]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/zh_TW.po
reverting for the moment, original problem #12227, this leads eg in the mediaplayer...
[wxWidgets.git] / locale / zh_TW.po
CommitLineData
80ca48eb
VZ
1# Traditional Chinese Messages for wxWidgets
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
80ca48eb 4#
623af457
VZ
5# PAL <lyh37@ntu.edu.tw>
6# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005.
7# cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011.
e08a9b55
VZ
8msgid ""
9msgstr ""
80ca48eb 10"Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.2\n"
62603868 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be546c6f 12"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
623af457
VZ
13"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:19+0800\n"
14"Last-Translator: cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>\n"
15"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
e08a9b55 16"MIME-Version: 1.0\n"
80ca48eb 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e08a9b55 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5325c2e3 19"Language: en_US\n"
80ca48eb 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
623af457 21"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
9a81018e 22
623af457 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
80ca48eb 28"\n"
623af457 29"請將此報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n"
e08a9b55 30
be546c6f
VZ
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
81486341 33msgid " "
80ca48eb 34msgstr " "
81486341 35
623af457 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
623af457 38msgstr " 謝謝您,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
9a81018e 39
be546c6f 40#: ../src/common/log.cpp:428
e08a9b55
VZ
41#, c-format
42msgid " (error %ld: %s)"
43msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
44
be546c6f 45#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
623af457
VZ
46#, c-format
47msgid " (in module \"%s\")"
48msgstr " (於模組 \"%s\")"
49
be546c6f 50#: ../src/common/docview.cpp:1605
e08a9b55
VZ
51msgid " - "
52msgstr " - "
53
be546c6f 54#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
e08a9b55
VZ
55msgid " Preview"
56msgstr "預覽"
57
be546c6f 58#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 59msgid " bold"
623af457 60msgstr " 粗體"
f4eadf61 61
be546c6f 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 63msgid " italic"
623af457 64msgstr " 斜體"
f4eadf61 65
be546c6f 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 67msgid " light"
623af457 68msgstr " 細體"
f4eadf61
MB
69
70#: ../src/common/paper.cpp:119
e08a9b55 71msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
7d2c94cc 72msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
e08a9b55 73
f4eadf61 74#: ../src/common/paper.cpp:120
e08a9b55 75msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
7d2c94cc 76msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
e08a9b55 77
f4eadf61 78#: ../src/common/paper.cpp:121
e08a9b55 79msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
7d2c94cc 80msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
e08a9b55 81
f4eadf61 82#: ../src/common/paper.cpp:122
e08a9b55 83msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
7d2c94cc 84msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
e08a9b55 85
f4eadf61 86#: ../src/common/paper.cpp:118
e08a9b55 87msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
7d2c94cc 88msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
e08a9b55 89
be546c6f 90#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
f4eadf61 91#, c-format
623af457
VZ
92msgid "%d of %lu"
93msgstr "%d / %lu"
f4eadf61 94
be546c6f 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
e08a9b55 96#, c-format
402b0a2c
VZ
97msgid "%i of %i"
98msgstr "%i / %i"
e08a9b55 99
623af457
VZ
100#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
101#, c-format
f4eadf61
MB
102msgid "%ld byte"
103msgid_plural "%ld bytes"
104msgstr[0] "%ld 位元組"
e08a9b55 105
be546c6f 106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
7f4fd42e 107#, c-format
623af457
VZ
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%lu / %lu"
7f4fd42e 110
623af457 111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
e08a9b55
VZ
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
7d2c94cc 114msgstr "%s (或 %s)"
e08a9b55 115
be546c6f 116#: ../src/generic/logg.cpp:235
e08a9b55
VZ
117#, c-format
118msgid "%s Error"
623af457 119msgstr "%s 錯誤"
e08a9b55 120
be546c6f 121#: ../src/generic/logg.cpp:247
e08a9b55
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Information"
623af457 124msgstr "%s 資訊"
e08a9b55 125
be546c6f 126#: ../src/generic/logg.cpp:239
e08a9b55
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Warning"
623af457 129msgstr "%s 警告"
e08a9b55 130
623af457 131#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
132#, c-format
133msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
623af457 134msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭"
f4eadf61 135
623af457 136#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
7d2c94cc 137#, c-format
edff7545 138msgid "%s files (%s)|%s"
623af457 139msgstr "%s 檔 (%s)|%s"
edff7545 140
5325c2e3
VZ
141#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
142#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
143msgid "&About"
144msgstr "關於(&A)"
e08a9b55 145
623af457 146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 147msgid "&Actual Size"
80ca48eb 148msgstr "實際大小(&A)"
21eadc1a 149
623af457 150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 151msgid "&After a paragraph:"
623af457 152msgstr "段落之後(&A):"
7f4fd42e 153
623af457 154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
5325c2e3 155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 156msgid "&Alignment"
623af457 157msgstr "對齊(&A)"
f4eadf61 158
623af457 159#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 160msgid "&Apply"
80ca48eb 161msgstr "套用(&A)"
21eadc1a 162
be546c6f 163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 164msgid "&Apply Style"
623af457 165msgstr "套用樣式(&A)"
f4eadf61 166
623af457 167#: ../src/msw/mdi.cpp:168
e08a9b55
VZ
168msgid "&Arrange Icons"
169msgstr "排列圖示(&A)"
170
623af457
VZ
171#: ../src/common/stockitem.cpp:196
172msgid "&Ascending"
173msgstr "遞增(&A)"
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 176msgid "&Back"
623af457 177msgstr "向後(&B)"
21eadc1a 178
623af457 179#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 180msgid "&Based on:"
623af457 181msgstr "基於(&B):"
f4eadf61 182
623af457 183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 184msgid "&Before a paragraph:"
623af457 185msgstr "段落之前(&B):"
7f4fd42e 186
623af457
VZ
187#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
188msgid "&Bg colour:"
189msgstr "背景顏色(&B):"
190
191#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 192msgid "&Bold"
80ca48eb 193msgstr "粗體(&B)"
21eadc1a 194
623af457
VZ
195#: ../src/common/stockitem.cpp:145
196msgid "&Bottom"
197msgstr "底端(&B)"
198
623af457
VZ
199#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
5325c2e3
VZ
201#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
623af457
VZ
203msgid "&Bottom:"
204msgstr "底端(&B):"
205
be546c6f 206#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
623af457
VZ
207msgid "&Box"
208msgstr "文字方塊(&B)"
209
210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
211#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 212msgid "&Bullet style:"
623af457 213msgstr "項目符號樣式(&B):"
f4eadf61 214
623af457
VZ
215#: ../src/common/stockitem.cpp:147
216msgid "&CD-Rom"
217msgstr "CD 光碟(&C)"
218
219#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
be546c6f 220#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
623af457 221#: ../src/common/stockitem.cpp:146
e08a9b55
VZ
222msgid "&Cancel"
223msgstr "取消(&C)"
224
623af457 225#: ../src/msw/mdi.cpp:164
e08a9b55 226msgid "&Cascade"
7d2c94cc 227msgstr "梯狀排列(&C)"
e08a9b55 228
be546c6f 229#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
623af457
VZ
230msgid "&Cell"
231msgstr "儲存格(&C)"
232
233#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
f4eadf61 234msgid "&Character code:"
623af457 235msgstr "字元碼(&C):"
f4eadf61 236
623af457 237#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 238msgid "&Clear"
80ca48eb 239msgstr "清除(&C)"
21eadc1a 240
be546c6f
VZ
241#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
242#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
243#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
e08a9b55
VZ
244msgid "&Close"
245msgstr "關閉(&C)"
246
623af457
VZ
247#: ../src/common/stockitem.cpp:194
248msgid "&Color"
249msgstr "顏色(&C)"
250
251#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 252msgid "&Colour:"
623af457
VZ
253msgstr "顏色(&C):"
254
255#: ../src/common/stockitem.cpp:150
256msgid "&Convert"
257msgstr "轉換(&C)"
f4eadf61 258
be546c6f
VZ
259#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
260#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
e08a9b55
VZ
261msgid "&Copy"
262msgstr "複製(&C)"
263
623af457 264#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 265msgid "&Copy URL"
623af457 266msgstr "複製 URL(&C)"
7f4fd42e 267
be546c6f 268#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
623af457
VZ
269msgid "&Customize..."
270msgstr "自訂(&C)..."
271
272#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 273msgid "&Debug report preview:"
623af457 274msgstr "除錯報告預覽(&D):"
9a81018e 275
5325c2e3 276#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
be546c6f
VZ
277#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
278#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
e08a9b55
VZ
279msgid "&Delete"
280msgstr "刪除(&D)"
281
be546c6f 282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 283msgid "&Delete Style..."
623af457
VZ
284msgstr "刪除樣式(&D)..."
285
286#: ../src/common/stockitem.cpp:197
287msgid "&Descending"
288msgstr "遞減(&D)"
f4eadf61 289
be546c6f 290#: ../src/generic/logg.cpp:696
e08a9b55
VZ
291msgid "&Details"
292msgstr "細節(&D)"
293
623af457 294#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 295msgid "&Down"
80ca48eb 296msgstr "向下(&D)"
21eadc1a 297
623af457 298#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 299msgid "&Edit"
623af457 300msgstr "編輯(&E)"
f4eadf61 301
be546c6f 302#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 303msgid "&Edit Style..."
623af457
VZ
304msgstr "編輯樣式(&E)..."
305
306#: ../src/common/stockitem.cpp:156
307msgid "&Execute"
308msgstr "執行(&E)"
f4eadf61 309
5325c2e3 310#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 311msgid "&File"
7d2c94cc 312msgstr "檔案(&F)"
edff7545 313
623af457 314#: ../src/common/stockitem.cpp:159
e08a9b55
VZ
315msgid "&Find"
316msgstr "尋找(&F)"
317
623af457 318#: ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55
VZ
319msgid "&Finish"
320msgstr "完成(&F)"
321
623af457
VZ
322#: ../src/common/stockitem.cpp:160
323msgid "&First"
324msgstr "最前(&F)"
325
be546c6f 326#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
623af457
VZ
327msgid "&Floating mode:"
328msgstr "浮動模式(&F):"
329
330#: ../src/common/stockitem.cpp:161
331msgid "&Floppy"
332msgstr "軟碟(&F)"
333
334#: ../src/common/stockitem.cpp:195
335msgid "&Font"
336msgstr "字型(&F)"
337
338#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 339msgid "&Font family:"
623af457 340msgstr "字族(&F):"
21eadc1a 341
623af457 342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 343msgid "&Font for Level..."
623af457 344msgstr "層級字型(&F)..."
f4eadf61 345
623af457
VZ
346#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
347#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
f4eadf61
MB
348msgid "&Font:"
349msgstr "字型(&F):"
350
623af457 351#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 352msgid "&Forward"
80ca48eb 353msgstr "向前(&F)"
21eadc1a 354
623af457 355#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
f4eadf61 356msgid "&From:"
623af457
VZ
357msgstr "從(&F):"
358
359#: ../src/common/stockitem.cpp:163
360msgid "&Harddisk"
361msgstr "硬碟(&H)"
f4eadf61 362
be546c6f 363#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
623af457
VZ
364msgid "&Height:"
365msgstr "高度(&H):"
402b0a2c 366
be546c6f
VZ
367#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
368#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
5325c2e3 369#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
e08a9b55
VZ
370msgid "&Help"
371msgstr "說明(&H)"
372
623af457
VZ
373#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
374msgid "&Hide details"
375msgstr "隱藏細節(&H)"
376
377#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 378msgid "&Home"
80ca48eb 379msgstr "首頁(&H)"
21eadc1a 380
623af457 381#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
5325c2e3 382#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 383msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
623af457 384msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐)"
f4eadf61 385
623af457 386#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
5325c2e3 387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 388msgid "&Indeterminate"
623af457 389msgstr "尚未設定(&I)"
f4eadf61 390
623af457 391#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 392msgid "&Index"
80ca48eb 393msgstr "索引(&I)"
21eadc1a 394
623af457
VZ
395#: ../src/common/stockitem.cpp:168
396msgid "&Info"
397msgstr "資訊(&I)"
398
399#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 400msgid "&Italic"
80ca48eb 401msgstr "斜體(&I)"
21eadc1a 402
623af457
VZ
403#: ../src/common/stockitem.cpp:170
404msgid "&Jump to"
405msgstr "跳至(&J)"
406
623af457 407#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
5325c2e3 408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 409msgid "&Justified"
623af457 410msgstr "分散對齊(&J)"
f4eadf61 411
623af457
VZ
412#: ../src/common/stockitem.cpp:175
413msgid "&Last"
414msgstr "最後(&L)"
f4eadf61 415
623af457 416#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
5325c2e3 417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
623af457
VZ
418msgid "&Left"
419msgstr "左(&L)"
420
623af457
VZ
421#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
422#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
423#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
5325c2e3
VZ
424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
f4eadf61 427msgid "&Left:"
623af457 428msgstr "左(&L):"
f4eadf61 429
623af457 430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 431msgid "&List level:"
623af457 432msgstr "清單層級(&L):"
f4eadf61 433
be546c6f 434#: ../src/generic/logg.cpp:525
e08a9b55
VZ
435msgid "&Log"
436msgstr "日誌(&L)"
437
be546c6f 438#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
e08a9b55
VZ
439msgid "&Move"
440msgstr "移動(&M)"
441
be546c6f 442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
623af457
VZ
443msgid "&Move the object to:"
444msgstr "移動物件至(&M):"
445
446#: ../src/common/stockitem.cpp:176
447msgid "&Network"
448msgstr "網路(&N)"
449
5325c2e3 450#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 451msgid "&New"
80ca48eb 452msgstr "新增(&N)"
21eadc1a 453
5325c2e3
VZ
454#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
455#: ../src/msw/mdi.cpp:169
e08a9b55
VZ
456msgid "&Next"
457msgstr "下一個(&N)"
458
623af457 459#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55 460msgid "&Next >"
623af457
VZ
461msgstr "下一步(&N) >"
462
be546c6f 463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
623af457
VZ
464msgid "&Next Paragraph"
465msgstr "下個段落(&N)"
e08a9b55 466
623af457 467#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
e08a9b55
VZ
468msgid "&Next Tip"
469msgstr "下一技巧(&N)"
470
623af457 471#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 472msgid "&Next style:"
623af457 473msgstr "下一個樣式(&N):"
f4eadf61 474
be546c6f 475#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 476msgid "&No"
80ca48eb 477msgstr "否(&N)"
21eadc1a 478
623af457 479#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 480msgid "&Notes:"
80ca48eb 481msgstr "注意(&N):"
9a81018e 482
623af457 483#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 484msgid "&Number:"
623af457 485msgstr "編號(&N):"
f4eadf61 486
623af457 487#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
be546c6f 488#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 489msgid "&OK"
80ca48eb 490msgstr "確認(&O)"
21eadc1a 491
5325c2e3
VZ
492#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
493#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 494msgid "&Open..."
80ca48eb 495msgstr "開啟(&O)..."
402b0a2c 496
623af457 497#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 498msgid "&Outline level:"
623af457
VZ
499msgstr "大綱層級(&O):"
500
501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
502msgid "&Page Break"
503msgstr "換頁符號(&P)"
7f4fd42e 504
be546c6f
VZ
505#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
506#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
e08a9b55
VZ
507msgid "&Paste"
508msgstr "貼上(&P)"
509
be546c6f 510#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
623af457
VZ
511msgid "&Picture"
512msgstr "圖片(&P)"
513
514#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 515msgid "&Point size:"
80ca48eb 516msgstr "字型大小(Point size)(&P):"
21eadc1a 517
623af457 518#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 519msgid "&Position (tenths of a mm):"
623af457 520msgstr "位置(&P) (十分之一公釐)"
f4eadf61 521
623af457 522#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 523msgid "&Preferences"
623af457 524msgstr "偏好設定(&P)"
21eadc1a 525
623af457
VZ
526#: ../src/common/stockitem.cpp:183
527msgid "&Preview..."
528msgstr "預覽(&P)..."
529
5325c2e3
VZ
530#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
531#: ../src/msw/mdi.cpp:170
e08a9b55
VZ
532msgid "&Previous"
533msgstr "前一個(&P)"
534
be546c6f 535#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
623af457
VZ
536msgid "&Previous Paragraph"
537msgstr "上個段落(&P)"
538
539#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 540msgid "&Print..."
80ca48eb 541msgstr "列印(&P)..."
402b0a2c 542
be546c6f 543#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
5325c2e3 544#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 545msgid "&Properties"
80ca48eb 546msgstr "屬性(&P)"
21eadc1a 547
623af457 548#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 549msgid "&Quit"
80ca48eb 550msgstr "離開(&Q)"
21eadc1a 551
be546c6f 552#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 553#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
be546c6f 554#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
e08a9b55
VZ
555msgid "&Redo"
556msgstr "重做(&R)"
557
623af457 558#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
e08a9b55 559msgid "&Redo "
623af457 560msgstr "重做(&R) "
e08a9b55 561
be546c6f 562#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 563msgid "&Rename Style..."
623af457 564msgstr "重新命名樣式(&R)..."
f4eadf61 565
7f4fd42e 566#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
e08a9b55 567msgid "&Replace"
623af457 568msgstr "取代(&R)"
e08a9b55 569
be546c6f 570#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 571msgid "&Restart numbering"
623af457 572msgstr "重新編號(&R)"
f4eadf61 573
be546c6f 574#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
e08a9b55
VZ
575msgid "&Restore"
576msgstr "回存(&R)"
577
623af457 578#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
5325c2e3 579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 580msgid "&Right"
623af457 581msgstr "右(&R)"
f4eadf61 582
623af457
VZ
583#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
584#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
585#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
5325c2e3
VZ
586#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
587#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
588#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
f4eadf61 589msgid "&Right:"
623af457 590msgstr "右(&R):"
f4eadf61 591
623af457 592#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 593msgid "&Save"
80ca48eb 594msgstr "儲存(&S)"
21eadc1a 595
623af457
VZ
596#: ../src/common/stockitem.cpp:192
597msgid "&Save as"
598msgstr "另存為(&S)"
599
623af457
VZ
600#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
601msgid "&See details"
602msgstr "看細節(&S)"
603
604#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
e08a9b55
VZ
605msgid "&Show tips at startup"
606msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)"
607
be546c6f 608#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
e08a9b55
VZ
609msgid "&Size"
610msgstr "大小(&S)"
611
623af457 612#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 613msgid "&Size:"
623af457 614msgstr "大小(&S):"
f4eadf61 615
be546c6f 616#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 617msgid "&Skip"
623af457 618msgstr "略過(&S)"
7f4fd42e 619
623af457 620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
5325c2e3 621#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 622msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
623af457 623msgstr "間距(&S) (十分之一公釐)"
f4eadf61 624
623af457
VZ
625#: ../src/common/stockitem.cpp:198
626msgid "&Spell Check"
627msgstr "拼字檢查(&S)"
628
629#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 630msgid "&Stop"
80ca48eb 631msgstr "停止(&S)"
21eadc1a 632
5325c2e3 633#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 634msgid "&Strikethrough"
623af457 635msgstr "刪除線(&S)"
7f4fd42e 636
623af457 637#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 638msgid "&Style:"
623af457 639msgstr "樣式(&S):"
21eadc1a 640
be546c6f 641#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
f4eadf61 642msgid "&Styles:"
623af457 643msgstr "樣式(&S):"
f4eadf61 644
623af457 645#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
f4eadf61 646msgid "&Subset:"
623af457 647msgstr "子集合(&S):"
f4eadf61 648
623af457
VZ
649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
650#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 651msgid "&Symbol:"
623af457
VZ
652msgstr "符號(&S):"
653
be546c6f 654#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
623af457
VZ
655msgid "&Table"
656msgstr "表格(&T) "
657
658#: ../src/common/stockitem.cpp:201
659msgid "&Top"
660msgstr "頂端(&T)"
661
623af457
VZ
662#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
663#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
5325c2e3
VZ
664#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
665#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
623af457
VZ
666msgid "&Top:"
667msgstr "頂端(&T):"
f4eadf61 668
623af457 669#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 670msgid "&Underline"
80ca48eb 671msgstr "底線(&U)"
21eadc1a 672
623af457 673#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
f4eadf61 674msgid "&Underlining:"
623af457 675msgstr "底線(&U):"
f4eadf61 676
be546c6f 677#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 678#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 679#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
e08a9b55
VZ
680msgid "&Undo"
681msgstr "回復(&U)"
682
623af457 683#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
e08a9b55
VZ
684msgid "&Undo "
685msgstr "回復(&U)"
686
623af457 687#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 688msgid "&Unindent"
80ca48eb 689msgstr "取消縮排(&U)"
21eadc1a 690
623af457 691#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 692msgid "&Up"
80ca48eb 693msgstr "向上(&U)"
21eadc1a 694
be546c6f 695#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
623af457
VZ
696msgid "&Vertical alignment:"
697msgstr "垂直對齊(&V):"
698
699#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
700msgid "&View..."
701msgstr "檢視(&V)..."
702
703#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 704msgid "&Weight:"
623af457 705msgstr "字體粗細(&W):"
21eadc1a 706
be546c6f 707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
623af457
VZ
708msgid "&Width:"
709msgstr "寬度(&W):"
710
5325c2e3
VZ
711#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
712#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
713#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
714#: ../src/msw/mdi.cpp:70
e08a9b55
VZ
715msgid "&Window"
716msgstr "視窗(&W)"
717
be546c6f 718#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 719msgid "&Yes"
80ca48eb 720msgstr "是(&Y)"
21eadc1a 721
be546c6f 722#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
623af457
VZ
723msgid "'"
724msgstr "'"
725
be546c6f 726#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
e08a9b55
VZ
727#, c-format
728msgid "'%s' has extra '..', ignored."
623af457 729msgstr "'%s' 含額外的 '..',忽略之。"
e08a9b55 730
623af457
VZ
731#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
732#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
e08a9b55
VZ
733#, c-format
734msgid "'%s' is invalid"
623af457 735msgstr "'%s' 無效"
e08a9b55 736
623af457 737#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
e08a9b55
VZ
738#, c-format
739msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
740msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。"
741
623af457 742#: ../src/common/translation.cpp:930
e08a9b55
VZ
743#, c-format
744msgid "'%s' is not a valid message catalog."
623af457 745msgstr "'%s' 不是有效的訊息編目檔。"
e08a9b55 746
f4eadf61 747#: ../src/common/textbuf.cpp:245
e08a9b55
VZ
748#, c-format
749msgid "'%s' is probably a binary buffer."
750msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。"
751
623af457 752#: ../src/common/valtext.cpp:248
e08a9b55
VZ
753#, c-format
754msgid "'%s' should be numeric."
623af457 755msgstr "'%s' 應為數值。"
e08a9b55 756
623af457 757#: ../src/common/valtext.cpp:240
e08a9b55
VZ
758#, c-format
759msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7d2c94cc 760msgstr "'%s' 應只含有 ASCII 字元。"
e08a9b55 761
623af457 762#: ../src/common/valtext.cpp:242
e08a9b55
VZ
763#, c-format
764msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
765msgstr "'%s' 應只含有字母字元。"
766
623af457 767#: ../src/common/valtext.cpp:244
e08a9b55
VZ
768#, c-format
769msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
770msgstr "'%s' 應只含有字母或數字字元。"
771
623af457
VZ
772#: ../src/common/valtext.cpp:246
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain digits."
775msgstr "'%s' 應只含有數字。"
776
777#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
778#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 779msgid "(*)"
623af457 780msgstr "(*)"
f4eadf61 781
be546c6f 782#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
e08a9b55
VZ
783msgid "(Help)"
784msgstr "(說明)"
785
623af457
VZ
786#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
787#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 788msgid "(None)"
623af457 789msgstr "(無)"
f4eadf61 790
623af457 791#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
f4eadf61 792msgid "(Normal text)"
623af457 793msgstr "(正常字型)"
f4eadf61 794
be546c6f
VZ
795#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
796#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
e08a9b55
VZ
797msgid "(bookmarks)"
798msgstr "(書籤)"
799
623af457
VZ
800#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
802#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
804#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
805#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
be546c6f 806#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
5325c2e3
VZ
807#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
808#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
809#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 813msgid "(none)"
623af457 814msgstr "(無)"
f4eadf61 815
623af457
VZ
816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
817#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 818msgid "*"
623af457 819msgstr "*"
f4eadf61 820
623af457
VZ
821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
822#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 823msgid "*)"
623af457 824msgstr "*)"
f4eadf61 825
623af457
VZ
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 828msgid "+"
623af457 829msgstr "+"
f4eadf61 830
5325c2e3 831#: ../src/msw/utils.cpp:1332
623af457
VZ
832msgid ", 64-bit edition"
833msgstr ",64 位元版"
834
835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
836#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
7f4fd42e 837msgid "-"
623af457 838msgstr "-"
21eadc1a 839
be546c6f 840#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
623af457
VZ
841msgid "..."
842msgstr "..."
843
844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e 845msgid "1"
623af457 846msgstr "1"
e08a9b55 847
623af457 848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
5325c2e3 849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
623af457
VZ
850msgid "1.1"
851msgstr "1.1"
852
623af457 853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
5325c2e3 854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
623af457
VZ
855msgid "1.2"
856msgstr "1.2"
857
623af457 858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
5325c2e3 859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
623af457
VZ
860msgid "1.3"
861msgstr "1.3"
862
623af457 863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5325c2e3 864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
623af457
VZ
865msgid "1.4"
866msgstr "1.4"
867
623af457 868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
5325c2e3 869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 870msgid "1.5"
623af457
VZ
871msgstr "1.5"
872
623af457 873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
5325c2e3 874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
623af457
VZ
875msgid "1.6"
876msgstr "1.6"
877
623af457 878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
5325c2e3 879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
623af457
VZ
880msgid "1.7"
881msgstr "1.7"
882
623af457 883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
5325c2e3 884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
623af457
VZ
885msgid "1.8"
886msgstr "1.8"
887
623af457 888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
5325c2e3 889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
623af457
VZ
890msgid "1.9"
891msgstr "1.9"
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
894msgid "10"
895msgstr "10"
e08a9b55 896
f4eadf61 897#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 898msgid "10 x 11 in"
80ca48eb 899msgstr "10 x 11 英吋"
62603868 900
f4eadf61 901#: ../src/common/paper.cpp:115
e08a9b55
VZ
902msgid "10 x 14 in"
903msgstr "10 x 14 英吋"
904
f4eadf61 905#: ../src/common/paper.cpp:116
e08a9b55
VZ
906msgid "11 x 17 in"
907msgstr "11 x 17 英吋"
908
f4eadf61 909#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 910msgid "12 x 11 in"
80ca48eb 911msgstr "12 x 11 英吋"
62603868 912
f4eadf61 913#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 914msgid "15 x 11 in"
80ca48eb 915msgstr "15 x 11 英吋"
62603868 916
623af457
VZ
917#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
5325c2e3 919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 920msgid "2"
623af457 921msgstr "2"
f4eadf61 922
623af457 923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e 924msgid "3"
623af457 925msgstr "3"
7f4fd42e 926
623af457 927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e 928msgid "4"
623af457 929msgstr "4"
7f4fd42e 930
623af457 931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e 932msgid "5"
623af457 933msgstr "5"
7f4fd42e 934
623af457 935#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e 936msgid "6"
623af457 937msgstr "6"
7f4fd42e 938
f4eadf61 939#: ../src/common/paper.cpp:134
e08a9b55 940msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
7d2c94cc 941msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
e08a9b55 942
623af457 943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e 944msgid "7"
623af457 945msgstr "7"
7f4fd42e 946
623af457 947#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e 948msgid "8"
623af457 949msgstr "8"
7f4fd42e 950
623af457 951#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e 952msgid "9"
623af457 953msgstr "9"
7f4fd42e 954
f4eadf61 955#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 956msgid "9 x 11 in"
80ca48eb 957msgstr "9 x 11 英吋"
62603868 958
623af457 959#: ../src/html/htmprint.cpp:432
e08a9b55
VZ
960msgid ": file does not exist!"
961msgstr ": 檔案不存在!"
962
623af457 963#: ../src/common/fontmap.cpp:198
e08a9b55 964msgid ": unknown charset"
623af457 965msgstr ": 未知的字元集"
e08a9b55 966
623af457 967#: ../src/common/fontmap.cpp:412
e08a9b55
VZ
968msgid ": unknown encoding"
969msgstr ": 未知的編碼"
970
623af457 971#: ../src/generic/wizard.cpp:437
e08a9b55 972msgid "< &Back"
623af457 973msgstr "<上一步(&B)"
e08a9b55 974
be546c6f
VZ
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 977msgid "<Any Decorative>"
623af457 978msgstr "<任意的 Decorative>"
f4eadf61 979
be546c6f
VZ
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 982msgid "<Any Modern>"
623af457 983msgstr "<任意的 Modern>"
f4eadf61 984
be546c6f
VZ
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 987msgid "<Any Roman>"
623af457 988msgstr "<任意的 Roman>"
f4eadf61 989
be546c6f
VZ
990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 992msgid "<Any Script>"
623af457 993msgstr "<任意的 Script>"
f4eadf61 994
be546c6f
VZ
995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 997msgid "<Any Swiss>"
623af457 998msgstr "<任意 Swiss>"
f4eadf61 999
be546c6f
VZ
1000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 1002msgid "<Any Teletype>"
623af457 1003msgstr "<任意的 Teletype>"
f4eadf61 1004
be546c6f 1005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
f4eadf61 1006msgid "<Any>"
623af457 1007msgstr "<任意的>"
f4eadf61 1008
623af457 1009#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
e08a9b55
VZ
1010msgid "<DIR>"
1011msgstr "<目錄>"
1012
623af457 1013#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
402b0a2c 1014msgid "<DRIVE>"
7d2c94cc 1015msgstr "<磁碟機>"
402b0a2c 1016
623af457 1017#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
e08a9b55 1018msgid "<LINK>"
7d2c94cc 1019msgstr "<連結>"
e08a9b55 1020
be546c6f 1021#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 1022msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
7d2c94cc 1023msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
402b0a2c 1024
be546c6f 1025#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
402b0a2c 1026msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
80ca48eb 1027msgstr "<b><i>粗斜 <u>加底線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1028
be546c6f 1029#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
402b0a2c 1030msgid "<b>Bold face.</b> "
7d2c94cc 1031msgstr "<b>粗體。</b> "
402b0a2c 1032
be546c6f 1033#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
402b0a2c 1034msgid "<i>Italic face.</i> "
7d2c94cc 1035msgstr "<i>斜體。</i> "
402b0a2c 1036
623af457
VZ
1037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1038#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1039msgid ">"
623af457 1040msgstr ">"
402b0a2c 1041
623af457 1042#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1043msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
623af457 1044msgstr "產生了一份除錯報告,位於目錄\n"
9a81018e 1045
623af457 1046#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1047msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
623af457 1048msgstr "產生了一份除錯報告,位於"
7f4fd42e 1049
623af457 1050#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1051msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
7d2c94cc 1052msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
e08a9b55 1053
7f4fd42e 1054#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
623af457
VZ
1055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1056#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1057#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1058msgid "A standard bullet name."
623af457
VZ
1059msgstr "標準的項目符號名稱。"
1060
1061#: ../src/common/paper.cpp:219
1062msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1063msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐"
1064
1065#: ../src/common/paper.cpp:220
1066msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1067msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐"
f4eadf61
MB
1068
1069#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1070msgid "A2 420 x 594 mm"
80ca48eb 1071msgstr "A2 420 x 594 公釐"
62603868 1072
f4eadf61 1073#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1074msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
80ca48eb 1075msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
62603868 1076
f4eadf61 1077#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1078msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
80ca48eb 1079msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
62603868 1080
f4eadf61 1081#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1082msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
80ca48eb 1083msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
62603868 1084
f4eadf61 1085#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1086msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
80ca48eb 1087msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
62603868 1088
f4eadf61 1089#: ../src/common/paper.cpp:108
e08a9b55 1090msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
80ca48eb 1091msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
e08a9b55 1092
f4eadf61 1093#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1094msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
80ca48eb 1095msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
62603868 1096
f4eadf61 1097#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1098msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
80ca48eb 1099msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
62603868 1100
f4eadf61 1101#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1102msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
80ca48eb 1103msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
62603868 1104
f4eadf61 1105#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1106msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
80ca48eb 1107msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
62603868 1108
f4eadf61 1109#: ../src/common/paper.cpp:99
e08a9b55 1110msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1111msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1112
f4eadf61 1113#: ../src/common/paper.cpp:109
e08a9b55 1114msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1115msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1116
f4eadf61 1117#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1118msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
80ca48eb 1119msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
62603868 1120
f4eadf61 1121#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1122msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
80ca48eb 1123msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
62603868 1124
f4eadf61 1125#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1126msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
80ca48eb 1127msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
62603868 1128
f4eadf61 1129#: ../src/common/paper.cpp:110
e08a9b55 1130msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
80ca48eb 1131msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
e08a9b55 1132
f4eadf61 1133#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1134msgid "A6 105 x 148 mm"
80ca48eb 1135msgstr "A6 105 x 148 公釐"
62603868 1136
f4eadf61 1137#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1138msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
80ca48eb 1139msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
62603868 1140
be546c6f
VZ
1141#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
1142#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
e08a9b55 1143msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
80ca48eb 1144msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
e08a9b55 1145
623af457 1146#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1147msgid "ADD"
623af457 1148msgstr "ADD"
f4eadf61 1149
5325c2e3 1150#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
e08a9b55 1151msgid "ASCII"
80ca48eb 1152msgstr "ASCII"
e08a9b55 1153
be546c6f
VZ
1154#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1155msgid "About"
1156msgstr "關於"
f4eadf61 1157
be546c6f 1158#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
623af457 1159#, c-format
7f4fd42e 1160msgid "About %s"
623af457
VZ
1161msgstr "關於 %s"
1162
623af457
VZ
1163#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1164msgid "Actual Size"
1165msgstr "實際大小`"
7f4fd42e 1166
623af457 1167#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1168msgid "Add"
80ca48eb 1169msgstr "加入"
21eadc1a 1170
623af457 1171#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
e08a9b55
VZ
1172msgid "Add current page to bookmarks"
1173msgstr "把目前頁面加到書籤中"
1174
623af457 1175#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
e08a9b55 1176msgid "Add to custom colours"
80ca48eb 1177msgstr "加到自訂顏色中"
e08a9b55 1178
be546c6f 1179#: ../include/wx/xtiprop.h:260
623af457
VZ
1180msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1181msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
1182
be546c6f 1183#: ../include/wx/xtiprop.h:198
623af457
VZ
1184msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1185msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
402b0a2c 1186
623af457 1187#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
e08a9b55
VZ
1188#, c-format
1189msgid "Adding book %s"
1190msgstr "正在加入卷輯 %s"
1191
be546c6f 1192#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
623af457 1193msgid "Adding flavor TEXT failed"
f4eadf61
MB
1194msgstr ""
1195
be546c6f 1196#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
623af457
VZ
1197msgid "Adding flavor utxt failed"
1198msgstr ""
1199
1200#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1201msgid "After a paragraph:"
1202msgstr "段落之後:"
1203
1204#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1205msgid "Align Left"
80ca48eb 1206msgstr "靠左對齊"
21eadc1a 1207
623af457 1208#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1209msgid "Align Right"
80ca48eb 1210msgstr "靠右對齊"
21eadc1a 1211
be546c6f 1212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
623af457
VZ
1213msgid "Alignment"
1214msgstr "對齊"
1215
7f4fd42e 1216#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
1217msgid "All"
1218msgstr "所有"
1219
623af457 1220#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
7d2c94cc 1221#, c-format
edff7545 1222msgid "All files (%s)|%s"
7d2c94cc 1223msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
edff7545 1224
be546c6f 1225#: ../include/wx/defs.h:2769
e08a9b55
VZ
1226msgid "All files (*)|*"
1227msgstr "所有檔案 (*)|*"
1228
be546c6f 1229#: ../include/wx/defs.h:2766
402b0a2c 1230msgid "All files (*.*)|*.*"
7d2c94cc 1231msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
402b0a2c 1232
623af457 1233#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
f4eadf61 1234msgid "All styles"
623af457
VZ
1235msgstr "所有樣式"
1236
1237#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1238msgid "Alphabetic Mode"
f4eadf61
MB
1239msgstr ""
1240
623af457 1241#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1242msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
7d2c94cc 1243msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1244
623af457 1245#: ../src/unix/dialup.cpp:355
e08a9b55
VZ
1246msgid "Already dialling ISP."
1247msgstr "已經撥接 ISP。"
1248
be546c6f 1249#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
623af457
VZ
1250msgid "Alt+"
1251msgstr "Alt+"
f4eadf61 1252
623af457 1253#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e 1254msgid "And includes the following files:\n"
623af457 1255msgstr "且包含以下檔案:\n"
7f4fd42e 1256
623af457
VZ
1257#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1258#, c-format
f4eadf61 1259msgid "Animation file is not of type %ld."
623af457 1260msgstr "動畫檔不是型態 %ld。"
f4eadf61 1261
be546c6f 1262#: ../src/generic/logg.cpp:1036
e08a9b55
VZ
1263#, c-format
1264msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
623af457 1265msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端 (選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
e08a9b55 1266
be546c6f
VZ
1267#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1268#, fuzzy
1269msgid "Application"
1270msgstr "選取項目"
1271
623af457
VZ
1272#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1273msgid "Apply"
1274msgstr "套用"
1275
1276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1277#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1278msgid "Arabic"
623af457 1279msgstr "阿拉伯數字"
f4eadf61 1280
623af457 1281#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
e08a9b55
VZ
1282msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1283msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
1284
623af457
VZ
1285#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1286#, c-format
1287msgid "Argument %u not found."
1288msgstr "找不到參數 '%u'。"
21eadc1a 1289
623af457 1290#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1291msgid "Artists"
623af457 1292msgstr "美術設計者"
7f4fd42e 1293
623af457
VZ
1294#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1295msgid "Ascending"
1296msgstr "遞增"
1297
1298#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 1299msgid "Attributes"
7d2c94cc 1300msgstr "屬性"
402b0a2c 1301
623af457
VZ
1302#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1303#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1304#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1305msgid "Available fonts."
623af457 1306msgstr "可用的字型。"
f4eadf61
MB
1307
1308#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1309msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
80ca48eb 1310msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
62603868 1311
f4eadf61 1312#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1313msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
80ca48eb 1314msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
62603868 1315
f4eadf61 1316#: ../src/common/paper.cpp:129
e08a9b55 1317msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
80ca48eb 1318msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
e08a9b55 1319
f4eadf61 1320#: ../src/common/paper.cpp:111
e08a9b55 1321msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
80ca48eb 1322msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
e08a9b55 1323
f4eadf61 1324#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1325msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
80ca48eb 1326msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
62603868 1327
f4eadf61 1328#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1329msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
80ca48eb 1330msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
62603868 1331
f4eadf61 1332#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1333msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
80ca48eb 1334msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
62603868 1335
f4eadf61 1336#: ../src/common/paper.cpp:130
e08a9b55 1337msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
80ca48eb 1338msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
e08a9b55 1339
f4eadf61 1340#: ../src/common/paper.cpp:112
e08a9b55 1341msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
80ca48eb 1342msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
e08a9b55 1343
f4eadf61 1344#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1345msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
80ca48eb 1346msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
62603868 1347
f4eadf61 1348#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1349msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
80ca48eb 1350msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
62603868 1351
f4eadf61 1352#: ../src/common/paper.cpp:131
e08a9b55 1353msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
80ca48eb 1354msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
e08a9b55 1355
623af457 1356#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1357msgid "BACK"
623af457 1358msgstr "BACK"
f4eadf61 1359
623af457
VZ
1360#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1361#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
e08a9b55
VZ
1362msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1363msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
1364
623af457 1365#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
e08a9b55 1366msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
7d2c94cc 1367msgstr "BMP: 無法儲存無效的影像。"
e08a9b55 1368
623af457 1369#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
e08a9b55
VZ
1370msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1371msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
1372
623af457 1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
e08a9b55
VZ
1374msgid "BMP: Couldn't write data."
1375msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
1376
623af457 1377#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
e08a9b55
VZ
1378msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1379msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
1380
623af457 1381#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
e08a9b55
VZ
1382msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1383msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
1384
623af457 1385#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
e08a9b55 1386msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
7d2c94cc 1387msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
e08a9b55 1388
623af457
VZ
1389#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1390msgid "Back"
1391msgstr "向後"
1392
1393#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
be546c6f 1394#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
623af457
VZ
1395msgid "Background"
1396msgstr "背景"
1397
1398#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1399msgid "Background &colour:"
1400msgstr "背景顏色(&C)"
1401
be546c6f 1402#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
f4eadf61 1403msgid "Background colour"
623af457 1404msgstr "背景顏色"
f4eadf61 1405
623af457 1406#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
e08a9b55
VZ
1407msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1408msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)"
1409
623af457 1410#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
e08a9b55
VZ
1411msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1412msgstr "波羅的海語 (舊的) (ISO-8859-4)"
1413
623af457 1414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1415msgid "Before a paragraph:"
623af457 1416msgstr "段落之前:"
f4eadf61 1417
623af457
VZ
1418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1419#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1420msgid "Bitmap"
623af457 1421msgstr "點陣圖"
f4eadf61 1422
be546c6f 1423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e 1424msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
623af457 1425msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
21eadc1a 1426
5325c2e3 1427#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
be546c6f 1428#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
e08a9b55
VZ
1429msgid "Bold"
1430msgstr "粗體"
1431
623af457
VZ
1432#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1433#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1434msgid "Border"
1435msgstr "邊框"
1436
be546c6f 1437#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
623af457
VZ
1438msgid "Borders"
1439msgstr "邊框"
1440
be546c6f 1441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
623af457
VZ
1442msgid "Bottom"
1443msgstr "底端"
1444
1445#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
e08a9b55 1446msgid "Bottom margin (mm):"
623af457
VZ
1447msgstr "下外邊距 (公釐):"
1448
be546c6f 1449#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
623af457
VZ
1450msgid "Box Properties"
1451msgstr "文字方塊屬性"
1452
1453#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1454msgid "Box styles"
1455msgstr "文字方塊樣式"
e08a9b55 1456
7f4fd42e
VS
1457#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1458msgid "Browse"
623af457 1459msgstr "瀏覽"
7f4fd42e 1460
623af457
VZ
1461#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1462#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1463msgid "Bullet &Alignment:"
623af457 1464msgstr "項目符號對齊(&A):"
f4eadf61 1465
623af457 1466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1467msgid "Bullet style"
623af457 1468msgstr "項目符號樣式"
f4eadf61 1469
be546c6f 1470#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
f4eadf61 1471msgid "Bullets"
623af457 1472msgstr "項目符號"
f4eadf61
MB
1473
1474#: ../src/common/paper.cpp:100
e08a9b55 1475msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7d2c94cc 1476msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
e08a9b55 1477
be546c6f 1478#: ../src/generic/logg.cpp:522
e08a9b55
VZ
1479msgid "C&lear"
1480msgstr "清除(&L)"
1481
623af457 1482#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1483msgid "C&olour:"
80ca48eb 1484msgstr "顏色(&O):"
21eadc1a 1485
f4eadf61 1486#: ../src/common/paper.cpp:125
e08a9b55 1487msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
80ca48eb 1488msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
e08a9b55 1489
f4eadf61 1490#: ../src/common/paper.cpp:126
e08a9b55 1491msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
80ca48eb 1492msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
e08a9b55 1493
f4eadf61 1494#: ../src/common/paper.cpp:124
e08a9b55 1495msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
80ca48eb 1496msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
e08a9b55 1497
f4eadf61 1498#: ../src/common/paper.cpp:127
e08a9b55 1499msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
80ca48eb 1500msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
e08a9b55 1501
f4eadf61 1502#: ../src/common/paper.cpp:128
e08a9b55 1503msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
623af457 1504msgstr "C65 信封,114 x 229 公釐"
e08a9b55 1505
623af457 1506#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1507msgid "CANCEL"
623af457 1508msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1509
623af457 1510#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1511msgid "CAPITAL"
623af457
VZ
1512msgstr "CAPITAL"
1513
1514#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1515msgid "CD-Rom"
1516msgstr "CD 光碟"
f4eadf61 1517
623af457 1518#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
402b0a2c 1519msgid "CHM handler currently supports only local files!"
623af457 1520msgstr "CHM 處理函式目前只支援本機檔案!"
402b0a2c 1521
623af457 1522#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1523msgid "CLEAR"
623af457 1524msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1525
623af457 1526#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1527msgid "COMMAND"
623af457 1528msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1529
623af457 1530#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e 1531msgid "Ca&pitals"
623af457 1532msgstr "大寫(&P)"
e08a9b55 1533
623af457 1534#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
e08a9b55
VZ
1535msgid "Can't &Undo "
1536msgstr "無法回復(&U)"
1537
be546c6f 1538#: ../src/common/image.cpp:2487
623af457
VZ
1539msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1540msgstr ""
e08a9b55 1541
623af457 1542#: ../src/msw/registry.cpp:506
e08a9b55
VZ
1543#, c-format
1544msgid "Can't close registry key '%s'"
1545msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
1546
623af457 1547#: ../src/msw/registry.cpp:584
e08a9b55
VZ
1548#, c-format
1549msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1550msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
1551
623af457 1552#: ../src/msw/registry.cpp:487
e08a9b55
VZ
1553#, c-format
1554msgid "Can't create registry key '%s'"
1555msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
1556
be546c6f 1557#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
e08a9b55
VZ
1558msgid "Can't create thread"
1559msgstr "無法建立執行緒"
1560
be546c6f 1561#: ../src/msw/window.cpp:3772
e08a9b55
VZ
1562#, c-format
1563msgid "Can't create window of class %s"
1564msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
1565
623af457 1566#: ../src/msw/registry.cpp:777
e08a9b55
VZ
1567#, c-format
1568msgid "Can't delete key '%s'"
1569msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
1570
5325c2e3 1571#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
e08a9b55
VZ
1572#, c-format
1573msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1574msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
1575
623af457 1576#: ../src/msw/registry.cpp:805
e08a9b55
VZ
1577#, c-format
1578msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1579msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
1580
623af457 1581#: ../src/msw/registry.cpp:1162
e08a9b55
VZ
1582#, c-format
1583msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1584msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
1585
623af457 1586#: ../src/msw/registry.cpp:1117
e08a9b55
VZ
1587#, c-format
1588msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1589msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
1590
623af457 1591#: ../src/msw/registry.cpp:1380
80ca48eb 1592#, c-format
81486341 1593msgid "Can't export value of unsupported type %d."
80ca48eb 1594msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
81486341 1595
623af457 1596#: ../src/common/ffile.cpp:235
e08a9b55
VZ
1597#, c-format
1598msgid "Can't find current position in file '%s'"
1599msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置"
1600
623af457 1601#: ../src/msw/registry.cpp:417
e08a9b55
VZ
1602#, c-format
1603msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1604msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
1605
623af457 1606#: ../src/common/zstream.cpp:339
402b0a2c 1607msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
7d2c94cc 1608msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
402b0a2c 1609
623af457 1610#: ../src/common/zstream.cpp:178
402b0a2c 1611msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
7d2c94cc 1612msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
402b0a2c 1613
623af457
VZ
1614#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1615#, c-format
1616msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1617msgstr ""
1618
1619#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
e08a9b55 1620#, c-format
623af457
VZ
1621msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1622msgstr ""
e08a9b55 1623
623af457 1624#: ../src/msw/registry.cpp:453
7d2c94cc 1625#, c-format
e08a9b55
VZ
1626msgid "Can't open registry key '%s'"
1627msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
1628
623af457 1629#: ../src/common/zstream.cpp:245
7d2c94cc 1630#, c-format
edff7545 1631msgid "Can't read from inflate stream: %s"
623af457 1632msgstr "無法讀取解壓資料流: %s"
402b0a2c 1633
623af457 1634#: ../src/common/zstream.cpp:237
402b0a2c 1635msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
80ca48eb 1636msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有不預期的結尾。"
402b0a2c 1637
623af457 1638#: ../src/msw/registry.cpp:1049
e08a9b55
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't read value of '%s'"
1641msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
1642
623af457
VZ
1643#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1644#: ../src/msw/registry.cpp:972
e08a9b55
VZ
1645#, c-format
1646msgid "Can't read value of key '%s'"
1647msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
1648
be546c6f 1649#: ../src/common/image.cpp:2284
e08a9b55
VZ
1650#, c-format
1651msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
7d2c94cc 1652msgstr "無法儲存影像到檔案 '%s' 中:未知的附檔名。"
e08a9b55 1653
be546c6f 1654#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
e08a9b55
VZ
1655msgid "Can't save log contents to file."
1656msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。"
1657
be546c6f 1658#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
e08a9b55
VZ
1659msgid "Can't set thread priority"
1660msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
1661
623af457
VZ
1662#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1663#: ../src/msw/registry.cpp:1066
e08a9b55
VZ
1664#, c-format
1665msgid "Can't set value of '%s'"
1666msgstr "無法設定 '%s' 的值"
1667
623af457
VZ
1668#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1669msgid "Can't write to child process's stdin"
1670msgstr "無法寫入子程序的標準輸入"
1671
1672#: ../src/common/zstream.cpp:420
7d2c94cc 1673#, c-format
edff7545 1674msgid "Can't write to deflate stream: %s"
623af457 1675msgstr "無法寫入壓縮資料流: %s"
7d2c94cc 1676
be546c6f
VZ
1677#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1678#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1679#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
5325c2e3 1680#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
1681msgid "Cancel"
1682msgstr "取消"
1683
623af457
VZ
1684#: ../src/os2/thread.cpp:117
1685msgid "Cannot create mutex."
1686msgstr "無法建立 mutex。"
e08a9b55 1687
623af457 1688#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1689msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
623af457 1690msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
7f4fd42e 1691
be546c6f 1692#: ../src/common/filefn.cpp:1333
e08a9b55 1693#, c-format
623af457
VZ
1694msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1695msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
e08a9b55 1696
623af457 1697#: ../src/msw/dir.cpp:211
e08a9b55 1698#, c-format
623af457
VZ
1699msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1700msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案"
e08a9b55 1701
5325c2e3 1702#: ../src/msw/dialup.cpp:543
e08a9b55 1703#, c-format
623af457
VZ
1704msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1705msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
e08a9b55 1706
5325c2e3 1707#: ../src/msw/dialup.cpp:850
e08a9b55
VZ
1708msgid "Cannot find the location of address book file"
1709msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。"
1710
623af457
VZ
1711#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1714msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
1715
1716#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
e08a9b55
VZ
1717#, c-format
1718msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1719msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
1720
623af457 1721#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
e08a9b55
VZ
1722msgid "Cannot get the hostname"
1723msgstr "無法取得主機名稱。"
1724
623af457 1725#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
e08a9b55
VZ
1726msgid "Cannot get the official hostname"
1727msgstr "無法取得正式的主機名稱。"
1728
5325c2e3 1729#: ../src/msw/dialup.cpp:951
e08a9b55
VZ
1730msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1731msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
1732
623af457 1733#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
e08a9b55
VZ
1734msgid "Cannot initialize OLE"
1735msgstr "無法初始化 OLE"
1736
623af457
VZ
1737#: ../src/common/socket.cpp:844
1738msgid "Cannot initialize sockets"
1739msgstr "無法初始化 socket"
1740
1741#: ../src/msw/volume.cpp:619
e08a9b55
VZ
1742#, c-format
1743msgid "Cannot load icon from '%s'."
1744msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。"
1745
5325c2e3 1746#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
623af457
VZ
1747#, c-format
1748msgid "Cannot load resources from '%s'."
1749msgstr "無法從 '%s' 中載入資源。"
1750
5325c2e3 1751#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
e08a9b55
VZ
1752#, c-format
1753msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1754msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
1755
7f4fd42e 1756#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
e08a9b55
VZ
1757#, c-format
1758msgid "Cannot open HTML document: %s"
1759msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
1760
623af457 1761#: ../src/html/helpdata.cpp:651
e08a9b55
VZ
1762#, c-format
1763msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1764msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
1765
7f4fd42e 1766#: ../src/html/helpdata.cpp:298
e08a9b55
VZ
1767#, c-format
1768msgid "Cannot open contents file: %s"
623af457 1769msgstr "無法開啟目錄檔案:%s"
e08a9b55 1770
7f4fd42e 1771#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
e08a9b55
VZ
1772msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1773msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
1774
7f4fd42e 1775#: ../src/html/helpdata.cpp:312
e08a9b55
VZ
1776#, c-format
1777msgid "Cannot open index file: %s"
1778msgstr "無法開啟索引檔: %s"
1779
5325c2e3 1780#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
e08a9b55 1781#, c-format
623af457
VZ
1782msgid "Cannot open resources file '%s'."
1783msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。"
e08a9b55 1784
be546c6f 1785#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
e08a9b55
VZ
1786msgid "Cannot print empty page."
1787msgstr "無法列印空頁面。"
1788
623af457 1789#: ../src/msw/volume.cpp:508
e08a9b55
VZ
1790#, c-format
1791msgid "Cannot read typename from '%s'!"
7d2c94cc 1792msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!"
e08a9b55 1793
623af457
VZ
1794#: ../src/os2/thread.cpp:528
1795#, c-format
1796msgid "Cannot resume thread %lu"
1797msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
1798
be546c6f 1799#: ../src/msw/thread.cpp:922
623af457
VZ
1800#, c-format
1801msgid "Cannot resume thread %x"
1802msgstr "無法恢復執行緒 %x"
1803
1804#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
e08a9b55 1805msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
7d2c94cc 1806msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
e08a9b55 1807
623af457 1808#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1809#, c-format
1810msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
623af457 1811msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。"
7f4fd42e 1812
be546c6f 1813#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
623af457
VZ
1814msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1815msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
1816
1817#: ../src/os2/thread.cpp:514
1818#, c-format
1819msgid "Cannot suspend thread %lu"
1820msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
1821
be546c6f 1822#: ../src/msw/thread.cpp:907
623af457
VZ
1823#, c-format
1824msgid "Cannot suspend thread %x"
1825msgstr "無法暫停執行緒 %x"
21eadc1a 1826
be546c6f 1827#: ../src/msw/thread.cpp:830
623af457
VZ
1828msgid "Cannot wait for thread termination"
1829msgstr "無法等候執行緒終結"
21eadc1a 1830
623af457 1831#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
e08a9b55
VZ
1832msgid "Case sensitive"
1833msgstr "區分大小寫"
1834
623af457
VZ
1835#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1836msgid "Categorized Mode"
1837msgstr ""
1838
be546c6f 1839#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
623af457
VZ
1840msgid "Cell Properties"
1841msgstr "儲存格屬性"
1842
1843#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
e08a9b55
VZ
1844msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1845msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
1846
623af457 1847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
5325c2e3 1848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1849msgid "Cen&tred"
623af457 1850msgstr "置中對齊(&T)"
f4eadf61 1851
623af457 1852#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1853msgid "Centered"
80ca48eb 1854msgstr "置中對齊"
21eadc1a 1855
623af457 1856#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
e08a9b55 1857msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7d2c94cc 1858msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
e08a9b55 1859
623af457
VZ
1860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61
MB
1862msgid "Centre"
1863msgstr "置中對齊"
1864
623af457
VZ
1865#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
5325c2e3
VZ
1867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1869msgid "Centre text."
623af457 1870msgstr "置中文字。 "
f4eadf61 1871
be546c6f 1872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
623af457
VZ
1873msgid "Centred"
1874msgstr "中間"
1875
1876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1878msgid "Ch&oose..."
623af457 1879msgstr "選擇(&O)..."
f4eadf61 1880
be546c6f 1881#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
f4eadf61 1882msgid "Change List Style"
623af457 1883msgstr "變更清單樣式"
f4eadf61 1884
be546c6f 1885#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
623af457
VZ
1886msgid "Change Object Style"
1887msgstr "變更物件樣式"
f4eadf61 1888
be546c6f
VZ
1889#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
1890#, fuzzy
1891msgid "Change Properties"
1892msgstr "儲存格屬性"
1893
1894#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
623af457
VZ
1895msgid "Change Style"
1896msgstr "變更樣式"
7f4fd42e 1897
623af457 1898#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1899#, c-format
1900msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
623af457 1901msgstr "為了避免覆寫以存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。"
7f4fd42e 1902
623af457 1903#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
f4eadf61 1904msgid "Character styles"
623af457 1905msgstr "字元樣式"
f4eadf61 1906
f4eadf61 1907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
623af457
VZ
1908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1910#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1911msgid "Check to add a period after the bullet."
623af457 1912msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。"
f4eadf61 1913
f4eadf61 1914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
623af457
VZ
1915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1917#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1918msgid "Check to add a right parenthesis."
623af457 1919msgstr "勾選以加上右括號。"
f4eadf61 1920
f4eadf61 1921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
623af457
VZ
1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1924#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1925msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
623af457 1926msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。"
f4eadf61 1927
be546c6f 1928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61 1929msgid "Check to make the font bold."
623af457 1930msgstr "勾選以設定為粗體。"
f4eadf61 1931
be546c6f 1932#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
f4eadf61 1933msgid "Check to make the font italic."
623af457 1934msgstr "勾選以設定為斜體。"
f4eadf61 1935
be546c6f 1936#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61 1937msgid "Check to make the font underlined."
623af457 1938msgstr "勾選以將字加底線。"
f4eadf61 1939
be546c6f
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
f4eadf61 1942msgid "Check to restart numbering."
623af457 1943msgstr "勾選以重新編號。"
f4eadf61 1944
623af457
VZ
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e 1947msgid "Check to show a line through the text."
623af457 1948msgstr "勾選以將字加上刪除線。"
7f4fd42e 1949
623af457
VZ
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e 1952msgid "Check to show the text in capitals."
623af457 1953msgstr "勾選以將字變成大寫。"
7f4fd42e 1954
623af457
VZ
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e 1957msgid "Check to show the text in subscript."
623af457 1958msgstr "勾選以將字下標。"
7f4fd42e 1959
623af457
VZ
1960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e 1962msgid "Check to show the text in superscript."
623af457 1963msgstr "勾選以將字上標。"
7f4fd42e 1964
5325c2e3 1965#: ../src/msw/dialup.cpp:785
e08a9b55
VZ
1966msgid "Choose ISP to dial"
1967msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
1968
623af457
VZ
1969#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1970msgid "Choose a directory:"
1971msgstr "選擇目錄:"
1972
1973#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1974msgid "Choose a file"
1975msgstr "選擇檔案"
1976
be546c6f 1977#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
21eadc1a 1978msgid "Choose colour"
80ca48eb 1979msgstr "選擇顏色"
21eadc1a 1980
623af457
VZ
1981#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1982#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
e08a9b55
VZ
1983msgid "Choose font"
1984msgstr "選擇字型"
1985
7f4fd42e 1986#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1987#, c-format
1988msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1989msgstr ""
1990
5325c2e3 1991#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
e08a9b55 1992msgid "Cl&ose"
80ca48eb 1993msgstr "關閉(&O)"
e08a9b55 1994
623af457
VZ
1995#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
1996msgid "Class not registered."
1997msgstr "類別未註冊。"
1998
1999#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2000msgid "Clear"
2001msgstr "清除"
2002
be546c6f 2003#: ../src/generic/logg.cpp:522
e08a9b55
VZ
2004msgid "Clear the log contents"
2005msgstr "清除日誌內容"
2006
be546c6f
VZ
2007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 2009msgid "Click to apply the selected style."
623af457 2010msgstr "點擊以套用所選樣式。"
f4eadf61 2011
7f4fd42e 2012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
623af457
VZ
2013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2016msgid "Click to browse for a symbol."
623af457 2017msgstr "點擊以瀏覽該符號。"
f4eadf61 2018
be546c6f 2019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
f4eadf61 2020msgid "Click to cancel changes to the font."
623af457 2021msgstr "點擊以取消字型變更。"
f4eadf61 2022
623af457 2023#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2024msgid "Click to cancel the font selection."
623af457 2025msgstr "點擊以取消字型選擇。"
f4eadf61 2026
be546c6f 2027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 2028msgid "Click to change the font colour."
623af457 2029msgstr "點擊以變更字型顏色。"
f4eadf61 2030
623af457
VZ
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2033msgid "Click to change the text background colour."
2034msgstr "點擊以變更文字背景顏色。"
2035
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
f4eadf61 2038msgid "Click to change the text colour."
623af457 2039msgstr "點擊以變更文字顏色。"
f4eadf61 2040
f4eadf61 2041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
623af457 2042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2043msgid "Click to choose the font for this level."
623af457 2044msgstr "點擊以選擇此層級的字型。"
f4eadf61 2045
be546c6f
VZ
2046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
f4eadf61 2048msgid "Click to close this window."
623af457 2049msgstr "點擊以關閉此視窗。"
f4eadf61 2050
be546c6f 2051#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
f4eadf61 2052msgid "Click to confirm changes to the font."
623af457 2053msgstr "點擊以確認字型變更。"
f4eadf61 2054
623af457
VZ
2055#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2057msgid "Click to confirm the font selection."
623af457 2058msgstr "點擊以確認字型選擇。"
f4eadf61 2059
be546c6f
VZ
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
2062#, fuzzy
2063msgid "Click to create a new box style."
2064msgstr "點擊以新增清單樣式。"
2065
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 2068msgid "Click to create a new character style."
623af457 2069msgstr "點擊以新增字元樣式。"
f4eadf61 2070
be546c6f
VZ
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
f4eadf61 2073msgid "Click to create a new list style."
623af457 2074msgstr "點擊以新增清單樣式。"
f4eadf61 2075
be546c6f
VZ
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 2078msgid "Click to create a new paragraph style."
623af457 2079msgstr "點擊以新增段落樣式。"
f4eadf61 2080
623af457
VZ
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2082#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2083msgid "Click to create a new tab position."
623af457 2084msgstr "點擊以建立新的定位點。"
f4eadf61 2085
623af457
VZ
2086#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2087#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2088msgid "Click to delete all tab positions."
623af457 2089msgstr "點擊以刪除所有的定位點。"
f4eadf61 2090
be546c6f
VZ
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
f4eadf61 2093msgid "Click to delete the selected style."
623af457 2094msgstr "點擊以刪除所選樣式。"
f4eadf61 2095
623af457
VZ
2096#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2097#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2098msgid "Click to delete the selected tab position."
623af457 2099msgstr "點擊以刪除所選定位點。"
f4eadf61 2100
be546c6f
VZ
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 2103msgid "Click to edit the selected style."
623af457 2104msgstr "點擊以編輯所選樣式。"
f4eadf61 2105
be546c6f
VZ
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
f4eadf61 2108msgid "Click to rename the selected style."
623af457 2109msgstr "點擊以重新命名所選樣式。"
f4eadf61 2110
be546c6f
VZ
2111#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2112#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
5325c2e3 2113#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2114#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
5325c2e3 2115#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
e08a9b55
VZ
2116msgid "Close"
2117msgstr "關閉"
2118
5325c2e3 2119#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
e08a9b55
VZ
2120msgid "Close All"
2121msgstr "全部關閉"
2122
623af457 2123#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2124msgid "Close current document"
623af457 2125msgstr "關閉當前的文件"
f4eadf61 2126
be546c6f 2127#: ../src/generic/logg.cpp:524
e08a9b55
VZ
2128msgid "Close this window"
2129msgstr "關閉視窗"
2130
623af457
VZ
2131#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2132msgid "Color"
2133msgstr "顏色"
2134
be546c6f 2135#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
7f4fd42e 2136msgid "Colour"
623af457 2137msgstr "顏色"
f4eadf61 2138
623af457
VZ
2139#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2140#, c-format
7f4fd42e 2141msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
623af457 2142msgstr "顏色選擇對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
7f4fd42e 2143
be546c6f 2144#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
f4eadf61 2145msgid "Colour:"
623af457 2146msgstr "顏色:"
f4eadf61 2147
623af457 2148#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2149msgid "Column could not be added."
623af457 2150msgstr "無法加入欄位。"
7f4fd42e 2151
623af457 2152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2153msgid "Column description could not be initialized."
623af457 2154msgstr "無法初始化欄位描述"
7f4fd42e 2155
be546c6f 2156#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2157msgid "Column index not found."
623af457 2158msgstr "找不到欄位索引。"
7f4fd42e 2159
be546c6f 2160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2161msgid "Column width could not be determined"
623af457 2162msgstr "無法決定欄位寬度"
7f4fd42e 2163
623af457 2164#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2165msgid "Column width could not be set."
623af457 2166msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2167
623af457 2168#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2169#, c-format
2170msgid ""
2171"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2172"ignored."
623af457 2173msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。"
7f4fd42e 2174
623af457
VZ
2175#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2176#, c-format
2177msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2178msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
2179
be546c6f
VZ
2180#: ../src/gtk/window.cpp:4136
2181msgid ""
2182"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2183"Manager."
2184msgstr ""
2185
2186#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
402b0a2c 2187msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
623af457 2188msgstr "壓縮的 HTML 說明檔 (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2189
623af457 2190#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
e08a9b55
VZ
2191msgid "Computer"
2192msgstr "我的電腦"
2193
623af457 2194#: ../src/common/fileconf.cpp:966
e08a9b55
VZ
2195#, c-format
2196msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2197msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
2198
623af457 2199#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
e08a9b55
VZ
2200msgid "Confirm"
2201msgstr "確認"
2202
623af457 2203#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
e08a9b55
VZ
2204msgid "Confirm registry update"
2205msgstr "確認登錄變更"
2206
623af457 2207#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
e08a9b55
VZ
2208msgid "Connecting..."
2209msgstr "連線中..."
2210
623af457 2211#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
e08a9b55
VZ
2212msgid "Contents"
2213msgstr "目錄"
2214
be546c6f 2215#: ../src/common/strconv.cpp:2263
e08a9b55
VZ
2216#, c-format
2217msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2218msgstr "無法轉換到字集 '%s'。"
2219
623af457
VZ
2220#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2221msgid "Convert"
2222msgstr "轉換"
2223
2224#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
7d2c94cc 2225#, c-format
402b0a2c 2226msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
7d2c94cc 2227msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\""
402b0a2c 2228
623af457 2229#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
e08a9b55
VZ
2230msgid "Copies:"
2231msgstr "份數:"
2232
5325c2e3 2233#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2234msgid "Copy"
623af457 2235msgstr "複製"
7f4fd42e 2236
623af457 2237#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2238msgid "Copy selection"
623af457 2239msgstr "複製所選"
7f4fd42e 2240
623af457 2241#: ../src/html/chm.cpp:721
7d2c94cc 2242#, c-format
402b0a2c 2243msgid "Could not create temporary file '%s'"
7d2c94cc 2244msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
402b0a2c 2245
be546c6f 2246#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2247msgid "Could not determine column index."
623af457 2248msgstr "無法決定欄位索引。"
7f4fd42e 2249
623af457 2250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2251msgid "Could not determine column's position"
623af457 2252msgstr "無法決定欄位位置"
7f4fd42e 2253
623af457
VZ
2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2255msgid "Could not determine number of columns."
2256msgstr "無法決定欄位數量。"
2257
2258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2259msgid "Could not determine number of items"
623af457 2260msgstr "無法決定項目數量。"
7f4fd42e 2261
402b0a2c 2262#: ../src/html/chm.cpp:274
e08a9b55 2263#, c-format
402b0a2c 2264msgid "Could not extract %s into %s: %s"
7d2c94cc 2265msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s"
e08a9b55 2266
623af457 2267#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
e08a9b55
VZ
2268msgid "Could not find tab for id"
2269msgstr "找不到識別碼標籤"
2270
be546c6f
VZ
2271#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2273#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2274msgid "Could not get header description."
623af457 2275msgstr "無法取得標頭資訊。"
7f4fd42e 2276
be546c6f 2277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2278msgid "Could not get items."
623af457 2279msgstr "無法取得項目。"
7f4fd42e 2280
be546c6f 2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2282msgid "Could not get property flags."
623af457 2283msgstr "無法取得屬性旗標。"
7f4fd42e 2284
623af457 2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2286msgid "Could not get selected items."
623af457 2287msgstr "無法取得所選項目。"
7f4fd42e 2288
402b0a2c 2289#: ../src/html/chm.cpp:445
7d2c94cc 2290#, c-format
402b0a2c 2291msgid "Could not locate file '%s'."
7d2c94cc 2292msgstr "找不到檔案 '%s'。"
e08a9b55 2293
623af457 2294#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2295msgid "Could not remove column."
623af457 2296msgstr "無法移除欄位。"
21eadc1a 2297
623af457 2298#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2299msgid "Could not retrieve number of items"
623af457 2300msgstr "無法取得項目數量"
7f4fd42e 2301
be546c6f 2302#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2303msgid "Could not set alignment."
623af457 2304msgstr "無法設定對齊。"
7f4fd42e 2305
be546c6f 2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2307msgid "Could not set column width."
623af457 2308msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2309
be546c6f
VZ
2310#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2311#, fuzzy
2312msgid "Could not set current working directory"
2313msgstr "無法取得工作目錄"
2314
2315#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2316msgid "Could not set header description."
623af457 2317msgstr "無法設定標頭資訊。"
7f4fd42e 2318
be546c6f 2319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2320msgid "Could not set icon."
623af457 2321msgstr "無法設定圖示。"
7f4fd42e 2322
be546c6f 2323#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2324msgid "Could not set maximum width."
623af457 2325msgstr "無法設定最大寬度。"
7f4fd42e 2326
be546c6f 2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2328msgid "Could not set minimum width."
623af457 2329msgstr "無法設定最小寬度。"
21eadc1a 2330
be546c6f 2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2332msgid "Could not set property flags."
623af457 2333msgstr "無法設定屬性旗標。"
7f4fd42e 2334
623af457 2335#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
e08a9b55
VZ
2336msgid "Could not start document preview."
2337msgstr "無法啟動文件預覽。"
2338
623af457 2339#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
be546c6f 2340#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
e08a9b55 2341msgid "Could not start printing."
623af457 2342msgstr "無法開始列印。"
e08a9b55 2343
be546c6f 2344#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
e08a9b55
VZ
2345msgid "Could not transfer data to window"
2346msgstr "無法轉移資料到視窗中。"
2347
623af457 2348#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2349msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
7d2c94cc 2350msgstr "無法鎖定 mutex。"
402b0a2c 2351
623af457 2352#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2353#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2354#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
e08a9b55 2355msgid "Couldn't add an image to the image list."
7d2c94cc 2356msgstr "無法把影像加到影像清單。"
e08a9b55 2357
5325c2e3 2358#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
e08a9b55
VZ
2359msgid "Couldn't create a timer"
2360msgstr "無法建立計時器。"
2361
623af457 2362#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2363msgid "Couldn't create the overlay window"
623af457
VZ
2364msgstr "無法建立 overlay 視窗"
2365
2366#: ../src/common/translation.cpp:1853
2367msgid "Couldn't enumerate translations"
2368msgstr "無法列舉翻譯"
f4eadf61 2369
7f4fd42e 2370#: ../src/common/dynlib.cpp:157
e08a9b55
VZ
2371#, c-format
2372msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2373msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。"
2374
be546c6f 2375#: ../src/gtk/print.cpp:2005
7f4fd42e 2376msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
623af457 2377msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
7f4fd42e 2378
be546c6f 2379#: ../src/msw/thread.cpp:948
e08a9b55
VZ
2380msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2381msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2382
623af457 2383#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2384msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
623af457
VZ
2385msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。"
2386
2387#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2388msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2389msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。"
f4eadf61 2390
be546c6f 2391#: ../src/common/imagpng.cpp:658
e08a9b55 2392msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
7d2c94cc 2393msgstr "無法載入 PNG 影像—檔案被破壞或是沒有足夠記憶體。"
e08a9b55 2394
f4eadf61 2395#: ../src/unix/sound.cpp:471
7d2c94cc 2396#, c-format
402b0a2c 2397msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
7d2c94cc 2398msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。"
402b0a2c 2399
623af457 2400#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
7d2c94cc 2401#, c-format
402b0a2c 2402msgid "Couldn't open audio: %s"
7d2c94cc 2403msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'"
402b0a2c 2404
7f4fd42e 2405#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
e08a9b55
VZ
2406#, c-format
2407msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2408msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。"
2409
623af457 2410#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2411msgid "Couldn't release a mutex"
7d2c94cc 2412msgstr "無法釋放 mutex。"
402b0a2c 2413
be546c6f 2414#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
e08a9b55
VZ
2415#, c-format
2416msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2417msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
2418
be546c6f
VZ
2419#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2420#: ../src/common/imagpng.cpp:768
e08a9b55 2421msgid "Couldn't save PNG image."
7d2c94cc 2422msgstr "無法儲存 PNG 影像。"
e08a9b55 2423
be546c6f 2424#: ../src/msw/thread.cpp:715
e08a9b55
VZ
2425msgid "Couldn't terminate thread"
2426msgstr "無法終止執行緒。"
2427
623af457
VZ
2428#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2429#, c-format
2430msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2431msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s"
402b0a2c 2432
7f4fd42e 2433#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
e08a9b55
VZ
2434msgid "Create directory"
2435msgstr "建立目錄"
2436
be546c6f 2437#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
e08a9b55
VZ
2438msgid "Create new directory"
2439msgstr "建立新目錄"
2440
be546c6f 2441#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
623af457
VZ
2442msgid "Ctrl+"
2443msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2444
be546c6f
VZ
2445#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2446#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
e08a9b55 2447msgid "Cu&t"
80ca48eb 2448msgstr "剪下(&T)"
e08a9b55 2449
623af457 2450#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
e08a9b55
VZ
2451msgid "Current directory:"
2452msgstr "目前目錄:"
2453
be546c6f 2454#: ../src/gtk/print.cpp:755
7f4fd42e 2455msgid "Custom size"
623af457 2456msgstr "自訂大小"
7f4fd42e 2457
be546c6f 2458#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
623af457
VZ
2459msgid "Customize Columns"
2460msgstr "自訂欄位"
2461
5325c2e3 2462#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2463msgid "Cut"
623af457 2464msgstr "剪下"
7f4fd42e 2465
623af457 2466#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2467msgid "Cut selection"
623af457 2468msgstr "剪下所選"
f4eadf61 2469
623af457 2470#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
e08a9b55
VZ
2471msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2472msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
2473
f4eadf61 2474#: ../src/common/paper.cpp:101
e08a9b55 2475msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7d2c94cc 2476msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
e08a9b55 2477
be546c6f 2478#: ../src/msw/dde.cpp:709
e08a9b55
VZ
2479msgid "DDE poke request failed"
2480msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
2481
623af457 2482#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2483msgid "DECIMAL"
623af457 2484msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2485
623af457 2486#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2487msgid "DEL"
623af457 2488msgstr "DEL"
f4eadf61 2489
623af457 2490#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2491msgid "DELETE"
623af457 2492msgstr "DELETE"
f4eadf61 2493
623af457 2494#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
e08a9b55 2495msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
80ca48eb 2496msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。"
e08a9b55 2497
623af457 2498#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
e08a9b55 2499msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2500msgstr "DIB 標頭:影像高度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2501
623af457 2502#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
e08a9b55 2503msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2504msgstr "DIB 標頭:影像寬度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2505
623af457 2506#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
e08a9b55 2507msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
80ca48eb 2508msgstr "DIB 標頭:未知的顏色位元數。"
e08a9b55 2509
623af457 2510#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
e08a9b55
VZ
2511msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2512msgstr "DIB 標頭:未知的編碼型態。"
2513
623af457 2514#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2515msgid "DIVIDE"
623af457 2516msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2517
2518#: ../src/common/paper.cpp:123
e08a9b55 2519msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
80ca48eb 2520msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
e08a9b55 2521
623af457 2522#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2523msgid "DOWN"
623af457 2524msgstr "DOWN"
f4eadf61 2525
623af457
VZ
2526#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2527msgid "Dashed"
7f4fd42e
VS
2528msgstr ""
2529
be546c6f 2530#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
623af457
VZ
2531msgid "Data object has invalid data format"
2532msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
2533
be546c6f 2534#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2535msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
623af457 2536msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 2537
623af457 2538#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2539#, c-format
2540msgid "Debug report \"%s\""
80ca48eb 2541msgstr "除錯報告 \"%s\""
9a81018e 2542
f4eadf61 2543#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2544msgid "Debug report couldn't be created."
80ca48eb 2545msgstr "無法建立除錯報告。"
9a81018e 2546
623af457 2547#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2548msgid "Debug report generation has failed."
623af457 2549msgstr "除錯報告產生失敗。"
9a81018e 2550
623af457 2551#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
e08a9b55 2552msgid "Decorative"
623af457 2553msgstr "Decorative"
e08a9b55 2554
623af457 2555#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
e08a9b55
VZ
2556msgid "Default encoding"
2557msgstr "預設的編碼"
2558
623af457 2559#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2560msgid "Default font"
623af457 2561msgstr "預設的字型"
7f4fd42e 2562
623af457 2563#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2564msgid "Default printer"
80ca48eb 2565msgstr "預設的印表機"
81486341 2566
be546c6f 2567#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2568#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2569msgid "Delete"
623af457 2570msgstr "刪除"
f4eadf61 2571
623af457 2572#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2573msgid "Delete A&ll"
623af457 2574msgstr "刪除全部(&L)"
f4eadf61 2575
be546c6f 2576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
f4eadf61 2577msgid "Delete Style"
623af457 2578msgstr "刪除樣式"
f4eadf61 2579
be546c6f
VZ
2580#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
2581#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
f4eadf61 2582msgid "Delete Text"
623af457 2583msgstr "刪除文字"
f4eadf61 2584
623af457 2585#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2586msgid "Delete item"
7d2c94cc 2587msgstr "刪除項目"
402b0a2c 2588
623af457 2589#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2590msgid "Delete selection"
623af457 2591msgstr "刪除所選"
f4eadf61 2592
be546c6f 2593#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
623af457 2594#, c-format
f4eadf61 2595msgid "Delete style %s?"
623af457 2596msgstr "刪除樣式 %s ?"
f4eadf61
MB
2597
2598#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
e08a9b55
VZ
2599#, c-format
2600msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2601msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。"
2602
7f4fd42e 2603#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2604#, c-format
2605msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2606msgstr ""
2607
623af457
VZ
2608#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2609msgid "Descending"
2610msgstr "遞減"
2611
2612#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2613msgid "Desktop"
80ca48eb 2614msgstr "桌面"
81486341 2615
7f4fd42e 2616#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2617msgid "Developed by "
623af457 2618msgstr "開發由 "
f4eadf61 2619
623af457 2620#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2621msgid "Developers"
623af457 2622msgstr "開發者"
7f4fd42e 2623
5325c2e3 2624#: ../src/msw/dialup.cpp:394
21eadc1a
RL
2625msgid ""
2626"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2627"not installed on this machine. Please install it."
e08a9b55
VZ
2628msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。"
2629
623af457 2630#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
e08a9b55
VZ
2631msgid "Did you know..."
2632msgstr "您知道嗎..."
2633
7f4fd42e 2634#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2635#, c-format
2636msgid "DirectFB error %d occured."
623af457 2637msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。"
f4eadf61 2638
623af457 2639#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 2640msgid "Directories"
80ca48eb 2641msgstr "目錄"
62603868 2642
be546c6f 2643#: ../src/common/filefn.cpp:1248
e08a9b55
VZ
2644#, c-format
2645msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2646msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
2647
be546c6f 2648#: ../src/common/filefn.cpp:1268
623af457
VZ
2649#, c-format
2650msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2651msgstr "無法刪除目錄 '%s'"
2652
7f4fd42e 2653#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
e08a9b55
VZ
2654msgid "Directory does not exist"
2655msgstr "目錄不存在"
2656
623af457 2657#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
402b0a2c 2658msgid "Directory doesn't exist."
7d2c94cc 2659msgstr "目錄不存在。"
402b0a2c 2660
be546c6f 2661#: ../src/common/docview.cpp:457
623af457
VZ
2662msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2663msgstr ""
2664
2665#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
21eadc1a
RL
2666msgid ""
2667"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2668"insensitive."
e08a9b55
VZ
2669msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。"
2670
623af457 2671#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
e08a9b55
VZ
2672msgid "Display options dialog"
2673msgstr "顯示選項對話方塊"
2674
623af457 2675#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
f4eadf61
MB
2676msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2677msgstr ""
2678
623af457 2679#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
e08a9b55 2680msgid ""
21eadc1a
RL
2681"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2682"\" ?\n"
e08a9b55
VZ
2683"Current value is \n"
2684"%s, \n"
2685"New value is \n"
2686"%s %1"
2687msgstr ""
623af457 2688"您要改變用以 %s 附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
e08a9b55
VZ
2689"目前的值是\n"
2690"%s,\n"
2691"新的值是\n"
2692"%s %1"
2693
be546c6f 2694#: ../src/common/docview.cpp:533
623af457
VZ
2695#, fuzzy, c-format
2696msgid "Do you want to save changes to %s?"
e08a9b55
VZ
2697msgstr "您想儲存文件 %s 的修改?"
2698
7f4fd42e 2699#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2700msgid "Documentation by "
623af457 2701msgstr "文件撰寫由 "
f4eadf61 2702
623af457 2703#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2704msgid "Documentation writers"
623af457 2705msgstr "文件撰寫者"
7f4fd42e 2706
5325c2e3 2707#: ../src/common/sizer.cpp:2579
81486341 2708msgid "Don't Save"
80ca48eb 2709msgstr "不儲存"
81486341 2710
be546c6f 2711#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
e08a9b55
VZ
2712msgid "Done"
2713msgstr "完成"
2714
be546c6f 2715#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
e08a9b55
VZ
2716msgid "Done."
2717msgstr "完成。"
2718
623af457
VZ
2719#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2720msgid "Dotted"
2721msgstr ""
2722
2723#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2724msgid "Double"
2725msgstr ""
2726
f4eadf61 2727#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2728msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
80ca48eb 2729msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm"
62603868 2730
623af457 2731#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2732#, c-format
2733msgid "Doubly used id : %d"
7d2c94cc 2734msgstr "id 重複:%d"
402b0a2c 2735
623af457 2736#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
e08a9b55
VZ
2737msgid "Down"
2738msgstr "下"
2739
be546c6f
VZ
2740#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2741msgid "Drag"
2742msgstr ""
2743
f4eadf61 2744#: ../src/common/paper.cpp:102
e08a9b55
VZ
2745msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2746msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
2747
623af457 2748#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2749msgid "END"
623af457 2750msgstr "END"
f4eadf61 2751
623af457 2752#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2753msgid "ENTER"
623af457 2754msgstr "ENTER"
f4eadf61 2755
623af457
VZ
2756#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2757msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2758msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾"
2759
2760#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2761msgid "ESC"
623af457 2762msgstr "ESC"
f4eadf61 2763
623af457 2764#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2765msgid "ESCAPE"
623af457 2766msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2767
623af457 2768#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2769msgid "EXECUTE"
623af457
VZ
2770msgstr "EXECUTE"
2771
2772#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2773msgid "Edit"
2774msgstr "編輯"
f4eadf61 2775
623af457 2776#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2777msgid "Edit item"
7d2c94cc 2778msgstr "編輯項目"
402b0a2c 2779
be546c6f
VZ
2780#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2781#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2782#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2783#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
623af457
VZ
2784msgid "Enable the height value."
2785msgstr "啟用高度值。"
2786
be546c6f
VZ
2787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2788#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
2789#, fuzzy
2790msgid "Enable the maximum width value."
2791msgstr "啟用寬度值。"
2792
2793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2794#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
2795#, fuzzy
2796msgid "Enable the minimum height value."
2797msgstr "啟用高度值。"
2798
2799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2800#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
2801#, fuzzy
2802msgid "Enable the minimum width value."
2803msgstr "啟用寬度值。"
2804
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
623af457
VZ
2807msgid "Enable the width value."
2808msgstr "啟用寬度值。"
2809
be546c6f
VZ
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
623af457
VZ
2812msgid "Enable vertical alignment."
2813msgstr "啟用垂直對齊。"
2814
be546c6f
VZ
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
623af457
VZ
2817msgid "Enable vertical offset."
2818msgstr "啟用垂直位置。"
e08a9b55 2819
623af457
VZ
2820#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2821#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2822msgid "Enables a background colour."
2823msgstr "啟用背景顏色。"
2824
be546c6f
VZ
2825#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
2826#, fuzzy
2827msgid "Enter a box style name"
2828msgstr "輸入新的樣式名稱"
2829
2830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
f4eadf61 2831msgid "Enter a character style name"
623af457 2832msgstr "輸入字元樣式名稱"
f4eadf61 2833
be546c6f 2834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
f4eadf61 2835msgid "Enter a list style name"
623af457 2836msgstr "輸入清單樣式名稱"
f4eadf61 2837
be546c6f 2838#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
7f4fd42e 2839msgid "Enter a new style name"
623af457 2840msgstr "輸入新的樣式名稱"
402b0a2c 2841
be546c6f 2842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
f4eadf61 2843msgid "Enter a paragraph style name"
623af457 2844msgstr "輸入段落樣式名稱"
f4eadf61 2845
623af457 2846#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
80ca48eb 2847#, c-format
9a81018e 2848msgid "Enter command to open file \"%s\":"
80ca48eb 2849msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":"
9a81018e 2850
623af457 2851#: ../src/generic/helpext.cpp:464
e08a9b55
VZ
2852msgid "Entries found"
2853msgstr "找到的項目"
2854
f4eadf61 2855#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2856msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
80ca48eb 2857msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
62603868 2858
be546c6f 2859#: ../src/common/config.cpp:474
80ca48eb 2860#, c-format
21eadc1a 2861msgid ""
9a81018e 2862"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
80ca48eb 2863msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
e08a9b55 2864
5325c2e3
VZ
2865#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2866#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
623af457
VZ
2867#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2868#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2869#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
623af457 2870#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
2871msgid "Error"
2872msgstr "錯誤"
2873
623af457 2874#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2875msgid "Error closing epoll descriptor"
623af457
VZ
2876msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤"
2877
2878#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2879#, fuzzy
2880msgid "Error closing kqueue instance"
7f4fd42e
VS
2881msgstr "建立目錄錯誤"
2882
2883#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
e08a9b55
VZ
2884msgid "Error creating directory"
2885msgstr "建立目錄錯誤"
2886
623af457 2887#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2888msgid "Error in reading image DIB."
623af457
VZ
2889msgstr "讀取影像 DIB 時發生錯誤。 "
2890
be546c6f 2891#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
623af457
VZ
2892#, c-format
2893msgid "Error in resource: %s"
2894msgstr "資源錯誤: %s"
e08a9b55 2895
623af457 2896#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2897msgid "Error reading config options."
7d2c94cc 2898msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
402b0a2c 2899
623af457 2900#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2901msgid "Error saving user configuration data."
80ca48eb 2902msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
21eadc1a 2903
be546c6f 2904#: ../src/gtk/print.cpp:669
7f4fd42e 2905msgid "Error while printing: "
623af457 2906msgstr "列印時發生錯誤: "
7f4fd42e 2907
be546c6f 2908#: ../src/common/log.cpp:226
e08a9b55
VZ
2909msgid "Error: "
2910msgstr "錯誤︰"
2911
623af457 2912#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
e08a9b55
VZ
2913msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2914msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
2915
623af457
VZ
2916#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
2917msgid "Event queue overflowed"
2918msgstr "事件佇列溢位"
e08a9b55 2919
623af457 2920#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f
VZ
2921#, fuzzy
2922msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
80ca48eb 2923msgstr "可執行檔案 (*.exe)|*.exe|所有檔案 (*.*)|*.*||"
9a81018e 2924
623af457
VZ
2925#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2926msgid "Execute"
2927msgstr "執行"
2928
be546c6f 2929#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
e08a9b55
VZ
2930#, c-format
2931msgid "Execution of command '%s' failed"
2932msgstr "指令 '%s' 執行失敗"
2933
623af457 2934#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
7d2c94cc 2935#, c-format
402b0a2c 2936msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
7d2c94cc 2937msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
402b0a2c 2938
f4eadf61 2939#: ../src/common/paper.cpp:107
e08a9b55
VZ
2940msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2941msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
2942
623af457 2943#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341
VZ
2944#, c-format
2945msgid ""
2946"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
80ca48eb 2947msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。"
81486341 2948
623af457 2949#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
e08a9b55
VZ
2950msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2951msgstr "延伸的 Unix 日本頁碼 (EUC-JP)"
2952
623af457 2953#: ../src/html/chm.cpp:728
7d2c94cc 2954#, c-format
402b0a2c 2955msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
7d2c94cc 2956msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。"
402b0a2c 2957
be546c6f 2958#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
f4eadf61 2959msgid "F"
623af457
VZ
2960msgstr "F"
2961
2962#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2963#, fuzzy
2964msgid "Face Name"
2965msgstr "新名稱"
f4eadf61 2966
f4eadf61 2967#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
e08a9b55
VZ
2968msgid "Failed to access lock file."
2969msgstr "無法存取鎖定檔。"
2970
623af457
VZ
2971#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2972#, c-format
7f4fd42e 2973msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
623af457 2974msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d"
7f4fd42e 2975
623af457 2976#: ../src/msw/dib.cpp:551
402b0a2c 2977#, c-format
623af457
VZ
2978msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2979msgstr "無法配置 %luKb 的記憶體存放點陣圖資料。 "
402b0a2c 2980
623af457
VZ
2981#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2982msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2983msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。"
2984
2985#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 2986msgid "Failed to change video mode"
7d2c94cc 2987msgstr "變更顯示模式失敗"
402b0a2c 2988
be546c6f 2989#: ../src/common/image.cpp:2943
623af457
VZ
2990#, c-format
2991msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
2992msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。"
2993
f4eadf61 2994#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
80ca48eb 2995#, c-format
9a81018e 2996msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
80ca48eb 2997msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\""
9a81018e 2998
be546c6f 2999#: ../src/common/filename.cpp:222
e08a9b55
VZ
3000msgid "Failed to close file handle"
3001msgstr "無法關閉檔案"
3002
f4eadf61 3003#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
e08a9b55
VZ
3004#, c-format
3005msgid "Failed to close lock file '%s'"
3006msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'"
3007
623af457 3008#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
e08a9b55
VZ
3009msgid "Failed to close the clipboard."
3010msgstr "無法關閉剪貼簿。"
3011
7f4fd42e 3012#: ../src/x11/utils.cpp:207
f4eadf61
MB
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Failed to close the display \"%s\""
3015msgstr "無法關閉剪貼簿。"
3016
5325c2e3 3017#: ../src/msw/dialup.cpp:819
e08a9b55
VZ
3018msgid "Failed to connect: missing username/password."
3019msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
3020
5325c2e3 3021#: ../src/msw/dialup.cpp:765
e08a9b55
VZ
3022msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3023msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
3024
623af457
VZ
3025#: ../src/common/textfile.cpp:201
3026#, c-format
7f4fd42e 3027msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
623af457
VZ
3028msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode"
3029
be546c6f 3030#: ../src/generic/logg.cpp:978
623af457
VZ
3031msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3032msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。"
f4eadf61 3033
623af457 3034#: ../src/msw/registry.cpp:692
e08a9b55
VZ
3035#, c-format
3036msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3037msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
3038
623af457 3039#: ../src/msw/registry.cpp:701
e08a9b55
VZ
3040#, c-format
3041msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3042msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
3043
be546c6f 3044#: ../src/common/filefn.cpp:1055
e08a9b55
VZ
3045#, c-format
3046msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3047msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'"
3048
623af457 3049#: ../src/msw/registry.cpp:679
80ca48eb 3050#, c-format
21eadc1a 3051msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
80ca48eb 3052msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
21eadc1a 3053
be546c6f 3054#: ../src/msw/dde.cpp:1074
e08a9b55
VZ
3055msgid "Failed to create DDE string"
3056msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
3057
623af457 3058#: ../src/msw/mdi.cpp:569
e08a9b55
VZ
3059msgid "Failed to create MDI parent frame."
3060msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
3061
be546c6f 3062#: ../src/common/filename.cpp:1032
e08a9b55
VZ
3063msgid "Failed to create a temporary file name"
3064msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
3065
5325c2e3 3066#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
e08a9b55
VZ
3067msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3068msgstr "無法建立匿名管道"
3069
623af457
VZ
3070#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3071#, fuzzy, c-format
3072msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3073msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
3074
3075#: ../src/msw/dde.cpp:443
e08a9b55
VZ
3076#, c-format
3077msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3078msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'"
3079
623af457 3080#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3081msgid "Failed to create cursor."
7d2c94cc 3082msgstr "無法建立游標。"
e08a9b55 3083
f4eadf61 3084#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
80ca48eb 3085#, c-format
9a81018e 3086msgid "Failed to create directory \"%s\""
80ca48eb 3087msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
9a81018e 3088
7f4fd42e 3089#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
e08a9b55 3090#, c-format
402b0a2c
VZ
3091msgid ""
3092"Failed to create directory '%s'\n"
e08a9b55 3093"(Do you have the required permissions?)"
402b0a2c
VZ
3094msgstr ""
3095"無法建立目錄 '%s'\n"
e08a9b55
VZ
3096"(您是否有足夠的權限?)"
3097
623af457 3098#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3099msgid "Failed to create epoll descriptor"
623af457 3100msgstr "無法建立 epoll 描述子。"
7f4fd42e 3101
623af457 3102#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
e08a9b55
VZ
3103#, c-format
3104msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3105msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。"
3106
7f4fd42e 3107#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
e08a9b55
VZ
3108#, c-format
3109msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3110msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)"
3111
623af457 3112#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e
VS
3113#, fuzzy
3114msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3115msgstr "無法建立狀態列。"
3116
623af457 3117#: ../src/html/winpars.cpp:733
e08a9b55
VZ
3118#, c-format
3119msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3120msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件"
3121
623af457 3122#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
e08a9b55
VZ
3123msgid "Failed to empty the clipboard."
3124msgstr "無法清空剪貼簿。"
3125
623af457 3126#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3127msgid "Failed to enumerate video modes"
7d2c94cc 3128msgstr "無法列舉顯示模式"
402b0a2c 3129
be546c6f 3130#: ../src/msw/dde.cpp:728
e08a9b55
VZ
3131msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3132msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3133
5325c2e3 3134#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
e08a9b55
VZ
3135#, c-format
3136msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3137msgstr "無法建立撥號連線:%s"
3138
623af457 3139#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
e08a9b55
VZ
3140#, c-format
3141msgid "Failed to execute '%s'\n"
3142msgstr "無法執行 '%s'\n"
3143
623af457 3144#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3145msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
623af457
VZ
3146msgstr "無法執行 curl ,請在PATH變數所指的目錄中安裝curl。"
3147
3148#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3151msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
9a81018e 3152
623af457 3153#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
f4eadf61
MB
3154#, fuzzy, c-format
3155msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3156msgstr "無法搜尋與正規運算式 '%s' 相符的字串:%s"
3157
5325c2e3 3158#: ../src/msw/dialup.cpp:717
7d2c94cc 3159#, c-format
e08a9b55
VZ
3160msgid "Failed to get ISP names: %s"
3161msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
3162
623af457
VZ
3163#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3166msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
3167
3168#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
e08a9b55
VZ
3169msgid "Failed to get data from the clipboard"
3170msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
3171
be546c6f 3172#: ../src/common/time.cpp:263
e08a9b55
VZ
3173msgid "Failed to get the local system time"
3174msgstr "無法取得系統的當地時間"
3175
be546c6f 3176#: ../src/common/filefn.cpp:1452
e08a9b55
VZ
3177msgid "Failed to get the working directory"
3178msgstr "無法取得工作目錄"
3179
f4eadf61 3180#: ../src/univ/theme.cpp:114
e08a9b55
VZ
3181msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3182msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的主題。"
3183
f4eadf61 3184#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
e08a9b55
VZ
3185msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3186msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
3187
623af457 3188#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
e08a9b55
VZ
3189msgid "Failed to initialize OpenGL"
3190msgstr "無法初始化 OpenGL"
3191
5325c2e3 3192#: ../src/msw/dialup.cpp:881
7f4fd42e
VS
3193#, fuzzy, c-format
3194msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3195msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3196
be546c6f 3197#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
f4eadf61 3198msgid "Failed to insert text in the control."
623af457 3199msgstr "無法於控制項中插入文字"
f4eadf61
MB
3200
3201#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
80ca48eb 3202#, c-format
21eadc1a 3203msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
80ca48eb 3204msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
21eadc1a 3205
623af457 3206#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3207msgid "Failed to install signal handler"
623af457 3208msgstr "無法安裝信號處理函式。"
7f4fd42e 3209
623af457 3210#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
21eadc1a
RL
3211msgid ""
3212"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3213"program"
e08a9b55
VZ
3214msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
3215
5325c2e3 3216#: ../src/msw/utils.cpp:747
e08a9b55
VZ
3217#, c-format
3218msgid "Failed to kill process %d"
3219msgstr "無法刪除程序 %d"
3220
623af457
VZ
3221#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3222#, c-format
3223msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3224msgstr "無法載入影像 %%d (自檔案 '%s')。"
3225
3226#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3227#, c-format
3228msgid "Failed to load image %d from stream."
3229msgstr "無法從串流中載入影像 %d。"
3230
be546c6f 3231#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
e08a9b55 3232#, c-format
623af457
VZ
3233msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3234msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。"
e08a9b55 3235
623af457 3236#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
80ca48eb 3237#, c-format
81486341 3238msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
623af457 3239msgstr "從檔案 \"%s\" 讀取元檔案失敗。"
81486341 3240
623af457 3241#: ../src/msw/volume.cpp:328
e08a9b55 3242msgid "Failed to load mpr.dll."
80ca48eb 3243msgstr "無法載入 mpr.dll。"
e08a9b55 3244
5325c2e3 3245#: ../src/msw/utils.cpp:1128
623af457
VZ
3246#, c-format
3247msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3248msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。"
3249
7f4fd42e 3250#: ../src/common/dynlib.cpp:105
e08a9b55
VZ
3251#, c-format
3252msgid "Failed to load shared library '%s'"
3253msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'"
3254
5325c2e3 3255#: ../src/msw/utils.cpp:1135
623af457
VZ
3256#, c-format
3257msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3258msgstr "鎖定資源 \"%s\" 失敗。"
3259
f4eadf61 3260#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
e08a9b55
VZ
3261#, c-format
3262msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3263msgstr "無法鎖定檔案 '%s'"
3264
623af457 3265#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3266#, c-format
3267msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
623af457 3268msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
7f4fd42e 3269
be546c6f 3270#: ../src/common/filename.cpp:2582
e08a9b55
VZ
3271#, c-format
3272msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3273msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期"
3274
623af457 3275#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e
VS
3276msgid "Failed to monitor I/O channels"
3277msgstr ""
3278
be546c6f 3279#: ../src/common/filename.cpp:205
623af457 3280#, c-format
7f4fd42e 3281msgid "Failed to open '%s' for reading"
623af457 3282msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式"
7f4fd42e 3283
be546c6f 3284#: ../src/common/filename.cpp:210
623af457 3285#, c-format
7f4fd42e 3286msgid "Failed to open '%s' for writing"
623af457 3287msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式"
e08a9b55 3288
402b0a2c 3289#: ../src/html/chm.cpp:142
7d2c94cc 3290#, c-format
402b0a2c 3291msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
7d2c94cc 3292msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。"
402b0a2c 3293
be546c6f 3294#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
623af457 3295#, c-format
7f4fd42e 3296msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
623af457
VZ
3297msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。"
3298
3299#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7f4fd42e
VS
3302msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
3303
3304#: ../src/x11/utils.cpp:226
f4eadf61
MB
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Failed to open display \"%s\"."
3307msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
3308
be546c6f 3309#: ../src/common/filename.cpp:1067
e08a9b55
VZ
3310msgid "Failed to open temporary file."
3311msgstr "無法開啟暫存檔。"
3312
623af457 3313#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
e08a9b55
VZ
3314msgid "Failed to open the clipboard."
3315msgstr "無法開啟剪貼簿。"
3316
623af457
VZ
3317#: ../src/common/translation.cpp:1014
3318#, c-format
3319msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3320msgstr "無法解析複數形:'%s'"
3321
3322#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
e08a9b55
VZ
3323msgid "Failed to put data on the clipboard"
3324msgstr "無法存放資料到剪貼簿。"
3325
f4eadf61 3326#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
e08a9b55 3327msgid "Failed to read PID from lock file."
623af457 3328msgstr "無法從鎖定檔中讀出程序識別碼(PID)。"
e08a9b55 3329
623af457 3330#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3331msgid "Failed to read config options."
623af457
VZ
3332msgstr "讀取設定選項失敗。"
3333
be546c6f 3334#: ../src/common/docview.cpp:680
623af457
VZ
3335#, c-format
3336msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3337msgstr "從檔案 \"%s\" 讀取文件失敗。"
3338
3339#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3340#, fuzzy
3341msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3342msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
7f4fd42e 3343
623af457 3344#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e
VS
3345#, fuzzy
3346msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3347msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
3348
623af457 3349#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
e08a9b55
VZ
3350msgid "Failed to redirect child process input/output"
3351msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3352
5325c2e3 3353#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
e08a9b55
VZ
3354msgid "Failed to redirect the child process IO"
3355msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3356
7f4fd42e 3357#: ../src/msw/dde.cpp:294
e08a9b55
VZ
3358#, c-format
3359msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3360msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'"
3361
623af457 3362#: ../src/common/fontmap.cpp:244
e08a9b55
VZ
3363#, c-format
3364msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3365msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。"
3366
f4eadf61 3367#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
80ca48eb 3368#, c-format
9a81018e 3369msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
623af457 3370msgstr "無法移除除錯報告檔案 \"%s\""
9a81018e 3371
f4eadf61 3372#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
e08a9b55
VZ
3373#, c-format
3374msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3375msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'"
3376
f4eadf61 3377#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
e08a9b55
VZ
3378#, c-format
3379msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3380msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。"
3381
623af457 3382#: ../src/msw/registry.cpp:529
e08a9b55
VZ
3383#, c-format
3384msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3385msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
3386
be546c6f 3387#: ../src/common/filefn.cpp:1165
f4eadf61
MB
3388#, c-format
3389msgid ""
3390"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3391"exists."
623af457 3392msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。"
f4eadf61 3393
623af457 3394#: ../src/msw/registry.cpp:634
e08a9b55
VZ
3395#, c-format
3396msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3397msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
3398
623af457 3399#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
e08a9b55
VZ
3400msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3401msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3402
be546c6f 3403#: ../src/common/filename.cpp:2676
e08a9b55
VZ
3404#, c-format
3405msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3406msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性"
3407
5325c2e3 3408#: ../src/msw/dialup.cpp:488
e08a9b55
VZ
3409msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3410msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
3411
623af457 3412#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
e08a9b55
VZ
3413msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3414msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
3415
be546c6f 3416#: ../src/common/docview.cpp:651
7d2c94cc 3417#, c-format
623af457
VZ
3418msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3419msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。"
3420
3421#: ../src/msw/dib.cpp:329
3422#, c-format
3423msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
7d2c94cc 3424msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。"
402b0a2c 3425
be546c6f 3426#: ../src/msw/dde.cpp:769
e08a9b55
VZ
3427msgid "Failed to send DDE advise notification"
3428msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息"
3429
623af457 3430#: ../src/common/ftp.cpp:407
e08a9b55
VZ
3431#, c-format
3432msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3433msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。"
3434
623af457 3435#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
e08a9b55
VZ
3436msgid "Failed to set clipboard data."
3437msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
3438
f4eadf61 3439#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
80ca48eb 3440#, c-format
21eadc1a 3441msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
80ca48eb 3442msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗"
21eadc1a 3443
be546c6f 3444#: ../src/common/file.cpp:549
e08a9b55
VZ
3445msgid "Failed to set temporary file permissions"
3446msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
3447
be546c6f 3448#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
f4eadf61 3449msgid "Failed to set text in the text control."
623af457 3450msgstr "無法在文字控制項中設定文字。"
f4eadf61 3451
623af457 3452#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
e08a9b55
VZ
3453#, c-format
3454msgid "Failed to set thread priority %d."
3455msgstr "無法設定執行緒的優先等級為%d。"
3456
623af457
VZ
3457#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3458msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3459msgstr ""
3460
be546c6f 3461#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
e08a9b55
VZ
3462#, c-format
3463msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
7d2c94cc 3464msgstr "無法將影像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
e08a9b55 3465
623af457
VZ
3466#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3467msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3468msgstr ""
3469
3470#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e
VS
3471msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3472msgstr ""
3473
623af457 3474#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
e08a9b55
VZ
3475msgid "Failed to terminate a thread."
3476msgstr "無法終止執行緒。"
3477
be546c6f 3478#: ../src/msw/dde.cpp:747
e08a9b55
VZ
3479msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3480msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3481
5325c2e3 3482#: ../src/msw/dialup.cpp:961
e08a9b55
VZ
3483#, c-format
3484msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3485msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3486
be546c6f 3487#: ../src/common/filename.cpp:2597
e08a9b55
VZ
3488#, c-format
3489msgid "Failed to touch the file '%s'"
3490msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間"
3491
f4eadf61 3492#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
e08a9b55
VZ
3493#, c-format
3494msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3495msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'"
3496
7f4fd42e 3497#: ../src/msw/dde.cpp:315
e08a9b55
VZ
3498#, c-format
3499msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3500msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊"
3501
623af457
VZ
3502#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3503#, c-format
7f4fd42e 3504msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
623af457 3505msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。"
7f4fd42e 3506
623af457 3507#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3508msgid "Failed to update user configuration file."
80ca48eb 3509msgstr "不能更新使用者配置檔案。"
21eadc1a 3510
623af457 3511#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
80ca48eb 3512#, c-format
9a81018e 3513msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
80ca48eb 3514msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。"
9a81018e 3515
f4eadf61 3516#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
e08a9b55
VZ
3517#, c-format
3518msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3519msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'"
3520
623af457
VZ
3521#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3522msgid "False"
3523msgstr "False"
e08a9b55 3524
623af457
VZ
3525#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3526#, fuzzy
3527msgid "Family"
3528msgstr "字族(&F):"
e08a9b55 3529
5325c2e3 3530#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 3531msgid "File"
80ca48eb 3532msgstr "檔案"
21eadc1a 3533
be546c6f 3534#: ../src/common/docview.cpp:668
623af457
VZ
3535#, c-format
3536msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3537msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。"
3538
be546c6f 3539#: ../src/common/docview.cpp:645
623af457
VZ
3540#, c-format
3541msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3542msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。"
3543
623af457 3544#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
e08a9b55
VZ
3545#, c-format
3546msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
7d2c94cc 3547msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?"
e08a9b55 3548
623af457 3549#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
e08a9b55 3550#, c-format
402b0a2c
VZ
3551msgid ""
3552"File '%s' already exists.\n"
e08a9b55 3553"Do you want to replace it?"
402b0a2c
VZ
3554msgstr ""
3555"檔案 '%s' 已存在,\n"
e08a9b55
VZ
3556"是否覆寫?"
3557
be546c6f
VZ
3558#: ../src/common/filefn.cpp:1204
3559#, fuzzy, c-format
3560msgid "File '%s' couldn't be removed"
3561msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
3562
3563#: ../src/common/filefn.cpp:1184
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3566msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
3567
3568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
e08a9b55
VZ
3569msgid "File couldn't be loaded."
3570msgstr "檔案無法載入。"
3571
be546c6f 3572#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
623af457
VZ
3573#, c-format
3574msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3575msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
3576
be546c6f 3577#: ../src/common/docview.cpp:1752
e08a9b55
VZ
3578msgid "File error"
3579msgstr "檔案錯誤"
3580
5325c2e3 3581#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
e08a9b55
VZ
3582msgid "File name exists already."
3583msgstr "檔案名稱已存在。"
3584
623af457
VZ
3585#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3586msgid "File system containing watched object was unmounted"
3587msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
3588
3589#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3590msgid "Files"
80ca48eb 3591msgstr "檔案"
62603868 3592
be546c6f 3593#: ../src/common/filefn.cpp:1756
80ca48eb 3594#, c-format
21eadc1a 3595msgid "Files (%s)"
80ca48eb 3596msgstr "檔案 (%s)"
e08a9b55 3597
623af457 3598#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 3599msgid "Filter"
80ca48eb 3600msgstr "過濾器"
62603868 3601
5325c2e3 3602#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
e08a9b55
VZ
3603msgid "Find"
3604msgstr "尋找"
3605
623af457
VZ
3606#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3607msgid "First"
3608msgstr "最前"
3609
3610#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3611msgid "First page"
3612msgstr "第一頁"
3613
be546c6f 3614#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
e08a9b55
VZ
3615msgid "Fixed font:"
3616msgstr "固定字型︰"
3617
be546c6f 3618#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 3619msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
7d2c94cc 3620msgstr "固定大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
402b0a2c 3621
be546c6f 3622#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
623af457
VZ
3623msgid "Floating"
3624msgstr "浮動"
3625
3626#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3627msgid "Floppy"
3628msgstr "軟碟"
3629
f4eadf61 3630#: ../src/common/paper.cpp:113
e08a9b55 3631msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
7d2c94cc 3632msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋"
e08a9b55 3633
be546c6f 3634#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3635#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3636msgid "Font"
623af457 3637msgstr "字型"
f4eadf61 3638
623af457 3639#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
f4eadf61 3640msgid "Font &weight:"
623af457 3641msgstr "字體粗細(&W):"
f4eadf61 3642
be546c6f 3643#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
e08a9b55
VZ
3644msgid "Font size:"
3645msgstr "字型大小:"
3646
623af457 3647#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
f4eadf61 3648msgid "Font st&yle:"
623af457 3649msgstr "字型樣式(&Y):"
f4eadf61 3650
be546c6f 3651#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 3652msgid "Font:"
623af457 3653msgstr "字型: "
f4eadf61 3654
623af457 3655#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3656#, c-format
3657msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
623af457 3658msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。"
7f4fd42e 3659
623af457 3660#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
e08a9b55
VZ
3661msgid "Fork failed"
3662msgstr "建立執行緒失敗"
3663
623af457
VZ
3664#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3665msgid "Forward"
3666msgstr "向前"
3667
3668#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3669msgid "Forward hrefs are not supported"
7d2c94cc 3670msgstr "不支援往前參照的超連結"
e08a9b55 3671
be546c6f 3672#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
e08a9b55
VZ
3673#, c-format
3674msgid "Found %i matches"
3675msgstr "找到 %i 個符合項目"
3676
623af457 3677#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
e08a9b55
VZ
3678msgid "From:"
3679msgstr "從:"
3680
623af457 3681#: ../src/common/imaggif.cpp:161
e08a9b55 3682msgid "GIF: Invalid gif index."
7d2c94cc 3683msgstr "GIF: 無效的影像索引。"
e08a9b55 3684
623af457 3685#: ../src/common/imaggif.cpp:151
e08a9b55
VZ
3686msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3687msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
3688
623af457 3689#: ../src/common/imaggif.cpp:135
e08a9b55 3690msgid "GIF: error in GIF image format."
7d2c94cc 3691msgstr "GIF: GIF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3692
623af457 3693#: ../src/common/imaggif.cpp:138
e08a9b55
VZ
3694msgid "GIF: not enough memory."
3695msgstr "GIF: 記憶體不足。"
3696
623af457 3697#: ../src/common/imaggif.cpp:141
e08a9b55
VZ
3698msgid "GIF: unknown error!!!"
3699msgstr "GIF: 未知的錯誤!!!"
3700
be546c6f
VZ
3701#: ../src/gtk/window.cpp:4119
3702msgid ""
3703"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3704"please install GTK+ 2.12 or later."
3705msgstr ""
3706
7f4fd42e 3707#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
e08a9b55
VZ
3708msgid "GTK+ theme"
3709msgstr "GTK+ 主題"
3710
623af457 3711#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3712msgid "Generic PostScript"
80ca48eb 3713msgstr "普通PostScript"
81486341 3714
f4eadf61 3715#: ../src/common/paper.cpp:137
e08a9b55
VZ
3716msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3717msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
3718
f4eadf61 3719#: ../src/common/paper.cpp:136
e08a9b55
VZ
3720msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3721msgstr "德國家標準準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
3722
be546c6f 3723#: ../include/wx/xtiprop.h:189
623af457
VZ
3724msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3725msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
3726
be546c6f 3727#: ../include/wx/xtiprop.h:267
623af457
VZ
3728msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3729msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
3730
be546c6f 3731#: ../include/wx/xtiprop.h:207
623af457
VZ
3732msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3733msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
3734
3735#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
e08a9b55
VZ
3736msgid "Go back"
3737msgstr "退回"
3738
623af457 3739#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
e08a9b55
VZ
3740msgid "Go forward"
3741msgstr "向前"
3742
623af457 3743#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
e08a9b55
VZ
3744msgid "Go one level up in document hierarchy"
3745msgstr "到上一階文件層級"
3746
be546c6f 3747#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
e08a9b55 3748msgid "Go to home directory"
7d2c94cc 3749msgstr "進入使用者目錄"
e08a9b55 3750
be546c6f 3751#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
e08a9b55
VZ
3752msgid "Go to parent directory"
3753msgstr "進入父目錄"
3754
7f4fd42e 3755#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3756msgid "Graphics art by "
623af457 3757msgstr "美術設計由 "
f4eadf61 3758
623af457 3759#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
e08a9b55
VZ
3760msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3761msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
3762
623af457
VZ
3763#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3764msgid "Groove"
3765msgstr ""
3766
3767#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
edff7545 3768msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
7d2c94cc 3769msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip"
edff7545 3770
623af457 3771#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3772msgid "HELP"
623af457 3773msgstr "HELP"
f4eadf61 3774
623af457 3775#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3776msgid "HOME"
623af457 3777msgstr "HOME"
f4eadf61 3778
be546c6f 3779#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
402b0a2c 3780msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7d2c94cc 3781msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3782
623af457 3783#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
e08a9b55
VZ
3784#, c-format
3785msgid "HTML anchor %s does not exist."
3786msgstr "HTML 錨 %s 不存在。"
3787
be546c6f 3788#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
402b0a2c 3789msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
623af457 3790msgstr "HTML 檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e08a9b55 3791
623af457
VZ
3792#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3793msgid "Harddisk"
3794msgstr "硬碟"
f4eadf61 3795
623af457 3796#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
e08a9b55
VZ
3797msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3798msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
3799
5325c2e3
VZ
3800#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3801#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
e08a9b55
VZ
3802msgid "Help"
3803msgstr "說明"
3804
be546c6f 3805#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
e08a9b55
VZ
3806msgid "Help Browser Options"
3807msgstr "說明瀏覽器選項"
3808
623af457 3809#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
e08a9b55
VZ
3810msgid "Help Index"
3811msgstr "說明索引"
3812
be546c6f 3813#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
e08a9b55
VZ
3814msgid "Help Printing"
3815msgstr "說明列印"
3816
623af457 3817#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3818msgid "Help Topics"
80ca48eb 3819msgstr "輔助主題"
21eadc1a 3820
be546c6f 3821#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
402b0a2c 3822msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
7d2c94cc 3823msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3824
623af457 3825#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3826#, c-format
3827msgid "Help directory \"%s\" not found."
623af457 3828msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。"
f4eadf61 3829
623af457
VZ
3830#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3831#, c-format
f4eadf61 3832msgid "Help file \"%s\" not found."
623af457 3833msgstr "找不到說明檔 \"%s\" 。"
f4eadf61 3834
623af457 3835#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
e08a9b55
VZ
3836#, c-format
3837msgid "Help: %s"
3838msgstr "說明:%s"
3839
be546c6f
VZ
3840#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3841#, fuzzy, c-format
3842msgid "Hide %s"
623af457
VZ
3843msgstr "隱藏"
3844
be546c6f 3845#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
623af457
VZ
3846msgid "Hide Others"
3847msgstr "隱藏其他"
3848
3849#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3850msgid "Hide this notification message."
3851msgstr "隱藏這個通知訊息"
3852
3853#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3854msgid "Home"
80ca48eb 3855msgstr "Home"
21eadc1a 3856
623af457 3857#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3858msgid "Home directory"
80ca48eb 3859msgstr "Home目錄"
81486341 3860
be546c6f
VZ
3861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
3862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
623af457
VZ
3863msgid "How the object will float relative to the text."
3864msgstr "物件與文字之間的相對位置。"
21eadc1a 3865
623af457 3866#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
e08a9b55
VZ
3867msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3868msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
3869
623af457
VZ
3870#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3871#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3872#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3873#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
e08a9b55 3874msgid "ICO: Error writing the image file!"
7d2c94cc 3875msgstr "ICO: 寫入影像檔時發生錯誤!"
e08a9b55 3876
623af457 3877#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
e08a9b55 3878msgid "ICO: Image too tall for an icon."
7d2c94cc 3879msgstr "ICO: 影像太高。"
e08a9b55 3880
623af457 3881#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
e08a9b55 3882msgid "ICO: Image too wide for an icon."
7d2c94cc 3883msgstr "ICO: 影像太寬。"
e08a9b55 3884
623af457 3885#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
e08a9b55
VZ
3886msgid "ICO: Invalid icon index."
3887msgstr "ICO: 無效的圖示索引。"
3888
5325c2e3 3889#: ../src/common/imagiff.cpp:760
e08a9b55
VZ
3890msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3891msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。"
3892
5325c2e3 3893#: ../src/common/imagiff.cpp:744
e08a9b55 3894msgid "IFF: error in IFF image format."
7d2c94cc 3895msgstr "IFF: IFF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3896
5325c2e3 3897#: ../src/common/imagiff.cpp:747
e08a9b55
VZ
3898msgid "IFF: not enough memory."
3899msgstr "IFF: 記憶體不足。"
3900
5325c2e3 3901#: ../src/common/imagiff.cpp:750
e08a9b55
VZ
3902msgid "IFF: unknown error!!!"
3903msgstr "IFF: 未知的錯誤!!!"
3904
623af457 3905#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3906msgid "INS"
623af457 3907msgstr "INS"
f4eadf61 3908
623af457 3909#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3910msgid "INSERT"
623af457 3911msgstr "INSERT"
f4eadf61 3912
623af457 3913#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e 3914msgid "ISO-2022-JP"
623af457 3915msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3916
be546c6f 3917#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e 3918msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
623af457
VZ
3919msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
3920
3921#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3922msgid ""
3923"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3924"narrow."
7f4fd42e 3925msgstr ""
21eadc1a 3926
623af457 3927#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3928msgid ""
3929"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3930"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3931msgstr ""
80ca48eb
VZ
3932"如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
3933"請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:"
9a81018e 3934
623af457 3935#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00
MB
3936msgid ""
3937"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3938"\"Cancel\" button,\n"
3939"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3940"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3941msgstr ""
80ca48eb
VZ
3942"如果您想完全停用除錯報告, 請依\"取消\"按鈕, \n"
3943"但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n"
3944"在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n"
9a81018e 3945
623af457 3946#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
3947#, c-format
3948msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
80ca48eb 3949msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。"
81486341 3950
623af457 3951#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 3952msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
623af457
VZ
3953msgstr "做為事件來源,此物件類別 (非 wxEvtHandler) 不合法"
3954
3955#: ../src/common/xti.cpp:514
3956msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3957msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數"
3958
3959#: ../src/common/xti.cpp:502
3960msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3961msgstr "非法的針對Create方法的參數計數"
e08a9b55 3962
5325c2e3 3963#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
e08a9b55
VZ
3964msgid "Illegal directory name."
3965msgstr "不合法的目錄名稱。"
3966
623af457 3967#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
e08a9b55
VZ
3968msgid "Illegal file specification."
3969msgstr "不合規範的檔案描述。"
3970
be546c6f 3971#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 3972msgid "Image and mask have different sizes."
80ca48eb 3973msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
e08a9b55 3974
be546c6f 3975#: ../src/common/image.cpp:2410
623af457
VZ
3976#, c-format
3977msgid "Image file is not of type %d."
3978msgstr "影像檔不是型態 %d。"
f4eadf61 3979
be546c6f 3980#: ../src/common/image.cpp:2540
623af457
VZ
3981#, c-format
3982msgid "Image is not of type %s."
3983msgstr "影像不是型態 %s。"
e08a9b55 3984
be546c6f 3985#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
21eadc1a
RL
3986msgid ""
3987"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3988"Please reinstall riched32.dll"
3989msgstr ""
3990"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 "
3991"riched32.dll"
e08a9b55 3992
623af457 3993#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
e08a9b55
VZ
3994msgid "Impossible to get child process input"
3995msgstr "無法取得子程序的輸入"
3996
be546c6f 3997#: ../src/common/filefn.cpp:1071
e08a9b55
VZ
3998#, c-format
3999msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4000msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限"
4001
be546c6f 4002#: ../src/common/filefn.cpp:1085
e08a9b55
VZ
4003#, c-format
4004msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4005msgstr "無法覆寫檔案 '%s'"
4006
be546c6f 4007#: ../src/common/filefn.cpp:1139
e08a9b55
VZ
4008#, c-format
4009msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4010msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限 "
4011
623af457
VZ
4012#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4013#, c-format
4014msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4015msgstr ""
4016
4017#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4018msgid "Incorrect number of arguments."
4019msgstr "參數的數量不正確。"
4020
4021#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4022msgid "Indent"
80ca48eb 4023msgstr "縮排"
21eadc1a 4024
be546c6f 4025#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
f4eadf61 4026msgid "Indents && Spacing"
623af457 4027msgstr "縮排與間距"
f4eadf61 4028
5325c2e3 4029#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
e08a9b55
VZ
4030msgid "Index"
4031msgstr "索引"
4032
623af457 4033#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
e08a9b55
VZ
4034msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4035msgstr "印度語 (ISO-8859-12)"
4036
623af457
VZ
4037#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4038msgid "Info"
4039msgstr "資訊"
4040
4041#: ../src/common/init.cpp:261
62603868 4042msgid "Initialization failed in post init, aborting."
80ca48eb 4043msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略。"
62603868 4044
623af457 4045#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
f4eadf61 4046msgid "Insert"
623af457 4047msgstr "插入"
f4eadf61 4048
be546c6f
VZ
4049#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4050#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
f4eadf61 4051msgid "Insert Image"
623af457
VZ
4052msgstr "插入圖片"
4053
be546c6f 4054#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
623af457
VZ
4055msgid "Insert Object"
4056msgstr "插入物件"
f4eadf61 4057
be546c6f
VZ
4058#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
4059#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4060#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4061#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
f4eadf61 4062msgid "Insert Text"
623af457
VZ
4063msgstr "插入文字"
4064
4065#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4066#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4067msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4068msgstr "在段落後插入換頁符號"
f4eadf61 4069
623af457
VZ
4070#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4071#, fuzzy
4072msgid "Inset"
4073msgstr "縮排"
402b0a2c 4074
623af457 4075#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4076#, c-format
4077msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
623af457 4078msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
7f4fd42e 4079
be546c6f 4080#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
e08a9b55 4081msgid "Invalid TIFF image index."
7d2c94cc 4082msgstr "無效的 TIFF 影像索引。"
e08a9b55 4083
be546c6f 4084#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e
VS
4085msgid "Invalid data view item"
4086msgstr ""
4087
623af457 4088#: ../src/common/appcmn.cpp:246
e08a9b55
VZ
4089#, c-format
4090msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4091msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。"
4092
623af457 4093#: ../src/x11/app.cpp:122
e08a9b55
VZ
4094#, c-format
4095msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4096msgstr "無效的幾何規格 '%s'"
4097
f4eadf61 4098#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
e08a9b55
VZ
4099#, c-format
4100msgid "Invalid lock file '%s'."
4101msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。"
4102
623af457
VZ
4103#: ../src/common/translation.cpp:955
4104msgid "Invalid message catalog."
4105msgstr "無效的訊息編目檔。"
4106
4107#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4108msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
80ca48eb 4109msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo"
402b0a2c 4110
623af457 4111#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4112msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
80ca48eb 4113msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo"
402b0a2c 4114
623af457 4115#: ../src/common/regex.cpp:314
e08a9b55
VZ
4116#, c-format
4117msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4118msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s"
4119
be546c6f 4120#: ../src/common/config.cpp:227
623af457
VZ
4121#, c-format
4122msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4123msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。"
4124
5325c2e3 4125#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
be546c6f 4126#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
e08a9b55
VZ
4127msgid "Italic"
4128msgstr "斜體"
4129
f4eadf61 4130#: ../src/common/paper.cpp:132
e08a9b55 4131msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
7d2c94cc 4132msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
e08a9b55 4133
623af457 4134#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
e08a9b55 4135msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
7d2c94cc 4136msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。"
e08a9b55 4137
be546c6f 4138#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
e08a9b55 4139msgid "JPEG: Couldn't save image."
7d2c94cc 4140msgstr "JPEG: 無法儲存影像。"
e08a9b55 4141
f4eadf61 4142#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4143msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
80ca48eb 4144msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
62603868 4145
f4eadf61 4146#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4147msgid "Japanese Envelope Chou #3"
80ca48eb 4148msgstr "日式信封 Chou #3"
62603868 4149
f4eadf61 4150#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4151msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
80ca48eb 4152msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
62603868 4153
f4eadf61 4154#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4155msgid "Japanese Envelope Chou #4"
80ca48eb 4156msgstr "日式信封 Chou #4"
62603868 4157
f4eadf61 4158#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4159msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
80ca48eb 4160msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
62603868 4161
f4eadf61 4162#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4163msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
80ca48eb 4164msgstr "日式信封 Kaku #2"
62603868 4165
f4eadf61 4166#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4167msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
80ca48eb 4168msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
62603868 4169
f4eadf61 4170#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4171msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
80ca48eb 4172msgstr "日式信封 Kaku #3"
62603868 4173
f4eadf61 4174#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4175msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
80ca48eb 4176msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
62603868 4177
f4eadf61 4178#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4179msgid "Japanese Envelope You #4"
80ca48eb 4180msgstr "日式信封 You #4"
62603868 4181
f4eadf61 4182#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4183msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
80ca48eb 4184msgstr "日式信封 You #4 轉向"
62603868 4185
f4eadf61 4186#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4187msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
80ca48eb 4188msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
62603868 4189
f4eadf61 4190#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4191msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
80ca48eb 4192msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
62603868 4193
623af457
VZ
4194#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4195msgid "Jump to"
4196msgstr "跳至"
4197
4198#: ../src/common/stockitem.cpp:172
f4eadf61
MB
4199msgid "Justified"
4200msgstr "分散對齊"
4201
623af457
VZ
4202#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4203#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
5325c2e3
VZ
4204#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4205#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4206msgid "Justify text left and right."
623af457 4207msgstr "文字左右對齊。"
f4eadf61 4208
623af457 4209#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
f4eadf61
MB
4210msgid "KOI8-R"
4211msgstr "KOI8-R"
4212
623af457 4213#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
f4eadf61
MB
4214msgid "KOI8-U"
4215msgstr "KOI8-U"
4216
be546c6f 4217#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
f4eadf61 4218msgid "KP_"
623af457 4219msgstr "KP_"
f4eadf61 4220
623af457 4221#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4222msgid "KP_ADD"
623af457 4223msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4224
623af457 4225#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4226msgid "KP_BEGIN"
623af457 4227msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4228
623af457 4229#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4230msgid "KP_DECIMAL"
623af457 4231msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4232
623af457 4233#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4234msgid "KP_DELETE"
623af457 4235msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4236
623af457 4237#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4238msgid "KP_DIVIDE"
623af457 4239msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4240
623af457 4241#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4242msgid "KP_DOWN"
623af457 4243msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4244
623af457 4245#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4246msgid "KP_END"
623af457 4247msgstr "KP_END"
f4eadf61 4248
623af457 4249#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4250msgid "KP_ENTER"
623af457 4251msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4252
623af457 4253#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4254msgid "KP_EQUAL"
623af457 4255msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4256
623af457 4257#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4258msgid "KP_HOME"
623af457 4259msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4260
623af457 4261#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4262msgid "KP_INSERT"
623af457 4263msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4264
623af457 4265#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4266msgid "KP_LEFT"
623af457 4267msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4268
623af457 4269#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4270msgid "KP_MULTIPLY"
623af457 4271msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4272
623af457 4273#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4274msgid "KP_NEXT"
623af457 4275msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4276
623af457 4277#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4278msgid "KP_PAGEDOWN"
623af457 4279msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4280
623af457 4281#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4282msgid "KP_PAGEUP"
623af457 4283msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4284
623af457 4285#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4286msgid "KP_PRIOR"
623af457 4287msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4288
623af457 4289#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4290msgid "KP_RIGHT"
623af457 4291msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4292
623af457 4293#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4294msgid "KP_SEPARATOR"
623af457 4295msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4296
623af457 4297#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4298msgid "KP_SPACE"
623af457 4299msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4300
623af457 4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4302msgid "KP_SUBTRACT"
623af457 4303msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4304
623af457 4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4306msgid "KP_TAB"
623af457 4307msgstr "KP_TAB"
21eadc1a 4308
623af457 4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4310msgid "KP_UP"
623af457 4311msgstr "KP_UP"
e08a9b55 4312
623af457 4313#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4314msgid "L&ine spacing:"
623af457 4315msgstr "行距(&I):"
7f4fd42e 4316
623af457 4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4318msgid "LEFT"
623af457 4319msgstr "LEFT"
edff7545 4320
623af457 4321#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
e08a9b55
VZ
4322msgid "Landscape"
4323msgstr "橫向列印"
4324
623af457
VZ
4325#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4326msgid "Last"
4327msgstr "最後"
4328
4329#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4330msgid "Last page"
4331msgstr "最後一頁"
4332
be546c6f 4333#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4334#, c-format
4335msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4336msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4337msgstr[0] ""
4338
f4eadf61 4339#: ../src/common/paper.cpp:105
e08a9b55 4340msgid "Ledger, 17 x 11 in"
7d2c94cc 4341msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋"
e08a9b55 4342
623af457
VZ
4343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4346#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
623af457
VZ
4347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
be546c6f 4349#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
f4eadf61 4350msgid "Left"
623af457 4351msgstr "左"
f4eadf61 4352
7f4fd42e 4353#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4355msgid "Left (&first line):"
623af457 4356msgstr "左(第一行)(&F):"
f4eadf61 4357
623af457 4358#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
e08a9b55 4359msgid "Left margin (mm):"
623af457 4360msgstr "左外邊距 (公釐):"
e08a9b55 4361
623af457
VZ
4362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4363#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
5325c2e3
VZ
4364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4366msgid "Left-align text."
623af457 4367msgstr "文字向左對齊。"
f4eadf61
MB
4368
4369#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4370msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
80ca48eb 4371msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋"
62603868 4372
f4eadf61 4373#: ../src/common/paper.cpp:98
e08a9b55 4374msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
7d2c94cc 4375msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋"
e08a9b55 4376
f4eadf61 4377#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4378msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
80ca48eb 4379msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋"
62603868 4380
f4eadf61 4381#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4382msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
80ca48eb 4383msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋"
62603868 4384
f4eadf61 4385#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4386msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
80ca48eb 4387msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋"
62603868 4388
f4eadf61 4389#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4390msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
80ca48eb 4391msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋"
62603868 4392
f4eadf61 4393#: ../src/common/paper.cpp:103
e08a9b55 4394msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4395msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4396
f4eadf61 4397#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4398msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
80ca48eb 4399msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋"
62603868 4400
f4eadf61 4401#: ../src/common/paper.cpp:97
e08a9b55 4402msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4403msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4404
623af457 4405#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4406msgid "License"
623af457 4407msgstr "授權"
7f4fd42e 4408
623af457 4409#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
e08a9b55
VZ
4410msgid "Light"
4411msgstr "細體"
4412
623af457 4413#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4414#, c-format
4415msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4416msgstr ""
4417
623af457 4418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4419msgid "Line spacing:"
623af457 4420msgstr "行距:"
f4eadf61 4421
623af457 4422#: ../src/html/chm.cpp:841
402b0a2c 4423msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
80ca48eb 4424msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。"
402b0a2c 4425
be546c6f 4426#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
f4eadf61 4427msgid "List Style"
623af457 4428msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4429
623af457 4430#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
f4eadf61 4431msgid "List styles"
623af457 4432msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4433
623af457
VZ
4434#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4435#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 4436msgid "Lists font sizes in points."
623af457 4437msgstr "清單字型大小。"
f4eadf61 4438
623af457
VZ
4439#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4440#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
f4eadf61 4441msgid "Lists the available fonts."
623af457 4442msgstr "列出可用字型。"
f4eadf61 4443
623af457 4444#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
e08a9b55
VZ
4445#, c-format
4446msgid "Load %s file"
4447msgstr "載入檔案 %s "
4448
623af457 4449#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
e08a9b55
VZ
4450msgid "Loading : "
4451msgstr "載入中:"
4452
f4eadf61 4453#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
80ca48eb 4454#, c-format
21eadc1a 4455msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
80ca48eb 4456msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。"
21eadc1a 4457
f4eadf61 4458#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4459#, c-format
4460msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
80ca48eb 4461msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。"
21eadc1a 4462
be546c6f 4463#: ../src/generic/logg.cpp:586
e08a9b55
VZ
4464#, c-format
4465msgid "Log saved to the file '%s'."
4466msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。"
4467
623af457
VZ
4468#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4469#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4470msgid "Lower case letters"
623af457 4471msgstr "小寫字母"
f4eadf61 4472
623af457
VZ
4473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4474#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4475msgid "Lower case roman numerals"
623af457 4476msgstr "小寫羅馬數字"
f4eadf61 4477
5325c2e3 4478#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
e08a9b55
VZ
4479msgid "MDI child"
4480msgstr "MDI 子視窗"
4481
623af457 4482#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4483msgid "MENU"
623af457 4484msgstr "MENU"
21eadc1a 4485
f4eadf61 4486#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
21eadc1a
RL
4487msgid ""
4488"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4489"not installed on this machine. Please install it."
5325c2e3
VZ
4490msgstr ""
4491"由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。"
e08a9b55 4492
be546c6f 4493#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
e08a9b55 4494msgid "Ma&ximize"
80ca48eb 4495msgstr "最大化(&X)"
e08a9b55 4496
623af457
VZ
4497#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4498msgid "MacArabic"
4499msgstr "MacArabic"
e08a9b55 4500
623af457
VZ
4501#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4502msgid "MacArmenian"
4503msgstr "MacArmenian"
e08a9b55 4504
623af457
VZ
4505#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4506msgid "MacBengali"
4507msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4508
623af457
VZ
4509#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4510msgid "MacBurmese"
4511msgstr "MacBurmese"
e08a9b55 4512
623af457
VZ
4513#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4514msgid "MacCeltic"
4515msgstr "MacCeltic"
e08a9b55 4516
623af457
VZ
4517#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4518msgid "MacCentralEurRoman"
4519msgstr "MacCentralEurRoman"
e08a9b55 4520
623af457
VZ
4521#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4522msgid "MacChineseSimp"
4523msgstr "MacChineseSimp"
7f4fd42e 4524
623af457
VZ
4525#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4526msgid "MacChineseTrad"
4527msgstr "MacChineseTrad"
e08a9b55 4528
623af457
VZ
4529#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4530msgid "MacCroatian"
4531msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4532
623af457
VZ
4533#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4534msgid "MacCyrillic"
4535msgstr "MacCyrillic"
4536
4537#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4538msgid "MacDevanagari"
4539msgstr "MacDevanagari"
4540
4541#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4542msgid "MacDingbats"
4543msgstr "MacDingbats"
4544
4545#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4546msgid "MacEthiopic"
4547msgstr "MacEthiopic"
4548
4549#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4550msgid "MacExtArabic"
4551msgstr "MacExtArabic"
4552
4553#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4554msgid "MacGaelic"
4555msgstr "MacGaelic"
4556
4557#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4558msgid "MacGeorgian"
4559msgstr "MacGeorgian"
4560
4561#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4562msgid "MacGreek"
4563msgstr "MacGreek"
4564
4565#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4566msgid "MacGujarati"
4567msgstr "MacGujarati"
4568
4569#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4570msgid "MacGurmukhi"
4571msgstr "MacGurmukhi"
4572
4573#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4574msgid "MacHebrew"
4575msgstr "MacHebrew"
4576
4577#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4578msgid "MacIcelandic"
4579msgstr "MacIcelandic"
4580
4581#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4582msgid "MacJapanese"
4583msgstr "MacJapanese"
4584
4585#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4586msgid "MacKannada"
4587msgstr "MacKannada"
4588
4589#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4590msgid "MacKeyboardGlyphs"
4591msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4592
4593#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4594msgid "MacKhmer"
4595msgstr "MacKhmer"
4596
4597#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4598msgid "MacKorean"
4599msgstr "MacKorean"
4600
4601#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4602msgid "MacLaotian"
4603msgstr "MacLaotian"
4604
4605#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4606msgid "MacMalayalam"
4607msgstr "MacMalayalam"
4608
4609#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4610msgid "MacMongolian"
4611msgstr "MacMongolian"
4612
4613#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4614msgid "MacOriya"
4615msgstr "MacOriya"
4616
4617#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4618msgid "MacRoman"
4619msgstr "MacRoman"
4620
4621#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4622msgid "MacRomanian"
4623msgstr "MacRomanian"
4624
4625#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4626msgid "MacSinhalese"
4627msgstr "MacSinhalese"
4628
4629#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4630msgid "MacSymbol"
4631msgstr "MacSymbol"
4632
4633#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4634msgid "MacTamil"
4635msgstr "MacTamil"
4636
4637#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4638msgid "MacTelugu"
4639msgstr "MacTelugu"
4640
4641#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4642msgid "MacThai"
4643msgstr "MacThai"
4644
4645#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4646msgid "MacTibetan"
4647msgstr "MacTibetan"
4648
4649#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4650msgid "MacTurkish"
4651msgstr "MacTurkish"
4652
4653#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4654msgid "MacVietnamese"
4655msgstr "MacVietnamese"
4656
4657#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4658#, fuzzy
4659msgid "Make a selection:"
4660msgstr "選取項目"
4661
be546c6f 4662#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
5325c2e3 4663#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
623af457
VZ
4664msgid "Margins"
4665msgstr "外邊距"
4666
4667#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4668msgid "Match case"
4669msgstr "區分大小寫"
4670
be546c6f
VZ
4671#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
4672#, fuzzy
4673msgid "Max height:"
4674msgstr "高度(&H):"
4675
4676#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
4677#, fuzzy
4678msgid "Max width:"
4679msgstr "置換:"
4680
623af457
VZ
4681#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4682#, c-format
4683msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4684msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!"
4685
be546c6f 4686#: ../src/msw/frame.cpp:354
623af457
VZ
4687msgid "Menu"
4688msgstr "選單"
4689
4690#: ../src/common/msgout.cpp:125
4691msgid "Message"
4692msgstr "訊息"
4693
4694#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4695msgid "Metal theme"
4696msgstr "金屬主題"
4697
4698#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4699msgid "Method or property not found."
4700msgstr "找不到方法或屬性。"
4701
be546c6f 4702#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
623af457
VZ
4703msgid "Mi&nimize"
4704msgstr "最小化(&N)"
4705
be546c6f
VZ
4706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
4707#, fuzzy
4708msgid "Min height:"
4709msgstr "字體粗細(&W):"
4710
4711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4712msgid "Min width:"
4713msgstr ""
4714
623af457
VZ
4715#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4716msgid "Missing a required parameter."
4717msgstr "缺少所需的參數。"
4718
623af457
VZ
4719#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4720msgid "Modern"
4721msgstr "Modern"
4722
4723#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4724msgid "Modified"
4725msgstr "修改日期"
4726
4727#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4728#, c-format
4729msgid "Module \"%s\" initialization failed"
80ca48eb 4730msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗"
62603868 4731
f4eadf61 4732#: ../src/common/paper.cpp:133
e08a9b55 4733msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
7d2c94cc 4734msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
e08a9b55 4735
623af457
VZ
4736#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4737msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4738msgstr ""
4739
4740#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4741msgid "Move down"
7d2c94cc 4742msgstr "下移"
402b0a2c 4743
623af457 4744#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4745msgid "Move up"
7d2c94cc 4746msgstr "上移"
402b0a2c 4747
be546c6f
VZ
4748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4749#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
623af457
VZ
4750msgid "Moves the object to the next paragraph."
4751msgstr "將物件移至下個段落。"
4752
be546c6f
VZ
4753#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4754#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
623af457
VZ
4755msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4756msgstr "將物件移至上個段落。"
4757
be546c6f 4758#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
623af457
VZ
4759msgid "Multiple Cell Properties"
4760msgstr "儲存格屬性(多個)"
4761
4762#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4763msgid "NUM_LOCK"
623af457 4764msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4765
623af457 4766#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
e08a9b55
VZ
4767msgid "Name"
4768msgstr "名稱"
4769
623af457
VZ
4770#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4771msgid "Network"
4772msgstr "網路"
4773
4774#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4775msgid "New"
4776msgstr "新增"
4777
be546c6f
VZ
4778#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
4779#, fuzzy
4780msgid "New &Box Style..."
4781msgstr "新增清單樣式(&L)..."
4782
4783#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 4784msgid "New &Character Style..."
623af457 4785msgstr "新增字元樣式(&C)..."
f4eadf61 4786
be546c6f 4787#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 4788msgid "New &List Style..."
623af457 4789msgstr "新增清單樣式(&L)..."
f4eadf61 4790
be546c6f 4791#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 4792msgid "New &Paragraph Style..."
623af457
VZ
4793msgstr "新增段落樣式(&P)..."
4794
be546c6f
VZ
4795#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4796#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4797#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4798#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4799#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4800#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4801#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4802#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4803#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4804#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
f4eadf61 4805msgid "New Style"
623af457 4806msgstr "新增樣式"
f4eadf61 4807
7f4fd42e 4808#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4809msgid "New directory"
80ca48eb 4810msgstr "新目錄"
21eadc1a 4811
623af457 4812#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4813msgid "New item"
7d2c94cc 4814msgstr "新增項目"
402b0a2c 4815
7f4fd42e 4816#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 4817#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
e08a9b55
VZ
4818msgid "NewName"
4819msgstr "新名稱"
4820
623af457 4821#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4822msgid "Next"
80ca48eb 4823msgstr "下一個"
21eadc1a 4824
5325c2e3 4825#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
e08a9b55
VZ
4826msgid "Next page"
4827msgstr "下一頁"
4828
5325c2e3 4829#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
4830msgid "No"
4831msgstr "否"
4832
623af457
VZ
4833#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4834#, c-format
f4eadf61 4835msgid "No animation handler for type %ld defined."
623af457 4836msgstr "沒有定義類型 %ld 的影像處理函式。"
f4eadf61 4837
623af457
VZ
4838#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4839#, c-format
7f4fd42e 4840msgid "No bitmap handler for type %d defined."
623af457 4841msgstr "沒有定義類型 %d 的點陣圖處理函式。"
7f4fd42e 4842
be546c6f 4843#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4844msgid "No column existing."
623af457 4845msgstr "沒有存在任何欄位。"
7f4fd42e 4846
be546c6f 4847#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
623af457 4848msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
4849msgstr ""
4850
be546c6f 4851#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e
VS
4852msgid "No column for the specified column position existing."
4853msgstr ""
4854
be546c6f 4855#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
7f4fd42e
VS
4856msgid "No default application configured for HTML files."
4857msgstr ""
4858
623af457 4859#: ../src/generic/helpext.cpp:450
e08a9b55 4860msgid "No entries found."
80ca48eb 4861msgstr "找不到任何項目。"
e08a9b55 4862
623af457 4863#: ../src/common/fontmap.cpp:420
e08a9b55
VZ
4864#, c-format
4865msgid ""
4866"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4867"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
21eadc1a
RL
4868"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4869"one)?"
e08a9b55
VZ
4870msgstr ""
4871"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4872"但是另一種編碼 '%s' 可用。\n"
4873"您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?"
4874
623af457 4875#: ../src/common/fontmap.cpp:425
e08a9b55
VZ
4876#, c-format
4877msgid ""
4878"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4879"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4880"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4881msgstr ""
4882"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4883"您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n"
4884"(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?"
4885
623af457 4886#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4887msgid "No handler found for animation type."
623af457 4888msgstr "沒有找到影像處理函式。"
f4eadf61 4889
be546c6f 4890#: ../src/common/image.cpp:2392
e08a9b55 4891msgid "No handler found for image type."
623af457 4892msgstr "沒有找到影像類型處理函式。"
e08a9b55 4893
be546c6f
VZ
4894#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
4895#: ../src/common/image.cpp:2564
e08a9b55
VZ
4896#, c-format
4897msgid "No image handler for type %d defined."
623af457 4898msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理函式。"
f4eadf61 4899
be546c6f 4900#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
e08a9b55
VZ
4901#, c-format
4902msgid "No image handler for type %s defined."
623af457 4903msgstr "沒有定義類型 %s 的影像處理函式。"
e08a9b55 4904
be546c6f 4905#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
e08a9b55
VZ
4906msgid "No matching page found yet"
4907msgstr "尚未找到符合的頁面"
4908
be546c6f 4909#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e 4910msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
623af457 4911msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
7f4fd42e 4912
be546c6f 4913#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 4914msgid "No renderer specified for column."
623af457 4915msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
7f4fd42e 4916
f4eadf61 4917#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4918msgid "No sound"
7d2c94cc 4919msgstr "沒有聲音"
402b0a2c 4920
be546c6f 4921#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 4922msgid "No unused colour in image being masked."
80ca48eb 4923msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。"
21eadc1a 4924
be546c6f 4925#: ../src/common/image.cpp:3040
21eadc1a 4926msgid "No unused colour in image."
80ca48eb 4927msgstr "圖像中沒有未用的顏色。"
21eadc1a 4928
623af457 4929#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
4930#, c-format
4931msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4932msgstr ""
4933
5325c2e3 4934#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
be546c6f
VZ
4935#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
4936#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
4937#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
623af457
VZ
4938msgid "None"
4939msgstr "無"
4940
4941#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
e08a9b55 4942msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
7d2c94cc 4943msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
e08a9b55 4944
623af457 4945#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
e08a9b55
VZ
4946msgid "Normal"
4947msgstr "正常"
4948
be546c6f 4949#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
402b0a2c 4950msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
80ca48eb 4951msgstr "正常字體<br>且 <u>加底線</u>。 "
402b0a2c 4952
be546c6f 4953#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
e08a9b55
VZ
4954msgid "Normal font:"
4955msgstr "正常字型:"
4956
623af457
VZ
4957#: ../src/propgrid/props.cpp:888
4958#, c-format
4959msgid "Not %s"
4960msgstr "非 %s"
4961
be546c6f 4962#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
623af457
VZ
4963msgid "Not available"
4964msgstr "無法使用"
4965
4966#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
f4eadf61 4967msgid "Not underlined"
623af457 4968msgstr "未加底線"
f4eadf61
MB
4969
4970#: ../src/common/paper.cpp:117
e08a9b55 4971msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc
VZ
4972msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
4973
623af457 4974#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 4975msgid "Notice"
623af457 4976msgstr "注意"
7f4fd42e 4977
623af457
VZ
4978#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
4979msgid "Number of columns could not be determined."
4980msgstr "無法決定欄位數量。"
4981
4982#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4983#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 4984msgid "Numbered outline"
623af457 4985msgstr "大綱編號"
f4eadf61 4986
be546c6f
VZ
4987#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
4988#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5325c2e3 4989#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
e08a9b55
VZ
4990msgid "OK"
4991msgstr "確認"
4992
623af457
VZ
4993#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
4994#, c-format
4995msgid "OLE Automation error in %s: %s"
4996msgstr ""
4997
4998#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
4999msgid "Object Properties"
5000msgstr "物件屬性"
5001
5002#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5003msgid "Object implementation does not support named arguments."
5004msgstr "物件實作不支援具名參數。"
5005
5006#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 5007msgid "Objects must have an id attribute"
7d2c94cc 5008msgstr "物件必須有 id 屬性"
402b0a2c 5009
be546c6f 5010#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
402b0a2c 5011msgid "Open File"
7d2c94cc 5012msgstr "開啟檔案"
402b0a2c 5013
be546c6f 5014#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
e08a9b55
VZ
5015msgid "Open HTML document"
5016msgstr "開啟 HTML 文件"
5017
623af457 5018#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
80ca48eb 5019#, c-format
9a81018e 5020msgid "Open file \"%s\""
80ca48eb 5021msgstr "開啟檔案 \"%s\""
9a81018e 5022
623af457
VZ
5023#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5024msgid "Open..."
5025msgstr "開啟..."
5026
5027#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5028#, c-format
5029msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
623af457 5030msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
7f4fd42e 5031
5325c2e3 5032#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
623af457 5033#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
e08a9b55
VZ
5034msgid "Operation not permitted."
5035msgstr "不容許的操作。"
5036
623af457
VZ
5037#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5038#, fuzzy, c-format
5039msgid "Option '%s' can't be negated"
5040msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
5041
5042#: ../src/common/cmdline.cpp:892
e08a9b55
VZ
5043#, c-format
5044msgid "Option '%s' requires a value."
5045msgstr "選項 '%s' 必須有值。"
5046
623af457 5047#: ../src/common/cmdline.cpp:975
e08a9b55
VZ
5048#, c-format
5049msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5050msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。"
5051
5325c2e3 5052#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
e08a9b55
VZ
5053msgid "Options"
5054msgstr "選項"
5055
623af457 5056#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
e08a9b55
VZ
5057msgid "Orientation"
5058msgstr "方位"
5059
5325c2e3 5060#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5061msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
623af457
VZ
5062msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。"
5063
5064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5066msgid "Outline"
5067msgstr "輪廓"
5068
5069#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5070msgid "Outset"
7f4fd42e
VS
5071msgstr ""
5072
623af457
VZ
5073#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5074msgid "Overflow while coercing argument values."
5075msgstr ""
7f4fd42e 5076
623af457 5077#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5078msgid "PAGEDOWN"
623af457 5079msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5080
623af457 5081#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5082msgid "PAGEUP"
623af457 5083msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5084
623af457 5085#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5086msgid "PAUSE"
623af457 5087msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5088
623af457 5089#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
e08a9b55
VZ
5090msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5091msgstr "PCX: 無法配置記憶體"
5092
623af457 5093#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
e08a9b55 5094msgid "PCX: image format unsupported"
7d2c94cc 5095msgstr "PCX: 影像格式不支援"
e08a9b55 5096
623af457 5097#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
e08a9b55 5098msgid "PCX: invalid image"
7d2c94cc 5099msgstr "PCX: 無效的影像"
e08a9b55 5100
623af457 5101#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
e08a9b55
VZ
5102msgid "PCX: this is not a PCX file."
5103msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。"
5104
623af457 5105#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
e08a9b55
VZ
5106msgid "PCX: unknown error !!!"
5107msgstr "PCX: 未知的錯誤!!!"
5108
623af457 5109#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
e08a9b55 5110msgid "PCX: version number too low"
7d2c94cc 5111msgstr "PCX: 版本編號太低"
e08a9b55 5112
623af457 5113#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5114msgid "PGDN"
623af457 5115msgstr "PGDN"
f4eadf61 5116
623af457 5117#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5118msgid "PGUP"
623af457 5119msgstr "PGUP"
f4eadf61 5120
623af457 5121#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
e08a9b55
VZ
5122msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5123msgstr "PNM: 無法配置記憶體。"
5124
623af457 5125#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
e08a9b55
VZ
5126msgid "PNM: File format is not recognized."
5127msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。"
5128
623af457
VZ
5129#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5130#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
e08a9b55
VZ
5131msgid "PNM: File seems truncated."
5132msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。"
5133
f4eadf61 5134#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5135msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
80ca48eb 5136msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
62603868 5137
f4eadf61 5138#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5139msgid "PRC 16K Rotated"
80ca48eb 5140msgstr "中式 16開 轉向"
62603868 5141
f4eadf61 5142#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5143msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
80ca48eb 5144msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
62603868 5145
f4eadf61 5146#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5147msgid "PRC 32K Rotated"
80ca48eb 5148msgstr "中式 32開 轉向"
62603868 5149
f4eadf61 5150#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5151msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
80ca48eb 5152msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
62603868 5153
f4eadf61 5154#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5155msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
80ca48eb 5156msgstr "中式 32開(大) 轉向"
62603868 5157
f4eadf61 5158#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5159msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
80ca48eb 5160msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
62603868 5161
f4eadf61 5162#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5163msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
80ca48eb 5164msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
62603868 5165
f4eadf61 5166#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5167msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
80ca48eb 5168msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
62603868 5169
f4eadf61 5170#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5171msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
80ca48eb 5172msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
62603868 5173
f4eadf61 5174#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5175msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
80ca48eb 5176msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
62603868 5177
f4eadf61 5178#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5179msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
80ca48eb 5180msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
62603868 5181
f4eadf61 5182#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5183msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
80ca48eb 5184msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
62603868 5185
f4eadf61 5186#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5187msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
80ca48eb 5188msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
62603868 5189
f4eadf61 5190#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5191msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
80ca48eb 5192msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
62603868 5193
f4eadf61 5194#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5195msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
80ca48eb 5196msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
62603868 5197
f4eadf61 5198#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5199msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
80ca48eb 5200msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
62603868 5201
f4eadf61 5202#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5203msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
80ca48eb 5204msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
62603868 5205
f4eadf61 5206#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5207msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
80ca48eb 5208msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
62603868 5209
f4eadf61 5210#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5211msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
80ca48eb 5212msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
62603868 5213
f4eadf61 5214#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5215msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
80ca48eb 5216msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
62603868 5217
f4eadf61 5218#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5219msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
80ca48eb 5220msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
62603868 5221
f4eadf61 5222#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5223msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
80ca48eb 5224msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
62603868 5225
f4eadf61 5226#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5227msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
80ca48eb 5228msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
62603868 5229
f4eadf61 5230#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5231msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
80ca48eb 5232msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
62603868 5233
f4eadf61 5234#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5235msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
80ca48eb 5236msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
62603868 5237
623af457 5238#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5239msgid "PRINT"
623af457
VZ
5240msgstr "PRINT"
5241
5242#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5243msgid "Padding"
5244msgstr "內邊距"
f4eadf61 5245
623af457 5246#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
e08a9b55
VZ
5247#, c-format
5248msgid "Page %d"
5249msgstr "第 %d 頁"
5250
623af457 5251#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
e08a9b55
VZ
5252#, c-format
5253msgid "Page %d of %d"
5254msgstr "%d / %d 頁"
5255
be546c6f 5256#: ../src/gtk/print.cpp:770
e08a9b55
VZ
5257msgid "Page Setup"
5258msgstr "頁面設定"
5259
be546c6f
VZ
5260#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
5261#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341
VZ
5262msgid "Page setup"
5263msgstr "頁面設定"
5264
7f4fd42e 5265#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
e08a9b55
VZ
5266msgid "Pages"
5267msgstr "頁"
5268
be546c6f
VZ
5269#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5270#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5271#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
e08a9b55
VZ
5272msgid "Paper size"
5273msgstr "紙張大小"
5274
623af457 5275#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
f4eadf61 5276msgid "Paragraph styles"
623af457 5277msgstr "段落樣式"
7f4fd42e 5278
623af457 5279#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5280msgid "Passing a already registered object to SetObject"
7d2c94cc 5281msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
402b0a2c 5282
623af457 5283#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
402b0a2c 5284msgid "Passing an unkown object to GetObject"
7d2c94cc 5285msgstr "傳入一個未知物件給 GetObject"
402b0a2c 5286
be546c6f 5287#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5288#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5289msgid "Paste"
623af457 5290msgstr "貼上"
f4eadf61 5291
623af457 5292#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5293msgid "Paste selection"
623af457 5294msgstr "貼上所選"
f4eadf61 5295
623af457
VZ
5296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61
MB
5298msgid "Peri&od"
5299msgstr ""
5300
623af457 5301#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
e08a9b55 5302msgid "Permissions"
623af457
VZ
5303msgstr "權限"
5304
be546c6f 5305#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
623af457
VZ
5306msgid "Picture Properties"
5307msgstr "圖片屬性"
e08a9b55 5308
402b0a2c 5309#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
e08a9b55
VZ
5310msgid "Pipe creation failed"
5311msgstr "無法建立管道"
5312
f4eadf61 5313#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
5314msgid "Please choose a valid font."
5315msgstr "請選擇一個有效的字型。"
5316
623af457 5317#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
e08a9b55
VZ
5318msgid "Please choose an existing file."
5319msgstr "請選擇一個已存在的檔案。"
5320
623af457 5321#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5322msgid "Please choose the page to display:"
80ca48eb 5323msgstr "請選擇慾顯示的頁面:"
21eadc1a 5324
5325c2e3 5325#: ../src/msw/dialup.cpp:786
e08a9b55
VZ
5326msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5327msgstr "請選擇你想連線的 ISP"
5328
be546c6f 5329#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
e08a9b55
VZ
5330#, c-format
5331msgid ""
5332"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5333"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5334"or this program won't operate correctly."
5335msgstr ""
5336"請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
5337"(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
7d2c94cc 5338"否則此程式將無法正常運作。"
e08a9b55 5339
be546c6f 5340#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
623af457
VZ
5341msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5342msgstr ""
5343
5344#: ../src/common/prntbase.cpp:329
e08a9b55
VZ
5345msgid "Please wait while printing\n"
5346msgstr "列印中,請稍待\n"
5347
623af457
VZ
5348#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5349#, fuzzy
5350msgid "Point Size"
5351msgstr "字型大小(Point size)(&P):"
5352
be546c6f
VZ
5353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5358#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e
VS
5359msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5360msgstr ""
5361
be546c6f
VZ
5362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5363#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5365#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5366#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e
VS
5367msgid "Pointer to model not set correctly."
5368msgstr ""
5369
623af457 5370#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
e08a9b55
VZ
5371msgid "Portrait"
5372msgstr "直向列印"
5373
be546c6f 5374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
623af457
VZ
5375#, fuzzy
5376msgid "Position"
5377msgstr "問題"
5378
5379#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
e08a9b55
VZ
5380msgid "PostScript file"
5381msgstr "PostScript 文件"
5382
623af457
VZ
5383#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5384msgid "Preferences"
5385msgstr "偏好設定"
f4eadf61 5386
be546c6f 5387#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
623af457
VZ
5388msgid "Preferences..."
5389msgstr "偏好設定..."
5390
5391#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5392msgid "Preview..."
5393msgstr "預覽..."
5394
be546c6f
VZ
5395#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5396#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
e08a9b55 5397msgid "Preview:"
623af457 5398msgstr "預覽:"
e08a9b55 5399
5325c2e3 5400#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
e08a9b55
VZ
5401msgid "Previous page"
5402msgstr "前一頁"
5403
623af457 5404#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5325c2e3 5405#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
be546c6f 5406#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
623af457 5407#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
e08a9b55
VZ
5408msgid "Print"
5409msgstr "列印"
5410
be546c6f 5411#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
e08a9b55
VZ
5412msgid "Print Preview"
5413msgstr "預覽列印"
5414
623af457
VZ
5415#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5416#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
e08a9b55
VZ
5417msgid "Print Preview Failure"
5418msgstr "預覽列印失敗"
5419
7f4fd42e 5420#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
e08a9b55
VZ
5421msgid "Print Range"
5422msgstr "列印範圍"
5423
623af457 5424#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
e08a9b55
VZ
5425msgid "Print Setup"
5426msgstr "列印設定"
5427
623af457 5428#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
e08a9b55
VZ
5429msgid "Print in colour"
5430msgstr "彩色列印"
5431
623af457 5432#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
81486341
VZ
5433msgid "Print preview"
5434msgstr "預覽列印"
5435
be546c6f 5436#: ../src/common/docview.cpp:1238
623af457
VZ
5437msgid "Print preview creation failed."
5438msgstr "建立預覽列印失敗。"
5439
5440#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
e08a9b55
VZ
5441msgid "Print spooling"
5442msgstr "列印佇列中"
5443
623af457 5444#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
e08a9b55
VZ
5445msgid "Print this page"
5446msgstr "列印本頁"
5447
7f4fd42e 5448#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
e08a9b55
VZ
5449msgid "Print to File"
5450msgstr "列印到檔案"
5451
623af457
VZ
5452#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5453msgid "Print..."
5454msgstr "列印..."
5455
5456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5457msgid "Printer"
80ca48eb 5458msgstr "印表機"
81486341 5459
623af457 5460#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
e08a9b55
VZ
5461msgid "Printer command:"
5462msgstr "印表機指令:"
5463
7f4fd42e 5464#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
e08a9b55
VZ
5465msgid "Printer options"
5466msgstr "印表機選項"
5467
623af457 5468#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
e08a9b55
VZ
5469msgid "Printer options:"
5470msgstr "印表機選項:"
5471
623af457 5472#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
e08a9b55
VZ
5473msgid "Printer..."
5474msgstr "印表機..."
5475
7f4fd42e 5476#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5477msgid "Printer:"
80ca48eb 5478msgstr "印表機:"
81486341 5479
623af457
VZ
5480#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5481msgid "Printing"
5482msgstr "列印中 "
5483
5484#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
e08a9b55
VZ
5485msgid "Printing "
5486msgstr "列印中"
5487
623af457 5488#: ../src/common/prntbase.cpp:343
e08a9b55 5489msgid "Printing Error"
623af457 5490msgstr "列印時發生錯誤"
e08a9b55 5491
623af457 5492#: ../src/generic/printps.cpp:202
e08a9b55
VZ
5493#, c-format
5494msgid "Printing page %d..."
5495msgstr "正在列印第 %d 頁..."
5496
623af457 5497#: ../src/generic/printps.cpp:162
e08a9b55
VZ
5498msgid "Printing..."
5499msgstr "列印中..."
5500
5325c2e3 5501#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
be546c6f 5502#: ../src/common/docview.cpp:2047
623af457
VZ
5503#, fuzzy
5504msgid "Printout"
5505msgstr "列印"
5506
5507#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
9a81018e
MB
5508#, c-format
5509msgid ""
5510"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
80ca48eb 5511msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。"
9a81018e 5512
be546c6f 5513#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e 5514msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
623af457
VZ
5515msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
5516
5517#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5518msgid "Properties"
5519msgstr "屬性"
5520
5521#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5522msgid "Property"
5523msgstr "屬性"
5524
be546c6f 5525#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
623af457
VZ
5526msgid "Property Error"
5527msgstr "屬性錯誤"
7f4fd42e 5528
f4eadf61 5529#: ../src/common/paper.cpp:114
e08a9b55 5530msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
7d2c94cc 5531msgstr "四開,215 x 275 mm"
e08a9b55 5532
be546c6f 5533#: ../src/generic/logg.cpp:1038
e08a9b55
VZ
5534msgid "Question"
5535msgstr "問題"
5536
be546c6f 5537#: ../src/common/stockitem.cpp:157
623af457
VZ
5538msgid "Quit"
5539msgstr "離開"
5540
be546c6f
VZ
5541#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5542#, fuzzy, c-format
5543msgid "Quit %s"
5544msgstr "離開"
5545
623af457 5546#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5547msgid "Quit this program"
623af457 5548msgstr "離開此程式"
f4eadf61 5549
623af457 5550#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5551msgid "RETURN"
623af457 5552msgstr "RETURN"
f4eadf61 5553
623af457 5554#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5555msgid "RIGHT"
623af457 5556msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5557
be546c6f
VZ
5558#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
5559#, fuzzy
5560msgid "RawCtrl+"
5561msgstr "Ctrl+"
5562
623af457 5563#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
e08a9b55
VZ
5564#, c-format
5565msgid "Read error on file '%s'"
5566msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤"
5567
623af457 5568#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5569msgid "Ready"
80ca48eb 5570msgstr "就緒"
81486341 5571
5325c2e3 5572#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5573msgid "Redo"
623af457 5574msgstr "重做"
7f4fd42e 5575
623af457 5576#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5577msgid "Redo last action"
623af457 5578msgstr "重做最後一個動作"
f4eadf61 5579
623af457 5580#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5581msgid "Refresh"
80ca48eb 5582msgstr "重新整理"
21eadc1a 5583
623af457 5584#: ../src/msw/registry.cpp:626
e08a9b55
VZ
5585#, c-format
5586msgid "Registry key '%s' already exists."
5587msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
5588
623af457 5589#: ../src/msw/registry.cpp:595
e08a9b55
VZ
5590#, c-format
5591msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5592msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
5593
623af457 5594#: ../src/msw/registry.cpp:727
e08a9b55
VZ
5595#, c-format
5596msgid ""
5597"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5598"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5599"operation aborted."
5600msgstr ""
5601"正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
5602"刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
5603"操作中斷。"
5604
623af457 5605#: ../src/msw/registry.cpp:521
e08a9b55
VZ
5606#, c-format
5607msgid "Registry value '%s' already exists."
80ca48eb 5608msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
e08a9b55 5609
623af457
VZ
5610#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5611#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
f4eadf61 5612msgid "Regular"
623af457 5613msgstr "一般"
f4eadf61 5614
623af457 5615#: ../src/generic/helpext.cpp:463
e08a9b55
VZ
5616msgid "Relevant entries:"
5617msgstr "相關項目:"
5618
623af457 5619#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5620msgid "Remove"
80ca48eb 5621msgstr "移除"
21eadc1a 5622
623af457 5623#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
e08a9b55
VZ
5624msgid "Remove current page from bookmarks"
5625msgstr "從書籤中移除目前頁面"
5626
7f4fd42e 5627#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5628#, c-format
5629msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
7d2c94cc 5630msgstr "Renderer \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。"
402b0a2c 5631
be546c6f 5632#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5633msgid "Rendering failed."
623af457 5634msgstr "渲染失敗。"
7f4fd42e 5635
be546c6f 5636#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
f4eadf61 5637msgid "Renumber List"
623af457 5638msgstr "重新編號清單"
f4eadf61 5639
623af457 5640#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5641msgid "Rep&lace"
623af457 5642msgstr "取代(&L)"
21eadc1a 5643
be546c6f 5644#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5645msgid "Replace"
623af457 5646msgstr "取代"
f4eadf61 5647
7f4fd42e 5648#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
e08a9b55 5649msgid "Replace &all"
80ca48eb 5650msgstr "取代所有(&A)"
e08a9b55 5651
623af457 5652#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5653msgid "Replace selection"
623af457 5654msgstr "取代所選"
f4eadf61 5655
7f4fd42e 5656#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
e08a9b55
VZ
5657msgid "Replace with:"
5658msgstr "置換:"
5659
623af457
VZ
5660#: ../src/common/valtext.cpp:162
5661msgid "Required information entry is empty."
5662msgstr "所需的資訊項目空白。"
e08a9b55 5663
623af457
VZ
5664#: ../src/common/translation.cpp:1804
5665#, c-format
5666msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5667msgstr "資源'%s' 不是有效的訊息編目。"
5668
5669#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5670msgid "Revert to Saved"
80ca48eb 5671msgstr "還原為上次儲存的檔案"
21eadc1a 5672
623af457
VZ
5673#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5674msgid "Ridge"
5675msgstr ""
5676
5677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
be546c6f 5679#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
f4eadf61 5680msgid "Right"
623af457 5681msgstr "右"
f4eadf61 5682
623af457 5683#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
e08a9b55 5684msgid "Right margin (mm):"
623af457 5685msgstr "右外邊距 (公釐):"
e08a9b55 5686
623af457
VZ
5687#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5688#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5325c2e3
VZ
5689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5691msgid "Right-align text."
623af457 5692msgstr "文字向右對齊。"
f4eadf61 5693
623af457 5694#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
e08a9b55 5695msgid "Roman"
623af457 5696msgstr "Roman"
e08a9b55 5697
623af457
VZ
5698#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5699#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5700msgid "S&tandard bullet name:"
623af457 5701msgstr "標準項目符號名稱(&T):"
f4eadf61 5702
623af457 5703#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5704msgid "SCROLL_LOCK"
623af457 5705msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5706
623af457 5707#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5708msgid "SELECT"
623af457 5709msgstr "SELECT"
f4eadf61 5710
623af457 5711#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5712msgid "SEPARATOR"
623af457 5713msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5714
623af457 5715#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5716msgid "SNAPSHOT"
623af457 5717msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5718
623af457 5719#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5720msgid "SPACE"
623af457 5721msgstr "SPACE"
f4eadf61 5722
be546c6f 5723#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
f4eadf61 5724msgid "SPECIAL"
623af457 5725msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5726
623af457 5727#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5728msgid "SUBTRACT"
623af457 5729msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5730
5325c2e3 5731#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
81486341 5732msgid "Save"
80ca48eb 5733msgstr "儲存"
81486341 5734
623af457 5735#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
e08a9b55
VZ
5736#, c-format
5737msgid "Save %s file"
5738msgstr "儲存檔案 %s "
5739
be546c6f
VZ
5740#: ../src/generic/logg.cpp:520
5741msgid "Save &As..."
5742msgstr "另存為(&A)..."
5743
623af457 5744#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c 5745msgid "Save As"
e08a9b55
VZ
5746msgstr "另存為"
5747
623af457
VZ
5748#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5749msgid "Save as"
5750msgstr "另存為 "
5751
5752#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5753msgid "Save current document"
623af457 5754msgstr "儲存當前文件"
f4eadf61 5755
623af457 5756#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5757msgid "Save current document with a different filename"
623af457 5758msgstr "儲存當前文件至不同的檔名"
f4eadf61 5759
be546c6f 5760#: ../src/generic/logg.cpp:520
e08a9b55
VZ
5761msgid "Save log contents to file"
5762msgstr "將日誌內容存到檔案中"
5763
623af457 5764#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
e08a9b55 5765msgid "Script"
623af457 5766msgstr "Script"
e08a9b55 5767
623af457
VZ
5768#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5769#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
e08a9b55
VZ
5770msgid "Search"
5771msgstr "搜尋"
5772
623af457 5773#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
21eadc1a 5774msgid ""
623af457 5775"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
21eadc1a 5776"above"
5325c2e3 5777msgstr "搜尋說明文件內容中,您所輸入的文字 所有出現過的地方"
e08a9b55 5778
7f4fd42e 5779#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
e08a9b55
VZ
5780msgid "Search direction"
5781msgstr "搜尋方向"
5782
7f4fd42e 5783#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
e08a9b55
VZ
5784msgid "Search for:"
5785msgstr "搜尋:"
5786
be546c6f 5787#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
e08a9b55
VZ
5788msgid "Search in all books"
5789msgstr "搜尋所有的書籍"
5790
be546c6f 5791#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
e08a9b55
VZ
5792msgid "Searching..."
5793msgstr "搜尋中..."
5794
623af457 5795#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
e08a9b55
VZ
5796msgid "Sections"
5797msgstr "段落"
5798
623af457 5799#: ../src/common/ffile.cpp:219
e08a9b55
VZ
5800#, c-format
5801msgid "Seek error on file '%s'"
5802msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤"
5803
623af457 5804#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5805#, c-format
5806msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
80ca48eb 5807msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)"
81486341 5808
be546c6f
VZ
5809#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5810#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
e08a9b55
VZ
5811msgid "Select &All"
5812msgstr "選擇全部(&A)"
5813
5325c2e3 5814#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5815msgid "Select All"
623af457 5816msgstr "選擇全部"
7f4fd42e 5817
be546c6f 5818#: ../src/common/docview.cpp:1858
e08a9b55
VZ
5819msgid "Select a document template"
5820msgstr "選擇文件範本"
5821
be546c6f 5822#: ../src/common/docview.cpp:1932
e08a9b55
VZ
5823msgid "Select a document view"
5824msgstr "選擇文件視界"
5825
623af457
VZ
5826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
f4eadf61 5828msgid "Select regular or bold."
623af457 5829msgstr "選擇是否粗體。"
f4eadf61 5830
623af457
VZ
5831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
f4eadf61 5833msgid "Select regular or italic style."
623af457 5834msgstr "選擇是否斜體。"
f4eadf61 5835
623af457
VZ
5836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 5838msgid "Select underlining or no underlining."
623af457 5839msgstr "選擇是否加底線。"
f4eadf61 5840
623af457 5841#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 5842msgid "Selection"
80ca48eb 5843msgstr "選取項目"
62603868 5844
f4eadf61 5845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
623af457 5846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5847msgid "Selects the list level to edit."
623af457 5848msgstr "選取並編輯該清單層級"
f4eadf61 5849
623af457 5850#: ../src/common/cmdline.cpp:911
e08a9b55
VZ
5851#, c-format
5852msgid "Separator expected after the option '%s'."
5853msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。"
5854
be546c6f 5855#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
623af457
VZ
5856msgid "Set Cell Style"
5857msgstr "設定儲存格樣式"
5858
be546c6f 5859#: ../include/wx/xtiprop.h:180
623af457
VZ
5860msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5861msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter"
5862
be546c6f 5863#: ../src/common/filename.cpp:2533
623af457
VZ
5864msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5865msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
5866
7f4fd42e 5867#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
e08a9b55
VZ
5868msgid "Setup..."
5869msgstr "設定..."
5870
5325c2e3 5871#: ../src/msw/dialup.cpp:564
e08a9b55
VZ
5872msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5873msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
5874
be546c6f 5875#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
623af457
VZ
5876msgid "Shift+"
5877msgstr "Shift+"
f4eadf61 5878
7f4fd42e 5879#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5880msgid "Show &hidden directories"
623af457 5881msgstr "顯示隱藏目錄(&H)"
f4eadf61 5882
623af457 5883#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
f4eadf61 5884msgid "Show &hidden files"
623af457 5885msgstr "顯示隱藏檔案(&H)"
f4eadf61 5886
be546c6f 5887#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
623af457
VZ
5888msgid "Show All"
5889msgstr "顯示所有 "
5890
5891#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 5892msgid "Show about dialog"
623af457 5893msgstr "顯示關於對話方塊"
f4eadf61 5894
623af457 5895#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
e08a9b55
VZ
5896msgid "Show all"
5897msgstr "顯示所有"
5898
623af457 5899#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
e08a9b55
VZ
5900msgid "Show all items in index"
5901msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
5902
7f4fd42e 5903#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
e08a9b55
VZ
5904msgid "Show hidden directories"
5905msgstr "顯示隱藏目錄"
5906
623af457 5907#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
e08a9b55
VZ
5908msgid "Show/hide navigation panel"
5909msgstr "顯示/隱藏遊覽面板"
5910
623af457
VZ
5911#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
5912#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
f4eadf61 5913msgid "Shows a Unicode subset."
623af457 5914msgstr "顯示 Unicode 子集。"
f4eadf61 5915
623af457
VZ
5916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5918#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5919#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 5920msgid "Shows a preview of the bullet settings."
623af457 5921msgstr "預覽項目符號設定。"
f4eadf61 5922
623af457
VZ
5923#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
5924#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
f4eadf61 5925msgid "Shows a preview of the font settings."
623af457 5926msgstr "預覽字型設定。"
f4eadf61 5927
be546c6f 5928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
f4eadf61 5929msgid "Shows a preview of the font."
623af457 5930msgstr "預覽字型。"
f4eadf61 5931
623af457
VZ
5932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
5933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 5934msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
623af457 5935msgstr "預覽段落設定。"
f4eadf61 5936
623af457 5937#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 5938msgid "Shows the font preview."
80ca48eb 5939msgstr "顯示字型預覽。"
21eadc1a 5940
623af457 5941#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61
MB
5942msgid "Simple monochrome theme"
5943msgstr ""
5944
623af457 5945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
5325c2e3 5946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61
MB
5947msgid "Single"
5948msgstr ""
5949
be546c6f
VZ
5950#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
5951#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
e08a9b55
VZ
5952msgid "Size"
5953msgstr "大小"
5954
be546c6f 5955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
f4eadf61 5956msgid "Size:"
623af457 5957msgstr "大小:"
f4eadf61 5958
be546c6f
VZ
5959#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
5960#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 5961msgid "Skip"
80ca48eb 5962msgstr "略過"
81486341 5963
623af457 5964#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
e08a9b55
VZ
5965msgid "Slant"
5966msgstr "傾斜"
5967
623af457
VZ
5968#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5969msgid "Solid"
5970msgstr ""
e08a9b55 5971
be546c6f 5972#: ../src/common/docview.cpp:1754
e08a9b55
VZ
5973msgid "Sorry, could not open this file."
5974msgstr "對不起,無法開啟檔案。"
5975
623af457 5976#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
e08a9b55
VZ
5977msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5978msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。"
5979
be546c6f
VZ
5980#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
5981#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
5982#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
5983#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
5984#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
f4eadf61 5985msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
623af457 5986msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。"
f4eadf61 5987
be546c6f 5988#: ../src/common/docview.cpp:1777
402b0a2c 5989msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
7d2c94cc 5990msgstr "對不起,這個檔案格式是未知的。"
402b0a2c 5991
edff7545 5992#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 5993msgid "Sound data are in unsupported format."
80ca48eb 5994msgstr "音效資料格式不支援。"
402b0a2c 5995
edff7545 5996#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
5997#, c-format
5998msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
80ca48eb 5999msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。"
402b0a2c 6000
623af457 6001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6002msgid "Spacing"
623af457 6003msgstr "間距"
f4eadf61 6004
623af457
VZ
6005#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6006msgid "Spell Check"
6007msgstr "拼字檢查"
6008
6009#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6010#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6011msgid "Standard"
623af457 6012msgstr "標準"
f4eadf61
MB
6013
6014#: ../src/common/paper.cpp:106
e08a9b55 6015msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
7d2c94cc 6016msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
e08a9b55 6017
7f4fd42e 6018#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 6019msgid "Status:"
80ca48eb 6020msgstr "狀態:"
81486341 6021
623af457
VZ
6022#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6023msgid "Stop"
6024msgstr "停止"
e08a9b55 6025
623af457
VZ
6026#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6027msgid "Strikethrough"
6028msgstr "刪除線"
402b0a2c 6029
623af457 6030#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
7d2c94cc 6031#, c-format
402b0a2c 6032msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
7d2c94cc 6033msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。"
402b0a2c 6034
be546c6f 6035#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6036msgid "Style"
623af457 6037msgstr "樣式"
f4eadf61 6038
623af457 6039#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6040msgid "Style Organiser"
623af457 6041msgstr "樣式組織器"
f4eadf61 6042
be546c6f 6043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6044msgid "Style:"
623af457 6045msgstr "樣式:"
e08a9b55 6046
623af457 6047#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e 6048msgid "Subscrip&t"
623af457 6049msgstr "下標(&T)"
7f4fd42e 6050
623af457 6051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e 6052msgid "Supe&rscript"
623af457 6053msgstr "上標(&R)"
7f4fd42e 6054
f4eadf61 6055#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6056msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
80ca48eb 6057msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
62603868 6058
f4eadf61 6059#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6060msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
80ca48eb 6061msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
62603868 6062
623af457 6063#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
e08a9b55 6064msgid "Swiss"
623af457 6065msgstr "Swiss"
e08a9b55 6066
623af457
VZ
6067#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6068#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6069msgid "Symbol"
623af457 6070msgstr "符號"
f4eadf61 6071
623af457
VZ
6072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6073#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6074msgid "Symbol &font:"
623af457 6075msgstr "符號字型(&F):"
f4eadf61 6076
623af457 6077#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6078msgid "TAB"
623af457 6079msgstr "TAB"
62603868 6080
be546c6f
VZ
6081#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6082#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
e08a9b55 6083msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
623af457 6084msgstr "TIFF:無法配置記憶體。"
e08a9b55 6085
be546c6f 6086#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
e08a9b55 6087msgid "TIFF: Error loading image."
623af457 6088msgstr "TIFF:載入影像錯誤。"
e08a9b55 6089
be546c6f 6090#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
e08a9b55 6091msgid "TIFF: Error reading image."
623af457 6092msgstr "TIFF:讀取影像錯誤。"
e08a9b55 6093
be546c6f 6094#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
e08a9b55 6095msgid "TIFF: Error saving image."
623af457 6096msgstr "TIFF:儲存影像錯誤。"
e08a9b55 6097
be546c6f 6098#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
e08a9b55 6099msgid "TIFF: Error writing image."
623af457
VZ
6100msgstr "TIFF:寫入影像錯誤。"
6101
be546c6f 6102#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
623af457
VZ
6103msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6104msgstr "TIFF:影像大小過大。"
6105
be546c6f 6106#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
623af457
VZ
6107msgid "Table Properties"
6108msgstr "表格屬性"
e08a9b55 6109
f4eadf61 6110#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6111msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
80ca48eb 6112msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
62603868 6113
f4eadf61 6114#: ../src/common/paper.cpp:104
e08a9b55 6115msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
80ca48eb 6116msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
e08a9b55 6117
be546c6f 6118#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
f4eadf61 6119msgid "Tabs"
623af457 6120msgstr "定位點"
f4eadf61 6121
623af457 6122#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
e08a9b55 6123msgid "Teletype"
623af457 6124msgstr "Teletype"
e08a9b55 6125
be546c6f 6126#: ../src/common/docview.cpp:1859
e08a9b55
VZ
6127msgid "Templates"
6128msgstr "範本"
6129
be546c6f 6130#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e 6131msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
623af457 6132msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6133
623af457 6134#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
e08a9b55
VZ
6135msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6136msgstr "泰語 (ISO-8859-11)"
6137
623af457 6138#: ../src/common/ftp.cpp:623
e08a9b55
VZ
6139msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6140msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。"
6141
623af457 6142#: ../src/common/ftp.cpp:609
21eadc1a 6143msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
80ca48eb 6144msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。"
21eadc1a 6145
f4eadf61 6146#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
623af457
VZ
6147#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6148#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6149#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6150msgid "The available bullet styles."
623af457 6151msgstr "可用的項目符號樣式。"
f4eadf61 6152
be546c6f
VZ
6153#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6154#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
f4eadf61 6155msgid "The available styles."
623af457
VZ
6156msgstr "可用的樣式。"
6157
6158#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6159#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6160msgid "The background colour."
6161msgstr "背景顏色。"
6162
6163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6165msgid "The bottom margin size."
6166msgstr "下外邊距大小。"
6167
6168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6170msgid "The bottom padding size."
6171msgstr "下內邊距。"
f4eadf61 6172
7f4fd42e 6173#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
623af457 6174#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
623af457
VZ
6176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6177#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6178#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6179#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6180#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6181msgid "The bullet character."
623af457 6182msgstr "項目符號字元。"
f4eadf61 6183
623af457
VZ
6184#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6185#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
f4eadf61 6186msgid "The character code."
623af457 6187msgstr "字元碼。"
f4eadf61 6188
623af457 6189#: ../src/common/fontmap.cpp:202
e08a9b55
VZ
6190#, c-format
6191msgid ""
6192"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6193"another charset to replace it with or choose\n"
6194"[Cancel] if it cannot be replaced"
402b0a2c
VZ
6195msgstr ""
6196"未知的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n"
e08a9b55
VZ
6197"如果無法替換,則選擇[取消]"
6198
7f4fd42e 6199#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
e08a9b55
VZ
6200#, c-format
6201msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6202msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。"
6203
f4eadf61 6204#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
623af457 6205#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6206msgid "The default style for the next paragraph."
623af457 6207msgstr "下個段落的預設樣式。"
f4eadf61 6208
7f4fd42e 6209#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e08a9b55 6210#, c-format
402b0a2c
VZ
6211msgid ""
6212"The directory '%s' does not exist\n"
e08a9b55 6213"Create it now?"
402b0a2c
VZ
6214msgstr ""
6215"目錄 '%s' 不存在\n"
e08a9b55
VZ
6216"現在建立?"
6217
623af457 6218#: ../src/html/htmprint.cpp:272
7d2c94cc 6219#, c-format
402b0a2c 6220msgid ""
623af457
VZ
6221"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6222"truncated if printed.\n"
6223"\n"
6224"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6225msgstr ""
5325c2e3 6226"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。\n"
623af457
VZ
6227"\n"
6228"無論如何您都要列印此份文件?"
402b0a2c 6229
be546c6f 6230#: ../src/common/docview.cpp:1178
e08a9b55 6231#, c-format
402b0a2c
VZ
6232msgid ""
6233"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
e08a9b55 6234"It has been removed from the most recently used files list."
402b0a2c
VZ
6235msgstr ""
6236"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n"
623af457 6237"已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。"
e08a9b55 6238
623af457
VZ
6239#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6240#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5325c2e3
VZ
6241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6243msgid "The first line indent."
623af457 6244msgstr "首行縮排。"
f4eadf61 6245
623af457 6246#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e 6247msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
623af457 6248msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
7f4fd42e 6249
623af457 6250#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6251msgid "The font colour."
80ca48eb 6252msgstr "字型顏色。"
21eadc1a 6253
623af457 6254#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6255msgid "The font family."
80ca48eb 6256msgstr "字型。"
21eadc1a 6257
623af457
VZ
6258#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6259#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
f4eadf61 6260msgid "The font from which to take the symbol."
623af457 6261msgstr "符號使用該字型。"
f4eadf61 6262
623af457
VZ
6263#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6264#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6265msgid "The font point size."
80ca48eb 6266msgstr "字點大小。"
21eadc1a 6267
be546c6f 6268#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
f4eadf61 6269msgid "The font size in points."
623af457 6270msgstr "字型大小,單位為點數。"
f4eadf61 6271
623af457 6272#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6273msgid "The font style."
80ca48eb 6274msgstr "字型風格。"
21eadc1a 6275
623af457 6276#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6277msgid "The font weight."
623af457
VZ
6278msgstr "字體粗細。"
6279
be546c6f 6280#: ../src/common/docview.cpp:1439
623af457
VZ
6281#, c-format
6282msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6283msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。"
21eadc1a 6284
7f4fd42e
VS
6285#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6286#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6288#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6289msgid "The left indent."
623af457
VZ
6290msgstr "左側縮排。"
6291
6292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6293#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6294msgid "The left margin size."
6295msgstr "左外邊距大小。"
6296
6297#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6298#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6299msgid "The left padding size."
6300msgstr "左內邊距。"
f4eadf61 6301
623af457
VZ
6302#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6303#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
5325c2e3
VZ
6304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6305#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6306msgid "The line spacing."
623af457 6307msgstr "行距。"
f4eadf61 6308
623af457
VZ
6309#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6310#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6311msgid "The list item number."
623af457 6312msgstr "清單項目編號。"
f4eadf61 6313
623af457
VZ
6314#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6315msgid "The locale ID is unknown."
6316msgstr "區域 ID 未知。"
7f4fd42e 6317
be546c6f
VZ
6318#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6319#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
623af457
VZ
6320msgid "The object height."
6321msgstr "物件高度。"
e08a9b55 6322
be546c6f
VZ
6323#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6325#, fuzzy
6326msgid "The object maximum height."
6327msgstr "物件高度。"
6328
6329#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6330#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
6331#, fuzzy
6332msgid "The object maximum width."
6333msgstr "物件寬度。"
6334
6335#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6336#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
6337#, fuzzy
6338msgid "The object minimum width."
6339msgstr "物件寬度。"
6340
6341#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6342#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
6343#, fuzzy
6344msgid "The object minmum height."
6345msgstr "物件高度。"
6346
6347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6348#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
623af457
VZ
6349msgid "The object width."
6350msgstr "物件寬度。"
6351
6352#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6353#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6354msgid "The outline level."
6355msgstr "大綱層級。"
6356
be546c6f 6357#: ../src/common/log.cpp:284
5325c2e3
VZ
6358#, fuzzy, c-format
6359msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6360msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
623af457 6361msgstr[0] "先前的訊息重複了 %lu 次。"
f4eadf61 6362
be546c6f 6363#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3
VZ
6364#, fuzzy
6365msgid "The previous message repeated once."
6366msgstr "先前的訊息重複了 %lu 次。"
6367
be546c6f 6368#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
7f4fd42e 6369msgid "The print dialog returned an error."
623af457 6370msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
7f4fd42e 6371
623af457
VZ
6372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6373#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6374msgid "The range to show."
623af457 6375msgstr "顯示的範圍。"
f4eadf61 6376
623af457 6377#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00
MB
6378msgid ""
6379"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6380"private information,\n"
6381"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6382msgstr ""
80ca48eb
VZ
6383"報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n"
6384"請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n"
9a81018e 6385
623af457 6386#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
e08a9b55
VZ
6387#, c-format
6388msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6389msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。"
6390
623af457
VZ
6391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
5325c2e3
VZ
6393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6395msgid "The right indent."
623af457 6396msgstr "右側縮排。"
f4eadf61 6397
623af457
VZ
6398#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6399#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6400msgid "The right margin size."
6401msgstr "右外邊距大小。"
6402
6403#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6404#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6405msgid "The right padding size."
6406msgstr "右內邊距。"
6407
5325c2e3 6408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
623af457
VZ
6409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6411msgid "The spacing after the paragraph."
623af457 6412msgstr "段落之後的間距"
f4eadf61 6413
623af457
VZ
6414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
5325c2e3
VZ
6416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6418msgid "The spacing before the paragraph."
623af457 6419msgstr "段落之前的間距"
f4eadf61 6420
f4eadf61 6421#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
623af457 6422#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6423msgid "The style name."
623af457 6424msgstr "樣式名稱。"
f4eadf61 6425
f4eadf61 6426#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
623af457 6427#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6428msgid "The style on which this style is based."
623af457 6429msgstr "此樣式的基底樣式。"
f4eadf61 6430
be546c6f
VZ
6431#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6432#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 6433msgid "The style preview."
623af457
VZ
6434msgstr "預覽該樣式。"
6435
6436#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6437msgid "The system cannot find the file specified."
6438msgstr "系統無法找到指定的檔案。"
f4eadf61 6439
f4eadf61 6440#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
623af457 6441#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6442msgid "The tab position."
623af457 6443msgstr "定位點。"
f4eadf61 6444
623af457 6445#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6446msgid "The tab positions."
623af457 6447msgstr "定位點。"
f4eadf61 6448
be546c6f 6449#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
e08a9b55
VZ
6450msgid "The text couldn't be saved."
6451msgstr "文字無法儲存。"
6452
623af457
VZ
6453#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6454#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6455msgid "The top margin size."
6456msgstr "上外邊距大小。"
6457
6458#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6459#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6460msgid "The top padding size."
6461msgstr "上內邊距。"
6462
6463#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
e08a9b55
VZ
6464#, c-format
6465msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6466msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。"
6467
5325c2e3 6468#: ../src/msw/dialup.cpp:453
623af457 6469#, c-format
21eadc1a 6470msgid ""
7f4fd42e
VS
6471"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6472"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
623af457 6473msgstr "遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新 (缺少必要的函式: %s)。"
e08a9b55 6474
be546c6f
VZ
6475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
623af457
VZ
6477msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6478msgstr "相對於段落的垂直距離。"
6479
be546c6f 6480#: ../src/gtk/print.cpp:950
7f4fd42e 6481msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
623af457 6482msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
7f4fd42e 6483
be546c6f 6484#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e 6485msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
623af457 6486msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
7f4fd42e 6487
be546c6f 6488#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
21eadc1a
RL
6489msgid ""
6490"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
e08a9b55
VZ
6491msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。"
6492
623af457
VZ
6493#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6494msgid ""
6495"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6496"when it is printed."
5325c2e3 6497msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。"
623af457 6498
be546c6f 6499#: ../src/common/image.cpp:2517
623af457
VZ
6500#, c-format
6501msgid "This is not a %s."
6502msgstr "這不是 %s。"
6503
be546c6f
VZ
6504#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6505msgid "This platform does not support background transparency."
6506msgstr ""
6507
6508#: ../src/gtk/window.cpp:4147
6509msgid ""
6510"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6511"with GTK+ 2.12 or newer."
6512msgstr ""
6513
7f4fd42e 6514#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
81486341 6515msgid ""
7f4fd42e
VS
6516"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6517"comctl32.dll"
623af457 6518msgstr "此系統不支援日期控制,請升級您的 comctl32.dll。"
81486341 6519
be546c6f 6520#: ../src/msw/thread.cpp:1288
21eadc1a 6521msgid ""
4c51a665 6522"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
21eadc1a 6523"storage"
e08a9b55
VZ
6524msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到「執行緒內部儲存區」"
6525
623af457 6526#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
e08a9b55
VZ
6527msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6528msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
6529
be546c6f 6530#: ../src/msw/thread.cpp:1276
21eadc1a
RL
6531msgid ""
6532"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6533"local storage"
e08a9b55
VZ
6534msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引"
6535
623af457 6536#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
e08a9b55
VZ
6537msgid "Thread priority setting is ignored."
6538msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
6539
623af457 6540#: ../src/msw/mdi.cpp:165
e08a9b55
VZ
6541msgid "Tile &Horizontally"
6542msgstr "水平鋪列(&H)"
6543
623af457 6544#: ../src/msw/mdi.cpp:166
e08a9b55
VZ
6545msgid "Tile &Vertically"
6546msgstr "垂直鋪列(&V)"
6547
623af457 6548#: ../src/common/ftp.cpp:205
21eadc1a 6549msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
80ca48eb 6550msgstr "等待FTP伺服器連線時逾時,請嘗試用passive模式。"
21eadc1a 6551
623af457 6552#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6553msgid "Timer creation failed."
7d2c94cc 6554msgstr "計時器建立失敗。"
e08a9b55 6555
623af457 6556#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
e08a9b55
VZ
6557msgid "Tip of the Day"
6558msgstr "每日小秘訣"
6559
623af457 6560#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
e08a9b55
VZ
6561msgid "Tips not available, sorry!"
6562msgstr "對不起,無法取得小秘訣!"
6563
623af457 6564#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
e08a9b55
VZ
6565msgid "To:"
6566msgstr "到:"
6567
be546c6f 6568#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e 6569msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
623af457 6570msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6571
be546c6f 6572#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
f4eadf61 6573msgid "Too many EndStyle calls!"
623af457 6574msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
f4eadf61 6575
be546c6f 6576#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6577msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
623af457 6578msgstr "太多顏色在 PNG 中,影像可能會有點模糊。"
402b0a2c 6579
be546c6f
VZ
6580#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6581#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6582#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
623af457
VZ
6583msgid "Top"
6584msgstr "頂端"
6585
6586#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
e08a9b55 6587msgid "Top margin (mm):"
623af457 6588msgstr "上外邊距 (公釐):"
e08a9b55 6589
7f4fd42e 6590#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6591msgid "Translations by "
623af457 6592msgstr "翻譯由 "
f4eadf61 6593
623af457 6594#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6595msgid "Translators"
623af457 6596msgstr "翻譯者"
7f4fd42e 6597
623af457
VZ
6598#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6599msgid "True"
6600msgstr "True"
6601
be546c6f 6602#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
e08a9b55
VZ
6603#, c-format
6604msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6605msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!"
6606
623af457 6607#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
e08a9b55
VZ
6608msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6609msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
6610
623af457 6611#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
402b0a2c 6612msgid "Type"
7d2c94cc 6613msgstr "類型"
402b0a2c 6614
623af457
VZ
6615#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6616#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
f4eadf61 6617msgid "Type a font name."
623af457 6618msgstr "輸入字型名稱。"
f4eadf61 6619
623af457
VZ
6620#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 6622msgid "Type a size in points."
623af457
VZ
6623msgstr "輸入大小,單位為點數。"
6624
6625#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6626#, c-format
6627msgid "Type mismatch in argument %u."
6628msgstr "參數 %u 的類別不吻合。"
f4eadf61 6629
623af457
VZ
6630#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6631#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6632msgid "Type must have enum - long conversion"
80ca48eb 6633msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
402b0a2c 6634
623af457
VZ
6635#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6636#, c-format
6637msgid ""
6638"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6639"\"%s\"."
f4eadf61
MB
6640msgstr ""
6641
623af457
VZ
6642#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6643msgid "UP"
6644msgstr "UP"
6645
f4eadf61 6646#: ../src/common/paper.cpp:135
e08a9b55 6647msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7d2c94cc 6648msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
e08a9b55 6649
623af457 6650#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
f4eadf61 6651msgid "US-ASCII"
623af457 6652msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6653
623af457
VZ
6654#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6655msgid "Unable to add inotify watch"
6656msgstr ""
6657
6658#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6659msgid "Unable to add kqueue watch"
6660msgstr ""
6661
6662#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6663msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
f4eadf61
MB
6664msgstr ""
6665
623af457
VZ
6666#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6667#, fuzzy
6668msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6669msgstr "無法關閉檔案"
6670
6671#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6672#, fuzzy
6673msgid "Unable to close inotify instance"
6674msgstr "無法關閉檔案"
6675
6676#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6677#, c-format
6678msgid "Unable to close path '%s'"
6679msgstr "無法關閉路徑 '%s'"
6680
6681#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6682#, fuzzy, c-format
6683msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6684msgstr "無法關閉檔案"
6685
6686#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6687#, fuzzy
6688msgid "Unable to create I/O completion port"
6689msgstr "無法建立游標。"
6690
6691#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6692#, fuzzy
6693msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6694msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
6695
6696#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6697#, fuzzy
6698msgid "Unable to create inotify instance"
6699msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
6700
6701#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7f4fd42e 6702#, fuzzy
623af457
VZ
6703msgid "Unable to create kqueue instance"
6704msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
6705
6706#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6707msgid "Unable to dequeue completion packet"
6708msgstr ""
6709
6710#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6711msgid "Unable to get events from kqueue"
6712msgstr ""
6713
be546c6f 6714#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
623af457
VZ
6715msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6716msgstr ""
6717
6718#: ../src/gtk/app.cpp:438
6719msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6720msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。"
6721
6722#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e 6723msgid "Unable to initialize Hildon program"
623af457
VZ
6724msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
6725
6726#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6727#, c-format
6728msgid "Unable to open path '%s'"
6729msgstr "無法開啟路徑 '%s'"
7f4fd42e 6730
623af457 6731#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
e08a9b55
VZ
6732#, c-format
6733msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6734msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s"
6735
f4eadf61 6736#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6737msgid "Unable to play sound asynchronously."
80ca48eb 6738msgstr "無法非同步播放音效。"
402b0a2c 6739
623af457
VZ
6740#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6741msgid "Unable to post completion status"
6742msgstr "無法貼上完成狀態"
6743
6744#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6745msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6746msgstr "無法讀取 inotify 描述子"
6747
6748#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6749msgid "Unable to remove inotify watch"
6750msgstr "無法移除 inotify watch"
6751
6752#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6753msgid "Unable to remove kqueue watch"
6754msgstr "無法移除 kqueue watch"
6755
6756#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6757#, c-format
6758msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6759msgstr "無法為 '%s' 設定 watch"
6760
6761#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6762msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6763msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒"
6764
6765#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6766msgid "Undelete"
80ca48eb 6767msgstr "取消刪除"
e08a9b55 6768
623af457
VZ
6769#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6770msgid "Underline"
6771msgstr "底線"
6772
be546c6f 6773#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 6774#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6775msgid "Underlined"
623af457 6776msgstr "底線"
f4eadf61 6777
5325c2e3 6778#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6779msgid "Undo"
623af457 6780msgstr "回復"
7f4fd42e 6781
623af457 6782#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6783msgid "Undo last action"
623af457 6784msgstr "回復最後一個動作"
f4eadf61 6785
623af457
VZ
6786#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6787#, c-format
f4eadf61 6788msgid "Unexpected characters following option '%s'."
623af457 6789msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。"
f4eadf61 6790
623af457 6791#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
e08a9b55
VZ
6792#, c-format
6793msgid "Unexpected parameter '%s'"
6794msgstr "意外參數 '%s'"
6795
623af457
VZ
6796#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6797msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6798msgstr ""
6799
6800#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
f4eadf61 6801#, fuzzy
623af457
VZ
6802msgid "Ungraceful worker thread termination"
6803msgstr "無法等候執行緒終結"
6804
6805#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6806#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6807#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
f4eadf61 6808msgid "Unicode"
623af457 6809msgstr "Unicode"
f4eadf61 6810
623af457 6811#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
402b0a2c 6812msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
623af457 6813msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
402b0a2c 6814
623af457 6815#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
402b0a2c 6816msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
623af457 6817msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
402b0a2c 6818
623af457 6819#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
402b0a2c 6820msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
623af457 6821msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
402b0a2c 6822
623af457 6823#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
402b0a2c 6824msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
623af457 6825msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
402b0a2c 6826
623af457 6827#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
402b0a2c 6828msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
623af457 6829msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
402b0a2c 6830
623af457 6831#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
402b0a2c 6832msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
623af457 6833msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
402b0a2c 6834
623af457 6835#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
e08a9b55 6836msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
623af457 6837msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e08a9b55 6838
623af457 6839#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
e08a9b55 6840msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
623af457 6841msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e08a9b55 6842
623af457
VZ
6843#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6844msgid "Unindent"
6845msgstr "取消縮排"
6846
6847#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6848#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6849msgid "Units for the bottom border width."
6850msgstr "下邊框單位。"
6851
6852#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6853#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6854msgid "Units for the bottom margin."
6855msgstr "下外邊距單位。"
6856
6857#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6858#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6859msgid "Units for the bottom outline width."
6860msgstr "下輪廓單位。"
6861
6862#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6863#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6864msgid "Units for the bottom padding."
6865msgstr "下內邊距單位。"
6866
6867#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6868#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6869msgid "Units for the left border width."
6870msgstr "左邊框單位"
6871
6872#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6873#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6874msgid "Units for the left margin."
6875msgstr "左外邊距單位。"
6876
6877#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6878#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6879msgid "Units for the left outline width."
6880msgstr "左輪廓單位。"
6881
6882#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6883#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6884msgid "Units for the left padding."
6885msgstr "左內邊距單位。"
6886
be546c6f
VZ
6887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
6888#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
6889#, fuzzy
6890msgid "Units for the maximum object height."
623af457
VZ
6891msgstr "物件高度單位。"
6892
be546c6f
VZ
6893#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
6894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
6895#, fuzzy
6896msgid "Units for the maximum object width."
6897msgstr "物件寬度單位。"
6898
6899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
623af457 6900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
be546c6f
VZ
6901#, fuzzy
6902msgid "Units for the minimum object height."
6903msgstr "物件高度單位。"
6904
6905#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
6906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
6907#, fuzzy
6908msgid "Units for the minimum object width."
6909msgstr "物件寬度單位。"
6910
6911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
6912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
6913msgid "Units for the object height."
6914msgstr "物件高度單位。"
6915
6916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
6917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
623af457
VZ
6918msgid "Units for the object offset."
6919msgstr "物件位置單位。"
6920
be546c6f
VZ
6921#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
6922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
623af457
VZ
6923msgid "Units for the object width."
6924msgstr "物件寬度單位。"
6925
6926#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
6927#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
6928msgid "Units for the right border width."
6929msgstr "右邊框單位"
6930
6931#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
6932#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
6933msgid "Units for the right margin."
6934msgstr "右外邊距單位。"
6935
6936#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
6937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
6938msgid "Units for the right outline width."
6939msgstr "右輪廓單位。"
6940
6941#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
6942#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
6943msgid "Units for the right padding."
6944msgstr "右內邊距單位。"
6945
6946#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
6947#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
6948msgid "Units for the top border width."
6949msgstr "上邊框單位"
6950
6951#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
6952#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
6953msgid "Units for the top margin."
6954msgstr "上外邊距單位。"
6955
6956#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
6957#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
6958msgid "Units for the top outline width."
6959msgstr "上輪廓單位。"
6960
6961#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
6962#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
6963msgid "Units for the top padding."
6964msgstr "上內邊距單位。"
6965
be546c6f 6966#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61
MB
6967msgid "Unknown"
6968msgstr "未知的"
6969
be546c6f 6970#: ../src/msw/dde.cpp:1178
e08a9b55
VZ
6971#, c-format
6972msgid "Unknown DDE error %08x"
6973msgstr "未知的「動態資料交換」錯誤 %08x"
6974
623af457 6975#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 6976msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7d2c94cc 6977msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 未知的物件"
402b0a2c 6978
be546c6f 6979#: ../src/common/imagpng.cpp:615
623af457
VZ
6980#, c-format
6981msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
6982msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d"
6983
6984#: ../src/common/xtixml.cpp:328
6985#, c-format
7f4fd42e 6986msgid "Unknown Property %s"
623af457 6987msgstr "未知的屬性 %s "
7f4fd42e 6988
be546c6f 6989#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
6990#, c-format
6991msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
623af457
VZ
6992msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之"
6993
be546c6f 6994#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
623af457
VZ
6995msgid "Unknown data format"
6996msgstr "未知的資料格式。"
7f4fd42e
VS
6997
6998#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 6999msgid "Unknown dynamic library error"
80ca48eb 7000msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
81486341 7001
623af457 7002#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
e08a9b55
VZ
7003#, c-format
7004msgid "Unknown encoding (%d)"
7005msgstr "未知的編碼 (%d)"
7006
623af457
VZ
7007#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7008#, c-format
7009msgid "Unknown error %08x"
7010msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x"
7011
7012#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7013msgid "Unknown exception"
7014msgstr "未知的例外"
7015
be546c6f 7016#: ../src/common/image.cpp:2502
623af457
VZ
7017msgid "Unknown image data format."
7018msgstr "未知的影像資料格式。"
7019
7020#: ../src/common/cmdline.cpp:742
e08a9b55
VZ
7021#, c-format
7022msgid "Unknown long option '%s'"
7023msgstr "未知的長選項 '%s'"
7024
623af457
VZ
7025#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7026msgid "Unknown name or named argument."
7027msgstr ""
7028
7029#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
e08a9b55
VZ
7030#, c-format
7031msgid "Unknown option '%s'"
7032msgstr "未知的選項 '%s'"
7033
623af457 7034#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
e08a9b55
VZ
7035#, c-format
7036msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7037msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。"
7038
623af457
VZ
7039#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7040#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
e08a9b55
VZ
7041msgid "Unnamed command"
7042msgstr "未命名的指令"
7043
be546c6f 7044#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
623af457
VZ
7045msgid "Unspecified"
7046msgstr "未指定"
7047
7048#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
e08a9b55
VZ
7049msgid "Unsupported clipboard format."
7050msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
7051
623af457 7052#: ../src/common/appcmn.cpp:229
e08a9b55
VZ
7053#, c-format
7054msgid "Unsupported theme '%s'."
7055msgstr "不支援的主題 '%s'。"
7056
623af457 7057#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
e08a9b55
VZ
7058msgid "Up"
7059msgstr "上"
7060
623af457
VZ
7061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7062#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7063msgid "Upper case letters"
623af457 7064msgstr "大寫字母"
f4eadf61 7065
623af457
VZ
7066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7068msgid "Upper case roman numerals"
623af457 7069msgstr "大寫羅馬數字"
f4eadf61 7070
623af457 7071#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
e08a9b55
VZ
7072#, c-format
7073msgid "Usage: %s"
7074msgstr "使用方式:%s"
7075
623af457
VZ
7076#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7077#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
5325c2e3
VZ
7078#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7079#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7080msgid "Use the current alignment setting."
623af457 7081msgstr "使用當前的對齊設定。"
f4eadf61 7082
be546c6f 7083#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e
VS
7084msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7085msgstr ""
7086
623af457 7087#: ../src/common/valtext.cpp:175
e08a9b55
VZ
7088msgid "Validation conflict"
7089msgstr "驗證衝突"
7090
623af457
VZ
7091#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7092msgid "Value"
7093msgstr "值"
7094
7095#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7096#, c-format
7097msgid "Value must be %s or higher."
7098msgstr "值必須大於等於 %s。"
7099
7100#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7101#, c-format
7102msgid "Value must be %s or less."
7103msgstr "值必須小於等於 %s。"
7104
7105#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7106#, c-format
7107msgid "Value must be between %s and %s."
7108msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。"
7109
7110#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7111msgid "Version "
7112msgstr "版本 "
7113
be546c6f 7114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
623af457
VZ
7115msgid "Vertical &Offset:"
7116msgstr "垂直位置(&O):"
7117
be546c6f
VZ
7118#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
623af457
VZ
7120msgid "Vertical alignment."
7121msgstr "垂直對齊。"
402b0a2c 7122
be546c6f 7123#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
e08a9b55
VZ
7124msgid "View files as a detailed view"
7125msgstr "按詳細資料檢視檔案"
7126
be546c6f 7127#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
e08a9b55
VZ
7128msgid "View files as a list view"
7129msgstr "按清單檢視檔案"
7130
be546c6f 7131#: ../src/common/docview.cpp:1933
e08a9b55
VZ
7132msgid "Views"
7133msgstr "視界"
7134
623af457 7135#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7136msgid "WINDOWS_LEFT"
623af457 7137msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7138
623af457 7139#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7140msgid "WINDOWS_MENU"
623af457 7141msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7142
623af457 7143#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7144msgid "WINDOWS_RIGHT"
623af457 7145msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7146
623af457
VZ
7147#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7148#, c-format
7f4fd42e 7149msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
623af457 7150msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗"
e08a9b55 7151
be546c6f 7152#: ../src/common/log.cpp:230
e08a9b55
VZ
7153msgid "Warning: "
7154msgstr "警告:"
7155
623af457
VZ
7156#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7157#, fuzzy
7158msgid "Weight"
7159msgstr "字型粗細(&W)"
7160
7161#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
e08a9b55 7162msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7d2c94cc 7163msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
e08a9b55 7164
623af457 7165#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
e08a9b55 7166msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7d2c94cc 7167msgstr "西歐與歐洲 (ISO-8859-15)"
e08a9b55 7168
623af457 7169#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7170msgid "Whether the font is underlined."
80ca48eb 7171msgstr "字型是否加底線。"
21eadc1a 7172
7f4fd42e 7173#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
e08a9b55
VZ
7174msgid "Whole word"
7175msgstr "完整的字"
7176
623af457 7177#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
e08a9b55
VZ
7178msgid "Whole words only"
7179msgstr "只限完整的字"
7180
623af457 7181#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
e08a9b55
VZ
7182msgid "Win32 theme"
7183msgstr "Win32 主題"
7184
5325c2e3 7185#: ../src/msw/utils.cpp:1228
e08a9b55 7186msgid "Win32s on Windows 3.1"
80ca48eb 7187msgstr "Windows 3.1上的Win32s"
e08a9b55 7188
5325c2e3 7189#: ../src/msw/utils.cpp:1278
623af457
VZ
7190msgid "Windows 2000"
7191msgstr "Windows 2000"
81486341 7192
5325c2e3 7193#: ../src/msw/utils.cpp:1310
623af457
VZ
7194msgid "Windows 7"
7195msgstr "Windows 7"
7196
5325c2e3 7197#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7198msgid "Windows 95"
80ca48eb 7199msgstr "Windows 95"
81486341 7200
5325c2e3 7201#: ../src/msw/utils.cpp:1238
81486341 7202msgid "Windows 95 OSR2"
80ca48eb 7203msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7204
5325c2e3 7205#: ../src/msw/utils.cpp:1253
81486341 7206msgid "Windows 98"
80ca48eb 7207msgstr "Windows 98"
81486341 7208
5325c2e3 7209#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7210msgid "Windows 98 SE"
80ca48eb 7211msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7212
5325c2e3 7213#: ../src/msw/utils.cpp:1260
e08a9b55 7214#, c-format
81486341 7215msgid "Windows 9x (%d.%d)"
80ca48eb 7216msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
e08a9b55 7217
623af457 7218#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
e08a9b55 7219msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
623af457 7220msgstr "Windows 阿拉伯文 (CP 1256)"
e08a9b55 7221
623af457 7222#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
e08a9b55 7223msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
623af457 7224msgstr "Windows 波羅的海文 (CP 1257)"
e08a9b55 7225
5325c2e3 7226#: ../src/msw/utils.cpp:1222
623af457 7227#, c-format
f4eadf61 7228msgid "Windows CE (%d.%d)"
623af457 7229msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7230
623af457 7231#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
e08a9b55 7232msgid "Windows Central European (CP 1250)"
623af457 7233msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)"
e08a9b55 7234
623af457
VZ
7235#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7236msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7237msgstr "Windows 中文(簡體) (CP 936) 或 GB-2312"
e08a9b55 7238
623af457
VZ
7239#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7240msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7241msgstr "Windows 中文(繁體) (CP 950) 或 Big-5"
e08a9b55 7242
623af457 7243#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
e08a9b55 7244msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
623af457 7245msgstr "Windows 斯拉夫文 (CP 1251)"
e08a9b55 7246
623af457 7247#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
e08a9b55 7248msgid "Windows Greek (CP 1253)"
623af457 7249msgstr "Windows 希臘文 (CP 1253)"
e08a9b55 7250
623af457 7251#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
e08a9b55 7252msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
623af457 7253msgstr "Windows 希伯來文 (CP 1255)"
e08a9b55 7254
623af457
VZ
7255#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7256msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7257msgstr "Windows 日文 (CP 932) 或 Shift-JIS"
e08a9b55 7258
623af457 7259#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
e08a9b55 7260msgid "Windows Korean (CP 949)"
623af457 7261msgstr "Windows 韓文 (CP 949)"
e08a9b55 7262
5325c2e3 7263#: ../src/msw/utils.cpp:1257
81486341 7264msgid "Windows ME"
80ca48eb 7265msgstr "Windows ME"
81486341 7266
5325c2e3 7267#: ../src/msw/utils.cpp:1318
81486341 7268#, c-format
623af457
VZ
7269msgid "Windows NT %lu.%lu"
7270msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7271
5325c2e3 7272#: ../src/msw/utils.cpp:1287
623af457
VZ
7273msgid "Windows Server 2003"
7274msgstr "Windows Server 2003"
7275
5325c2e3 7276#: ../src/msw/utils.cpp:1303
623af457
VZ
7277msgid "Windows Server 2008"
7278msgstr "Windows Server 2008"
81486341 7279
5325c2e3 7280#: ../src/msw/utils.cpp:1309
623af457
VZ
7281msgid "Windows Server 2008 R2"
7282msgstr "Windows Server 2008 R2"
7283
7284#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
62603868 7285msgid "Windows Thai (CP 874)"
623af457 7286msgstr "Windows 泰文 (CP 874)"
62603868 7287
623af457 7288#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
e08a9b55 7289msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
623af457
VZ
7290msgstr "Windows 土耳其文 (CP 1254)"
7291
5325c2e3 7292#: ../src/msw/utils.cpp:1304
623af457
VZ
7293msgid "Windows Vista"
7294msgstr "Windows Vista"
e08a9b55 7295
623af457 7296#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
e08a9b55 7297msgid "Windows Western European (CP 1252)"
623af457 7298msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)"
e08a9b55 7299
5325c2e3 7300#: ../src/msw/utils.cpp:1293
623af457
VZ
7301msgid "Windows XP"
7302msgstr "Windows XP"
81486341 7303
623af457 7304#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
e08a9b55 7305msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
623af457
VZ
7306msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7307
7308#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7309msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7310msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫文 (CP 1251)"
e08a9b55 7311
623af457 7312#: ../src/common/ffile.cpp:147
e08a9b55
VZ
7313#, c-format
7314msgid "Write error on file '%s'"
7315msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤"
7316
623af457 7317#: ../src/xml/xml.cpp:837
e08a9b55
VZ
7318#, c-format
7319msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
80ca48eb 7320msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列"
e08a9b55 7321
623af457 7322#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
e08a9b55 7323msgid "XPM: Malformed pixel data!"
623af457 7324msgstr "XPM:異常的像素資料!"
e08a9b55 7325
623af457
VZ
7326#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7327#, c-format
f4eadf61 7328msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
623af457 7329msgstr "XPM:在第 %d 行有不正確的顏色描述"
f4eadf61 7330
623af457 7331#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7332msgid "XPM: incorrect header format!"
623af457 7333msgstr "XPM:不正確的標頭格式!"
f4eadf61 7334
623af457
VZ
7335#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7336#, c-format
f4eadf61 7337msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
623af457 7338msgstr "XPM:異常的顏色定義 '%s',於第 %d 行。"
e08a9b55 7339
623af457 7340#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7341msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
623af457 7342msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!"
7f4fd42e 7343
623af457 7344#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7345#, c-format
7346msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
623af457 7347msgstr "XPM:影像資料於第 %d 行被截斷!"
e08a9b55 7348
5325c2e3 7349#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
e08a9b55
VZ
7350msgid "Yes"
7351msgstr "是"
7352
623af457 7353#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7354msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
623af457 7355msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。"
f4eadf61 7356
5325c2e3 7357#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7358msgid "You cannot Init an overlay twice"
623af457 7359msgstr "您不能初始化 overlay 兩次"
f4eadf61 7360
7f4fd42e 7361#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
e08a9b55
VZ
7362msgid "You cannot add a new directory to this section."
7363msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
7364
be546c6f 7365#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
623af457
VZ
7366msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7367msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。"
7368
7369#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7370msgid "Zoom &In"
80ca48eb 7371msgstr "放大(&I)"
21eadc1a 7372
623af457 7373#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7374msgid "Zoom &Out"
80ca48eb 7375msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7376
5325c2e3 7377#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
623af457
VZ
7378msgid "Zoom In"
7379msgstr "放大"
7380
5325c2e3 7381#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
623af457
VZ
7382msgid "Zoom Out"
7383msgstr "縮小"
7384
7385#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7386msgid "Zoom to &Fit"
80ca48eb 7387msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
21eadc1a 7388
623af457
VZ
7389#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7390msgid "Zoom to Fit"
7391msgstr "縮放以適應視窗"
e08a9b55 7392
be546c6f 7393#: ../src/msw/dde.cpp:1145
e08a9b55
VZ
7394msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7395msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。"
7396
be546c6f 7397#: ../src/msw/dde.cpp:1133
e08a9b55 7398msgid ""
21eadc1a
RL
7399"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7400"function,\n"
e08a9b55
VZ
7401"or an invalid instance identifier\n"
7402"was passed to a DDEML function."
7403msgstr ""
7404"在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
7405"或傳給 DDEML 函式的是\n"
7406"一個無效的實體物件識別。"
7407
be546c6f 7408#: ../src/msw/dde.cpp:1151
e08a9b55
VZ
7409msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7410msgstr "用戶端嘗試建立會話失敗。"
7411
be546c6f 7412#: ../src/msw/dde.cpp:1148
e08a9b55
VZ
7413msgid "a memory allocation failed."
7414msgstr "記憶體配置失敗。"
7415
be546c6f 7416#: ../src/msw/dde.cpp:1142
e08a9b55
VZ
7417msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7418msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
7419
be546c6f 7420#: ../src/msw/dde.cpp:1124
e08a9b55
VZ
7421msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7422msgstr "同步「連結協同活動」請求已逾時。"
7423
be546c6f 7424#: ../src/msw/dde.cpp:1130
e08a9b55
VZ
7425msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7426msgstr "同步「資料協同活動」請求已逾時。"
7427
be546c6f 7428#: ../src/msw/dde.cpp:1139
e08a9b55
VZ
7429msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7430msgstr "同步「執行協同活動」請求已逾時。"
7431
be546c6f 7432#: ../src/msw/dde.cpp:1157
e08a9b55
VZ
7433msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7434msgstr "同步「資料傳送協同活動」請求已逾時。"
7435
be546c6f 7436#: ../src/msw/dde.cpp:1172
e08a9b55
VZ
7437msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7438msgstr "終止「連結協同活動」的請求已逾時。"
7439
be546c6f 7440#: ../src/msw/dde.cpp:1166
e08a9b55
VZ
7441msgid ""
7442"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7443"that was terminated by the client, or the server\n"
7444"terminated before completing a transaction."
7445msgstr ""
7446"啟動伺服器端協同活動的對話\n"
7447"被用戶端終止,或伺服器\n"
7448"在完成交涉前終止。"
7449
be546c6f 7450#: ../src/msw/dde.cpp:1154
e08a9b55
VZ
7451msgid "a transaction failed."
7452msgstr "協同活動失敗。"
7453
623af457 7454#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
e08a9b55 7455msgid "alt"
7d2c94cc 7456msgstr "alt"
e08a9b55 7457
be546c6f 7458#: ../src/msw/dde.cpp:1136
e08a9b55
VZ
7459msgid ""
7460"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7461"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7462"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7463"attempted to perform server transactions."
7464msgstr ""
7465"初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
7466"試圖執行「動態資料交換」協同活動,\n"
7467"或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
7468"試圖執行伺服器的協同活動。"
7469
be546c6f 7470#: ../src/msw/dde.cpp:1160
e08a9b55
VZ
7471msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7472msgstr "內部呼叫 PostMessage 失敗。"
7473
be546c6f 7474#: ../src/msw/dde.cpp:1169
e08a9b55
VZ
7475msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7476msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
7477
be546c6f 7478#: ../src/msw/dde.cpp:1175
e08a9b55
VZ
7479msgid ""
7480"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7481"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7482"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7483msgstr ""
7484"傳給 DDEML 函式的是無效的協同活動識別。\n"
7485"一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
7486"該回調函式的協同活動識別就不再有效。"
7487
623af457 7488#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7489msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
80ca48eb 7490msgstr "假設這是一個多重部份 zip 的結合確"
81486341 7491
623af457 7492#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
e08a9b55
VZ
7493#, c-format
7494msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7495msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
7496
402b0a2c
VZ
7497#: ../src/html/chm.cpp:330
7498msgid "bad arguments to library function"
623af457 7499msgstr "傳入錯誤的引數至函式庫中的函式"
402b0a2c
VZ
7500
7501#: ../src/html/chm.cpp:342
7502msgid "bad signature"
7d2c94cc 7503msgstr "錯誤的簽名"
402b0a2c 7504
623af457 7505#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7506msgid "bad zipfile offset to entry"
623af457 7507msgstr "zip 檔案中到項目的偏移值錯誤"
81486341 7508
623af457 7509#: ../src/common/ftp.cpp:408
e08a9b55
VZ
7510msgid "binary"
7511msgstr "二進位"
7512
be546c6f 7513#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
e08a9b55
VZ
7514msgid "bold"
7515msgstr "粗體"
7516
623af457 7517#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7518msgid "buffer is too small for Windows directory."
623af457
VZ
7519msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
7520
5325c2e3 7521#: ../src/msw/utils.cpp:1324
623af457
VZ
7522#, c-format
7523msgid "build %lu"
7524msgstr "組建 %lu"
62603868 7525
623af457 7526#: ../src/common/ffile.cpp:80
e08a9b55
VZ
7527#, c-format
7528msgid "can't close file '%s'"
7529msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
7530
be546c6f 7531#: ../src/common/file.cpp:279
e08a9b55
VZ
7532#, c-format
7533msgid "can't close file descriptor %d"
7534msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
7535
be546c6f 7536#: ../src/common/file.cpp:577
e08a9b55
VZ
7537#, c-format
7538msgid "can't commit changes to file '%s'"
7539msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
7540
be546c6f 7541#: ../src/common/file.cpp:213
e08a9b55
VZ
7542#, c-format
7543msgid "can't create file '%s'"
7544msgstr "無法建立檔案 '%s'"
7545
623af457 7546#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
e08a9b55
VZ
7547#, c-format
7548msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7549msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
7550
be546c6f 7551#: ../src/common/file.cpp:480
e08a9b55
VZ
7552#, c-format
7553msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7554msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
7555
623af457 7556#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
80ca48eb 7557#, c-format
62603868 7558msgid "can't execute '%s'"
80ca48eb 7559msgstr "無法執行 '%s'"
62603868 7560
623af457 7561#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7562msgid "can't find central directory in zip"
80ca48eb 7563msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
81486341 7564
be546c6f 7565#: ../src/common/file.cpp:450
e08a9b55
VZ
7566#, c-format
7567msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7568msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
7569
5325c2e3 7570#: ../src/msw/utils.cpp:376
e08a9b55 7571msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7d2c94cc 7572msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
e08a9b55 7573
be546c6f 7574#: ../src/common/file.cpp:351
e08a9b55
VZ
7575#, c-format
7576msgid "can't flush file descriptor %d"
7577msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
7578
be546c6f 7579#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
e08a9b55
VZ
7580#, c-format
7581msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7582msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
7583
623af457 7584#: ../src/common/fontmap.cpp:324
e08a9b55
VZ
7585msgid "can't load any font, aborting"
7586msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
7587
be546c6f 7588#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
e08a9b55
VZ
7589#, c-format
7590msgid "can't open file '%s'"
7591msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
7592
623af457 7593#: ../src/common/fileconf.cpp:352
e08a9b55
VZ
7594#, c-format
7595msgid "can't open global configuration file '%s'."
7596msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
7597
623af457 7598#: ../src/common/fileconf.cpp:368
e08a9b55
VZ
7599#, c-format
7600msgid "can't open user configuration file '%s'."
7601msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
7602
623af457 7603#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
e08a9b55
VZ
7604msgid "can't open user configuration file."
7605msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
7606
f4eadf61 7607#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7608msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
623af457 7609msgstr "不能重新初始化 zlib 壓縮資料流"
81486341 7610
f4eadf61 7611#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7612msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
623af457 7613msgstr "不能重新初始化 zlib 解壓資料流"
81486341 7614
be546c6f 7615#: ../src/common/file.cpp:303
e08a9b55
VZ
7616#, c-format
7617msgid "can't read from file descriptor %d"
7618msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
7619
be546c6f 7620#: ../src/common/file.cpp:572
e08a9b55
VZ
7621#, c-format
7622msgid "can't remove file '%s'"
7623msgstr "無法移除檔案 '%s'"
7624
be546c6f 7625#: ../src/common/file.cpp:589
e08a9b55
VZ
7626#, c-format
7627msgid "can't remove temporary file '%s'"
7628msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
7629
be546c6f 7630#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
e08a9b55
VZ
7631#, c-format
7632msgid "can't seek on file descriptor %d"
7633msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
7634
623af457 7635#: ../src/common/textfile.cpp:300
e08a9b55
VZ
7636#, c-format
7637msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7638msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
7639
be546c6f 7640#: ../src/common/file.cpp:319
e08a9b55
VZ
7641#, c-format
7642msgid "can't write to file descriptor %d"
7643msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
7644
623af457 7645#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
e08a9b55
VZ
7646msgid "can't write user configuration file."
7647msgstr "無法寫使用者組態檔案。"
7648
402b0a2c
VZ
7649#: ../src/html/chm.cpp:346
7650msgid "checksum error"
623af457 7651msgstr "檢查碼錯誤"
402b0a2c 7652
623af457 7653#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7654msgid "checksum failure reading tar header block"
623af457
VZ
7655msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤"
7656
5325c2e3
VZ
7657#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7658#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7659#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7660#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7661#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7662#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7663#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7664#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
623af457
VZ
7665#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7666#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7667#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7668#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7669#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7670#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7671#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7672#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
be546c6f
VZ
7673#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7674#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7676#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7677#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7678#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7679#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
623af457
VZ
7680msgid "cm"
7681msgstr "公分"
f4eadf61 7682
402b0a2c
VZ
7683#: ../src/html/chm.cpp:348
7684msgid "compression error"
7d2c94cc 7685msgstr "壓縮失敗"
402b0a2c 7686
7f4fd42e 7687#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7688msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7d2c94cc 7689msgstr "無法轉換成八位元編碼"
edff7545 7690
623af457 7691#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
e08a9b55 7692msgid "ctrl"
7d2c94cc 7693msgstr "ctrl"
e08a9b55 7694
623af457 7695#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
e08a9b55
VZ
7696msgid "date"
7697msgstr "日期"
7698
402b0a2c
VZ
7699#: ../src/html/chm.cpp:350
7700msgid "decompression error"
7d2c94cc 7701msgstr "解壓縮失敗"
402b0a2c 7702
5325c2e3 7703#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
e08a9b55 7704msgid "default"
7d2c94cc 7705msgstr "預設值"
e08a9b55 7706
623af457 7707#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e
VS
7708msgid "double"
7709msgstr ""
7710
623af457 7711#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7712msgid "dump of the process state (binary)"
623af457 7713msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)"
9a81018e 7714
be546c6f 7715#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
e08a9b55
VZ
7716msgid "eighteenth"
7717msgstr "第十八"
7718
be546c6f 7719#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
e08a9b55
VZ
7720msgid "eighth"
7721msgstr "第八"
7722
be546c6f 7723#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
e08a9b55
VZ
7724msgid "eleventh"
7725msgstr "第十一"
7726
623af457 7727#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
e08a9b55
VZ
7728#, c-format
7729msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7730msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
7731
402b0a2c 7732#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7733msgid "error in data format"
7d2c94cc 7734msgstr "資料格式錯誤。"
402b0a2c 7735
623af457 7736#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
80ca48eb 7737#, c-format
62603868 7738msgid "error opening '%s'"
80ca48eb 7739msgstr "開啟 '%s' 失敗"
62603868 7740
402b0a2c 7741#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7742msgid "error opening file"
7d2c94cc 7743msgstr "檔案開啟失敗"
402b0a2c 7744
623af457 7745#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7746msgid "error reading zip central directory"
80ca48eb 7747msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
81486341 7748
623af457 7749#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7750msgid "error reading zip local header"
623af457 7751msgstr "讀取 zip 本地標頭時發生錯誤"
81486341 7752
623af457 7753#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7754#, c-format
7755msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
623af457 7756msgstr "寫入 zip 項目 '%s' 時發生錯誤:不良的 crc 或長度"
81486341 7757
623af457 7758#: ../src/common/ffile.cpp:169
e08a9b55
VZ
7759#, c-format
7760msgid "failed to flush the file '%s'"
7761msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
7762
be546c6f 7763#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
e08a9b55
VZ
7764msgid "fifteenth"
7765msgstr "第十五"
7766
be546c6f 7767#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
e08a9b55
VZ
7768msgid "fifth"
7769msgstr "第五"
7770
623af457 7771#: ../src/common/fileconf.cpp:611
e08a9b55
VZ
7772#, c-format
7773msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
80ca48eb 7774msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
e08a9b55 7775
623af457 7776#: ../src/common/fileconf.cpp:640
e08a9b55
VZ
7777#, c-format
7778msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
80ca48eb 7779msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。"
e08a9b55 7780
623af457 7781#: ../src/common/fileconf.cpp:663
e08a9b55
VZ
7782#, c-format
7783msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
80ca48eb 7784msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
e08a9b55 7785
623af457 7786#: ../src/common/fileconf.cpp:653
e08a9b55
VZ
7787#, c-format
7788msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
80ca48eb 7789msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
e08a9b55 7790
623af457 7791#: ../src/common/fileconf.cpp:575
e08a9b55
VZ
7792#, c-format
7793msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
80ca48eb 7794msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。"
e08a9b55 7795
be546c6f 7796#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
f4eadf61
MB
7797msgid "files"
7798msgstr "檔案"
7799
be546c6f 7800#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
e08a9b55
VZ
7801msgid "first"
7802msgstr "第一"
7803
be546c6f 7804#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
402b0a2c 7805msgid "font size"
7d2c94cc 7806msgstr "字型大小"
402b0a2c 7807
be546c6f 7808#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
e08a9b55
VZ
7809msgid "fourteenth"
7810msgstr "第十四"
7811
be546c6f 7812#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
e08a9b55
VZ
7813msgid "fourth"
7814msgstr "第四"
7815
623af457 7816#: ../src/common/appbase.cpp:679
e08a9b55
VZ
7817msgid "generate verbose log messages"
7818msgstr "產生冗長的記錄訊息"
7819
be546c6f
VZ
7820#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
7821#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
f4eadf61 7822msgid "image"
623af457 7823msgstr "圖片"
f4eadf61 7824
623af457 7825#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7826msgid "incomplete header block in tar"
623af457 7827msgstr "tar 中的標頭區塊不完整"
f4eadf61 7828
623af457 7829#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 7830msgid "incorrect event handler string, missing dot"
623af457 7831msgstr "不正確的事件處理函式字串,缺少半形句點"
e08a9b55 7832
623af457 7833#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7834msgid "incorrect size given for tar entry"
623af457 7835msgstr "給了 tar 項目不正確的大小"
f4eadf61 7836
623af457 7837#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7838msgid "invalid data in extended tar header"
623af457 7839msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料"
f4eadf61 7840
be546c6f 7841#: ../src/generic/logg.cpp:1052
e08a9b55
VZ
7842msgid "invalid message box return value"
7843msgstr "訊息盒傳回無效的值"
7844
623af457 7845#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7846msgid "invalid zip file"
623af457 7847msgstr "無效的 zip 檔案"
81486341 7848
be546c6f 7849#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
e08a9b55
VZ
7850msgid "italic"
7851msgstr "斜體"
7852
be546c6f 7853#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
e08a9b55
VZ
7854msgid "light"
7855msgstr "細體"
7856
623af457 7857#: ../src/common/intl.cpp:296
e08a9b55 7858#, c-format
4c51a665 7859msgid "locale '%s' cannot be set."
e08a9b55
VZ
7860msgstr "無法設定地區為 '%s'。"
7861
be546c6f 7862#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
e08a9b55
VZ
7863msgid "midnight"
7864msgstr "午夜"
7865
be546c6f 7866#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
e08a9b55
VZ
7867msgid "nineteenth"
7868msgstr "第十九"
7869
be546c6f 7870#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
e08a9b55
VZ
7871msgid "ninth"
7872msgstr "第九"
7873
be546c6f 7874#: ../src/msw/dde.cpp:1120
e08a9b55
VZ
7875msgid "no DDE error."
7876msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
7877
402b0a2c 7878#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 7879msgid "no error"
7d2c94cc 7880msgstr "沒有任何錯誤"
402b0a2c 7881
623af457 7882#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
7883#, c-format
7884msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
623af457 7885msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型"
7f4fd42e 7886
623af457 7887#: ../src/html/helpdata.cpp:641
e08a9b55
VZ
7888msgid "noname"
7889msgstr "未命名"
7890
be546c6f 7891#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
e08a9b55
VZ
7892msgid "noon"
7893msgstr "中午"
7894
623af457
VZ
7895#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
7896msgid "normal"
7897msgstr "一般"
7898
be546c6f 7899#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
7f4fd42e 7900msgid "not implemented"
623af457 7901msgstr "尚未實作"
7f4fd42e 7902
623af457 7903#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
e08a9b55
VZ
7904msgid "num"
7905msgstr "數字"
7906
623af457 7907#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 7908msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7d2c94cc 7909msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
402b0a2c
VZ
7910
7911#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 7912msgid "out of memory"
7d2c94cc 7913msgstr "記憶體不足。"
402b0a2c 7914
be546c6f
VZ
7915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
7916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
7917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
7918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
7919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
7920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
623af457
VZ
7921msgid "percent"
7922msgstr "百分比"
7923
7924#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 7925msgid "process context description"
80ca48eb 7926msgstr "程序上下文描述"
9a81018e 7927
5325c2e3
VZ
7928#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
7929#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
7930#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
7931#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
7932#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
7933#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
7934#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
7935#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
7936#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
7937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
7938#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
7939#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
7940#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
7941#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
7942#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
7943#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
7944#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
7945#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
7946#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
7947#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
7948#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
7949#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
7950#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
7951#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
623af457
VZ
7952#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
7953#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
7954#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
7955#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
7956#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
7957#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
7958#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
7959#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
7960#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
7961#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
7962#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
7963#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
7964#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
7965#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
7966#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
7967#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
7968#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
7969#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
7970#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
7971#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
7972#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
7973#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
7974#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
7975#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
be546c6f 7976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
623af457 7977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
be546c6f
VZ
7978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
7979#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
7980#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
7981#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
7982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
7983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
7984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
7985#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
623af457 7986#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
be546c6f
VZ
7987#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7988#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
7989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
7990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
7991#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
7992#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
7993#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
7994#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
7995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
7996#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
623af457
VZ
7997msgid "px"
7998msgstr "像素"
7999
be546c6f
VZ
8000#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8001#, fuzzy
8002msgid "rawctrl"
8003msgstr "ctrl"
8004
402b0a2c 8005#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 8006msgid "read error"
7d2c94cc 8007msgstr "讀取失敗"
402b0a2c 8008
623af457 8009#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
8010#, c-format
8011msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
623af457 8012msgstr "讀取 zip 串流 (項目 %s): 不良的 crc"
81486341 8013
623af457 8014#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
8015#, c-format
8016msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
623af457 8017msgstr "讀取 zip 串流 (項目 %s): 不良的長度"
81486341 8018
be546c6f 8019#: ../src/msw/dde.cpp:1163
e08a9b55
VZ
8020msgid "reentrancy problem."
8021msgstr "重複進入問題。"
8022
be546c6f 8023#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
e08a9b55
VZ
8024msgid "second"
8025msgstr "第二"
8026
402b0a2c 8027#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 8028msgid "seek error"
7d2c94cc 8029msgstr "搜尋失敗"
402b0a2c 8030
be546c6f 8031#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
e08a9b55
VZ
8032msgid "seventeenth"
8033msgstr "第十七"
8034
be546c6f 8035#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
e08a9b55
VZ
8036msgid "seventh"
8037msgstr "第七"
8038
623af457 8039#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
e08a9b55 8040msgid "shift"
7d2c94cc 8041msgstr "shift"
e08a9b55 8042
623af457 8043#: ../src/common/appbase.cpp:669
e08a9b55
VZ
8044msgid "show this help message"
8045msgstr "顯示這個說明訊息"
8046
be546c6f 8047#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
e08a9b55
VZ
8048msgid "sixteenth"
8049msgstr "第十六"
8050
be546c6f 8051#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
e08a9b55
VZ
8052msgid "sixth"
8053msgstr "第六"
8054
623af457 8055#: ../src/common/appcmn.cpp:207
e08a9b55
VZ
8056msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8057msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
8058
623af457 8059#: ../src/common/appcmn.cpp:193
e08a9b55
VZ
8060msgid "specify the theme to use"
8061msgstr "設定主題"
8062
be546c6f 8063#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
623af457
VZ
8064msgid "standard/circle"
8065msgstr "標準/圓形"
8066
be546c6f 8067#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
623af457
VZ
8068msgid "standard/circle-outline"
8069msgstr "標準/圓框"
8070
be546c6f 8071#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
623af457
VZ
8072msgid "standard/diamond"
8073msgstr "標準/菱形"
8074
be546c6f 8075#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
623af457
VZ
8076msgid "standard/square"
8077msgstr "標準/方形"
8078
be546c6f 8079#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
623af457
VZ
8080msgid "standard/triangle"
8081msgstr "標準/三角形"
8082
8083#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8084msgid "stored file length not in Zip header"
623af457 8085msgstr "Zip 標頭沒有已存檔案的長度資訊"
81486341 8086
623af457 8087#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
e08a9b55
VZ
8088msgid "str"
8089msgstr "字串"
8090
be546c6f
VZ
8091#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8092#, fuzzy
8093msgid "strikethrough"
8094msgstr "刪除線"
8095
623af457
VZ
8096#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8097#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8098msgid "tar entry not open"
623af457 8099msgstr "tar 項目未開啟"
f4eadf61 8100
be546c6f 8101#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
e08a9b55
VZ
8102msgid "tenth"
8103msgstr "第十"
8104
be546c6f 8105#: ../src/msw/dde.cpp:1127
e08a9b55
VZ
8106msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8107msgstr "協同活動的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
8108
be546c6f 8109#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
e08a9b55
VZ
8110msgid "third"
8111msgstr "第三"
8112
be546c6f 8113#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
e08a9b55
VZ
8114msgid "thirteenth"
8115msgstr "第十三"
8116
be546c6f 8117#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
e08a9b55
VZ
8118msgid "today"
8119msgstr "今天"
8120
be546c6f 8121#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
e08a9b55
VZ
8122msgid "tomorrow"
8123msgstr "明天"
8124
623af457 8125#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
8126#, c-format
8127msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
623af457 8128msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略"
7f4fd42e 8129
623af457 8130#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
f4eadf61 8131msgid "translator-credits"
623af457 8132msgstr "翻譯群"
f4eadf61 8133
be546c6f 8134#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
e08a9b55
VZ
8135msgid "twelfth"
8136msgstr "第十二"
8137
be546c6f 8138#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
e08a9b55
VZ
8139msgid "twentieth"
8140msgstr "第二十"
8141
be546c6f 8142#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
e08a9b55 8143msgid "underlined"
80ca48eb 8144msgstr "加底線"
e08a9b55 8145
623af457 8146#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
e08a9b55
VZ
8147#, c-format
8148msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8149msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
8150
623af457 8151#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8152msgid "unexpected end of file"
623af457 8153msgstr "遇到意外的檔案結尾"
f4eadf61 8154
be546c6f 8155#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
623af457 8156#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
e08a9b55
VZ
8157msgid "unknown"
8158msgstr "未知的"
8159
623af457 8160#: ../src/common/xtixml.cpp:254
7d2c94cc 8161#, c-format
402b0a2c 8162msgid "unknown class %s"
7d2c94cc 8163msgstr "未知的類別 %s"
402b0a2c 8164
5325c2e3 8165#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
e08a9b55 8166msgid "unknown error"
623af457 8167msgstr "未知的錯誤"
e08a9b55 8168
5325c2e3 8169#: ../src/msw/dialup.cpp:491
e08a9b55
VZ
8170#, c-format
8171msgid "unknown error (error code %08x)."
623af457 8172msgstr "未知的錯誤 (錯誤碼 %08x) 。"
e08a9b55 8173
7f4fd42e 8174#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
e08a9b55
VZ
8175msgid "unknown seek origin"
8176msgstr "未知的搜尋基準點"
8177
623af457 8178#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
e08a9b55
VZ
8179#, c-format
8180msgid "unknown-%d"
8181msgstr "未知-%d"
8182
be546c6f 8183#: ../src/common/docview.cpp:509
e08a9b55
VZ
8184msgid "unnamed"
8185msgstr "未命名"
8186
be546c6f 8187#: ../src/common/docview.cpp:1587
e08a9b55
VZ
8188#, c-format
8189msgid "unnamed%d"
8190msgstr "未命名-%d"
8191
623af457 8192#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8193msgid "unsupported Zip compression method"
623af457 8194msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法"
81486341 8195
623af457 8196#: ../src/common/translation.cpp:1724
e08a9b55
VZ
8197#, c-format
8198msgid "using catalog '%s' from '%s'."
623af457 8199msgstr "使用編目檔 '%s' — '%s'。"
e08a9b55 8200
402b0a2c 8201#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8202msgid "write error"
623af457 8203msgstr "寫入錯誤"
402b0a2c 8204
be546c6f 8205#: ../src/common/time.cpp:331
e08a9b55 8206msgid "wxGetTimeOfDay failed."
80ca48eb 8207msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
e08a9b55 8208
be546c6f 8209#: ../src/gtk/print.cpp:978
7f4fd42e 8210msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
623af457 8211msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage."
f4eadf61 8212
be546c6f 8213#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8214msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
623af457
VZ
8215msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
8216
8217#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8218msgid "wxWidget's control not initialized."
8219msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
7f4fd42e 8220
623af457 8221#: ../src/motif/app.cpp:246
e08a9b55 8222#, c-format
8577d7b1
JS
8223msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8224msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
e08a9b55 8225
623af457 8226#: ../src/x11/app.cpp:165
8577d7b1
JS
8227msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8228msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
e08a9b55 8229
623af457 8230#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
f4eadf61 8231msgid "xxxx"
623af457 8232msgstr "xxxx"
f4eadf61 8233
be546c6f 8234#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
e08a9b55
VZ
8235msgid "yesterday"
8236msgstr "昨天"
8237
623af457 8238#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
7d2c94cc 8239#, c-format
402b0a2c 8240msgid "zlib error %d"
7d2c94cc 8241msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
402b0a2c 8242
623af457
VZ
8243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8245msgid "~"
623af457
VZ
8246msgstr "~"
8247
be546c6f
VZ
8248#~ msgid "&Save..."
8249#~ msgstr "儲存(&S)..."
8250
8251#~ msgid "About "
8252#~ msgstr "關於 "
8253
8254#~ msgid "All files (*.*)|*"
8255#~ msgstr "所有檔案 (*.*)|*"
8256
8257#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8258#~ msgstr "無法初始化 SciTech MGL!"
8259
8260#~ msgid "Cannot initialize display."
8261#~ msgstr "無法初始化顯示畫面。"
8262
8263#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8264#~ msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤"
8265
8266#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8267#~ msgstr "關閉視窗\tAlt-F4"
8268
8269#~ msgid "Couldn't create cursor."
8270#~ msgstr "無法建立游標。"
8271
8272#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8273#~ msgstr "目錄 '%s' 不存在!"
8274
8275#~ msgid "File %s does not exist."
8276#~ msgstr "檔案 '%s' 不存在。"
8277
8278#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8279#~ msgstr "模式 %ix%i-%i 無法使用。"
8280
8281#~ msgid "Paper Size"
8282#~ msgstr "紙張大小"
8283
623af457
VZ
8284#~ msgid "%.*f GB"
8285#~ msgstr "%.*f 十億位元組"
8286
8287#~ msgid "%.*f MB"
8288#~ msgstr "%.*f 百萬位元組"
8289
8290#~ msgid "%.*f TB"
8291#~ msgstr "%.*f 兆位元組"
8292
8293#~ msgid "%.*f kB"
8294#~ msgstr "%.*f 千位元組"
8295
8296#~ msgid "%s"
8297#~ msgstr "%s"
8298
8299#~ msgid "%s B"
8300#~ msgstr "%s 位元組"
8301
8302#~ msgid "&Goto..."
8303#~ msgstr "移到(&G)..."
8304
8305#~ msgid "<<"
8306#~ msgstr "<<"
8307
8308#~ msgid ">>"
8309#~ msgstr ">>"
8310
8311#~ msgid ">>|"
8312#~ msgstr ">>|"
8313
8314#~ msgid "Added item is invalid."
8315#~ msgstr "所加入的項目無效。 "
8316
8317#~ msgid "Alt-"
8318#~ msgstr "Alt-"
8319
8320#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8321#~ msgstr "存檔裡沒有包含 #SYSTEM 檔案"
8322
8323#~ msgid "BIG5"
8324#~ msgstr "BIG5"
8325
8326#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8327#~ msgstr "無法檢查影像檔格式 '%s':檔案不存在。"
8328
8329#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8330#~ msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入影像:檔案不存在。"
8331
8332#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8333#~ msgstr "無法轉換對話窗單位:未知的對話窗。"
8334
8335#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8336#~ msgstr "無法轉換字集 '%s'!"
8337
8338#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8339#~ msgstr "找不到未知控制元件所依附的容器: '%s'。"
8340
8341#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8342#~ msgstr "找不到字型節點 '%s'。"
8343
8344#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8345#~ msgstr "無法開啟檔案 '%s'。"
8346
8347#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8348#~ msgstr "無法從 '%s' 解析出大小。"
8349
8350#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8351#~ msgstr "無法從 '%s' 解析出維度。"
8352
8353#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8354#~ msgstr "不能建立執行緒事件佇列"
8355
8356#~ msgid "Click to cancel this window."
8357#~ msgstr "點擊以取消此視窗。"
8358
8359#~ msgid "Click to confirm your selection."
8360#~ msgstr "點擊以確認您的選擇。"
8361
8362#~ msgid "Could not unlock mutex"
8363#~ msgstr "無法解鎖 mutex。"
8364
8365#~ msgid "Elapsed time:"
8366#~ msgstr "歷經時間:"
8367
8368#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8369#~ msgstr "等待 semaphore 時發生錯誤"
8370
8371#~ msgid "Estimated time:"
8372#~ msgstr "估計時間:"
8373
8374#, fuzzy
8375#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8376#~ msgstr "%s 撥號連線失敗:%s"
8377
8378#~ msgid "Failed to create a status bar."
8379#~ msgstr "無法建立狀態列。"
8380
8381#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8382#~ msgstr "不能註冊 OpenGL視窗類別。"
8383
8384#~ msgid "Fatal error"
8385#~ msgstr "致命的錯誤"
8386
8387#~ msgid "Fatal error: "
8388#~ msgstr "致命的錯誤︰"
8389
8390#~ msgid "GB-2312"
8391#~ msgstr "GB-2312"
8392
8393#~ msgid "Goto Page"
8394#~ msgstr "前進頁面"
8395
8396#, fuzzy
8397#~ msgid "Help : %s"
8398#~ msgstr "說明:%s"
8399
8400#~ msgid "I64"
8401#~ msgstr "I64"
8402
8403#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8404#~ msgstr "整數錯誤, 非法的wxCustomTypeInfo"
8405
8406#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8407#~ msgstr "無效的 XRC 資源 '%s':沒有根節點 'resource'。"
8408
8409#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8410#~ msgstr "找不到 XML 節點 '%s' 類別 '%s' 的處理常式!"
8411
8412#, fuzzy
8413#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8414#~ msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理常式。"
8415
8416#, fuzzy
8417#~ msgid "Owner not initialized."
8418#~ msgstr "無法初始化顯示畫面。"
8419
8420#, fuzzy
8421#~ msgid "Passed item is invalid."
8422#~ msgstr "'%s' 是無效的"
8423
8424#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8425#~ msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectName"
8426
8427#~ msgid "Print previe&w"
8428#~ msgstr "預覽列印(&W)"
8429
8430#~ msgid "Program aborted."
8431#~ msgstr "程式異常終止。"
8432
8433#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8434#~ msgstr "找不到 ref=\"%s\" 的參照物件節點!"
8435
8436#~ msgid "Remaining time:"
8437#~ msgstr "剩餘時間:"
8438
8439#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8440#~ msgstr "資源檔案的版本別必須一致!"
8441
8442#~ msgid "SHIFT-JIS"
8443#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8444
623af457
VZ
8445#~ msgid "Search!"
8446#~ msgstr "搜尋!"
8447
8448#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8449#~ msgstr "對不起,無法開啟檔案以便儲存。"
8450
8451#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8452#~ msgstr "對不起,無法儲存檔案。"
8453
8454#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8455#~ msgstr "抱歉,預覽列印必須安裝印表機。"
8456
8457#~ msgid "Status: "
8458#~ msgstr "狀態︰"
8459
8460#~ msgid ""
8461#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8462#~ msgstr "對於沒有串流化的物件使用委託串流功能尚未被支援"
8463
8464#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8465#~ msgstr "沒找到子類別 '%s' 予資源 '%s',無法子類別化!"
8466
8467#~ msgid "TIFF library error."
8468#~ msgstr "TIFF 函式庫錯誤。"
8469
8470#~ msgid "TIFF library warning."
8471#~ msgstr "TIFF 函式庫錯誤"
8472
8473#~ msgid ""
8474#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8475#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8476#~ msgstr ""
8477#~ "檔案 '%s' 無法開啟.\n"
8478#~ "已從「最近使用的檔案歷史清單」中除名。"
8479
8480#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8481#~ msgstr "路徑 '%s' 包含太多的 \"..\"!"
8482
8483#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8484#~ msgstr "嘗試解析 NULL 主機名:放棄"
8485
8486#~ msgid "Unknown style flag "
8487#~ msgstr "未知的樣式旗標"
8488
8489#~ msgid "Warning"
8490#~ msgstr "警告"
8491
8492#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8493#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8494
8495#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8496#~ msgstr "沒有找到 XRC 資源 '%s' (類別 '%s')!"
8497
8498#, fuzzy
8499#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8500#~ msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
8501
8502#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8503#~ msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
8504
8505#, fuzzy
8506#~ msgid ""
8507#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8508#~ msgstr "XRC 資源:不正確的顏色規格 '%s' 屬性 '%s'。"
8509
8510#~ msgid "[EMPTY]"
8511#~ msgstr "[空]"
8512
8513#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8514#~ msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。"
8515
8516#~ msgid "delegate has no type info"
8517#~ msgstr "delegate 沒有類型資訊"
8518
8519#~ msgid "encoding %i"
8520#~ msgstr "編碼 %i"
8521
8522#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8523#~ msgstr "尋找記載檔 '%s' @ '%s'。"
8524
8525#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8526#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8527
8528#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8529#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg 中無效的簽名。"
8530
8531#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8532#~ msgstr "wxSocket: 未知的事件!"
8533
8534#~ msgid "|<<"
8535#~ msgstr "|<<"
f4eadf61 8536
7f4fd42e
VS
8537#~ msgid "\t%s: %s\n"
8538#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8539
8540#, fuzzy
8541#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8542#~ msgstr "無法建立計時器。"
8543
8544#~ msgid "#define %s must be an integer."
8545#~ msgstr "#所定義的 %s 必須是整數。"
8546
8547#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8548#~ msgstr "%s 不是點陣圖資源。"
8549
8550#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8551#~ msgstr "%s 不是圖示資源。"
8552
8553#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8554#~ msgstr "%s: 不良資源檔案語法。"
8555
7f4fd42e
VS
8556#~ msgid "&Open"
8557#~ msgstr "開啟(&O)"
8558
8559#~ msgid "&Print"
8560#~ msgstr "列印(&P)"
8561
8562#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8563#~ msgstr "*** 產生了一份除錯報告\n"
8564
8565#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8566#~ msgstr "*** 可在此找到: \"%s\"\n"
8567
8568#~ msgid ""
8569#~ ", expected static, #include or #define\n"
8570#~ "while parsing resource."
8571#~ msgstr ""
8572#~ ", 在對資源進行語法分析時\n"
8573#~ ", 期望如下關鍵字 static, #include 或 #define。"
8574
7f4fd42e
VS
8575#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8576#~ msgstr "找不到點陣圖規格 %s。"
8577
8578#~ msgid ""
8579#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8580#~ "instead\n"
8581#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8582#~ msgstr ""
8583#~ "不能解析控制項類別或是id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
8584#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
8585
8586#~ msgid ""
8587#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8588#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8589#~ msgstr ""
8590#~ "不能解析選單id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
8591#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
8592
8593#, fuzzy
8594#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8595#~ msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
8596
8597#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8598#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '*'。"
8599
8600#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8601#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '='。"
8602
8603#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8604#~ msgstr "解析資源時原本期望為 'char'。"
8605
8606#~ msgid ""
8607#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8608#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8609#~ msgstr ""
8610#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
8611#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
8612
8613#~ msgid ""
8614#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8615#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8616#~ msgstr ""
8617#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
8618#~ "忘記使用 wxResourceLoadIconData?"
8619
8620#~ msgid ""
8621#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8622#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8623#~ msgstr ""
8624#~ "找不到 XPM 資源 %s。\n"
8625#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
8626
8627#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8628#~ msgstr "無法取得剪貼簿資料。"
8629
8630#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8631#~ msgstr "無法載入共享函式庫 '%s',發生 '%s' 錯誤"
8632
8633#~ msgid "Found "
8634#~ msgstr "找到 "
8635
7f4fd42e
VS
8636#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8637#~ msgstr "沒有找到圖示資源規範 %s。"
8638
8639#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8640#~ msgstr "不良的資源檔案語法。"
8641
7f4fd42e
VS
8642#~ msgid "Long Conversions not supported"
8643#~ msgstr "不支援長轉換"
8644
7f4fd42e
VS
8645#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8646#~ msgstr "沒有可用的XPM圖示裝置!"
8647
8648#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8649#~ msgstr "選項 '%s' 必須有值,且有'='。"
8650
8651#, fuzzy
8652#~ msgid "Select all"
8653#~ msgstr "選擇全部(&A)"
8654
7f4fd42e
VS
8655#~ msgid "String conversions not supported"
8656#~ msgstr "不支援字串轉換"
8657
8658#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8659#~ msgstr "解析資源時遇到意外的檔案結尾。"
8660
8661#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8662#~ msgstr "解析資源時遇到無法識別的樣式 %s。"
8663
8664#~ msgid "Video Output"
8665#~ msgstr "影像輸出"
8666
8667#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8668#~ msgstr "警告:試圖從空堆疊中移除 HTML 標籤處理常式。"
8669
8670#~ msgid "establish"
8671#~ msgstr "建立"
8672
8673#~ msgid "initiate"
8674#~ msgstr "初始化"
8675
8676#~ msgid "invalid eof() return value."
8677#~ msgstr "無效的 eof() 傳回值。"
8678
7f4fd42e
VS
8679#~ msgid "unknown line terminator"
8680#~ msgstr "未知的斷列字元"
8681
8682#~ msgid "writing"
8683#~ msgstr "寫入中"
8684
f4eadf61
MB
8685#~ msgid "."
8686#~ msgstr "."
8687
f4eadf61
MB
8688#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8689#~ msgstr "無法開啟 URL '%s'"
8690
8691#~ msgid "Error "
8692#~ msgstr "錯誤"
8693
8694#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8695#~ msgstr "無法建立目錄 %s/.gnome。"
8696
8697#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8698#~ msgstr "無法建立目錄 %s/mime-info。"
8699
8700#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8701#~ msgstr "此系統不提供MP執行緒支援。"
8702
8703#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8704#~ msgstr "Mailcap 檔案 %s 第 %d 列:忽略不完整的項目。"
8705
8706#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8707#~ msgstr "Mime.類型文件 %s 第 %d 列:字串沒有結尾的引號。"
8708
8709#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8710#~ msgstr "檔案 %s 第 %d 列有未知欄位:'%s'。"
8711
8712#~ msgid "bold "
8713#~ msgstr "粗體"
8714
8715#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
8716#~ msgstr "無法在命令列程式查詢視窗介面的外掛程式名稱"
8717
8718#~ msgid "light "
8719#~ msgstr "細體"
8720
8721#~ msgid "underlined "
8722#~ msgstr "加底線 "
8723
8724#~ msgid "unsupported zip archive"
8725#~ msgstr "不支援的zip存檔"
8726
8727#~ msgid ""
8728#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
8729#~ "%s"
8730#~ msgstr ""
8731#~ "不能獲取堆疊的回溯路徑:\n"
8732#~ " %s"