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6084#, fuzzy
6085msgid "Solid"
6086msgstr "Negrito"
dcbb88f0 6087
5325c2e3 6088#: ../src/common/docview.cpp:1751
dcbb88f0 6089msgid "Sorry, could not open this file."
4c6a2cdf 6090msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
dcbb88f0 6091
5325c2e3 6092#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
dcbb88f0 6093msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4c6a2cdf 6094msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização."
dcbb88f0 6095
5325c2e3
VZ
6096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
6097#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
6098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
6099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 6100msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4c6a2cdf 6101msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
f4eadf61 6102
5325c2e3 6103#: ../src/common/docview.cpp:1774
dcbb88f0 6104msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4c6a2cdf 6105msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
dcbb88f0 6106
21eadc1a 6107#: ../src/unix/sound.cpp:493
dcbb88f0 6108msgid "Sound data are in unsupported format."
4c6a2cdf 6109msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado."
dcbb88f0 6110
21eadc1a 6111#: ../src/unix/sound.cpp:478
dcbb88f0
VZ
6112#, c-format
6113msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4c6a2cdf 6114msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
dcbb88f0 6115
5325c2e3 6116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6117msgid "Spacing"
4c6a2cdf 6118msgstr "Espaçamento"
f4eadf61 6119
5325c2e3
VZ
6120#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6121msgid "Spell Check"
6122msgstr ""
6123
6124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6125#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6126msgid "Standard"
4c6a2cdf 6127msgstr "Padrão"
f4eadf61
MB
6128
6129#: ../src/common/paper.cpp:106
dcbb88f0 6130msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
e846dd57 6131msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 pol."
dcbb88f0 6132
7f4fd42e 6133#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341
VZ
6134msgid "Status:"
6135msgstr "Status: "
6136
5325c2e3
VZ
6137#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6138#, fuzzy
6139msgid "Stop"
6140msgstr "&Parar"
dcbb88f0 6141
5325c2e3
VZ
6142#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6143#, fuzzy
6144msgid "Strikethrough"
6145msgstr "&Penetrar"
dcbb88f0 6146
5325c2e3 6147#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
dcbb88f0
VZ
6148#, c-format
6149msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4c6a2cdf 6150msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s"
dcbb88f0 6151
5325c2e3 6152#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6153msgid "Style"
4c6a2cdf 6154msgstr "Estilo"
f4eadf61 6155
5325c2e3 6156#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6157msgid "Style Organiser"
e3a50b56 6158msgstr "Organizador de Estilos"
f4eadf61 6159
5325c2e3 6160#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
f4eadf61 6161msgid "Style:"
4c6a2cdf 6162msgstr "Estilo:"
f4eadf61 6163
5325c2e3 6164#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e 6165msgid "Subscrip&t"
4c6a2cdf 6166msgstr "SubScrip&t"
7f4fd42e 6167
5325c2e3 6168#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e 6169msgid "Supe&rscript"
4c6a2cdf 6170msgstr "Supe&rscript"
7f4fd42e 6171
f4eadf61 6172#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6173msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
d04a92f0 6174msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 6175
f4eadf61 6176#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6177msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
d04a92f0 6178msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 6179
5325c2e3 6180#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
f4eadf61 6181msgid "Swiss"
4c6a2cdf 6182msgstr "Suíço"
f4eadf61 6183
5325c2e3
VZ
6184#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6185#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6186msgid "Symbol"
4c6a2cdf 6187msgstr "Símbolo"
f4eadf61 6188
5325c2e3
VZ
6189#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6190#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6191msgid "Symbol &font:"
4c6a2cdf 6192msgstr "Fonte dos &símbolos:"
f4eadf61 6193
5325c2e3 6194#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6195msgid "TAB"
e3a50b56 6196msgstr "TAB"
dcbb88f0 6197
5325c2e3
VZ
6198#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
6199#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
dcbb88f0 6200msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 6201msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 6202
5325c2e3 6203#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
dcbb88f0 6204msgid "TIFF: Error loading image."
4c6a2cdf 6205msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem."
dcbb88f0 6206
5325c2e3 6207#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
dcbb88f0 6208msgid "TIFF: Error reading image."
4c6a2cdf 6209msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
dcbb88f0 6210
5325c2e3 6211#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
dcbb88f0 6212msgid "TIFF: Error saving image."
4c6a2cdf 6213msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
dcbb88f0 6214
5325c2e3 6215#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
dcbb88f0
VZ
6216msgid "TIFF: Error writing image."
6217msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6218
5325c2e3
VZ
6219#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
6220msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6221msgstr ""
6222
6223#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
6224#, fuzzy
6225msgid "Table Properties"
6226msgstr "&Propriedades"
6227
f4eadf61 6228#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6229msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
e846dd57 6230msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 pol."
62603868 6231
f4eadf61 6232#: ../src/common/paper.cpp:104
dcbb88f0 6233msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
e846dd57 6234msgstr "Tablóide, 11 x 17 pol."
dcbb88f0 6235
5325c2e3 6236#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
f4eadf61 6237msgid "Tabs"
4c6a2cdf 6238msgstr "Abas"
f4eadf61 6239
5325c2e3 6240#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
dcbb88f0 6241msgid "Teletype"
4c6a2cdf 6242msgstr "Teletype"
dcbb88f0 6243
5325c2e3 6244#: ../src/common/docview.cpp:1856
dcbb88f0
VZ
6245msgid "Templates"
6246msgstr "Modelos"
6247
5325c2e3 6248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
7f4fd42e 6249msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6250msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6251
5325c2e3 6252#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
dcbb88f0 6253msgid "Thai (ISO-8859-11)"
4c6a2cdf 6254msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
dcbb88f0 6255
5325c2e3 6256#: ../src/common/ftp.cpp:623
dcbb88f0 6257msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
4c6a2cdf 6258msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
dcbb88f0 6259
5325c2e3 6260#: ../src/common/ftp.cpp:609
21eadc1a 6261msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
4c6a2cdf 6262msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
21eadc1a 6263
599576c7 6264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6265#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6266#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6267#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6268msgid "The available bullet styles."
4c6a2cdf 6269msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
f4eadf61 6270
5325c2e3
VZ
6271#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
6272#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 6273msgid "The available styles."
4c6a2cdf 6274msgstr "Os estilos disponíveis."
f4eadf61 6275
5325c2e3
VZ
6276#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6277#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6278#, fuzzy
6279msgid "The background colour."
6280msgstr "Cor do 2º plano"
6281
6282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6284#, fuzzy
6285msgid "The bottom margin size."
6286msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6287
6288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6290#, fuzzy
6291msgid "The bottom padding size."
6292msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6293
7f4fd42e 6294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6297#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6301#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6302msgid "The bullet character."
4c6a2cdf 6303msgstr "O caractere projétil."
f4eadf61 6304
5325c2e3
VZ
6305#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6306#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
f4eadf61 6307msgid "The character code."
4c6a2cdf 6308msgstr "O código do caracteres."
f4eadf61 6309
5325c2e3 6310#: ../src/common/fontmap.cpp:202
21eadc1a
RL
6311#, c-format
6312msgid ""
6313"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6314"another charset to replace it with or choose\n"
6315"[Cancel] if it cannot be replaced"
6316msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6317"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
6318"outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
6319"[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
21eadc1a 6320
7f4fd42e 6321#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
dcbb88f0
VZ
6322#, c-format
6323msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
4c6a2cdf 6324msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
dcbb88f0 6325
f4eadf61 6326#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6327#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6328msgid "The default style for the next paragraph."
4c6a2cdf 6329msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
f4eadf61 6330
7f4fd42e 6331#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e3a50b56 6332#, c-format
21eadc1a
RL
6333msgid ""
6334"The directory '%s' does not exist\n"
6335"Create it now?"
d04a92f0 6336msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6337"O diretório '%s' não existe\n"
6338"Criá-lo agora?"
21eadc1a 6339
5325c2e3 6340#: ../src/html/htmprint.cpp:272
21eadc1a
RL
6341#, c-format
6342msgid ""
5325c2e3
VZ
6343"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6344"truncated if printed.\n"
6345"\n"
6346"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
21eadc1a
RL
6347msgstr ""
6348
5325c2e3 6349#: ../src/common/docview.cpp:1175
21eadc1a
RL
6350#, c-format
6351msgid ""
6352"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6353"It has been removed from the most recently used files list."
6354msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6355"O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
6356"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 6357
5325c2e3
VZ
6358#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6359#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6362msgid "The first line indent."
e3a50b56 6363msgstr "O recuo da primeira linha."
f4eadf61 6364
5325c2e3 6365#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e 6366msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
4c6a2cdf 6367msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n"
7f4fd42e 6368
5325c2e3 6369#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6370msgid "The font colour."
d04a92f0 6371msgstr "A cor da fonte"
21eadc1a 6372
5325c2e3 6373#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6374msgid "The font family."
4c6a2cdf 6375msgstr "A família da fonte"
21eadc1a 6376
5325c2e3
VZ
6377#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6378#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
f4eadf61 6379msgid "The font from which to take the symbol."
4c6a2cdf 6380msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
f4eadf61 6381
5325c2e3
VZ
6382#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6383#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6384msgid "The font point size."
4c6a2cdf 6385msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
21eadc1a 6386
5325c2e3 6387#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
f4eadf61 6388msgid "The font size in points."
e3a50b56 6389msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
f4eadf61 6390
5325c2e3 6391#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6392msgid "The font style."
4c6a2cdf 6393msgstr "O estilo da fonte."
21eadc1a 6394
5325c2e3 6395#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6396msgid "The font weight."
4c6a2cdf 6397msgstr "O peso da fonte."
21eadc1a 6398
5325c2e3
VZ
6399#: ../src/common/docview.cpp:1436
6400#, fuzzy, c-format
6401msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6402msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
6403
7f4fd42e
VS
6404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6408msgid "The left indent."
4c6a2cdf 6409msgstr "O recuo a esquerda."
f4eadf61 6410
5325c2e3
VZ
6411#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6412#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6413#, fuzzy
6414msgid "The left margin size."
6415msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6416
6417#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6418#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6419#, fuzzy
6420msgid "The left padding size."
6421msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6422
6423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6427msgid "The line spacing."
4c6a2cdf 6428msgstr "O espaçamento entre linhas."
f4eadf61 6429
5325c2e3
VZ
6430#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6431#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6432msgid "The list item number."
4c6a2cdf 6433msgstr "O número do item da lista."
e3a50b56 6434
5325c2e3
VZ
6435#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6436msgid "The locale ID is unknown."
6437msgstr ""
6438
6439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
6440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
6441#, fuzzy
6442msgid "The object height."
6443msgstr "O peso da fonte."
6444
6445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6447#, fuzzy
6448msgid "The object width."
6449msgstr "O peso da fonte."
6450
6451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 6453msgid "The outline level."
4c6a2cdf 6454msgstr "O nível do contorno."
7f4fd42e 6455
5325c2e3
VZ
6456#: ../src/common/log.cpp:230
6457#, fuzzy, c-format
6458msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6459msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
e3a50b56
VZ
6460msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
6461msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
f4eadf61 6462
5325c2e3
VZ
6463#: ../src/common/log.cpp:223
6464#, fuzzy
6465msgid "The previous message repeated once."
6466msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6467
6468#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
7f4fd42e 6469msgid "The print dialog returned an error."
4c6a2cdf 6470msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro."
7f4fd42e 6471
5325c2e3
VZ
6472#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6473#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6474msgid "The range to show."
4c6a2cdf 6475msgstr "O alcance a mostrar."
f4eadf61 6476
5325c2e3 6477#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00 6478msgid ""
5325c2e3
VZ
6479"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6480"private information,\n"
98735f00 6481"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6482msgstr ""
5325c2e3
VZ
6483"O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos "
6484"contém informação privada,\n"
4c6a2cdf 6485"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
9a81018e 6486
5325c2e3 6487#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
dcbb88f0
VZ
6488#, c-format
6489msgid "The required parameter '%s' was not specified."
4c6a2cdf 6490msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
dcbb88f0 6491
5325c2e3
VZ
6492#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6493#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6495#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6496msgid "The right indent."
4c6a2cdf 6497msgstr "O recuo a direita."
f4eadf61 6498
5325c2e3
VZ
6499#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6500#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6501#, fuzzy
6502msgid "The right margin size."
6503msgstr "O recuo a direita."
6504
6505#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6506#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6507#, fuzzy
6508msgid "The right padding size."
6509msgstr "O recuo a direita."
6510
6511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6514msgid "The spacing after the paragraph."
4c6a2cdf 6515msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
f4eadf61 6516
5325c2e3
VZ
6517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6519#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6521msgid "The spacing before the paragraph."
4c6a2cdf 6522msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
f4eadf61 6523
f4eadf61 6524#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6525#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6526msgid "The style name."
4c6a2cdf 6527msgstr "O nome do estilo."
f4eadf61 6528
f4eadf61 6529#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6530#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6531msgid "The style on which this style is based."
4c6a2cdf 6532msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
f4eadf61 6533
5325c2e3
VZ
6534#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
6535#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
f4eadf61 6536msgid "The style preview."
4c6a2cdf 6537msgstr "A pré-visualização do estilo."
f4eadf61 6538
5325c2e3
VZ
6539#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6540msgid "The system cannot find the file specified."
6541msgstr ""
6542
f4eadf61 6543#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6544#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6545msgid "The tab position."
4c6a2cdf 6546msgstr "A posição da aba."
f4eadf61 6547
5325c2e3 6548#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6549msgid "The tab positions."
4c6a2cdf 6550msgstr "As posições das abas."
f4eadf61 6551
5325c2e3 6552#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
dcbb88f0 6553msgid "The text couldn't be saved."
4c6a2cdf 6554msgstr "O texto não pôde ser salvo."
dcbb88f0 6555
5325c2e3
VZ
6556#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6557#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6558#, fuzzy
6559msgid "The top margin size."
6560msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6561
6562#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6563#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6564#, fuzzy
6565msgid "The top padding size."
6566msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
6567
6568#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
dcbb88f0
VZ
6569#, c-format
6570msgid "The value for the option '%s' must be specified."
4c6a2cdf 6571msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
dcbb88f0 6572
5325c2e3 6573#: ../src/msw/dialup.cpp:453
4c6a2cdf 6574#, c-format
5325c2e3
VZ
6575msgid ""
6576"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6577"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6578msgstr ""
6579"A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito "
6580"antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: %"
6581"s)."
6582
6583#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
6584#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
6585#, fuzzy
6586msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6587msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
21eadc1a 6588
5325c2e3 6589#: ../src/gtk/print.cpp:951
7f4fd42e 6590msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
4c6a2cdf 6591msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado."
7f4fd42e 6592
5325c2e3 6593#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
7f4fd42e 6594msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
4c6a2cdf 6595msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado."
7f4fd42e 6596
5325c2e3
VZ
6597#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
6598msgid ""
6599"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6600msgstr ""
6601"Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise "
6602"definir uma impressora padrão."
6603
6604#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6605msgid ""
6606"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6607"when it is printed."
6608msgstr ""
6609
6610#: ../src/common/image.cpp:2506
6611#, fuzzy, c-format
6612msgid "This is not a %s."
6613msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
21eadc1a 6614
7f4fd42e 6615#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5325c2e3
VZ
6616msgid ""
6617"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6618"comctl32.dll"
6619msgstr ""
6620"Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão "
6621"do comctl32.dll"
81486341 6622
5325c2e3
VZ
6623#: ../src/msw/thread.cpp:1267
6624msgid ""
6625"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6626"storage"
6627msgstr ""
6628"A inicialização do módulo dos threads falhou: não pode armazenar o valor no "
6629"armazém local do thread"
21eadc1a 6630
5325c2e3 6631#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
dcbb88f0 6632msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5325c2e3
VZ
6633msgstr ""
6634"A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do "
6635"thread"
21eadc1a 6636
5325c2e3
VZ
6637#: ../src/msw/thread.cpp:1255
6638msgid ""
6639"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6640"local storage"
6641msgstr ""
6642"A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice "
6643"no armazém local dos threads"
dcbb88f0 6644
5325c2e3 6645#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
dcbb88f0 6646msgid "Thread priority setting is ignored."
4c6a2cdf 6647msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
dcbb88f0 6648
5325c2e3 6649#: ../src/msw/mdi.cpp:165
dcbb88f0 6650msgid "Tile &Horizontally"
4c6a2cdf 6651msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
dcbb88f0 6652
5325c2e3 6653#: ../src/msw/mdi.cpp:166
dcbb88f0 6654msgid "Tile &Vertically"
4c6a2cdf 6655msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
dcbb88f0 6656
5325c2e3 6657#: ../src/common/ftp.cpp:205
21eadc1a 6658msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5325c2e3
VZ
6659msgstr ""
6660"Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo "
6661"passivo."
21eadc1a 6662
4c6a2cdf 6663#: ../src/os2/timer.cpp:100
dcbb88f0 6664msgid "Timer creation failed."
4c6a2cdf 6665msgstr "A criação do timer falhou."
dcbb88f0 6666
5325c2e3 6667#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
dcbb88f0 6668msgid "Tip of the Day"
4c6a2cdf 6669msgstr "Dica do Dia"
dcbb88f0 6670
5325c2e3 6671#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
dcbb88f0 6672msgid "Tips not available, sorry!"
4c6a2cdf 6673msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
dcbb88f0 6674
5325c2e3 6675#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
dcbb88f0
VZ
6676msgid "To:"
6677msgstr "Para:"
6678
5325c2e3 6679#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
7f4fd42e 6680msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6681msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6682
5325c2e3 6683#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
f4eadf61 6684msgid "Too many EndStyle calls!"
4c6a2cdf 6685msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!"
f4eadf61 6686
5325c2e3 6687#: ../src/common/imagpng.cpp:289
dcbb88f0 6688msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4c6a2cdf 6689msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
dcbb88f0 6690
5325c2e3
VZ
6691#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
6692#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6693#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
6694#, fuzzy
6695msgid "Top"
6696msgstr "Para:"
6697
6698#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
dcbb88f0
VZ
6699msgid "Top margin (mm):"
6700msgstr "Margem superior (mm):"
6701
7f4fd42e 6702#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6703msgid "Translations by "
4c6a2cdf 6704msgstr "Traduções de"
f4eadf61 6705
5325c2e3 6706#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6707msgid "Translators"
4c6a2cdf 6708msgstr "Tradutores"
7f4fd42e 6709
5325c2e3
VZ
6710#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6711msgid "True"
6712msgstr ""
6713
6714#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
dcbb88f0
VZ
6715#, c-format
6716msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5325c2e3
VZ
6717msgstr ""
6718"Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
dcbb88f0 6719
5325c2e3 6720#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
dcbb88f0
VZ
6721msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6722msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6723
5325c2e3 6724#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
dcbb88f0
VZ
6725msgid "Type"
6726msgstr "Tipo"
6727
5325c2e3
VZ
6728#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6729#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
f4eadf61 6730msgid "Type a font name."
4c6a2cdf 6731msgstr "Digite um nome de fonte."
f4eadf61 6732
5325c2e3
VZ
6733#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6734#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 6735msgid "Type a size in points."
4c6a2cdf 6736msgstr "Digite um tamanho em pontos."
f4eadf61 6737
5325c2e3
VZ
6738#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6739#, c-format
6740msgid "Type mismatch in argument %u."
6741msgstr ""
6742
6743#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6744#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
dcbb88f0 6745msgid "Type must have enum - long conversion"
4c6a2cdf 6746msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
dcbb88f0 6747
5325c2e3
VZ
6748#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6749#, c-format
6750msgid ""
6751"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6752"\"%s\"."
6753msgstr ""
6754
6755#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6756msgid "UP"
4c6a2cdf 6757msgstr "UP"
f4eadf61
MB
6758
6759#: ../src/common/paper.cpp:135
dcbb88f0 6760msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
e846dd57 6761msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 pol."
dcbb88f0 6762
5325c2e3 6763#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
f4eadf61 6764msgid "US-ASCII"
e3a50b56 6765msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6766
5325c2e3
VZ
6767#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6768msgid "Unable to add inotify watch"
6769msgstr ""
6770
6771#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6772msgid "Unable to add kqueue watch"
6773msgstr ""
6774
6775#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6776msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6777msgstr ""
6778
6779#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6780#, fuzzy
6781msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6782msgstr "Falhou em fechar o manipulador (handle) dos arquivos"
6783
6784#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6785#, fuzzy
6786msgid "Unable to close inotify instance"
6787msgstr "Falhou em fechar o manipulador (handle) dos arquivos"
6788
6789#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6790#, fuzzy, c-format
6791msgid "Unable to close path '%s'"
6792msgstr "Falhou em fechar o arquivo de trava (lock) '%s'"
6793
6794#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6795#, fuzzy, c-format
6796msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6797msgstr "Falhou em fechar o manipulador (handle) dos arquivos"
6798
6799#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6800#, fuzzy
6801msgid "Unable to create I/O completion port"
6802msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter"
6803
6804#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6805#, fuzzy
6806msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6807msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter"
6808
6809#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6810#, fuzzy
6811msgid "Unable to create inotify instance"
6812msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter"
6813
6814#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6815#, fuzzy
6816msgid "Unable to create kqueue instance"
6817msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter"
6818
6819#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6820msgid "Unable to dequeue completion packet"
6821msgstr ""
6822
6823#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6824msgid "Unable to get events from kqueue"
6825msgstr ""
6826
6827#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
6828msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6829msgstr ""
6830
6831#: ../src/gtk/app.cpp:438
7f4fd42e 6832msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
5325c2e3
VZ
6833msgstr ""
6834"Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
7f4fd42e 6835
5325c2e3 6836#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e 6837msgid "Unable to initialize Hildon program"
4c6a2cdf 6838msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon"
f4eadf61 6839
5325c2e3
VZ
6840#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6841#, fuzzy, c-format
6842msgid "Unable to open path '%s'"
6843msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
6844
6845#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
dcbb88f0
VZ
6846#, c-format
6847msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4c6a2cdf 6848msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
dcbb88f0 6849
f4eadf61 6850#: ../src/unix/sound.cpp:369
dcbb88f0 6851msgid "Unable to play sound asynchronously."
4c6a2cdf 6852msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
dcbb88f0 6853
5325c2e3
VZ
6854#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6855msgid "Unable to post completion status"
6856msgstr ""
6857
6858#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6859#, fuzzy
6860msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6861msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
6862
6863#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6864msgid "Unable to remove inotify watch"
6865msgstr ""
6866
6867#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6868msgid "Unable to remove kqueue watch"
6869msgstr ""
6870
6871#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6872#, fuzzy, c-format
6873msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6874msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
6875
6876#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6877msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6878msgstr ""
6879
6880#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6881msgid "Undelete"
d04a92f0 6882msgstr "Restaurar"
dcbb88f0 6883
5325c2e3
VZ
6884#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6885#, fuzzy
6886msgid "Underline"
6887msgstr "&Sublinhar"
6888
6889#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
6890#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6891msgid "Underlined"
e3a50b56 6892msgstr "&Sublinhado"
f4eadf61 6893
5325c2e3 6894#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6895msgid "Undo"
4c6a2cdf 6896msgstr "Desfazer"
7f4fd42e 6897
5325c2e3 6898#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6899msgid "Undo last action"
4c6a2cdf 6900msgstr "Desfazer a última ação"
f4eadf61 6901
5325c2e3 6902#: ../src/common/cmdline.cpp:857
e3a50b56 6903#, c-format
f4eadf61 6904msgid "Unexpected characters following option '%s'."
4c6a2cdf 6905msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'."
f4eadf61 6906
5325c2e3 6907#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
dcbb88f0
VZ
6908#, c-format
6909msgid "Unexpected parameter '%s'"
4c6a2cdf 6910msgstr "Parâmetro '%s' inexperado"
dcbb88f0 6911
5325c2e3
VZ
6912#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6913msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6914msgstr ""
6915
6916#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6917#, fuzzy
6918msgid "Ungraceful worker thread termination"
6919msgstr "Não pode esperar pelo término do thread"
6920
6921#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6922#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6923#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
f4eadf61 6924msgid "Unicode"
e3a50b56 6925msgstr "Unicode"
f4eadf61 6926
5325c2e3 6927#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
dcbb88f0 6928msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e3a50b56 6929msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
dcbb88f0 6930
5325c2e3 6931#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
dcbb88f0 6932msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4c6a2cdf 6933msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
dcbb88f0 6934
5325c2e3 6935#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
dcbb88f0 6936msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4c6a2cdf 6937msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
dcbb88f0 6938
5325c2e3 6939#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
dcbb88f0 6940msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e3a50b56 6941msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
dcbb88f0 6942
5325c2e3 6943#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
dcbb88f0 6944msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4c6a2cdf 6945msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
dcbb88f0 6946
5325c2e3 6947#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
dcbb88f0 6948msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4c6a2cdf 6949msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
dcbb88f0 6950
5325c2e3 6951#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
dcbb88f0 6952msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e3a50b56 6953msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
dcbb88f0 6954
5325c2e3 6955#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
dcbb88f0 6956msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e3a50b56 6957msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
dcbb88f0 6958
5325c2e3
VZ
6959#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6960#, fuzzy
6961msgid "Unindent"
6962msgstr "&Remover indentação"
6963
6964#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6965#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6966msgid "Units for the bottom border width."
6967msgstr ""
6968
6969#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6970#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6971msgid "Units for the bottom margin."
6972msgstr ""
6973
6974#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6975#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6976msgid "Units for the bottom outline width."
6977msgstr ""
6978
6979#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6980#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6981msgid "Units for the bottom padding."
6982msgstr ""
6983
6984#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6985#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6986msgid "Units for the left border width."
6987msgstr ""
6988
6989#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6990#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6991msgid "Units for the left margin."
6992msgstr ""
6993
6994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6996msgid "Units for the left outline width."
6997msgstr ""
6998
6999#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7000#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7001msgid "Units for the left padding."
7002msgstr ""
7003
7004#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
7005#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
7006msgid "Units for the object height."
7007msgstr ""
7008
7009#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7010#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7011msgid "Units for the object offset."
7012msgstr ""
7013
7014#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
7015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
7016msgid "Units for the object width."
7017msgstr ""
7018
7019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7021msgid "Units for the right border width."
7022msgstr ""
7023
7024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7026msgid "Units for the right margin."
7027msgstr ""
7028
7029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7030#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7031msgid "Units for the right outline width."
7032msgstr ""
7033
7034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7035#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7036msgid "Units for the right padding."
7037msgstr ""
7038
7039#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7040#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7041msgid "Units for the top border width."
7042msgstr ""
7043
7044#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7045#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7046#, fuzzy
7047msgid "Units for the top margin."
7048msgstr "Não pode esperar pelo término do thread"
7049
7050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7051#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7052msgid "Units for the top outline width."
7053msgstr ""
7054
7055#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7056#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7057msgid "Units for the top padding."
7058msgstr ""
7059
7060#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
f4eadf61 7061msgid "Unknown"
e3a50b56 7062msgstr "Desconhecido"
f4eadf61 7063
5325c2e3 7064#: ../src/msw/dde.cpp:1174
dcbb88f0
VZ
7065#, c-format
7066msgid "Unknown DDE error %08x"
7067msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7068
5325c2e3 7069#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
dcbb88f0 7070msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 7071msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
dcbb88f0 7072
5325c2e3
VZ
7073#: ../src/common/imagpng.cpp:617
7074#, fuzzy, c-format
7075msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7076msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada"
7077
7078#: ../src/common/xtixml.cpp:328
4c6a2cdf 7079#, c-format
7f4fd42e 7080msgid "Unknown Property %s"
4c6a2cdf 7081msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
7f4fd42e 7082
5325c2e3 7083#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
7f4fd42e
VS
7084#, c-format
7085msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
4c6a2cdf 7086msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada"
7f4fd42e 7087
5325c2e3
VZ
7088#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
7089#, fuzzy
7090msgid "Unknown data format"
7091msgstr "erro no formato dos dados"
7092
7f4fd42e 7093#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7094msgid "Unknown dynamic library error"
4c6a2cdf 7095msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido"
81486341 7096
5325c2e3 7097#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
dcbb88f0
VZ
7098#, c-format
7099msgid "Unknown encoding (%d)"
4c6a2cdf 7100msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
dcbb88f0 7101
5325c2e3
VZ
7102#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7103#, fuzzy, c-format
7104msgid "Unknown error %08x"
7105msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7106
7107#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7108#, fuzzy
7109msgid "Unknown exception"
7110msgstr "Opção '%s' desconhecida"
7111
7112#: ../src/common/image.cpp:2491
7113#, fuzzy
7114msgid "Unknown image data format."
7115msgstr "erro no formato dos dados"
7116
7117#: ../src/common/cmdline.cpp:742
dcbb88f0
VZ
7118#, c-format
7119msgid "Unknown long option '%s'"
4c6a2cdf 7120msgstr "Opção longa '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7121
5325c2e3
VZ
7122#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7123msgid "Unknown name or named argument."
7124msgstr ""
7125
7126#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
dcbb88f0
VZ
7127#, c-format
7128msgid "Unknown option '%s'"
4c6a2cdf 7129msgstr "Opção '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7130
5325c2e3 7131#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
dcbb88f0
VZ
7132#, c-format
7133msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4c6a2cdf 7134msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s."
dcbb88f0 7135
5325c2e3
VZ
7136#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7137#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
dcbb88f0
VZ
7138msgid "Unnamed command"
7139msgstr "Comando sem nome"
7140
5325c2e3
VZ
7141#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7142#, fuzzy
7143msgid "Unspecified"
7144msgstr "Justificado"
7145
7146#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
dcbb88f0 7147msgid "Unsupported clipboard format."
4c6a2cdf 7148msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
dcbb88f0 7149
5325c2e3 7150#: ../src/common/appcmn.cpp:229
dcbb88f0
VZ
7151#, c-format
7152msgid "Unsupported theme '%s'."
4c6a2cdf 7153msgstr "Tema '%s' não suportado"
dcbb88f0 7154
5325c2e3 7155#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
dcbb88f0
VZ
7156msgid "Up"
7157msgstr "Para cima"
7158
5325c2e3
VZ
7159#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7160#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7161msgid "Upper case letters"
4c6a2cdf 7162msgstr "Letras maiúsculas"
f4eadf61 7163
5325c2e3
VZ
7164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7165#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7166msgid "Upper case roman numerals"
4c6a2cdf 7167msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
f4eadf61 7168
5325c2e3 7169#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
dcbb88f0
VZ
7170#, c-format
7171msgid "Usage: %s"
7172msgstr "Uso: %s"
7173
5325c2e3
VZ
7174#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7175#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7177#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7178msgid "Use the current alignment setting."
4c6a2cdf 7179msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
f4eadf61 7180
5325c2e3 7181#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
7f4fd42e 7182msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
5325c2e3
VZ
7183msgstr ""
7184"Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe"
7f4fd42e 7185
5325c2e3 7186#: ../src/common/valtext.cpp:175
dcbb88f0 7187msgid "Validation conflict"
4c6a2cdf 7188msgstr "Conflito de validação"
dcbb88f0 7189
5325c2e3
VZ
7190#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7191msgid "Value"
7192msgstr ""
7193
7194#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7195#, c-format
7196msgid "Value must be %s or higher."
7197msgstr ""
7198
7199#: ../src/propgrid/props.cpp:412
4c6a2cdf 7200#, c-format
5325c2e3
VZ
7201msgid "Value must be %s or less."
7202msgstr ""
7203
7204#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7205#, fuzzy, c-format
7206msgid "Value must be between %s and %s."
7207msgstr "Insira um número de página entre %d e %d:"
7208
7209#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7210#, fuzzy
7211msgid "Version "
4c6a2cdf 7212msgstr "Versão %s"
dcbb88f0 7213
5325c2e3
VZ
7214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7215msgid "Vertical &Offset:"
7216msgstr ""
7217
7218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
7219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
7220#, fuzzy
7221msgid "Vertical alignment."
7222msgstr "Não foi possível definir o alinhamento."
7223
7f4fd42e 7224#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
dcbb88f0 7225msgid "View files as a detailed view"
4c6a2cdf 7226msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada"
dcbb88f0 7227
7f4fd42e 7228#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
dcbb88f0 7229msgid "View files as a list view"
4c6a2cdf 7230msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas"
dcbb88f0 7231
5325c2e3 7232#: ../src/common/docview.cpp:1930
dcbb88f0 7233msgid "Views"
4c6a2cdf 7234msgstr "Visualizações"
dcbb88f0 7235
5325c2e3 7236#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7237msgid "WINDOWS_LEFT"
4c6a2cdf 7238msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7239
5325c2e3 7240#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7241msgid "WINDOWS_MENU"
e3a50b56 7242msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7243
5325c2e3 7244#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7245msgid "WINDOWS_RIGHT"
4c6a2cdf 7246msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7247
5325c2e3 7248#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
4c6a2cdf 7249#, c-format
7f4fd42e 7250msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
4c6a2cdf 7251msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou"
dcbb88f0 7252
5325c2e3 7253#: ../src/common/log.cpp:429
dcbb88f0
VZ
7254msgid "Warning: "
7255msgstr "Aviso: "
7256
5325c2e3
VZ
7257#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7258#, fuzzy
7259msgid "Weight"
7260msgstr "&Peso:"
7261
7262#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
dcbb88f0
VZ
7263msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7264msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
7265
5325c2e3 7266#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
dcbb88f0
VZ
7267msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7268msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
7269
5325c2e3 7270#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7271msgid "Whether the font is underlined."
4c6a2cdf 7272msgstr "Se a fonte está sublinhada."
21eadc1a 7273
7f4fd42e 7274#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
dcbb88f0
VZ
7275msgid "Whole word"
7276msgstr "Palavra inteira"
7277
5325c2e3 7278#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
dcbb88f0 7279msgid "Whole words only"
4c6a2cdf 7280msgstr "Apenas palavras inteiras"
dcbb88f0 7281
5325c2e3 7282#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
dcbb88f0
VZ
7283msgid "Win32 theme"
7284msgstr "Tema Win32"
7285
5325c2e3 7286#: ../src/msw/utils.cpp:1228
dcbb88f0 7287msgid "Win32s on Windows 3.1"
4c6a2cdf 7288msgstr "Win32s no Windows 3.1"
dcbb88f0 7289
5325c2e3
VZ
7290#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7291#, fuzzy
7292msgid "Windows 2000"
7293msgstr "Windows 95"
7294
7295#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7296#, fuzzy
7297msgid "Windows 7"
7298msgstr "Windows 95"
81486341 7299
5325c2e3 7300#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7301msgid "Windows 95"
d04a92f0 7302msgstr "Windows 95"
81486341 7303
5325c2e3 7304#: ../src/msw/utils.cpp:1238
81486341 7305msgid "Windows 95 OSR2"
d04a92f0 7306msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7307
5325c2e3 7308#: ../src/msw/utils.cpp:1253
81486341 7309msgid "Windows 98"
d04a92f0 7310msgstr "Windows 98"
81486341 7311
5325c2e3 7312#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7313msgid "Windows 98 SE"
d04a92f0 7314msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7315
5325c2e3 7316#: ../src/msw/utils.cpp:1260
e3a50b56 7317#, c-format
81486341 7318msgid "Windows 9x (%d.%d)"
d04a92f0 7319msgstr "Windows 9x (%d %d)"
dcbb88f0 7320
5325c2e3 7321#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
dcbb88f0 7322msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4c6a2cdf 7323msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
dcbb88f0 7324
5325c2e3 7325#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
dcbb88f0 7326msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4c6a2cdf 7327msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
dcbb88f0 7328
5325c2e3 7329#: ../src/msw/utils.cpp:1222
e3a50b56 7330#, c-format
f4eadf61 7331msgid "Windows CE (%d.%d)"
e3a50b56 7332msgstr "Windows CE (%d %d)"
f4eadf61 7333
5325c2e3 7334#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
dcbb88f0 7335msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4c6a2cdf 7336msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
dcbb88f0 7337
5325c2e3
VZ
7338#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7339#, fuzzy
7340msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
4c6a2cdf 7341msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936)"
dcbb88f0 7342
5325c2e3
VZ
7343#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7344#, fuzzy
7345msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
4c6a2cdf 7346msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950)"
dcbb88f0 7347
5325c2e3 7348#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
dcbb88f0 7349msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4c6a2cdf 7350msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
dcbb88f0 7351
5325c2e3 7352#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
dcbb88f0 7353msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4c6a2cdf 7354msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
dcbb88f0 7355
5325c2e3 7356#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
dcbb88f0 7357msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4c6a2cdf 7358msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
dcbb88f0 7359
5325c2e3
VZ
7360#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7361#, fuzzy
7362msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
4c6a2cdf 7363msgstr "Windows Japonês (CP 932)"
dcbb88f0 7364
5325c2e3 7365#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
dcbb88f0 7366msgid "Windows Korean (CP 949)"
4c6a2cdf 7367msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
dcbb88f0 7368
5325c2e3 7369#: ../src/msw/utils.cpp:1257
81486341 7370msgid "Windows ME"
d04a92f0 7371msgstr "Windows ME"
81486341 7372
5325c2e3
VZ
7373#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7374#, fuzzy, c-format
7375msgid "Windows NT %lu.%lu"
4c6a2cdf 7376msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
81486341 7377
5325c2e3
VZ
7378#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7379#, fuzzy
7380msgid "Windows Server 2003"
7381msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7382
7383#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7384#, fuzzy
7385msgid "Windows Server 2008"
7386msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7387
7388#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7389#, fuzzy
7390msgid "Windows Server 2008 R2"
4c6a2cdf 7391msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
81486341 7392
5325c2e3 7393#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
62603868 7394msgid "Windows Thai (CP 874)"
4c6a2cdf 7395msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
62603868 7396
5325c2e3 7397#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
dcbb88f0 7398msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4c6a2cdf 7399msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
dcbb88f0 7400
5325c2e3
VZ
7401#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7402#, fuzzy
7403msgid "Windows Vista"
7404msgstr "Windows 95"
7405
7406#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
dcbb88f0 7407msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4c6a2cdf 7408msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
dcbb88f0 7409
5325c2e3
VZ
7410#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7411#, fuzzy
7412msgid "Windows XP"
7413msgstr "Windows 95"
81486341 7414
5325c2e3 7415#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
dcbb88f0
VZ
7416msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7417msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7418
5325c2e3
VZ
7419#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7420#, fuzzy
7421msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7422msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
7423
7424#: ../src/common/ffile.cpp:147
dcbb88f0
VZ
7425#, c-format
7426msgid "Write error on file '%s'"
4c6a2cdf 7427msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7428
5325c2e3 7429#: ../src/xml/xml.cpp:837
dcbb88f0
VZ
7430#, c-format
7431msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4c6a2cdf 7432msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
dcbb88f0 7433
5325c2e3 7434#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
dcbb88f0 7435msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4c6a2cdf 7436msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
dcbb88f0 7437
5325c2e3 7438#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
e3a50b56 7439#, c-format
f4eadf61 7440msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
4c6a2cdf 7441msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!"
f4eadf61 7442
5325c2e3 7443#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7444msgid "XPM: incorrect header format!"
4c6a2cdf 7445msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
f4eadf61 7446
5325c2e3 7447#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
e3a50b56 7448#, c-format
f4eadf61 7449msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
4c6a2cdf 7450msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!"
dcbb88f0 7451
5325c2e3 7452#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7453msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
4c6a2cdf 7454msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!"
7f4fd42e 7455
5325c2e3 7456#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7457#, c-format
7458msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e3a50b56 7459msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
f4eadf61 7460
5325c2e3 7461#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
7462msgid "Yes"
7463msgstr "Sim"
7464
5325c2e3 7465#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7466msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
4c6a2cdf 7467msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado"
f4eadf61 7468
5325c2e3 7469#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7470msgid "You cannot Init an overlay twice"
4c6a2cdf 7471msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
f4eadf61 7472
7f4fd42e 7473#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
dcbb88f0 7474msgid "You cannot add a new directory to this section."
4c6a2cdf 7475msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
dcbb88f0 7476
5325c2e3
VZ
7477#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
7478msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7479msgstr ""
7480
7481#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7482msgid "Zoom &In"
4c6a2cdf 7483msgstr "Aumentar &Zoom"
21eadc1a 7484
5325c2e3 7485#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7486msgid "Zoom &Out"
4c6a2cdf 7487msgstr "Diminuir &Zoom"
21eadc1a 7488
5325c2e3
VZ
7489#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7490#, fuzzy
7491msgid "Zoom In"
7492msgstr "Aumentar &Zoom"
7493
7494#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7495#, fuzzy
7496msgid "Zoom Out"
7497msgstr "Diminuir &Zoom"
7498
7499#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7500msgid "Zoom to &Fit"
4c6a2cdf 7501msgstr "Zoom para &Encaixar"
21eadc1a 7502
5325c2e3
VZ
7503#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7504#, fuzzy
7505msgid "Zoom to Fit"
7506msgstr "Zoom para &Encaixar"
dcbb88f0 7507
5325c2e3 7508#: ../src/msw/dde.cpp:1141
dcbb88f0 7509msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4c6a2cdf 7510msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
dcbb88f0 7511
5325c2e3 7512#: ../src/msw/dde.cpp:1129
21eadc1a 7513msgid ""
5325c2e3
VZ
7514"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7515"function,\n"
21eadc1a
RL
7516"or an invalid instance identifier\n"
7517"was passed to a DDEML function."
7518msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7519"uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
7520"ou um identificador de instância inválido\n"
7521"foi passado para uma função DDEML."
21eadc1a 7522
5325c2e3 7523#: ../src/msw/dde.cpp:1147
dcbb88f0 7524msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4c6a2cdf 7525msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
dcbb88f0 7526
5325c2e3 7527#: ../src/msw/dde.cpp:1144
dcbb88f0 7528msgid "a memory allocation failed."
4c6a2cdf 7529msgstr "Uma distribuição de memória falhou."
dcbb88f0 7530
5325c2e3 7531#: ../src/msw/dde.cpp:1138
dcbb88f0 7532msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4c6a2cdf 7533msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
dcbb88f0 7534
5325c2e3 7535#: ../src/msw/dde.cpp:1120
dcbb88f0 7536msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
5325c2e3
VZ
7537msgstr ""
7538"o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se "
7539"esgotou."
dcbb88f0 7540
5325c2e3 7541#: ../src/msw/dde.cpp:1126
dcbb88f0 7542msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
5325c2e3
VZ
7543msgstr ""
7544"o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7545
5325c2e3 7546#: ../src/msw/dde.cpp:1135
dcbb88f0 7547msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
5325c2e3
VZ
7548msgstr ""
7549"o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7550
5325c2e3 7551#: ../src/msw/dde.cpp:1153
dcbb88f0 7552msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
5325c2e3
VZ
7553msgstr ""
7554"o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7555
5325c2e3 7556#: ../src/msw/dde.cpp:1168
dcbb88f0 7557msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 7558msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou."
21eadc1a 7559
5325c2e3 7560#: ../src/msw/dde.cpp:1162
21eadc1a
RL
7561msgid ""
7562"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7563"that was terminated by the client, or the server\n"
7564"terminated before completing a transaction."
7565msgstr ""
4c6a2cdf 7566"uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
e3a50b56 7567"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
4c6a2cdf 7568"terminou antes de completar uma transação."
dcbb88f0 7569
5325c2e3 7570#: ../src/msw/dde.cpp:1150
dcbb88f0 7571msgid "a transaction failed."
4c6a2cdf 7572msgstr "um transação falhou."
dcbb88f0 7573
5325c2e3 7574#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
dcbb88f0
VZ
7575msgid "alt"
7576msgstr "alt"
7577
5325c2e3 7578#: ../src/msw/dde.cpp:1132
21eadc1a
RL
7579msgid ""
7580"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7581"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7582"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7583"attempted to perform server transactions."
7584msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7585"um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
7586"realizar uma transação DDE,\n"
7587"ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
7588"realizar transações de servidor."
21eadc1a 7589
5325c2e3 7590#: ../src/msw/dde.cpp:1156
dcbb88f0 7591msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4c6a2cdf 7592msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou."
dcbb88f0 7593
5325c2e3 7594#: ../src/msw/dde.cpp:1165
dcbb88f0 7595msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4c6a2cdf 7596msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
dcbb88f0 7597
5325c2e3 7598#: ../src/msw/dde.cpp:1171
21eadc1a
RL
7599msgid ""
7600"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7601"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7602"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7603msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7604"um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
7605"Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7606"o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
21eadc1a 7607
5325c2e3 7608#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7609msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4c6a2cdf 7610msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
81486341 7611
5325c2e3 7612#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
dcbb88f0
VZ
7613#, c-format
7614msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7615msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
dcbb88f0
VZ
7616
7617#: ../src/html/chm.cpp:330
7618msgid "bad arguments to library function"
4c6a2cdf 7619msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
dcbb88f0
VZ
7620
7621#: ../src/html/chm.cpp:342
7622msgid "bad signature"
4c6a2cdf 7623msgstr "assinatura ruim"
dcbb88f0 7624
5325c2e3 7625#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7626msgid "bad zipfile offset to entry"
4c6a2cdf 7627msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada"
81486341 7628
5325c2e3 7629#: ../src/common/ftp.cpp:408
dcbb88f0 7630msgid "binary"
4c6a2cdf 7631msgstr "binário"
dcbb88f0 7632
5325c2e3 7633#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
dcbb88f0
VZ
7634msgid "bold"
7635msgstr "negrito"
7636
5325c2e3 7637#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7638msgid "buffer is too small for Windows directory."
4c6a2cdf 7639msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows"
62603868 7640
5325c2e3
VZ
7641#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7642#, fuzzy, c-format
7643msgid "build %lu"
7644msgstr "Windows XP (build %lu"
7645
7646#: ../src/common/ffile.cpp:80
dcbb88f0
VZ
7647#, c-format
7648msgid "can't close file '%s'"
4c6a2cdf 7649msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7650
5325c2e3 7651#: ../src/common/file.cpp:281
dcbb88f0
VZ
7652#, c-format
7653msgid "can't close file descriptor %d"
4c6a2cdf 7654msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d"
dcbb88f0 7655
5325c2e3 7656#: ../src/common/file.cpp:579
dcbb88f0
VZ
7657#, c-format
7658msgid "can't commit changes to file '%s'"
4c6a2cdf 7659msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7660
5325c2e3 7661#: ../src/common/file.cpp:215
dcbb88f0
VZ
7662#, c-format
7663msgid "can't create file '%s'"
4c6a2cdf 7664msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7665
5325c2e3 7666#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
dcbb88f0
VZ
7667#, c-format
7668msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4c6a2cdf 7669msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
dcbb88f0 7670
5325c2e3 7671#: ../src/common/file.cpp:482
dcbb88f0
VZ
7672#, c-format
7673msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4c6a2cdf 7674msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
dcbb88f0 7675
5325c2e3 7676#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
e3a50b56 7677#, c-format
62603868 7678msgid "can't execute '%s'"
4c6a2cdf 7679msgstr "não pode executar '%s'"
62603868 7680
5325c2e3 7681#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7682msgid "can't find central directory in zip"
4c6a2cdf 7683msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
81486341 7684
5325c2e3 7685#: ../src/common/file.cpp:452
dcbb88f0
VZ
7686#, c-format
7687msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7688msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7689
5325c2e3 7690#: ../src/msw/utils.cpp:376
dcbb88f0 7691msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4c6a2cdf 7692msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
dcbb88f0 7693
5325c2e3 7694#: ../src/common/file.cpp:353
dcbb88f0
VZ
7695#, c-format
7696msgid "can't flush file descriptor %d"
4c6a2cdf 7697msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7698
5325c2e3 7699#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
dcbb88f0
VZ
7700#, c-format
7701msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7702msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7703
5325c2e3 7704#: ../src/common/fontmap.cpp:324
dcbb88f0 7705msgid "can't load any font, aborting"
4c6a2cdf 7706msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
dcbb88f0 7707
5325c2e3 7708#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
dcbb88f0
VZ
7709#, c-format
7710msgid "can't open file '%s'"
4c6a2cdf 7711msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7712
5325c2e3 7713#: ../src/common/fileconf.cpp:352
dcbb88f0
VZ
7714#, c-format
7715msgid "can't open global configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7716msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
dcbb88f0 7717
5325c2e3 7718#: ../src/common/fileconf.cpp:368
dcbb88f0
VZ
7719#, c-format
7720msgid "can't open user configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7721msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
dcbb88f0 7722
5325c2e3 7723#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
dcbb88f0 7724msgid "can't open user configuration file."
4c6a2cdf 7725msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7726
f4eadf61 7727#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7728msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4c6a2cdf 7729msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib"
81486341 7730
f4eadf61 7731#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7732msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4c6a2cdf 7733msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib"
81486341 7734
5325c2e3 7735#: ../src/common/file.cpp:305
dcbb88f0
VZ
7736#, c-format
7737msgid "can't read from file descriptor %d"
4c6a2cdf 7738msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7739
5325c2e3 7740#: ../src/common/file.cpp:574
dcbb88f0
VZ
7741#, c-format
7742msgid "can't remove file '%s'"
4c6a2cdf 7743msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7744
5325c2e3 7745#: ../src/common/file.cpp:591
dcbb88f0
VZ
7746#, c-format
7747msgid "can't remove temporary file '%s'"
4c6a2cdf 7748msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 7749
5325c2e3 7750#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
dcbb88f0
VZ
7751#, c-format
7752msgid "can't seek on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7753msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7754
5325c2e3 7755#: ../src/common/textfile.cpp:300
dcbb88f0
VZ
7756#, c-format
7757msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4c6a2cdf 7758msgstr "não pode escrever o '%s' no disco."
dcbb88f0 7759
5325c2e3 7760#: ../src/common/file.cpp:321
dcbb88f0
VZ
7761#, c-format
7762msgid "can't write to file descriptor %d"
4c6a2cdf 7763msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7764
5325c2e3 7765#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
dcbb88f0 7766msgid "can't write user configuration file."
4c6a2cdf 7767msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7768
dcbb88f0
VZ
7769#: ../src/html/chm.cpp:346
7770msgid "checksum error"
7771msgstr "erro de checksum"
7772
5325c2e3 7773#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7774msgid "checksum failure reading tar header block"
4c6a2cdf 7775msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
f4eadf61 7776
5325c2e3
VZ
7777#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7778#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7779#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7780#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7781#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7782#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7783#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7784#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7785#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7786#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7787#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7788#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7789#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7790#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7791#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7792#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
7794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7795#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7796msgid "cm"
7797msgstr ""
7798
dcbb88f0
VZ
7799#: ../src/html/chm.cpp:348
7800msgid "compression error"
4c6a2cdf 7801msgstr "erro de compressão"
dcbb88f0 7802
7f4fd42e 7803#: ../src/common/regex.cpp:240
21eadc1a 7804msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4c6a2cdf 7805msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
21eadc1a 7806
5325c2e3 7807#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
dcbb88f0
VZ
7808msgid "ctrl"
7809msgstr "ctrl"
7810
5325c2e3 7811#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
dcbb88f0
VZ
7812msgid "date"
7813msgstr "data"
7814
7815#: ../src/html/chm.cpp:350
7816msgid "decompression error"
4c6a2cdf 7817msgstr "erro de descompressão"
dcbb88f0 7818
5325c2e3 7819#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
dcbb88f0 7820msgid "default"
4c6a2cdf 7821msgstr "padrão"
dcbb88f0 7822
5325c2e3 7823#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7824msgid "double"
4c6a2cdf 7825msgstr "duplo"
7f4fd42e 7826
5325c2e3 7827#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7828msgid "dump of the process state (binary)"
4c6a2cdf 7829msgstr "dump do estado do processo (binário)"
9a81018e 7830
5325c2e3 7831#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
dcbb88f0 7832msgid "eighteenth"
4c6a2cdf 7833msgstr "décimo-oitavo"
dcbb88f0 7834
5325c2e3 7835#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
dcbb88f0
VZ
7836msgid "eighth"
7837msgstr "oitavo"
7838
5325c2e3 7839#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
dcbb88f0 7840msgid "eleventh"
4c6a2cdf 7841msgstr "décimo-primeiro"
dcbb88f0 7842
5325c2e3 7843#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
dcbb88f0
VZ
7844#, c-format
7845msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7846msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
7847
7848#: ../src/html/chm.cpp:344
7849msgid "error in data format"
7850msgstr "erro no formato dos dados"
7851
5325c2e3 7852#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
e3a50b56 7853#, c-format
62603868 7854msgid "error opening '%s'"
e3a50b56 7855msgstr "erro ao abrir '%s'"
62603868 7856
dcbb88f0
VZ
7857#: ../src/html/chm.cpp:332
7858msgid "error opening file"
7859msgstr "erro ao abrir o arquivo"
7860
5325c2e3 7861#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7862msgid "error reading zip central directory"
4c6a2cdf 7863msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
81486341 7864
5325c2e3 7865#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7866msgid "error reading zip local header"
4c6a2cdf 7867msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
81486341 7868
5325c2e3 7869#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7870#, c-format
7871msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4c6a2cdf 7872msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
81486341 7873
5325c2e3 7874#: ../src/common/ffile.cpp:169
dcbb88f0
VZ
7875#, c-format
7876msgid "failed to flush the file '%s'"
4c6a2cdf 7877msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7878
5325c2e3 7879#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
dcbb88f0 7880msgid "fifteenth"
4c6a2cdf 7881msgstr "décimo-quinto"
dcbb88f0 7882
5325c2e3 7883#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
dcbb88f0
VZ
7884msgid "fifth"
7885msgstr "quinto"
7886
5325c2e3 7887#: ../src/common/fileconf.cpp:611
dcbb88f0
VZ
7888#, c-format
7889msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4c6a2cdf 7890msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
dcbb88f0 7891
5325c2e3 7892#: ../src/common/fileconf.cpp:640
dcbb88f0
VZ
7893#, c-format
7894msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7895msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
7896
5325c2e3 7897#: ../src/common/fileconf.cpp:663
dcbb88f0
VZ
7898#, c-format
7899msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4c6a2cdf 7900msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
dcbb88f0 7901
5325c2e3 7902#: ../src/common/fileconf.cpp:653
dcbb88f0
VZ
7903#, c-format
7904msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7905msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
dcbb88f0 7906
5325c2e3 7907#: ../src/common/fileconf.cpp:575
dcbb88f0
VZ
7908#, c-format
7909msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4c6a2cdf 7910msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d."
dcbb88f0 7911
5325c2e3 7912#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
f4eadf61 7913msgid "files"
e3a50b56 7914msgstr "arquivos"
f4eadf61 7915
5325c2e3 7916#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
dcbb88f0
VZ
7917msgid "first"
7918msgstr "primeiro"
7919
7f4fd42e 7920#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
dcbb88f0
VZ
7921msgid "font size"
7922msgstr "tamanho da fonte"
7923
5325c2e3 7924#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
dcbb88f0 7925msgid "fourteenth"
4c6a2cdf 7926msgstr "décimo-quarto"
dcbb88f0 7927
5325c2e3 7928#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
dcbb88f0
VZ
7929msgid "fourth"
7930msgstr "quarto"
7931
5325c2e3 7932#: ../src/common/appbase.cpp:679
dcbb88f0 7933msgid "generate verbose log messages"
4c6a2cdf 7934msgstr "gerar mensagens de log verbose"
dcbb88f0 7935
5325c2e3
VZ
7936#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
7937#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
f4eadf61 7938msgid "image"
e3a50b56 7939msgstr "imagem"
f4eadf61 7940
5325c2e3 7941#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7942msgid "incomplete header block in tar"
4c6a2cdf 7943msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
f4eadf61 7944
5325c2e3 7945#: ../src/common/xtixml.cpp:490
dcbb88f0 7946msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4c6a2cdf 7947msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
dcbb88f0 7948
5325c2e3 7949#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7950msgid "incorrect size given for tar entry"
4c6a2cdf 7951msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar"
f4eadf61 7952
5325c2e3 7953#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7954msgid "invalid data in extended tar header"
4c6a2cdf 7955msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar"
f4eadf61 7956
5325c2e3 7957#: ../src/generic/logg.cpp:1056
dcbb88f0 7958msgid "invalid message box return value"
4c6a2cdf 7959msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
dcbb88f0 7960
5325c2e3 7961#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7962msgid "invalid zip file"
4c6a2cdf 7963msgstr "arquivo zip inválido"
81486341 7964
5325c2e3 7965#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
dcbb88f0 7966msgid "italic"
4c6a2cdf 7967msgstr "itálico"
dcbb88f0 7968
5325c2e3 7969#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
dcbb88f0 7970msgid "light"
e3a50b56 7971msgstr "leve"
dcbb88f0 7972
5325c2e3 7973#: ../src/common/intl.cpp:296
dcbb88f0 7974#, c-format
4c51a665 7975msgid "locale '%s' cannot be set."
4c6a2cdf 7976msgstr "locale '%s' não pode ser definido."
dcbb88f0 7977
5325c2e3 7978#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
dcbb88f0
VZ
7979msgid "midnight"
7980msgstr "meia-noite"
7981
5325c2e3 7982#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
dcbb88f0 7983msgid "nineteenth"
4c6a2cdf 7984msgstr "décimo-nono"
dcbb88f0 7985
5325c2e3 7986#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
dcbb88f0
VZ
7987msgid "ninth"
7988msgstr "nono"
7989
5325c2e3 7990#: ../src/msw/dde.cpp:1116
dcbb88f0
VZ
7991msgid "no DDE error."
7992msgstr "nenhum erro DDE."
7993
7994#: ../src/html/chm.cpp:328
7995msgid "no error"
7996msgstr "nenhum erro"
7997
5325c2e3 7998#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
4c6a2cdf 7999#, c-format
7f4fd42e 8000msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
4c6a2cdf 8001msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida"
7f4fd42e 8002
5325c2e3 8003#: ../src/html/helpdata.cpp:641
dcbb88f0
VZ
8004msgid "noname"
8005msgstr "sem nome"
8006
5325c2e3 8007#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
dcbb88f0
VZ
8008msgid "noon"
8009msgstr "meio-dia"
8010
5325c2e3
VZ
8011#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8012#, fuzzy
8013msgid "normal"
8014msgstr "Normal"
8015
8016#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
7f4fd42e 8017msgid "not implemented"
4c6a2cdf 8018msgstr "não implementado"
7f4fd42e 8019
5325c2e3 8020#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
dcbb88f0 8021msgid "num"
4c6a2cdf 8022msgstr "num"
dcbb88f0 8023
5325c2e3 8024#: ../src/common/xtixml.cpp:260
dcbb88f0 8025msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4c6a2cdf 8026msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML"
dcbb88f0
VZ
8027
8028#: ../src/html/chm.cpp:340
8029msgid "out of memory"
4c6a2cdf 8030msgstr "falta memória"
dcbb88f0 8031
5325c2e3
VZ
8032#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
8033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
8034msgid "percent"
8035msgstr ""
8036
8037#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 8038msgid "process context description"
4c6a2cdf 8039msgstr "descrição do contexto do processo"
9a81018e 8040
5325c2e3
VZ
8041#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8042#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8043#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8044#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8045#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8046#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8047#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8048#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8049#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8050#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8051#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8052#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8053#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8054#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8057#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8058#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8059#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8060#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8061#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8062#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8063#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8065#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8066#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8067#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8068#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8071#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8072#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8073#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8074#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8075#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8076#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8077#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8078#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8081#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8082#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8083#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8084#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8085#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8086#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8089#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
8090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
8091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
8092#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
8093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
8097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
8098msgid "px"
8099msgstr ""
8100
dcbb88f0
VZ
8101#: ../src/html/chm.cpp:334
8102msgid "read error"
8103msgstr "erro de leitura"
8104
5325c2e3 8105#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
e3a50b56 8106#, c-format
81486341 8107msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4c6a2cdf 8108msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim"
81486341 8109
5325c2e3 8110#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
e3a50b56 8111#, c-format
81486341 8112msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4c6a2cdf 8113msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim"
81486341 8114
5325c2e3 8115#: ../src/msw/dde.cpp:1159
dcbb88f0 8116msgid "reentrancy problem."
4c6a2cdf 8117msgstr "problema na re-entrada."
dcbb88f0 8118
5325c2e3 8119#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
dcbb88f0
VZ
8120msgid "second"
8121msgstr "segundo"
8122
8123#: ../src/html/chm.cpp:338
8124msgid "seek error"
8125msgstr "erro de busca"
8126
5325c2e3 8127#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
dcbb88f0 8128msgid "seventeenth"
4c6a2cdf 8129msgstr "décimo-sétimo"
dcbb88f0 8130
5325c2e3 8131#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
dcbb88f0 8132msgid "seventh"
4c6a2cdf 8133msgstr "sétimo"
dcbb88f0 8134
5325c2e3 8135#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
dcbb88f0
VZ
8136msgid "shift"
8137msgstr "shift"
8138
5325c2e3 8139#: ../src/common/appbase.cpp:669
dcbb88f0
VZ
8140msgid "show this help message"
8141msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
8142
5325c2e3 8143#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
dcbb88f0 8144msgid "sixteenth"
4c6a2cdf 8145msgstr "décimo-sexto"
dcbb88f0 8146
5325c2e3 8147#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
dcbb88f0
VZ
8148msgid "sixth"
8149msgstr "sexto"
8150
5325c2e3 8151#: ../src/common/appcmn.cpp:207
dcbb88f0 8152msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4c6a2cdf 8153msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)"
dcbb88f0 8154
5325c2e3 8155#: ../src/common/appcmn.cpp:193
dcbb88f0 8156msgid "specify the theme to use"
4c6a2cdf 8157msgstr "especificar o tema a usar"
dcbb88f0 8158
5325c2e3
VZ
8159#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
8160#, fuzzy
8161msgid "standard/circle"
8162msgstr "Padrão"
8163
8164#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
8165msgid "standard/circle-outline"
8166msgstr ""
8167
8168#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
8169msgid "standard/diamond"
8170msgstr ""
8171
8172#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
8173#, fuzzy
8174msgid "standard/square"
8175msgstr "Padrão"
8176
8177#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
8178msgid "standard/triangle"
8179msgstr ""
8180
8181#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8182msgid "stored file length not in Zip header"
4c6a2cdf 8183msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip"
81486341 8184
5325c2e3 8185#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
dcbb88f0
VZ
8186msgid "str"
8187msgstr "str"
8188
5325c2e3
VZ
8189#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8190#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8191msgid "tar entry not open"
4c6a2cdf 8192msgstr "entrada tar não aberta"
f4eadf61 8193
5325c2e3 8194#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
dcbb88f0 8195msgid "tenth"
4c6a2cdf 8196msgstr "décimo"
dcbb88f0 8197
5325c2e3 8198#: ../src/msw/dde.cpp:1123
dcbb88f0 8199msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4c6a2cdf 8200msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido."
dcbb88f0 8201
5325c2e3 8202#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
dcbb88f0
VZ
8203msgid "third"
8204msgstr "terceiro"
8205
5325c2e3 8206#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
dcbb88f0 8207msgid "thirteenth"
4c6a2cdf 8208msgstr "décimo-terceiro"
dcbb88f0 8209
5325c2e3 8210#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
dcbb88f0
VZ
8211msgid "today"
8212msgstr "hoje"
8213
5325c2e3 8214#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
dcbb88f0 8215msgid "tomorrow"
4c6a2cdf 8216msgstr "amanhã"
dcbb88f0 8217
5325c2e3 8218#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
8219#, c-format
8220msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
4c6a2cdf 8221msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'"
7f4fd42e 8222
5325c2e3 8223#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
f4eadf61 8224msgid "translator-credits"
4c6a2cdf 8225msgstr "tradutor-créditos"
f4eadf61 8226
5325c2e3 8227#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
dcbb88f0 8228msgid "twelfth"
4c6a2cdf 8229msgstr "décimo-segundo"
dcbb88f0 8230
5325c2e3 8231#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
dcbb88f0 8232msgid "twentieth"
4c6a2cdf 8233msgstr "vigésimo"
dcbb88f0 8234
5325c2e3 8235#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
dcbb88f0
VZ
8236msgid "underlined"
8237msgstr "sublinhado"
8238
5325c2e3 8239#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
dcbb88f0
VZ
8240#, c-format
8241msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4c6a2cdf 8242msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'."
dcbb88f0 8243
5325c2e3 8244#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8245msgid "unexpected end of file"
e3a50b56 8246msgstr "fim de arquivo inesperado"
f4eadf61 8247
5325c2e3
VZ
8248#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8249#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
dcbb88f0
VZ
8250msgid "unknown"
8251msgstr "desconhecido"
8252
5325c2e3 8253#: ../src/common/xtixml.cpp:254
dcbb88f0
VZ
8254#, c-format
8255msgid "unknown class %s"
8256msgstr "classe %s desconhecida"
8257
5325c2e3 8258#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
dcbb88f0
VZ
8259msgid "unknown error"
8260msgstr "erro desconhecido"
8261
5325c2e3 8262#: ../src/msw/dialup.cpp:491
dcbb88f0
VZ
8263#, c-format
8264msgid "unknown error (error code %08x)."
4c6a2cdf 8265msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
dcbb88f0 8266
7f4fd42e 8267#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
dcbb88f0 8268msgid "unknown seek origin"
4c6a2cdf 8269msgstr "origem da busca desconhecida"
dcbb88f0 8270
5325c2e3 8271#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
dcbb88f0
VZ
8272#, c-format
8273msgid "unknown-%d"
4c6a2cdf 8274msgstr "desconhecido- %d"
dcbb88f0 8275
5325c2e3 8276#: ../src/common/docview.cpp:506
dcbb88f0
VZ
8277msgid "unnamed"
8278msgstr "sem nome"
8279
5325c2e3 8280#: ../src/common/docview.cpp:1584
dcbb88f0
VZ
8281#, c-format
8282msgid "unnamed%d"
8283msgstr "%d sem nome"
8284
5325c2e3 8285#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8286msgid "unsupported Zip compression method"
4c6a2cdf 8287msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
81486341 8288
5325c2e3 8289#: ../src/common/translation.cpp:1724
dcbb88f0
VZ
8290#, c-format
8291msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4c6a2cdf 8292msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
dcbb88f0
VZ
8293
8294#: ../src/html/chm.cpp:336
8295msgid "write error"
4c6a2cdf 8296msgstr "erro de escrita"
dcbb88f0 8297
5325c2e3 8298#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
dcbb88f0 8299msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4c6a2cdf 8300msgstr "wxGetTimeOfDay falhou."
dcbb88f0 8301
5325c2e3 8302#: ../src/gtk/print.cpp:979
7f4fd42e 8303msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
4c6a2cdf 8304msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo."
f4eadf61 8305
5325c2e3 8306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
7f4fd42e 8307msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
5325c2e3
VZ
8308msgstr ""
8309"O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados"
8310
8311#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8312#, fuzzy
8313msgid "wxWidget's control not initialized."
8314msgstr "Ponteiro modelo não inicializado."
7f4fd42e 8315
5325c2e3 8316#: ../src/motif/app.cpp:246
dcbb88f0 8317#, c-format
77ffb593 8318msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4c6a2cdf 8319msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo."
dcbb88f0 8320
5325c2e3 8321#: ../src/x11/app.cpp:165
77ffb593 8322msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4c6a2cdf 8323msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo."
dcbb88f0 8324
5325c2e3 8325#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
f4eadf61 8326msgid "xxxx"
e3a50b56 8327msgstr "xxxx"
f4eadf61 8328
5325c2e3 8329#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
dcbb88f0
VZ
8330msgid "yesterday"
8331msgstr "ontem"
8332
5325c2e3 8333#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
dcbb88f0
VZ
8334#, c-format
8335msgid "zlib error %d"
8336msgstr "erro zlib %d"
8337
5325c2e3
VZ
8338#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8339#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8340msgid "~"
e3a50b56 8341msgstr "~"
21eadc1a 8342
5325c2e3
VZ
8343#~ msgid "%.*f GB"
8344#~ msgstr "%.*f GB"
8345
8346#~ msgid "%.*f MB"
8347#~ msgstr "%.*f MB"
8348
8349#~ msgid "%.*f TB"
8350#~ msgstr "%.*f TB"
8351
8352#~ msgid "%.*f kB"
8353#~ msgstr "%.*f kB"
8354
8355#~ msgid "%s"
8356#~ msgstr "%s "
8357
8358#~ msgid "%s B"
8359#~ msgstr "%s B"
8360
8361#~ msgid "&Goto..."
8362#~ msgstr "&Ir para..."
8363
8364#~ msgid "<<"
8365#~ msgstr "<<"
8366
8367#~ msgid ">>"
8368#~ msgstr ">>"
8369
8370#~ msgid ">>|"
8371#~ msgstr ">>|"
8372
8373#~ msgid "Added item is invalid."
8374#~ msgstr "O item adicionado é inválido."
8375
8376#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8377#~ msgstr "O arquivo compactado não contém o arquivo #SYSTEM"
8378
8379#~ msgid "BIG5"
8380#~ msgstr "BIG5"
8381
8382#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8383#~ msgstr ""
8384#~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não "
8385#~ "existe."
8386
8387#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8388#~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
8389
8390#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8391#~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
8392
8393#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8394#~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!"
8395
8396#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8397#~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'."
8398
8399#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8400#~ msgstr "Não pode achar o nó da fonte '%s'."
8401
8402#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8403#~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'."
8404
8405#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8406#~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'."
8407
8408#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8409#~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'."
8410
8411#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8412#~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread"
8413
8414#~ msgid "Changed item is invalid."
8415#~ msgstr "O item modificado é inválido."
8416
8417#~ msgid "Click to cancel this window."
8418#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8419
8420#~ msgid "Click to confirm your selection."
8421#~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção."
8422
8423#~ msgid "Column does not have a renderer."
8424#~ msgstr "A coluna não possui um renderizador."
8425
8426#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8427#~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser nulo (NULL)."
8428
8429#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8430#~ msgstr ""
8431#~ "A coluna modelo da coluna não possui equivalente no modelo associado."
8432
8433#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8434#~ msgstr "O controle foi inicializado de forma incorreta."
8435
8436#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8437#~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna às estruturas internas."
8438
8439#~ msgid "Could not unlock mutex"
8440#~ msgstr "Não foi possível liberar o mutex"
8441
8442#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8443#~ msgstr ""
8444#~ "O controle de visualização de dados (data view control) não foi "
8445#~ "inicializado corretamente"
8446
8447#~ msgid "Elapsed time:"
8448#~ msgstr "Tempo decorrido:"
8449
8450#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8451#~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo"
8452
8453#~ msgid "Estimated time:"
8454#~ msgstr "Tempo estimado:"
8455
8456#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8457#~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s"
8458
8459#~ msgid "Failed to create a status bar."
8460#~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status."
8461
8462#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8463#~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL."
8464
8465#~ msgid "Fatal error"
8466#~ msgstr "Erro fatal"
8467
8468#~ msgid "Fatal error: "
8469#~ msgstr "Erro fatal: "
8470
8471#~ msgid "GB-2312"
8472#~ msgstr "GB-2312"
8473
8474#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8475#~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML"
8476
8477#~ msgid "Goto Page"
8478#~ msgstr "Ir para a página"
8479
8480#~ msgid ""
8481#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8482#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8483#~ msgstr ""
8484#~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de "
8485#~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!"
8486
8487#~ msgid "Help : %s"
8488#~ msgstr "Ajuda : %s"
8489
8490#~ msgid "I64"
8491#~ msgstr "I64"
8492
8493#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8494#~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal"
8495
8496#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8497#~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'."
8498
8499#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8500#~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!"
8501
8502#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8503#~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido."
8504
8505#~ msgid "No model associated with control."
8506#~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle."
8507
8508#~ msgid "Owner not initialized."
8509#~ msgstr "Proprietário não inicializado."
8510
8511#~ msgid "Passed item is invalid."
8512#~ msgstr "O item passado é inválido."
8513
8514#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8515#~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName"
8516
8517#~ msgid "Preparing help window..."
8518#~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..."
8519
8520#~ msgid "Print previe&w"
8521#~ msgstr "Pré-visualizar impressã&o"
8522
8523#~ msgid "Program aborted."
8524#~ msgstr "Programa abortado."
8525
8526#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8527#~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!"
8528
8529#~ msgid "Remaining time:"
8530#~ msgstr "Tempo restante:"
8531
8532#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8533#~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!"
8534
8535#~ msgid "SHIFT-JIS"
8536#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8537
8538#~ msgid "Save &As..."
8539#~ msgstr "Salvar &Como..."
8540
8541#~ msgid "Search!"
8542#~ msgstr "Procurar!"
8543
8544#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8545#~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar."
8546
8547#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8548#~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo."
8549
8550#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8551#~ msgstr ""
8552#~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora "
8553#~ "esteja instalada."
8554
8555#~ msgid "Status: "
8556#~ msgstr "Status: "
8557
8558#~ msgid ""
8559#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8560#~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado"
8561
8562#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8563#~ msgstr ""
8564#~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!"
8565
8566#~ msgid "Symbols"
8567#~ msgstr "Símbolos"
8568
8569#~ msgid "TIFF library error."
8570#~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF."
8571
8572#~ msgid "TIFF library warning."
8573#~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF."
8574
8575#~ msgid ""
8576#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8577#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8578#~ msgstr ""
8579#~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
8580#~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
8581
8582#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8583#~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!"
8584
8585#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8586#~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo"
8587
8588#~ msgid "Unknown style flag "
8589#~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida"
8590
8591#~ msgid "Warning"
8592#~ msgstr "Aviso"
8593
8594#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8595#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)"
8596
8597#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8598#~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!"
8599
8600#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8601#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'."
8602
8603#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8604#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'."
8605
8606#~ msgid ""
8607#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8608#~ msgstr ""
8609#~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'."
8610
8611#~ msgid "[EMPTY]"
8612#~ msgstr "[VAZIO]"
8613
8614#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8615#~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado."
8616
8617#~ msgid "delegate has no type info"
8618#~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo"
8619
8620#~ msgid "encoding %i"
8621#~ msgstr "codificação %i"
8622
8623#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8624#~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
8625
8626#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8627#~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado"
8628
8629#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8630#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8631
8632#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8633#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!"
8634
8635#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8636#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
8637
8638#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8639#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
8640
8641#~ msgid "|<<"
8642#~ msgstr "|<<"
8643
7f4fd42e
VS
8644#~ msgid "\t%s: %s\n"
8645#~ msgstr "\t%s: %s\n"
5325c2e3 8646
7f4fd42e 8647#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
4c6a2cdf 8648#~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
5325c2e3 8649
7f4fd42e
VS
8650#~ msgid "#define %s must be an integer."
8651#~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
5325c2e3 8652
7f4fd42e 8653#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4c6a2cdf 8654#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap."
5325c2e3 8655
7f4fd42e 8656#~ msgid "%s not an icon resource specification."
4c6a2cdf 8657#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone."
5325c2e3 8658
7f4fd42e
VS
8659#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8660#~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada."
5325c2e3 8661
7f4fd42e
VS
8662#~ msgid "&About"
8663#~ msgstr "&Sobre"
5325c2e3 8664
7f4fd42e
VS
8665#~ msgid "&Open"
8666#~ msgstr "&Abrir"
5325c2e3 8667
7f4fd42e
VS
8668#~ msgid "&Print"
8669#~ msgstr "&Imprimir"
8670
8671#, fuzzy
8672#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
4c6a2cdf 8673#~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
5325c2e3 8674
7f4fd42e
VS
8675#~ msgid ""
8676#~ ", expected static, #include or #define\n"
8677#~ "while parsing resource."
8678#~ msgstr ""
8679#~ ", era esperado static, #include ou #define\n"
4c6a2cdf 8680#~ "durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8681
7f4fd42e 8682#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8683#~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
5325c2e3 8684
7f4fd42e 8685#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
4c6a2cdf 8686#~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
5325c2e3 8687
7f4fd42e
VS
8688#~ msgid ""
8689#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8690#~ "instead\n"
8691#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8692#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8693#~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8694#~ "zero)\n"
4c6a2cdf 8695#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8696
7f4fd42e
VS
8697#~ msgid ""
8698#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8699#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8700#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8701#~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8702#~ "de zero)\n"
4c6a2cdf 8703#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8704
7f4fd42e 8705#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
4c6a2cdf 8706#~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
5325c2e3 8707
7f4fd42e 8708#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
4c6a2cdf 8709#~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8710
7f4fd42e 8711#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
4c6a2cdf 8712#~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8713
7f4fd42e 8714#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
4c6a2cdf 8715#~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8716
7f4fd42e
VS
8717#~ msgid ""
8718#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8719#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8720#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8721#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8722#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8723
7f4fd42e
VS
8724#~ msgid ""
8725#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8726#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8727#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8728#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8729#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?"
5325c2e3 8730
7f4fd42e
VS
8731#~ msgid ""
8732#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8733#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
599576c7 8734#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8735#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n"
7f4fd42e 8736#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8737
7f4fd42e 8738#~ msgid "Failed to get clipboard data."
4c6a2cdf 8739#~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
5325c2e3 8740
7f4fd42e
VS
8741#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8742#~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
5325c2e3 8743
7f4fd42e
VS
8744#~ msgid "Found "
8745#~ msgstr "Encontrado"
5325c2e3 8746
7f4fd42e 8747#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8748#~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada."
5325c2e3 8749
7f4fd42e
VS
8750#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8751#~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
5325c2e3 8752
7f4fd42e 8753#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
4c6a2cdf 8754#~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
5325c2e3 8755
7f4fd42e 8756#~ msgid "Long Conversions not supported"
4c6a2cdf 8757#~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
5325c2e3 8758
7f4fd42e 8759#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4c6a2cdf 8760#~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!"
5325c2e3 8761
7f4fd42e 8762#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4c6a2cdf 8763#~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado."
5325c2e3 8764
7f4fd42e
VS
8765#~ msgid "Select all"
8766#~ msgstr "Selecionar &tudo"
5325c2e3 8767
599576c7 8768#~ msgid ""
7f4fd42e
VS
8769#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8770#~ "wxGTK"
8771#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8772#~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
5325c2e3 8773
7f4fd42e 8774#~ msgid "String conversions not supported"
4c6a2cdf 8775#~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
5325c2e3 8776
7f4fd42e 8777#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
599576c7 8778#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8779#~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8780
7f4fd42e 8781#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4c6a2cdf 8782#~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8783
7f4fd42e 8784#~ msgid "Video Output"
4c6a2cdf 8785#~ msgstr "Sa�da de v�deo"
5325c2e3 8786
7f4fd42e 8787#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
599576c7 8788#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8789#~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
7f4fd42e 8790#~ "vazia."
5325c2e3 8791
7f4fd42e
VS
8792#~ msgid "establish"
8793#~ msgstr "estabelecer"
5325c2e3 8794
7f4fd42e
VS
8795#~ msgid "initiate"
8796#~ msgstr "iniciar"
5325c2e3 8797
7f4fd42e 8798#~ msgid "invalid eof() return value."
4c6a2cdf 8799#~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
5325c2e3 8800
7f4fd42e
VS
8801#~ msgid "unknown line terminator"
8802#~ msgstr "finalizador de linha desconhecido"
5325c2e3 8803
7f4fd42e
VS
8804#~ msgid "writing"
8805#~ msgstr "gravando"
5325c2e3 8806
7f4fd42e
VS
8807#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
8808#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
5325c2e3 8809
7f4fd42e
VS
8810#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
8811#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
5325c2e3 8812
7f4fd42e
VS
8813#~ msgid "wxRichTextStylePage"
8814#~ msgstr "wxRichTextStylePage"