]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
92ee0ef9 VZ |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
77ffb593 | 3 | "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" |
62603868 MB |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" | |
bd2d8bfd | 6 | "PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:12中国标准时间\n" |
bd2d8bfd | 7 | "Last-Translator: Liu XiaoXi <liouxiao@hotmail.com>\n" |
77ffb593 | 8 | "Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n" |
92ee0ef9 | 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
bd2d8bfd VZ |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
9a81018e | 12 | "Previous-Translator: mrfx <mrfx@fm365.com>\n" |
92ee0ef9 | 13 | |
62603868 | 14 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:569 |
9a81018e MB |
15 | #, c-format |
16 | msgid "\t%s: %s\n" | |
17 | msgstr "" | |
18 | ||
62603868 | 19 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 |
9a81018e MB |
20 | msgid "" |
21 | "\n" | |
22 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
23 | msgstr "" | |
14ddc4d7 VZ |
24 | "\n" |
25 | "请将报告发送给程序维护人员, 谢谢!\n" | |
9a81018e | 26 | |
62603868 | 27 | #: ../src/palmos/utils.cpp:206 |
81486341 | 28 | msgid " " |
bd2d8bfd | 29 | msgstr " " |
81486341 | 30 | |
62603868 | 31 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 |
9a81018e | 32 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
14ddc4d7 | 33 | msgstr " 谢谢, 我们对您遇到的不便表示抱歉!\n" |
9a81018e MB |
34 | |
35 | #: ../src/common/log.cpp:321 | |
92ee0ef9 VZ |
36 | #, c-format |
37 | msgid " (error %ld: %s)" | |
bd2d8bfd | 38 | msgstr " (错误 %ld: %s)" |
92ee0ef9 | 39 | |
62603868 | 40 | #: ../src/common/docview.cpp:1419 |
92ee0ef9 VZ |
41 | msgid " - " |
42 | msgstr " - " | |
43 | ||
81486341 | 44 | #: ../src/html/htmprint.cpp:570 |
92ee0ef9 | 45 | msgid " Preview" |
bd2d8bfd | 46 | msgstr " 预览" |
92ee0ef9 | 47 | |
62603868 | 48 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
92ee0ef9 | 49 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
bd2d8bfd | 50 | msgstr "#10 信封, 4 1/8 x 9 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 51 | |
62603868 | 52 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
92ee0ef9 | 53 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
bd2d8bfd | 54 | msgstr "#11 信封, 4 1/2 x 10 3/8 英寸" |
92ee0ef9 | 55 | |
62603868 | 56 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
92ee0ef9 | 57 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
bd2d8bfd | 58 | msgstr "#12 信封, 4 3/4 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 59 | |
62603868 | 60 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
92ee0ef9 | 61 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
bd2d8bfd | 62 | msgstr "#14 信封, 5 x 11 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 63 | |
62603868 | 64 | #: ../src/common/paper.cpp:123 |
92ee0ef9 | 65 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
bd2d8bfd | 66 | msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英寸" |
92ee0ef9 | 67 | |
21eadc1a RL |
68 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 |
69 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 | |
70 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 | |
71 | #, c-format | |
72 | msgid "#define %s must be an integer." | |
bd2d8bfd | 73 | msgstr "#所定义的 %s 必须是整数." |
21eadc1a | 74 | |
9a81018e MB |
75 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 |
76 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 | |
92ee0ef9 | 77 | #, c-format |
402b0a2c | 78 | msgid "%i of %i" |
bd2d8bfd | 79 | msgstr "%i / %i" |
92ee0ef9 | 80 | |
62603868 | 81 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 |
bd2d8bfd | 82 | #, c-format |
402b0a2c | 83 | msgid "%ld bytes" |
bd2d8bfd | 84 | msgstr "%ld 字节" |
92ee0ef9 | 85 | |
81486341 | 86 | #: ../src/common/cmdline.cpp:851 |
92ee0ef9 VZ |
87 | #, c-format |
88 | msgid "%s (or %s)" | |
bd2d8bfd | 89 | msgstr "%s (或 %s)" |
92ee0ef9 | 90 | |
62603868 | 91 | #: ../src/generic/logg.cpp:261 |
92ee0ef9 VZ |
92 | #, c-format |
93 | msgid "%s Error" | |
bd2d8bfd | 94 | msgstr "%s 错误" |
92ee0ef9 | 95 | |
62603868 | 96 | #: ../src/generic/logg.cpp:269 |
92ee0ef9 VZ |
97 | #, c-format |
98 | msgid "%s Information" | |
bd2d8bfd | 99 | msgstr "%s 信息" |
92ee0ef9 | 100 | |
62603868 | 101 | #: ../src/generic/logg.cpp:265 |
92ee0ef9 VZ |
102 | #, c-format |
103 | msgid "%s Warning" | |
bd2d8bfd | 104 | msgstr "%s 警告" |
92ee0ef9 | 105 | |
9a81018e | 106 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 |
bd2d8bfd | 107 | #, c-format |
edff7545 | 108 | msgid "%s files (%s)|%s" |
bd2d8bfd | 109 | msgstr "%s 文件 (%s)|%s" |
edff7545 | 110 | |
62603868 | 111 | #: ../src/common/msgout.cpp:229 |
92ee0ef9 VZ |
112 | #, c-format |
113 | msgid "%s message" | |
bd2d8bfd | 114 | msgstr "%s 消息" |
92ee0ef9 | 115 | |
21eadc1a RL |
116 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "%s not a bitmap resource specification." | |
bd2d8bfd | 119 | msgstr "%s 不是位图资源." |
21eadc1a RL |
120 | |
121 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 | |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "%s not an icon resource specification." | |
bd2d8bfd | 124 | msgstr "%s 不是图标资源." |
21eadc1a RL |
125 | |
126 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 | |
127 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 | |
128 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 | |
129 | #, c-format | |
130 | msgid "%s: ill-formed resource file syntax." | |
bd2d8bfd | 131 | msgstr "%s: 不良资源文件语法." |
21eadc1a | 132 | |
9a81018e | 133 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 |
402b0a2c | 134 | msgid "&About..." |
14ddc4d7 | 135 | msgstr "关于(&A)" |
92ee0ef9 | 136 | |
81486341 | 137 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 |
21eadc1a | 138 | msgid "&Actual Size" |
14ddc4d7 | 139 | msgstr "实际大小(&A)" |
21eadc1a | 140 | |
81486341 | 141 | #: ../src/common/stockitem.cpp:108 |
21eadc1a | 142 | msgid "&Apply" |
14ddc4d7 | 143 | msgstr "应用(&A)" |
21eadc1a | 144 | |
62603868 | 145 | #: ../src/msw/mdi.cpp:187 |
92ee0ef9 | 146 | msgid "&Arrange Icons" |
14ddc4d7 | 147 | msgstr "重排图标(&A)" |
92ee0ef9 | 148 | |
81486341 | 149 | #: ../src/common/stockitem.cpp:118 |
21eadc1a | 150 | msgid "&Back" |
14ddc4d7 | 151 | msgstr "返回(&B)" |
21eadc1a | 152 | |
81486341 | 153 | #: ../src/common/stockitem.cpp:109 |
21eadc1a | 154 | msgid "&Bold" |
14ddc4d7 | 155 | msgstr "粗体(&B)" |
21eadc1a | 156 | |
9a81018e | 157 | #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 |
62603868 | 158 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 |
92ee0ef9 | 159 | msgid "&Cancel" |
14ddc4d7 | 160 | msgstr "取消(&C)" |
92ee0ef9 | 161 | |
62603868 | 162 | #: ../src/msw/mdi.cpp:183 |
92ee0ef9 | 163 | msgid "&Cascade" |
14ddc4d7 | 164 | msgstr "层叠(&C)" |
92ee0ef9 | 165 | |
81486341 | 166 | #: ../src/common/stockitem.cpp:111 |
21eadc1a | 167 | msgid "&Clear" |
14ddc4d7 | 168 | msgstr "清除(&C)" |
21eadc1a | 169 | |
62603868 MB |
170 | #: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 |
171 | #: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 | |
92ee0ef9 | 172 | msgid "&Close" |
14ddc4d7 | 173 | msgstr "关闭(&C)" |
92ee0ef9 | 174 | |
62603868 MB |
175 | #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 |
176 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 | |
92ee0ef9 | 177 | msgid "&Copy" |
14ddc4d7 | 178 | msgstr "复制(&C)" |
92ee0ef9 | 179 | |
62603868 | 180 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 |
9a81018e | 181 | msgid "&Debug report preview:" |
14ddc4d7 | 182 | msgstr "调试报告预览(&D): " |
9a81018e | 183 | |
62603868 MB |
184 | #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 |
185 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 | |
92ee0ef9 | 186 | msgid "&Delete" |
14ddc4d7 | 187 | msgstr "删除(&D)" |
92ee0ef9 | 188 | |
62603868 | 189 | #: ../src/generic/logg.cpp:717 |
92ee0ef9 | 190 | msgid "&Details" |
14ddc4d7 | 191 | msgstr "细节(&D)" |
92ee0ef9 | 192 | |
81486341 | 193 | #: ../src/common/stockitem.cpp:119 |
21eadc1a | 194 | msgid "&Down" |
14ddc4d7 | 195 | msgstr "向下(&D)" |
21eadc1a | 196 | |
9a81018e | 197 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:361 |
edff7545 | 198 | msgid "&File" |
14ddc4d7 | 199 | msgstr "文件(&F)" |
edff7545 | 200 | |
81486341 | 201 | #: ../src/common/stockitem.cpp:116 |
92ee0ef9 | 202 | msgid "&Find" |
14ddc4d7 | 203 | msgstr "查找(&F)" |
92ee0ef9 | 204 | |
62603868 | 205 | #: ../src/generic/wizard.cpp:634 |
92ee0ef9 | 206 | msgid "&Finish" |
14ddc4d7 | 207 | msgstr "完成(&F)" |
92ee0ef9 | 208 | |
9a81018e | 209 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 |
21eadc1a | 210 | msgid "&Font family:" |
14ddc4d7 | 211 | msgstr "字体(&F):" |
21eadc1a | 212 | |
81486341 | 213 | #: ../src/common/stockitem.cpp:120 |
21eadc1a | 214 | msgid "&Forward" |
14ddc4d7 | 215 | msgstr "向前(&F)" |
21eadc1a | 216 | |
62603868 | 217 | #: ../src/common/prntbase.cpp:910 |
402b0a2c | 218 | msgid "&Goto..." |
14ddc4d7 | 219 | msgstr "跳转(&G)..." |
402b0a2c | 220 | |
62603868 MB |
221 | #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 |
222 | #: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 | |
92ee0ef9 | 223 | msgid "&Help" |
14ddc4d7 | 224 | msgstr "帮助(&H)" |
92ee0ef9 | 225 | |
81486341 | 226 | #: ../src/common/stockitem.cpp:123 |
21eadc1a RL |
227 | #, fuzzy |
228 | msgid "&Home" | |
14ddc4d7 | 229 | msgstr "Home(&H)" |
21eadc1a | 230 | |
81486341 | 231 | #: ../src/common/stockitem.cpp:125 |
21eadc1a | 232 | msgid "&Index" |
14ddc4d7 | 233 | msgstr "索引(&I)" |
21eadc1a | 234 | |
81486341 | 235 | #: ../src/common/stockitem.cpp:126 |
21eadc1a | 236 | msgid "&Italic" |
14ddc4d7 | 237 | msgstr "斜体(&I)" |
21eadc1a | 238 | |
62603868 | 239 | #: ../src/generic/logg.cpp:510 |
92ee0ef9 | 240 | msgid "&Log" |
14ddc4d7 | 241 | msgstr "日志(&L)" |
92ee0ef9 | 242 | |
62603868 | 243 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 |
92ee0ef9 | 244 | msgid "&Move" |
14ddc4d7 | 245 | msgstr "移动(&M)" |
92ee0ef9 | 246 | |
81486341 | 247 | #: ../src/common/stockitem.cpp:131 |
21eadc1a | 248 | msgid "&New" |
14ddc4d7 | 249 | msgstr "新建(&N)" |
21eadc1a | 250 | |
62603868 | 251 | #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 |
92ee0ef9 | 252 | msgid "&Next" |
14ddc4d7 | 253 | msgstr "下一个(&N)" |
92ee0ef9 | 254 | |
62603868 | 255 | #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 |
92ee0ef9 | 256 | msgid "&Next >" |
14ddc4d7 | 257 | msgstr "下一个(&N) >" |
92ee0ef9 | 258 | |
9a81018e | 259 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 |
92ee0ef9 | 260 | msgid "&Next Tip" |
14ddc4d7 | 261 | msgstr "下一技巧(&N)" |
92ee0ef9 | 262 | |
81486341 | 263 | #: ../src/common/stockitem.cpp:132 |
21eadc1a | 264 | msgid "&No" |
14ddc4d7 | 265 | msgstr "否(&N)" |
21eadc1a | 266 | |
62603868 | 267 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 |
9a81018e | 268 | msgid "&Notes:" |
14ddc4d7 | 269 | msgstr "注意(&N):" |
9a81018e MB |
270 | |
271 | #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 | |
272 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 | |
21eadc1a | 273 | msgid "&OK" |
14ddc4d7 | 274 | msgstr "确认(&O)" |
21eadc1a | 275 | |
81486341 | 276 | #: ../src/common/stockitem.cpp:134 |
21eadc1a | 277 | msgid "&Open" |
14ddc4d7 | 278 | msgstr "打开(&O)" |
21eadc1a | 279 | |
9a81018e | 280 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:352 |
402b0a2c | 281 | msgid "&Open..." |
14ddc4d7 | 282 | msgstr "打开(&O)..." |
402b0a2c | 283 | |
62603868 MB |
284 | #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 |
285 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 | |
92ee0ef9 | 286 | msgid "&Paste" |
14ddc4d7 | 287 | msgstr "粘贴(&P)" |
92ee0ef9 | 288 | |
9a81018e | 289 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
21eadc1a | 290 | msgid "&Point size:" |
14ddc4d7 | 291 | msgstr "字体大小(Point size)(&P):" |
21eadc1a | 292 | |
81486341 | 293 | #: ../src/common/stockitem.cpp:136 |
21eadc1a | 294 | msgid "&Preferences" |
bd2d8bfd | 295 | msgstr "偏好设置" |
21eadc1a | 296 | |
62603868 | 297 | #: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 |
92ee0ef9 | 298 | msgid "&Previous" |
14ddc4d7 | 299 | msgstr "前页(&P)" |
92ee0ef9 | 300 | |
81486341 | 301 | #: ../src/common/stockitem.cpp:137 |
21eadc1a | 302 | msgid "&Print" |
14ddc4d7 | 303 | msgstr "打印(&P)" |
21eadc1a | 304 | |
62603868 | 305 | #: ../src/common/prntbase.cpp:880 |
402b0a2c | 306 | msgid "&Print..." |
14ddc4d7 | 307 | msgstr "打印(&P)..." |
402b0a2c | 308 | |
81486341 | 309 | #: ../src/common/stockitem.cpp:139 |
21eadc1a | 310 | msgid "&Properties" |
14ddc4d7 | 311 | msgstr "属性(&P)" |
21eadc1a | 312 | |
81486341 | 313 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
21eadc1a | 314 | msgid "&Quit" |
14ddc4d7 | 315 | msgstr "退出(&Q)" |
21eadc1a | 316 | |
9a81018e | 317 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 |
62603868 MB |
318 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 |
319 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 | |
92ee0ef9 | 320 | msgid "&Redo" |
14ddc4d7 | 321 | msgstr "重复(&R)" |
92ee0ef9 | 322 | |
9a81018e | 323 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 |
92ee0ef9 | 324 | msgid "&Redo " |
14ddc4d7 | 325 | msgstr "重复(&R) " |
92ee0ef9 | 326 | |
9a81018e | 327 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 |
92ee0ef9 | 328 | msgid "&Replace" |
14ddc4d7 | 329 | msgstr "替换(&R)" |
92ee0ef9 | 330 | |
62603868 | 331 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 |
92ee0ef9 | 332 | msgid "&Restore" |
14ddc4d7 | 333 | msgstr "复原(&R)" |
92ee0ef9 | 334 | |
81486341 | 335 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
21eadc1a | 336 | msgid "&Save" |
14ddc4d7 | 337 | msgstr "保存(&S)" |
21eadc1a | 338 | |
62603868 | 339 | #: ../src/generic/logg.cpp:505 |
92ee0ef9 | 340 | msgid "&Save..." |
14ddc4d7 | 341 | msgstr "保存(&S)..." |
92ee0ef9 | 342 | |
9a81018e | 343 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 |
92ee0ef9 | 344 | msgid "&Show tips at startup" |
14ddc4d7 | 345 | msgstr "启动时显示技巧(&S)" |
92ee0ef9 | 346 | |
62603868 | 347 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 |
92ee0ef9 | 348 | msgid "&Size" |
14ddc4d7 | 349 | msgstr "大小(&S)" |
92ee0ef9 | 350 | |
81486341 | 351 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
21eadc1a | 352 | msgid "&Stop" |
14ddc4d7 | 353 | msgstr "停止(&S)" |
21eadc1a | 354 | |
9a81018e | 355 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 |
21eadc1a | 356 | msgid "&Style:" |
14ddc4d7 | 357 | msgstr "字体(&S):" |
21eadc1a | 358 | |
9a81018e | 359 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 |
21eadc1a | 360 | msgid "&Underline" |
14ddc4d7 | 361 | msgstr "下划线(&U)" |
21eadc1a | 362 | |
9a81018e | 363 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 |
62603868 | 364 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 |
92ee0ef9 | 365 | msgid "&Undo" |
14ddc4d7 | 366 | msgstr "恢复(&U)" |
92ee0ef9 | 367 | |
9a81018e | 368 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 |
92ee0ef9 | 369 | msgid "&Undo " |
14ddc4d7 | 370 | msgstr "恢复(&U) " |
92ee0ef9 | 371 | |
81486341 | 372 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 |
21eadc1a | 373 | msgid "&Unindent" |
14ddc4d7 | 374 | msgstr "取消缩进(&U)" |
21eadc1a | 375 | |
81486341 | 376 | #: ../src/common/stockitem.cpp:121 |
21eadc1a | 377 | msgid "&Up" |
14ddc4d7 | 378 | msgstr "向上(&U)" |
21eadc1a | 379 | |
9a81018e | 380 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 |
21eadc1a | 381 | msgid "&Weight:" |
14ddc4d7 | 382 | msgstr "字体粗细(&W):" |
21eadc1a | 383 | |
62603868 MB |
384 | #: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 |
385 | #: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 | |
386 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1447 | |
92ee0ef9 | 387 | msgid "&Window" |
14ddc4d7 | 388 | msgstr "窗口(&W)" |
92ee0ef9 | 389 | |
81486341 | 390 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 |
21eadc1a | 391 | msgid "&Yes" |
14ddc4d7 | 392 | msgstr "是(&Y)" |
21eadc1a | 393 | |
62603868 | 394 | #: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 |
92ee0ef9 VZ |
395 | #, c-format |
396 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
bd2d8bfd | 397 | msgstr "'%s' 有额外的 '..', 忽略之." |
92ee0ef9 | 398 | |
81486341 VZ |
399 | #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 |
400 | #: ../src/common/valtext.cpp:168 | |
92ee0ef9 VZ |
401 | #, c-format |
402 | msgid "'%s' is invalid" | |
bd2d8bfd | 403 | msgstr "'%s' 是无效的" |
92ee0ef9 | 404 | |
81486341 | 405 | #: ../src/common/cmdline.cpp:769 |
92ee0ef9 VZ |
406 | #, c-format |
407 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
bd2d8bfd | 408 | msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值." |
92ee0ef9 | 409 | |
62603868 | 410 | #: ../src/common/intl.cpp:1147 |
92ee0ef9 VZ |
411 | #, c-format |
412 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
bd2d8bfd | 413 | msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." |
92ee0ef9 | 414 | |
81486341 | 415 | #: ../src/common/textbuf.cpp:246 |
bd2d8bfd | 416 | #, c-format |
92ee0ef9 | 417 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." |
bd2d8bfd | 418 | msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件." |
92ee0ef9 | 419 | |
81486341 | 420 | #: ../src/common/valtext.cpp:157 |
92ee0ef9 VZ |
421 | #, c-format |
422 | msgid "'%s' should be numeric." | |
bd2d8bfd | 423 | msgstr "'%s' 应该是一个数值." |
92ee0ef9 | 424 | |
81486341 | 425 | #: ../src/common/valtext.cpp:139 |
92ee0ef9 VZ |
426 | #, c-format |
427 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
bd2d8bfd | 428 | msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符." |
92ee0ef9 | 429 | |
81486341 | 430 | #: ../src/common/valtext.cpp:145 |
92ee0ef9 VZ |
431 | #, c-format |
432 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
bd2d8bfd | 433 | msgstr "'%s' 应仅包含字母字符." |
92ee0ef9 | 434 | |
81486341 | 435 | #: ../src/common/valtext.cpp:151 |
92ee0ef9 VZ |
436 | #, c-format |
437 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
bd2d8bfd | 438 | msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符." |
92ee0ef9 | 439 | |
9a81018e | 440 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:976 |
92ee0ef9 | 441 | msgid "(Help)" |
bd2d8bfd | 442 | msgstr "(帮助)" |
92ee0ef9 | 443 | |
9a81018e MB |
444 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 |
445 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 | |
92ee0ef9 | 446 | msgid "(bookmarks)" |
bd2d8bfd | 447 | msgstr "(书签)" |
92ee0ef9 | 448 | |
62603868 | 449 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:559 |
9a81018e | 450 | msgid "*** A debug report has been generated\n" |
14ddc4d7 | 451 | msgstr "*** 生成了一份调试报告\n" |
9a81018e | 452 | |
62603868 | 453 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:562 |
9a81018e | 454 | msgid "*** And includes the following files:\n" |
14ddc4d7 | 455 | msgstr "*** 且包含以下文件:\n" |
9a81018e | 456 | |
62603868 | 457 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:560 |
9a81018e MB |
458 | #, c-format |
459 | msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" | |
14ddc4d7 | 460 | msgstr "*** 可在此找到: \"%s\"\n" |
9a81018e | 461 | |
21eadc1a RL |
462 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 |
463 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 | |
464 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 | |
465 | msgid "" | |
466 | ", expected static, #include or #define\n" | |
81486341 | 467 | "while parsing resource." |
21eadc1a | 468 | msgstr "" |
14ddc4d7 VZ |
469 | ", 在对资源进行语法分析时\n" |
470 | ", 期望如下关键字 static, #include 或 #define ." | |
21eadc1a | 471 | |
62603868 | 472 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 |
92ee0ef9 | 473 | msgid "." |
7d2c94cc | 474 | msgstr "." |
92ee0ef9 | 475 | |
62603868 | 476 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 |
92ee0ef9 | 477 | msgid ".." |
7d2c94cc | 478 | msgstr ".." |
92ee0ef9 | 479 | |
62603868 MB |
480 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
481 | #, fuzzy | |
482 | msgid "10 x 11 in" | |
483 | msgstr "10 x 14 英寸" | |
484 | ||
485 | #: ../src/common/paper.cpp:120 | |
92ee0ef9 | 486 | msgid "10 x 14 in" |
bd2d8bfd | 487 | msgstr "10 x 14 英寸" |
92ee0ef9 | 488 | |
62603868 | 489 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
92ee0ef9 | 490 | msgid "11 x 17 in" |
bd2d8bfd | 491 | msgstr "11 x 17 英寸" |
92ee0ef9 | 492 | |
62603868 MB |
493 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
494 | #, fuzzy | |
495 | msgid "12 x 11 in" | |
496 | msgstr "10 x 14 英寸" | |
497 | ||
498 | #: ../src/common/paper.cpp:148 | |
499 | #, fuzzy | |
500 | msgid "15 x 11 in" | |
501 | msgstr "10 x 14 英寸" | |
502 | ||
503 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
92ee0ef9 | 504 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
bd2d8bfd | 505 | msgstr "6又3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 506 | |
62603868 MB |
507 | #: ../src/common/paper.cpp:146 |
508 | #, fuzzy | |
509 | msgid "9 x 11 in" | |
510 | msgstr "11 x 17 英寸" | |
511 | ||
81486341 | 512 | #: ../src/html/htmprint.cpp:309 |
92ee0ef9 | 513 | msgid ": file does not exist!" |
bd2d8bfd | 514 | msgstr ": 文件不存在!" |
92ee0ef9 | 515 | |
9a81018e | 516 | #: ../src/common/fontmap.cpp:200 |
92ee0ef9 | 517 | msgid ": unknown charset" |
bd2d8bfd | 518 | msgstr ": 未知字符集" |
92ee0ef9 | 519 | |
9a81018e | 520 | #: ../src/common/fontmap.cpp:414 |
92ee0ef9 | 521 | msgid ": unknown encoding" |
bd2d8bfd | 522 | msgstr ": 未知编码" |
92ee0ef9 | 523 | |
62603868 | 524 | #: ../src/generic/wizard.cpp:427 |
92ee0ef9 | 525 | msgid "< &Back" |
14ddc4d7 | 526 | msgstr "< 返回(&B)" |
92ee0ef9 | 527 | |
62603868 | 528 | #: ../src/common/prntbase.cpp:892 |
402b0a2c | 529 | msgid "<<" |
14ddc4d7 | 530 | msgstr "" |
402b0a2c | 531 | |
62603868 | 532 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 |
92ee0ef9 | 533 | msgid "<DIR>" |
bd2d8bfd | 534 | msgstr "<目录>" |
92ee0ef9 | 535 | |
62603868 | 536 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 |
402b0a2c | 537 | msgid "<DRIVE>" |
bd2d8bfd | 538 | msgstr "<盘符>" |
402b0a2c | 539 | |
62603868 | 540 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 |
92ee0ef9 | 541 | msgid "<LINK>" |
bd2d8bfd | 542 | msgstr "<连接>" |
92ee0ef9 | 543 | |
9a81018e | 544 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 |
402b0a2c | 545 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
bd2d8bfd | 546 | msgstr "<b><i>粗斜体.</i></b><br>" |
402b0a2c | 547 | |
9a81018e | 548 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 |
402b0a2c | 549 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
bd2d8bfd | 550 | msgstr "<b><i>粗斜体 <u>加下划线</u></i></b><br>" |
402b0a2c | 551 | |
9a81018e | 552 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 |
402b0a2c | 553 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
bd2d8bfd | 554 | msgstr "<b>粗体.</b> " |
402b0a2c | 555 | |
9a81018e | 556 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 |
402b0a2c | 557 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
bd2d8bfd | 558 | msgstr "<i>斜体.</i> " |
402b0a2c | 559 | |
62603868 | 560 | #: ../src/common/prntbase.cpp:898 |
402b0a2c | 561 | msgid ">>" |
14ddc4d7 | 562 | msgstr "" |
402b0a2c | 563 | |
62603868 | 564 | #: ../src/common/prntbase.cpp:904 |
402b0a2c | 565 | msgid ">>|" |
14ddc4d7 | 566 | msgstr "" |
402b0a2c | 567 | |
62603868 | 568 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 |
9a81018e | 569 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
14ddc4d7 | 570 | msgstr "产生了一份调试报告, 位于目录\n" |
9a81018e | 571 | |
402b0a2c VZ |
572 | #: ../src/common/xtixml.cpp:409 |
573 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" | |
bd2d8bfd | 574 | msgstr "非空集合必须包含元素('element')节点" |
92ee0ef9 | 575 | |
62603868 MB |
576 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
577 | msgid "A2 420 x 594 mm" | |
578 | msgstr "" | |
579 | ||
580 | #: ../src/common/paper.cpp:163 | |
581 | #, fuzzy | |
582 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" | |
583 | msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" | |
584 | ||
585 | #: ../src/common/paper.cpp:168 | |
586 | #, fuzzy | |
587 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" | |
588 | msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" | |
589 | ||
590 | #: ../src/common/paper.cpp:177 | |
591 | #, fuzzy | |
592 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" | |
593 | msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" | |
594 | ||
595 | #: ../src/common/paper.cpp:167 | |
596 | #, fuzzy | |
597 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" | |
598 | msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米" | |
599 | ||
600 | #: ../src/common/paper.cpp:113 | |
92ee0ef9 | 601 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
bd2d8bfd | 602 | msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米" |
92ee0ef9 | 603 | |
62603868 MB |
604 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
605 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" | |
606 | msgstr "" | |
607 | ||
608 | #: ../src/common/paper.cpp:160 | |
609 | #, fuzzy | |
610 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" | |
611 | msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" | |
612 | ||
613 | #: ../src/common/paper.cpp:178 | |
614 | #, fuzzy | |
615 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" | |
616 | msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米" | |
617 | ||
618 | #: ../src/common/paper.cpp:155 | |
619 | #, fuzzy | |
620 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" | |
621 | msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" | |
622 | ||
623 | #: ../src/common/paper.cpp:104 | |
92ee0ef9 | 624 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
bd2d8bfd | 625 | msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米" |
92ee0ef9 | 626 | |
62603868 | 627 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
92ee0ef9 | 628 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
bd2d8bfd | 629 | msgstr "A4 小纸张, 210 x 297 毫米" |
92ee0ef9 | 630 | |
62603868 MB |
631 | #: ../src/common/paper.cpp:164 |
632 | #, fuzzy | |
633 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" | |
634 | msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" | |
635 | ||
636 | #: ../src/common/paper.cpp:179 | |
637 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" | |
638 | msgstr "" | |
639 | ||
640 | #: ../src/common/paper.cpp:161 | |
641 | #, fuzzy | |
642 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" | |
643 | msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" | |
644 | ||
645 | #: ../src/common/paper.cpp:115 | |
92ee0ef9 | 646 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
bd2d8bfd | 647 | msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" |
92ee0ef9 | 648 | |
62603868 MB |
649 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
650 | #, fuzzy | |
651 | msgid "A6 105 x 148 mm" | |
652 | msgstr "10 x 14 英寸" | |
653 | ||
654 | #: ../src/common/paper.cpp:184 | |
655 | #, fuzzy | |
656 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" | |
657 | msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米" | |
658 | ||
9a81018e | 659 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 |
92ee0ef9 | 660 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
7d2c94cc | 661 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" |
92ee0ef9 | 662 | |
21eadc1a | 663 | #: ../src/common/ftp.cpp:385 |
92ee0ef9 | 664 | msgid "ASCII" |
bd2d8bfd | 665 | msgstr "ASCII" |
92ee0ef9 | 666 | |
81486341 | 667 | #: ../src/common/stockitem.cpp:107 |
21eadc1a | 668 | msgid "Add" |
bd2d8bfd | 669 | msgstr "加入" |
21eadc1a | 670 | |
9a81018e | 671 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:444 |
92ee0ef9 | 672 | msgid "Add current page to bookmarks" |
bd2d8bfd | 673 | msgstr "把当前页加到书签中" |
92ee0ef9 | 674 | |
62603868 | 675 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 |
92ee0ef9 | 676 | msgid "Add to custom colours" |
bd2d8bfd | 677 | msgstr "加到自定义颜色中" |
92ee0ef9 | 678 | |
9a81018e | 679 | #: ../include/wx/xti.h:902 |
402b0a2c | 680 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
bd2d8bfd | 681 | msgstr "在一个通用处理器上调用AddToPropertyCollection" |
402b0a2c | 682 | |
9a81018e | 683 | #: ../include/wx/xti.h:849 |
402b0a2c | 684 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
bd2d8bfd | 685 | msgstr "调用AddToPropertyCollection时未带有效的adder" |
402b0a2c VZ |
686 | |
687 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 | |
92ee0ef9 VZ |
688 | #, c-format |
689 | msgid "Adding book %s" | |
bd2d8bfd | 690 | msgstr "正在添加卷 %s" |
92ee0ef9 | 691 | |
81486341 | 692 | #: ../src/common/stockitem.cpp:129 |
21eadc1a | 693 | msgid "Align Left" |
bd2d8bfd | 694 | msgstr "左对齐" |
21eadc1a | 695 | |
81486341 | 696 | #: ../src/common/stockitem.cpp:130 |
21eadc1a | 697 | msgid "Align Right" |
bd2d8bfd | 698 | msgstr "右对齐" |
21eadc1a | 699 | |
81486341 | 700 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 |
92ee0ef9 | 701 | msgid "All" |
bd2d8bfd | 702 | msgstr "所有" |
92ee0ef9 | 703 | |
9a81018e | 704 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 |
bd2d8bfd | 705 | #, c-format |
edff7545 | 706 | msgid "All files (%s)|%s" |
bd2d8bfd | 707 | msgstr "所有文件 (%s)|%s" |
edff7545 | 708 | |
62603868 | 709 | #: ../include/wx/defs.h:2302 |
92ee0ef9 | 710 | msgid "All files (*)|*" |
bd2d8bfd | 711 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
92ee0ef9 | 712 | |
9a81018e | 713 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 |
402b0a2c | 714 | msgid "All files (*.*)|*" |
bd2d8bfd | 715 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
402b0a2c | 716 | |
62603868 | 717 | #: ../include/wx/defs.h:2299 |
402b0a2c | 718 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
bd2d8bfd | 719 | msgstr "所有文件 (*)|*" |
402b0a2c | 720 | |
edff7545 | 721 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 |
402b0a2c | 722 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 723 | msgstr "传递已注册对象(Registered Object)给SetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 724 | |
92ee0ef9 VZ |
725 | #: ../src/unix/dialup.cpp:362 |
726 | msgid "Already dialling ISP." | |
bd2d8bfd | 727 | msgstr "已经拨接ISP." |
92ee0ef9 | 728 | |
62603868 | 729 | #: ../src/generic/logg.cpp:1163 |
92ee0ef9 VZ |
730 | #, c-format |
731 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
bd2d8bfd | 732 | msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆写该文件)?" |
92ee0ef9 | 733 | |
62603868 | 734 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 |
92ee0ef9 | 735 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
bd2d8bfd | 736 | msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" |
92ee0ef9 | 737 | |
21eadc1a RL |
738 | #: ../src/html/chm.cpp:564 |
739 | msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
bd2d8bfd | 740 | msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件" |
21eadc1a | 741 | |
62603868 | 742 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 |
402b0a2c | 743 | msgid "Attributes" |
bd2d8bfd | 744 | msgstr "属性(Attributes)" |
402b0a2c | 745 | |
62603868 MB |
746 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
747 | #, fuzzy | |
748 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" | |
749 | msgstr "B4 纸张, 250 x 354 毫米" | |
750 | ||
751 | #: ../src/common/paper.cpp:180 | |
752 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" | |
753 | msgstr "" | |
754 | ||
755 | #: ../src/common/paper.cpp:134 | |
92ee0ef9 | 756 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
bd2d8bfd | 757 | msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米" |
92ee0ef9 | 758 | |
62603868 | 759 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
92ee0ef9 | 760 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
bd2d8bfd | 761 | msgstr "B4 纸张, 250 x 354 毫米" |
92ee0ef9 | 762 | |
62603868 MB |
763 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
764 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" | |
765 | msgstr "" | |
766 | ||
767 | #: ../src/common/paper.cpp:181 | |
768 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" | |
769 | msgstr "" | |
770 | ||
771 | #: ../src/common/paper.cpp:162 | |
772 | #, fuzzy | |
773 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" | |
774 | msgstr "B5 纸张, 182 x 257 毫米" | |
775 | ||
776 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
92ee0ef9 | 777 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
bd2d8bfd | 778 | msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" |
92ee0ef9 | 779 | |
62603868 | 780 | #: ../src/common/paper.cpp:117 |
92ee0ef9 | 781 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
bd2d8bfd | 782 | msgstr "B5 纸张, 182 x 257 毫米" |
92ee0ef9 | 783 | |
62603868 MB |
784 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
785 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" | |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
788 | #: ../src/common/paper.cpp:190 | |
789 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" | |
790 | msgstr "" | |
791 | ||
792 | #: ../src/common/paper.cpp:136 | |
92ee0ef9 | 793 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
bd2d8bfd | 794 | msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" |
92ee0ef9 | 795 | |
81486341 | 796 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 |
92ee0ef9 | 797 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 798 | msgstr "BMP: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 799 | |
edff7545 | 800 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 |
92ee0ef9 | 801 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
bd2d8bfd | 802 | msgstr "BMP: 不能保存无效图像." |
92ee0ef9 | 803 | |
edff7545 | 804 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 |
92ee0ef9 | 805 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
bd2d8bfd | 806 | msgstr "BMP: 不能写RGB色彩表." |
92ee0ef9 | 807 | |
81486341 | 808 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:431 |
92ee0ef9 | 809 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
bd2d8bfd | 810 | msgstr "BMP: 不能写数据." |
92ee0ef9 | 811 | |
edff7545 | 812 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:203 |
92ee0ef9 | 813 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
bd2d8bfd | 814 | msgstr "BMP: 不能写文件头(Bitmap)." |
92ee0ef9 | 815 | |
edff7545 | 816 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 |
92ee0ef9 | 817 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
bd2d8bfd | 818 | msgstr "BMP: 不能写文件头(BitmapInfo)." |
92ee0ef9 | 819 | |
edff7545 | 820 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 |
92ee0ef9 | 821 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
bd2d8bfd | 822 | msgstr "BMP: wxImage没有我们的wxPalette." |
92ee0ef9 | 823 | |
62603868 | 824 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 |
92ee0ef9 | 825 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
bd2d8bfd | 826 | msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" |
92ee0ef9 | 827 | |
62603868 | 828 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 |
92ee0ef9 | 829 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
bd2d8bfd | 830 | msgstr "波罗的海语 (旧的) (ISO-8859-4)" |
92ee0ef9 | 831 | |
21eadc1a RL |
832 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 |
833 | #, c-format | |
834 | msgid "Bitmap resource specification %s not found." | |
bd2d8bfd | 835 | msgstr "找不到位图规格 %s." |
21eadc1a | 836 | |
9a81018e | 837 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 |
92ee0ef9 | 838 | msgid "Bold" |
bd2d8bfd | 839 | msgstr "粗体" |
92ee0ef9 | 840 | |
9a81018e | 841 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 |
92ee0ef9 | 842 | msgid "Bottom margin (mm):" |
bd2d8bfd | 843 | msgstr "底边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 844 | |
62603868 | 845 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
92ee0ef9 | 846 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
bd2d8bfd | 847 | msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" |
92ee0ef9 | 848 | |
62603868 | 849 | #: ../src/generic/logg.cpp:507 |
92ee0ef9 | 850 | msgid "C&lear" |
14ddc4d7 | 851 | msgstr "清除(&L)" |
92ee0ef9 | 852 | |
9a81018e | 853 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 |
21eadc1a | 854 | msgid "C&olour:" |
14ddc4d7 | 855 | msgstr "颜色(&o):" |
21eadc1a | 856 | |
62603868 | 857 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
92ee0ef9 | 858 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
bd2d8bfd | 859 | msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" |
92ee0ef9 | 860 | |
62603868 | 861 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
92ee0ef9 | 862 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
bd2d8bfd | 863 | msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" |
92ee0ef9 | 864 | |
62603868 | 865 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
92ee0ef9 | 866 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
bd2d8bfd | 867 | msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" |
92ee0ef9 | 868 | |
62603868 | 869 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
92ee0ef9 | 870 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
bd2d8bfd | 871 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" |
92ee0ef9 | 872 | |
62603868 | 873 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
92ee0ef9 | 874 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
bd2d8bfd | 875 | msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" |
92ee0ef9 | 876 | |
81486341 | 877 | #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 |
402b0a2c | 878 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
bd2d8bfd | 879 | msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" |
402b0a2c | 880 | |
62603868 | 881 | #: ../src/os2/thread.cpp:117 |
402b0a2c VZ |
882 | #, fuzzy |
883 | msgid "Can not create mutex." | |
bd2d8bfd | 884 | msgstr "不能创建互斥对象." |
402b0a2c | 885 | |
62603868 | 886 | #: ../src/common/filefn.cpp:1297 |
bd2d8bfd | 887 | #, c-format |
92ee0ef9 | 888 | msgid "Can not enumerate files '%s'" |
bd2d8bfd | 889 | msgstr "不能枚举文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 890 | |
edff7545 | 891 | #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 |
92ee0ef9 VZ |
892 | #, c-format |
893 | msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" | |
bd2d8bfd | 894 | msgstr "不能枚举目录 '%s'中的文件" |
92ee0ef9 | 895 | |
62603868 | 896 | #: ../src/os2/thread.cpp:519 |
bd2d8bfd | 897 | #, c-format |
402b0a2c | 898 | msgid "Can not resume thread %lu" |
bd2d8bfd | 899 | msgstr "不能恢复线程 %lu" |
402b0a2c | 900 | |
62603868 | 901 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 |
92ee0ef9 VZ |
902 | #, c-format |
903 | msgid "Can not resume thread %x" | |
bd2d8bfd | 904 | msgstr "不能恢复线程 %x" |
92ee0ef9 | 905 | |
402b0a2c | 906 | #: ../src/msw/thread.cpp:498 |
92ee0ef9 | 907 | msgid "Can not start thread: error writing TLS." |
bd2d8bfd | 908 | msgstr "不能启动线程: 写TLS出错." |
92ee0ef9 | 909 | |
62603868 | 910 | #: ../src/os2/thread.cpp:505 |
bd2d8bfd | 911 | #, c-format |
402b0a2c | 912 | msgid "Can not suspend thread %lu" |
bd2d8bfd | 913 | msgstr "不能挂起线程 %lu" |
402b0a2c | 914 | |
62603868 | 915 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 |
92ee0ef9 VZ |
916 | #, c-format |
917 | msgid "Can not suspend thread %x" | |
bd2d8bfd | 918 | msgstr "不能挂起线程 %x" |
92ee0ef9 | 919 | |
62603868 | 920 | #: ../src/msw/thread.cpp:725 |
92ee0ef9 | 921 | msgid "Can not wait for thread termination" |
bd2d8bfd | 922 | msgstr "不能等候线程终止" |
92ee0ef9 | 923 | |
9a81018e | 924 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 |
92ee0ef9 | 925 | msgid "Can't &Undo " |
14ddc4d7 | 926 | msgstr "不能恢复(&U)" |
92ee0ef9 | 927 | |
62603868 | 928 | #: ../src/common/image.cpp:1939 |
92ee0ef9 VZ |
929 | #, c-format |
930 | msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
bd2d8bfd | 931 | msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在." |
92ee0ef9 | 932 | |
62603868 | 933 | #: ../src/msw/registry.cpp:442 |
92ee0ef9 VZ |
934 | #, c-format |
935 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 936 | msgstr "不能关闭注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 937 | |
62603868 | 938 | #: ../src/msw/registry.cpp:518 |
92ee0ef9 VZ |
939 | #, c-format |
940 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
bd2d8bfd | 941 | msgstr "不能复制不支持的类型 %d 的值." |
92ee0ef9 | 942 | |
62603868 | 943 | #: ../src/msw/registry.cpp:423 |
92ee0ef9 VZ |
944 | #, c-format |
945 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 946 | msgstr "不能创建注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 947 | |
81486341 | 948 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 |
9a81018e | 949 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 |
62603868 | 950 | #: ../src/os2/thread.cpp:486 |
92ee0ef9 | 951 | msgid "Can't create thread" |
bd2d8bfd | 952 | msgstr "不能创建进程" |
92ee0ef9 | 953 | |
62603868 | 954 | #: ../src/msw/window.cpp:3130 |
bd2d8bfd | 955 | #, c-format |
92ee0ef9 | 956 | msgid "Can't create window of class %s" |
bd2d8bfd | 957 | msgstr "不能创建类 '%s' 的窗口" |
92ee0ef9 | 958 | |
62603868 | 959 | #: ../src/msw/registry.cpp:694 |
92ee0ef9 VZ |
960 | #, c-format |
961 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
bd2d8bfd | 962 | msgstr "不能删除键 '%s'" |
92ee0ef9 | 963 | |
62603868 | 964 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 |
92ee0ef9 VZ |
965 | #, c-format |
966 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
bd2d8bfd | 967 | msgstr "不能删除 INI 文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 968 | |
62603868 | 969 | #: ../src/msw/registry.cpp:722 |
92ee0ef9 VZ |
970 | #, c-format |
971 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
bd2d8bfd | 972 | msgstr "不能删除键值 '%s'/ '%s'" |
92ee0ef9 | 973 | |
62603868 | 974 | #: ../src/msw/registry.cpp:1071 |
92ee0ef9 VZ |
975 | #, c-format |
976 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 977 | msgstr "不能枚举键 '%s'的子键" |
92ee0ef9 | 978 | |
62603868 | 979 | #: ../src/msw/registry.cpp:1026 |
92ee0ef9 VZ |
980 | #, c-format |
981 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 982 | msgstr "不能枚举键 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 983 | |
62603868 | 984 | #: ../src/msw/registry.cpp:1288 |
81486341 VZ |
985 | #, fuzzy, c-format |
986 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." | |
bd2d8bfd | 987 | msgstr "不能导出不支持的类型 %d 的值." |
81486341 | 988 | |
9a81018e | 989 | #: ../src/common/ffile.cpp:238 |
92ee0ef9 VZ |
990 | #, c-format |
991 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
bd2d8bfd | 992 | msgstr "不能在文件'%s'中找到当前位置" |
92ee0ef9 | 993 | |
81486341 | 994 | #: ../src/msw/registry.cpp:351 |
92ee0ef9 VZ |
995 | #, c-format |
996 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 997 | msgstr "不能获得注册键 '%s'的信息" |
92ee0ef9 | 998 | |
edff7545 | 999 | #: ../src/common/zstream.cpp:237 |
402b0a2c | 1000 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
bd2d8bfd | 1001 | msgstr "不能初始化zlib deflate(压缩)流." |
402b0a2c | 1002 | |
edff7545 | 1003 | #: ../src/common/zstream.cpp:99 |
402b0a2c | 1004 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
bd2d8bfd | 1005 | msgstr "不能初始化zlib inflate(解压)流." |
402b0a2c | 1006 | |
62603868 | 1007 | #: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 |
92ee0ef9 VZ |
1008 | #, c-format |
1009 | msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
bd2d8bfd | 1010 | msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在." |
92ee0ef9 | 1011 | |
62603868 | 1012 | #: ../src/msw/registry.cpp:387 |
92ee0ef9 VZ |
1013 | #, c-format |
1014 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1015 | msgstr "不能打开注册键 '%s'" |
92ee0ef9 | 1016 | |
edff7545 | 1017 | #: ../src/common/zstream.cpp:166 |
bd2d8bfd | 1018 | #, c-format |
edff7545 | 1019 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
bd2d8bfd | 1020 | msgstr "不能从解压流 %s 中读" |
402b0a2c | 1021 | |
edff7545 | 1022 | #: ../src/common/zstream.cpp:159 |
402b0a2c | 1023 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
bd2d8bfd | 1024 | msgstr "不能读解压流: 流内有异常的EOF." |
402b0a2c | 1025 | |
62603868 | 1026 | #: ../src/msw/registry.cpp:960 |
92ee0ef9 VZ |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
bd2d8bfd | 1029 | msgstr "不能读 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 1030 | |
62603868 MB |
1031 | #: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 |
1032 | #: ../src/msw/registry.cpp:885 | |
92ee0ef9 VZ |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
bd2d8bfd | 1035 | msgstr "不能读键 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 1036 | |
62603868 | 1037 | #: ../src/common/image.cpp:1409 |
bd2d8bfd | 1038 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1039 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." |
bd2d8bfd | 1040 | msgstr "不能从将图像保存至文件 '%s'中: 无法识别的扩展名." |
92ee0ef9 | 1041 | |
62603868 | 1042 | #: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 |
92ee0ef9 | 1043 | msgid "Can't save log contents to file." |
bd2d8bfd | 1044 | msgstr "不能把日志内容保存到文件." |
92ee0ef9 | 1045 | |
62603868 | 1046 | #: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 |
92ee0ef9 | 1047 | msgid "Can't set thread priority" |
bd2d8bfd | 1048 | msgstr "不能设置线程优先级" |
92ee0ef9 | 1049 | |
62603868 MB |
1050 | #: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 |
1051 | #: ../src/msw/registry.cpp:975 | |
92ee0ef9 VZ |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
bd2d8bfd | 1054 | msgstr "不能设置 '%s'的值" |
92ee0ef9 | 1055 | |
edff7545 | 1056 | #: ../src/common/zstream.cpp:316 |
bd2d8bfd | 1057 | #, c-format |
edff7545 | 1058 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
bd2d8bfd | 1059 | msgstr "不能写到压缩流: %s" |
402b0a2c | 1060 | |
62603868 MB |
1061 | #: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 |
1062 | #: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 | |
1063 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 | |
1064 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 | |
92ee0ef9 | 1065 | msgid "Cancel" |
bd2d8bfd | 1066 | msgstr "取消" |
92ee0ef9 | 1067 | |
62603868 | 1068 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 |
92ee0ef9 | 1069 | msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." |
bd2d8bfd | 1070 | msgstr "不能转换对话单元: 未知的对话." |
92ee0ef9 | 1071 | |
9a81018e | 1072 | #: ../src/common/strconv.cpp:2665 |
bd2d8bfd | 1073 | #, c-format |
402b0a2c | 1074 | msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" |
bd2d8bfd | 1075 | msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!" |
92ee0ef9 | 1076 | |
62603868 | 1077 | #: ../src/msw/dialup.cpp:546 |
92ee0ef9 VZ |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 1080 | msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" |
92ee0ef9 | 1081 | |
62603868 | 1082 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 |
bd2d8bfd | 1083 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1084 | msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." |
bd2d8bfd | 1085 | msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器." |
92ee0ef9 | 1086 | |
62603868 | 1087 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 |
bd2d8bfd | 1088 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1089 | msgid "Cannot find font node '%s'." |
bd2d8bfd | 1090 | msgstr "找不到字体节点 '%s'." |
92ee0ef9 | 1091 | |
62603868 | 1092 | #: ../src/msw/dialup.cpp:851 |
92ee0ef9 | 1093 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
bd2d8bfd | 1094 | msgstr "找不到地址簿文件的位置" |
92ee0ef9 | 1095 | |
9a81018e | 1096 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 |
92ee0ef9 VZ |
1097 | #, c-format |
1098 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
bd2d8bfd | 1099 | msgstr "不能获得调度策略 %d 的优先级范围." |
92ee0ef9 | 1100 | |
62603868 | 1101 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 |
92ee0ef9 | 1102 | msgid "Cannot get the hostname" |
bd2d8bfd | 1103 | msgstr "不能获得主机名" |
92ee0ef9 | 1104 | |
62603868 | 1105 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 |
92ee0ef9 | 1106 | msgid "Cannot get the official hostname" |
bd2d8bfd | 1107 | msgstr "不能获得正式的主机名" |
92ee0ef9 | 1108 | |
62603868 | 1109 | #: ../src/msw/dialup.cpp:945 |
92ee0ef9 | 1110 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
bd2d8bfd | 1111 | msgstr "不能挂起 - 没有活动的拨号连接." |
92ee0ef9 | 1112 | |
9a81018e | 1113 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 |
92ee0ef9 | 1114 | msgid "Cannot initialize OLE" |
bd2d8bfd | 1115 | msgstr "不能初始化 OLE" |
92ee0ef9 | 1116 | |
62603868 | 1117 | #: ../src/mgl/app.cpp:286 |
92ee0ef9 | 1118 | msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" |
bd2d8bfd | 1119 | msgstr "不能初始化 SciTech MGL!" |
92ee0ef9 | 1120 | |
402b0a2c | 1121 | #: ../src/mgl/window.cpp:546 |
92ee0ef9 | 1122 | msgid "Cannot initialize display." |
bd2d8bfd | 1123 | msgstr "不能初始化显示." |
92ee0ef9 | 1124 | |
402b0a2c | 1125 | #: ../src/msw/volume.cpp:601 |
bd2d8bfd | 1126 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1127 | msgid "Cannot load icon from '%s'." |
bd2d8bfd | 1128 | msgstr "不能从 '%s'中读取图标." |
92ee0ef9 | 1129 | |
62603868 | 1130 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 |
bd2d8bfd | 1131 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1132 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." |
bd2d8bfd | 1133 | msgstr "不能从文件 '%s'中读取资源." |
92ee0ef9 VZ |
1134 | |
1135 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 | |
1136 | #, c-format | |
1137 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
bd2d8bfd | 1138 | msgstr "不能打开 HTML 文档: %s" |
92ee0ef9 | 1139 | |
21eadc1a | 1140 | #: ../src/html/helpdata.cpp:672 |
92ee0ef9 VZ |
1141 | #, c-format |
1142 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
bd2d8bfd | 1143 | msgstr "不能打开 HTML 帮助: %s" |
92ee0ef9 | 1144 | |
9a81018e | 1145 | #: ../src/generic/helpext.cpp:123 |
92ee0ef9 VZ |
1146 | #, c-format |
1147 | msgid "Cannot open URL '%s'" | |
bd2d8bfd | 1148 | msgstr "不能打开 URL '%s'" |
92ee0ef9 | 1149 | |
21eadc1a | 1150 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
92ee0ef9 VZ |
1151 | #, c-format |
1152 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
bd2d8bfd | 1153 | msgstr "不能打开目录文件: %s" |
92ee0ef9 | 1154 | |
62603868 | 1155 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 |
bd2d8bfd | 1156 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1157 | msgid "Cannot open file '%s'." |
bd2d8bfd | 1158 | msgstr "不能打开文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 1159 | |
62603868 | 1160 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 |
92ee0ef9 | 1161 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
bd2d8bfd | 1162 | msgstr "不能打开文件进行PostScript打印!" |
92ee0ef9 | 1163 | |
21eadc1a | 1164 | #: ../src/html/helpdata.cpp:326 |
92ee0ef9 VZ |
1165 | #, c-format |
1166 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
bd2d8bfd | 1167 | msgstr "不能打开索引文件: %s" |
92ee0ef9 | 1168 | |
62603868 | 1169 | #: ../src/common/intl.cpp:1203 |
402b0a2c VZ |
1170 | #, fuzzy, c-format |
1171 | msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" | |
bd2d8bfd | 1172 | msgstr "不能粘贴复数: '%s'" |
402b0a2c | 1173 | |
62603868 | 1174 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 |
bd2d8bfd | 1175 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1176 | msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." |
bd2d8bfd | 1177 | msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标." |
92ee0ef9 | 1178 | |
62603868 | 1179 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 |
7d2c94cc | 1180 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 1181 | msgid "Cannot parse dimension from '%s'." |
bd2d8bfd | 1182 | msgstr "不能从 '%s'中粘贴维数." |
92ee0ef9 | 1183 | |
9a81018e | 1184 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 |
92ee0ef9 | 1185 | msgid "Cannot print empty page." |
bd2d8bfd | 1186 | msgstr "不能打印空页面." |
92ee0ef9 | 1187 | |
402b0a2c | 1188 | #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 |
bd2d8bfd | 1189 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1190 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" |
bd2d8bfd | 1191 | msgstr "不能从 '%s'中读取类型名称." |
92ee0ef9 | 1192 | |
9a81018e | 1193 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 |
92ee0ef9 | 1194 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
bd2d8bfd | 1195 | msgstr "不能找回线程调度策略." |
92ee0ef9 | 1196 | |
9a81018e | 1197 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 |
92ee0ef9 | 1198 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS" |
bd2d8bfd | 1199 | msgstr "不能启动线程: 写TLS错误" |
92ee0ef9 | 1200 | |
81486341 | 1201 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 |
9a81018e | 1202 | msgid "Cannot wait for thread termination." |
14ddc4d7 | 1203 | msgstr "不能等候线程终止." |
21eadc1a | 1204 | |
81486341 | 1205 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 |
21eadc1a | 1206 | msgid "Cant create the thread event queue" |
bd2d8bfd | 1207 | msgstr "不能创建线程事件队列" |
21eadc1a | 1208 | |
9a81018e | 1209 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:534 |
92ee0ef9 | 1210 | msgid "Case sensitive" |
bd2d8bfd | 1211 | msgstr "大小写敏感" |
92ee0ef9 | 1212 | |
62603868 | 1213 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:117 |
92ee0ef9 | 1214 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
bd2d8bfd | 1215 | msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)" |
92ee0ef9 | 1216 | |
81486341 | 1217 | #: ../src/common/stockitem.cpp:127 |
21eadc1a | 1218 | msgid "Centered" |
bd2d8bfd | 1219 | msgstr "居中" |
21eadc1a | 1220 | |
62603868 | 1221 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:105 |
92ee0ef9 | 1222 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
bd2d8bfd | 1223 | msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)" |
92ee0ef9 | 1224 | |
62603868 | 1225 | #: ../src/msw/dialup.cpp:786 |
92ee0ef9 | 1226 | msgid "Choose ISP to dial" |
bd2d8bfd | 1227 | msgstr "选择ISP进行拨号" |
92ee0ef9 | 1228 | |
81486341 | 1229 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 |
62603868 | 1230 | #: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 |
21eadc1a | 1231 | msgid "Choose colour" |
bd2d8bfd | 1232 | msgstr "选择颜色" |
21eadc1a | 1233 | |
9a81018e | 1234 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 |
92ee0ef9 | 1235 | msgid "Choose font" |
bd2d8bfd | 1236 | msgstr "选择字体" |
92ee0ef9 | 1237 | |
62603868 | 1238 | #: ../src/generic/mdig.cpp:115 |
92ee0ef9 | 1239 | msgid "Cl&ose" |
14ddc4d7 | 1240 | msgstr "关闭(&o)" |
92ee0ef9 | 1241 | |
62603868 | 1242 | #: ../src/generic/logg.cpp:507 |
92ee0ef9 | 1243 | msgid "Clear the log contents" |
bd2d8bfd | 1244 | msgstr "清除日志内容" |
92ee0ef9 | 1245 | |
9a81018e | 1246 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 |
21eadc1a | 1247 | msgid "Click to cancel the font selection." |
bd2d8bfd | 1248 | msgstr "点击取消字体选择." |
21eadc1a | 1249 | |
81486341 | 1250 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 |
9a81018e | 1251 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 |
21eadc1a | 1252 | msgid "Click to confirm the font selection." |
bd2d8bfd | 1253 | msgstr "点击确认字体选择." |
21eadc1a | 1254 | |
62603868 MB |
1255 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 |
1256 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 | |
92ee0ef9 | 1257 | msgid "Close" |
bd2d8bfd | 1258 | msgstr "关闭" |
92ee0ef9 | 1259 | |
62603868 | 1260 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 |
92ee0ef9 | 1261 | msgid "Close\tAlt-F4" |
bd2d8bfd | 1262 | msgstr "关闭\tAlt-F4" |
92ee0ef9 | 1263 | |
62603868 | 1264 | #: ../src/generic/mdig.cpp:116 |
92ee0ef9 | 1265 | msgid "Close All" |
bd2d8bfd | 1266 | msgstr "全部关闭" |
92ee0ef9 | 1267 | |
62603868 | 1268 | #: ../src/generic/logg.cpp:509 |
92ee0ef9 | 1269 | msgid "Close this window" |
bd2d8bfd | 1270 | msgstr "关闭此窗口" |
92ee0ef9 | 1271 | |
9a81018e | 1272 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 |
402b0a2c | 1273 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
bd2d8bfd | 1274 | msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|" |
402b0a2c | 1275 | |
62603868 | 1276 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 |
92ee0ef9 | 1277 | msgid "Computer" |
bd2d8bfd | 1278 | msgstr "计算机" |
92ee0ef9 | 1279 | |
62603868 | 1280 | #: ../src/common/fileconf.cpp:962 |
92ee0ef9 VZ |
1281 | #, c-format |
1282 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
bd2d8bfd | 1283 | msgstr "配置条目名不能以 '%c'开头." |
92ee0ef9 | 1284 | |
62603868 | 1285 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 |
92ee0ef9 | 1286 | msgid "Confirm" |
bd2d8bfd | 1287 | msgstr "确认" |
92ee0ef9 | 1288 | |
62603868 | 1289 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:678 |
92ee0ef9 | 1290 | msgid "Confirm registry update" |
bd2d8bfd | 1291 | msgstr "确认更新注册表" |
92ee0ef9 | 1292 | |
9a81018e | 1293 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:386 |
92ee0ef9 | 1294 | msgid "Connecting..." |
bd2d8bfd | 1295 | msgstr "连接..." |
92ee0ef9 | 1296 | |
9a81018e | 1297 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:476 |
92ee0ef9 | 1298 | msgid "Contents" |
bd2d8bfd | 1299 | msgstr "目录" |
92ee0ef9 | 1300 | |
62603868 | 1301 | #: ../src/common/strconv.cpp:1416 |
92ee0ef9 VZ |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
bd2d8bfd | 1304 | msgstr "不能进行到字符集 '%s'的变换." |
92ee0ef9 | 1305 | |
9a81018e | 1306 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:824 |
bd2d8bfd | 1307 | #, c-format |
402b0a2c | 1308 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" |
bd2d8bfd | 1309 | msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\"" |
402b0a2c | 1310 | |
81486341 | 1311 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 |
92ee0ef9 | 1312 | msgid "Copies:" |
bd2d8bfd | 1313 | msgstr "份数:" |
92ee0ef9 | 1314 | |
81486341 | 1315 | #: ../src/html/chm.cpp:703 |
bd2d8bfd | 1316 | #, c-format |
402b0a2c | 1317 | msgid "Could not create temporary file '%s'" |
bd2d8bfd | 1318 | msgstr "不能创建临时文件 '%s'" |
402b0a2c VZ |
1319 | |
1320 | #: ../src/html/chm.cpp:274 | |
92ee0ef9 | 1321 | #, c-format |
402b0a2c | 1322 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" |
bd2d8bfd | 1323 | msgstr "不能将 %s解开至 %s: %s" |
92ee0ef9 | 1324 | |
21eadc1a RL |
1325 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 |
1326 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 | |
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid "Could not find resource include file %s." | |
bd2d8bfd | 1329 | msgstr "找不到资源包含文件 %s." |
21eadc1a | 1330 | |
9a81018e | 1331 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1048 |
92ee0ef9 | 1332 | msgid "Could not find tab for id" |
bd2d8bfd | 1333 | msgstr "找不到id的标签" |
92ee0ef9 | 1334 | |
402b0a2c | 1335 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
bd2d8bfd | 1336 | #, c-format |
402b0a2c | 1337 | msgid "Could not locate file '%s'." |
bd2d8bfd | 1338 | msgstr "找不到文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 1339 | |
21eadc1a RL |
1340 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 |
1341 | #, c-format | |
1342 | msgid "" | |
1343 | "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1344 | " or provide #define (see manual for caveats)" | |
1345 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1346 | "不能解析控件类或者id '%s'. 用(非零)整数代替\n" |
1347 | "或 提供 #define (详细信息见手册)" | |
21eadc1a RL |
1348 | |
1349 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 | |
1350 | #, c-format | |
1351 | msgid "" | |
1352 | "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
1353 | "or provide #define (see manual for caveats)" | |
1354 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1355 | "不能解析菜单id '%s'. 用(非零)整数代替\n" |
1356 | "或 提供 #define (详细信息见手册)" | |
21eadc1a | 1357 | |
62603868 | 1358 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1272 |
92ee0ef9 | 1359 | msgid "Could not start document preview." |
bd2d8bfd | 1360 | msgstr "不能启动文档预览." |
92ee0ef9 | 1361 | |
62603868 | 1362 | #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 |
9a81018e | 1363 | #: ../src/msw/printwin.cpp:235 |
92ee0ef9 | 1364 | msgid "Could not start printing." |
bd2d8bfd | 1365 | msgstr "不能启动打印." |
92ee0ef9 | 1366 | |
62603868 | 1367 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1498 |
92ee0ef9 | 1368 | msgid "Could not transfer data to window" |
bd2d8bfd | 1369 | msgstr "不能把数据转到窗口" |
92ee0ef9 | 1370 | |
21eadc1a | 1371 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 |
81486341 | 1372 | #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 |
21eadc1a RL |
1373 | #, fuzzy |
1374 | msgid "Could not unlock mutex" | |
bd2d8bfd | 1375 | msgstr "不能释放互斥体" |
21eadc1a | 1376 | |
62603868 | 1377 | #: ../src/os2/thread.cpp:150 |
402b0a2c | 1378 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
bd2d8bfd | 1379 | msgstr "不能得到互斥锁" |
402b0a2c VZ |
1380 | |
1381 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 | |
9a81018e MB |
1382 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 |
1383 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:188 | |
92ee0ef9 | 1384 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
bd2d8bfd | 1385 | msgstr "不能把图像加到图象列表." |
92ee0ef9 | 1386 | |
81486341 | 1387 | #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 |
92ee0ef9 | 1388 | msgid "Couldn't create a timer" |
bd2d8bfd | 1389 | msgstr "不能创建计时器" |
92ee0ef9 | 1390 | |
402b0a2c | 1391 | #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 |
92ee0ef9 | 1392 | msgid "Couldn't create cursor." |
bd2d8bfd | 1393 | msgstr "不能创建游标" |
92ee0ef9 | 1394 | |
9a81018e | 1395 | #: ../src/common/dynlib.cpp:199 |
92ee0ef9 VZ |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
bd2d8bfd | 1398 | msgstr "在动态连接库中找不到符号'%s'" |
92ee0ef9 | 1399 | |
62603868 | 1400 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 |
92ee0ef9 | 1401 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
bd2d8bfd | 1402 | msgstr "不能获得当前线程指针" |
92ee0ef9 | 1403 | |
81486341 | 1404 | #: ../src/common/imagpng.cpp:596 |
92ee0ef9 | 1405 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
bd2d8bfd | 1406 | msgstr "不能装入PNG图像 - 文件被破坏 或 没有足够内存." |
92ee0ef9 | 1407 | |
edff7545 | 1408 | #: ../src/unix/sound.cpp:472 |
bd2d8bfd | 1409 | #, c-format |
402b0a2c | 1410 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." |
bd2d8bfd | 1411 | msgstr "不能从 '%s'中的读取声音数据." |
402b0a2c | 1412 | |
edff7545 | 1413 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 |
bd2d8bfd | 1414 | #, c-format |
402b0a2c | 1415 | msgid "Couldn't open audio: %s" |
bd2d8bfd | 1416 | msgstr "不能打开音频: %s" |
402b0a2c | 1417 | |
92ee0ef9 VZ |
1418 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 |
1419 | #, c-format | |
1420 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
bd2d8bfd | 1421 | msgstr "不能注册剪贴板格式 '%s'." |
92ee0ef9 | 1422 | |
62603868 | 1423 | #: ../src/os2/thread.cpp:167 |
402b0a2c | 1424 | msgid "Couldn't release a mutex" |
bd2d8bfd | 1425 | msgstr "不能释放互斥体" |
402b0a2c | 1426 | |
62603868 | 1427 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:745 |
92ee0ef9 VZ |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
bd2d8bfd | 1430 | msgstr "不能获得列表控件的项 %d信息." |
92ee0ef9 | 1431 | |
81486341 VZ |
1432 | #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 |
1433 | #: ../src/common/imagpng.cpp:659 | |
92ee0ef9 | 1434 | msgid "Couldn't save PNG image." |
bd2d8bfd | 1435 | msgstr "不能保存PNG图像." |
92ee0ef9 | 1436 | |
9a81018e | 1437 | #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 |
92ee0ef9 | 1438 | msgid "Couldn't terminate thread" |
bd2d8bfd | 1439 | msgstr "不能终止线程" |
92ee0ef9 | 1440 | |
402b0a2c VZ |
1441 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 |
1442 | msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" | |
bd2d8bfd | 1443 | msgstr "在声明的RTTI参数里找不到创建参数" |
402b0a2c | 1444 | |
62603868 | 1445 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 |
92ee0ef9 | 1446 | msgid "Create directory" |
bd2d8bfd | 1447 | msgstr "创建目录" |
92ee0ef9 | 1448 | |
62603868 | 1449 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 |
92ee0ef9 | 1450 | msgid "Create new directory" |
bd2d8bfd | 1451 | msgstr "创建新目录" |
92ee0ef9 | 1452 | |
62603868 MB |
1453 | #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 |
1454 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 | |
92ee0ef9 | 1455 | msgid "Cu&t" |
14ddc4d7 | 1456 | msgstr "剪切(&t)" |
92ee0ef9 | 1457 | |
62603868 | 1458 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 |
92ee0ef9 | 1459 | msgid "Current directory:" |
bd2d8bfd | 1460 | msgstr "当前目录:" |
92ee0ef9 | 1461 | |
62603868 | 1462 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 |
92ee0ef9 | 1463 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
bd2d8bfd | 1464 | msgstr "西里尔语 (ISO-8859-5)" |
92ee0ef9 | 1465 | |
62603868 | 1466 | #: ../src/common/paper.cpp:106 |
92ee0ef9 | 1467 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
bd2d8bfd | 1468 | msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸" |
92ee0ef9 | 1469 | |
62603868 | 1470 | #: ../src/msw/dde.cpp:631 |
92ee0ef9 | 1471 | msgid "DDE poke request failed" |
bd2d8bfd | 1472 | msgstr "DDE poke 请求失败" |
92ee0ef9 | 1473 | |
81486341 | 1474 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:921 |
92ee0ef9 | 1475 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
bd2d8bfd | 1476 | msgstr "DIB头: 编码不能匹配颜色位数." |
92ee0ef9 | 1477 | |
81486341 | 1478 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:883 |
92ee0ef9 | 1479 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
14ddc4d7 | 1480 | msgstr "DIB头: 对于文件, 图像高度 > 32767 象素." |
92ee0ef9 | 1481 | |
81486341 | 1482 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:877 |
92ee0ef9 | 1483 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
14ddc4d7 | 1484 | msgstr "DIB头: 对于文件, 图像宽度 > 32767 象素." |
92ee0ef9 | 1485 | |
81486341 | 1486 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:897 |
92ee0ef9 | 1487 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
bd2d8bfd | 1488 | msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知." |
92ee0ef9 | 1489 | |
81486341 | 1490 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:907 |
92ee0ef9 | 1491 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
bd2d8bfd | 1492 | msgstr "DIB头: 文件编码未知." |
92ee0ef9 | 1493 | |
62603868 | 1494 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
92ee0ef9 | 1495 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
bd2d8bfd | 1496 | msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" |
92ee0ef9 | 1497 | |
62603868 | 1498 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 |
9a81018e MB |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
14ddc4d7 | 1501 | msgstr "调试报告 \"%s\"" |
9a81018e MB |
1502 | |
1503 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:203 | |
9a81018e | 1504 | msgid "Debug report couldn't be created." |
14ddc4d7 | 1505 | msgstr "无法创建调试报告." |
9a81018e | 1506 | |
62603868 | 1507 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:539 |
9a81018e | 1508 | msgid "Debug report generation has failed." |
14ddc4d7 | 1509 | msgstr "无法生成调试报告." |
9a81018e MB |
1510 | |
1511 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 | |
92ee0ef9 | 1512 | msgid "Decorative" |
bd2d8bfd | 1513 | msgstr "修饰" |
92ee0ef9 | 1514 | |
62603868 | 1515 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:681 |
92ee0ef9 | 1516 | msgid "Default encoding" |
bd2d8bfd | 1517 | msgstr "缺省编码" |
92ee0ef9 | 1518 | |
81486341 | 1519 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 |
81486341 | 1520 | msgid "Default printer" |
bd2d8bfd | 1521 | msgstr "缺省的打印机" |
81486341 VZ |
1522 | |
1523 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 | |
402b0a2c | 1524 | msgid "Delete item" |
bd2d8bfd | 1525 | msgstr "删除项" |
402b0a2c | 1526 | |
21eadc1a | 1527 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 |
bd2d8bfd | 1528 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1529 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 1530 | msgstr "已删除过期的锁文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 1531 | |
62603868 | 1532 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 |
81486341 | 1533 | msgid "Desktop" |
bd2d8bfd | 1534 | msgstr "桌面" |
81486341 | 1535 | |
62603868 | 1536 | #: ../src/msw/dialup.cpp:395 |
402b0a2c VZ |
1537 | msgid "" |
1538 | "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " | |
1539 | "not installed on this machine. Please install it." | |
bd2d8bfd | 1540 | msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机, 拨号功能不能使用. 请安装它." |
92ee0ef9 | 1541 | |
9a81018e | 1542 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 |
92ee0ef9 | 1543 | msgid "Did you know..." |
bd2d8bfd | 1544 | msgstr "你知道吗..." |
92ee0ef9 | 1545 | |
62603868 MB |
1546 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:225 |
1547 | #, fuzzy | |
1548 | msgid "Directories" | |
1549 | msgstr "修饰" | |
1550 | ||
1551 | #: ../src/common/filefn.cpp:1177 | |
92ee0ef9 VZ |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
bd2d8bfd | 1554 | msgstr "目录'%s'不能被创建" |
92ee0ef9 VZ |
1555 | |
1556 | #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 | |
bd2d8bfd | 1557 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1558 | msgid "Directory '%s' doesn't exist!" |
bd2d8bfd | 1559 | msgstr "目录 '%s'不存在!" |
92ee0ef9 | 1560 | |
62603868 | 1561 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 |
92ee0ef9 | 1562 | msgid "Directory does not exist" |
bd2d8bfd | 1563 | msgstr "目录不存在" |
92ee0ef9 | 1564 | |
62603868 | 1565 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 |
402b0a2c | 1566 | msgid "Directory doesn't exist." |
bd2d8bfd | 1567 | msgstr "目录不存在." |
402b0a2c | 1568 | |
9a81018e | 1569 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:503 |
402b0a2c VZ |
1570 | msgid "" |
1571 | "Display all index items that contain given substring. Search is case " | |
1572 | "insensitive." | |
bd2d8bfd | 1573 | msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." |
92ee0ef9 | 1574 | |
9a81018e | 1575 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:685 |
92ee0ef9 | 1576 | msgid "Display options dialog" |
bd2d8bfd | 1577 | msgstr "显示选项对话框" |
92ee0ef9 | 1578 | |
62603868 | 1579 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:671 |
92ee0ef9 | 1580 | msgid "" |
402b0a2c VZ |
1581 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" |
1582 | "\" ?\n" | |
92ee0ef9 VZ |
1583 | "Current value is \n" |
1584 | "%s, \n" | |
1585 | "New value is \n" | |
1586 | "%s %1" | |
1587 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1588 | "是否要覆盖用于%s文件(扩展名为\"%s\")的命令?\n" |
1589 | "当前值为 \n" | |
1590 | "%s, \n" | |
1591 | "新的值为 \n" | |
1592 | "%s %1" | |
92ee0ef9 | 1593 | |
9a81018e | 1594 | #: ../src/common/docview.cpp:464 |
92ee0ef9 VZ |
1595 | #, c-format |
1596 | msgid "Do you want to save changes to document %s?" | |
bd2d8bfd | 1597 | msgstr "你想保存对文档%s的修改?" |
92ee0ef9 | 1598 | |
62603868 | 1599 | #: ../src/common/sizer.cpp:1839 |
81486341 | 1600 | msgid "Don't Save" |
bd2d8bfd | 1601 | msgstr "不保存" |
81486341 | 1602 | |
9a81018e | 1603 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 |
92ee0ef9 | 1604 | msgid "Done" |
bd2d8bfd | 1605 | msgstr "完成" |
92ee0ef9 | 1606 | |
9a81018e | 1607 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 |
92ee0ef9 | 1608 | msgid "Done." |
bd2d8bfd | 1609 | msgstr "完成." |
92ee0ef9 | 1610 | |
62603868 MB |
1611 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
1612 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" | |
1613 | msgstr "" | |
1614 | ||
402b0a2c VZ |
1615 | #: ../src/common/xtixml.cpp:271 |
1616 | #, c-format | |
1617 | msgid "Doubly used id : %d" | |
bd2d8bfd | 1618 | msgstr "重复使用的id : %d" |
402b0a2c | 1619 | |
9a81018e | 1620 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 |
92ee0ef9 | 1621 | msgid "Down" |
bd2d8bfd | 1622 | msgstr "向下" |
92ee0ef9 | 1623 | |
62603868 | 1624 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
92ee0ef9 | 1625 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
bd2d8bfd | 1626 | msgstr "E 纸张, 34 x 44 英寸" |
92ee0ef9 | 1627 | |
81486341 | 1628 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 |
402b0a2c | 1629 | msgid "Edit item" |
bd2d8bfd | 1630 | msgstr "编辑项" |
402b0a2c | 1631 | |
9a81018e | 1632 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 |
92ee0ef9 | 1633 | msgid "Elapsed time : " |
14ddc4d7 | 1634 | msgstr "用时: " |
92ee0ef9 | 1635 | |
62603868 | 1636 | #: ../src/common/prntbase.cpp:846 |
402b0a2c VZ |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "Enter a page number between %d and %d:" | |
bd2d8bfd | 1639 | msgstr "输入页码范围(%d 至 %d):" |
402b0a2c | 1640 | |
62603868 | 1641 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 |
14ddc4d7 | 1642 | #, c-format |
9a81018e | 1643 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" |
14ddc4d7 | 1644 | msgstr "输入命令以打开文件 \"%s\":" |
9a81018e MB |
1645 | |
1646 | #: ../src/generic/helpext.cpp:443 | |
92ee0ef9 | 1647 | msgid "Entries found" |
bd2d8bfd | 1648 | msgstr "找到的条目" |
92ee0ef9 | 1649 | |
62603868 MB |
1650 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
1651 | #, fuzzy | |
1652 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" | |
1653 | msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" | |
1654 | ||
1655 | #: ../src/common/config.cpp:384 | |
14ddc4d7 | 1656 | #, c-format |
402b0a2c | 1657 | msgid "" |
9a81018e | 1658 | "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." |
14ddc4d7 | 1659 | msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'." |
92ee0ef9 | 1660 | |
62603868 MB |
1661 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 |
1662 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 | |
1663 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 | |
1664 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 | |
1665 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 | |
1666 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 | |
92ee0ef9 | 1667 | msgid "Error" |
bd2d8bfd | 1668 | msgstr "错误" |
92ee0ef9 | 1669 | |
62603868 MB |
1670 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 |
1671 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 | |
92ee0ef9 | 1672 | msgid "Error " |
bd2d8bfd | 1673 | msgstr "错误 " |
92ee0ef9 | 1674 | |
62603868 | 1675 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 |
92ee0ef9 | 1676 | msgid "Error creating directory" |
bd2d8bfd | 1677 | msgstr "创建目录错误" |
92ee0ef9 | 1678 | |
81486341 | 1679 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:930 |
92ee0ef9 | 1680 | msgid "Error in reading image DIB ." |
bd2d8bfd | 1681 | msgstr "读图像DIB错误." |
92ee0ef9 | 1682 | |
9a81018e | 1683 | #: ../src/common/fileconf.cpp:504 |
402b0a2c | 1684 | msgid "Error reading config options." |
bd2d8bfd | 1685 | msgstr "读配置选项错误." |
402b0a2c | 1686 | |
62603868 | 1687 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1050 |
21eadc1a | 1688 | msgid "Error saving user configuration data." |
bd2d8bfd | 1689 | msgstr "保存用户配置数据错误." |
21eadc1a | 1690 | |
81486341 | 1691 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 |
21eadc1a | 1692 | msgid "Error while waiting on semaphore" |
bd2d8bfd | 1693 | msgstr "等待信号量时出错" |
21eadc1a | 1694 | |
9a81018e | 1695 | #: ../src/common/log.cpp:476 |
92ee0ef9 | 1696 | msgid "Error: " |
bd2d8bfd | 1697 | msgstr "错误: " |
92ee0ef9 | 1698 | |
62603868 | 1699 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 |
92ee0ef9 | 1700 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
bd2d8bfd | 1701 | msgstr "世界语 (ISO-8859-3)" |
92ee0ef9 | 1702 | |
9a81018e | 1703 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 |
92ee0ef9 | 1704 | msgid "Estimated time : " |
14ddc4d7 | 1705 | msgstr "预期时间: " |
92ee0ef9 | 1706 | |
62603868 | 1707 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 |
9a81018e | 1708 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" |
14ddc4d7 | 1709 | msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|所有文件 (*.*)|*.*||" |
9a81018e | 1710 | |
81486341 | 1711 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 |
92ee0ef9 VZ |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
bd2d8bfd | 1714 | msgstr "命令 '%s'执行失败" |
92ee0ef9 | 1715 | |
62603868 | 1716 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 |
bd2d8bfd | 1717 | #, c-format |
402b0a2c | 1718 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" |
bd2d8bfd | 1719 | msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul" |
402b0a2c | 1720 | |
62603868 | 1721 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
92ee0ef9 | 1722 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
bd2d8bfd | 1723 | msgstr "实用纸张, 7 1/4 x 10 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 1724 | |
21eadc1a RL |
1725 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 |
1726 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 | |
1727 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 | |
81486341 VZ |
1728 | #, fuzzy |
1729 | msgid "Expected '*' while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 1730 | msgstr "解析资源时期待出现 '*' ." |
21eadc1a RL |
1731 | |
1732 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 | |
1733 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 | |
1734 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 | |
81486341 VZ |
1735 | #, fuzzy |
1736 | msgid "Expected '=' while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 1737 | msgstr "解析资源时期待 '='." |
21eadc1a RL |
1738 | |
1739 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 | |
1740 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 | |
1741 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 | |
81486341 VZ |
1742 | #, fuzzy |
1743 | msgid "Expected 'char' while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 1744 | msgstr "解析资源时期待 'char' ." |
21eadc1a | 1745 | |
62603868 | 1746 | #: ../src/msw/registry.cpp:1140 |
81486341 VZ |
1747 | #, c-format |
1748 | msgid "" | |
1749 | "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." | |
bd2d8bfd | 1750 | msgstr "导出注册键: 文件 \"%s\"已经存在, 无法覆盖." |
81486341 | 1751 | |
62603868 | 1752 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:143 |
92ee0ef9 | 1753 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
bd2d8bfd | 1754 | msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)" |
92ee0ef9 | 1755 | |
81486341 | 1756 | #: ../src/html/chm.cpp:710 |
bd2d8bfd | 1757 | #, c-format |
402b0a2c | 1758 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." |
bd2d8bfd | 1759 | msgstr "将 '%s'解压至 '%s'失败." |
402b0a2c | 1760 | |
62603868 | 1761 | #: ../src/msw/dialup.cpp:880 |
92ee0ef9 VZ |
1762 | #, c-format |
1763 | msgid "Failed to %s dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 1764 | msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s" |
92ee0ef9 | 1765 | |
21eadc1a | 1766 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:274 |
92ee0ef9 | 1767 | msgid "Failed to access lock file." |
bd2d8bfd | 1768 | msgstr "访问锁文件失败." |
92ee0ef9 | 1769 | |
62603868 | 1770 | #: ../src/msw/dib.cpp:563 |
402b0a2c VZ |
1771 | #, c-format |
1772 | msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." | |
bd2d8bfd | 1773 | msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败." |
402b0a2c | 1774 | |
21eadc1a | 1775 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:224 |
402b0a2c | 1776 | msgid "Failed to change video mode" |
bd2d8bfd | 1777 | msgstr "改变视频模式失败." |
402b0a2c | 1778 | |
9a81018e | 1779 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:237 |
14ddc4d7 | 1780 | #, c-format |
9a81018e | 1781 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" |
14ddc4d7 | 1782 | msgstr "无法清除调试报告目录 \"%s\"" |
9a81018e | 1783 | |
21eadc1a | 1784 | #: ../src/common/filename.cpp:191 |
92ee0ef9 | 1785 | msgid "Failed to close file handle" |
bd2d8bfd | 1786 | msgstr "关闭文件句柄失败." |
92ee0ef9 | 1787 | |
21eadc1a | 1788 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:339 |
bd2d8bfd | 1789 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1790 | msgid "Failed to close lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1791 | msgstr "关闭锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1792 | |
9a81018e | 1793 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 |
92ee0ef9 | 1794 | msgid "Failed to close the clipboard." |
bd2d8bfd | 1795 | msgstr "关闭剪贴板失败." |
92ee0ef9 | 1796 | |
62603868 | 1797 | #: ../src/msw/dialup.cpp:820 |
92ee0ef9 | 1798 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
bd2d8bfd | 1799 | msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令." |
92ee0ef9 | 1800 | |
62603868 | 1801 | #: ../src/msw/dialup.cpp:766 |
92ee0ef9 | 1802 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
bd2d8bfd | 1803 | msgstr "连接失败: 没有要拨号的ISP." |
92ee0ef9 | 1804 | |
62603868 | 1805 | #: ../src/msw/registry.cpp:626 |
92ee0ef9 VZ |
1806 | #, c-format |
1807 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
bd2d8bfd | 1808 | msgstr "复制注册键值失败 '%s'" |
92ee0ef9 | 1809 | |
62603868 | 1810 | #: ../src/msw/registry.cpp:635 |
92ee0ef9 VZ |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 1813 | msgstr "把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'失败." |
92ee0ef9 | 1814 | |
62603868 | 1815 | #: ../src/common/filefn.cpp:1003 |
bd2d8bfd | 1816 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1817 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" |
bd2d8bfd | 1818 | msgstr "复制文件 '%s'至 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 1819 | |
62603868 | 1820 | #: ../src/msw/registry.cpp:613 |
bd2d8bfd | 1821 | #, c-format |
21eadc1a | 1822 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
bd2d8bfd | 1823 | msgstr "复制注册表子键 '%s'至 '%s'失败." |
21eadc1a | 1824 | |
62603868 | 1825 | #: ../src/msw/dde.cpp:989 |
92ee0ef9 | 1826 | msgid "Failed to create DDE string" |
bd2d8bfd | 1827 | msgstr "创建 DDE 字符串失败" |
92ee0ef9 | 1828 | |
62603868 | 1829 | #: ../src/msw/mdi.cpp:473 |
92ee0ef9 | 1830 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
bd2d8bfd | 1831 | msgstr "创建 MDI 父框架失败." |
92ee0ef9 | 1832 | |
402b0a2c | 1833 | #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 |
92ee0ef9 | 1834 | msgid "Failed to create a status bar." |
14ddc4d7 | 1835 | msgstr "创建状态条失败." |
92ee0ef9 | 1836 | |
9a81018e | 1837 | #: ../src/common/filename.cpp:766 |
92ee0ef9 | 1838 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
bd2d8bfd | 1839 | msgstr "创建临时文件名失败" |
92ee0ef9 | 1840 | |
81486341 | 1841 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 |
92ee0ef9 | 1842 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
bd2d8bfd | 1843 | msgstr "创建匿名管道失败" |
92ee0ef9 | 1844 | |
62603868 | 1845 | #: ../src/msw/dde.cpp:447 |
92ee0ef9 VZ |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
bd2d8bfd | 1848 | msgstr "创建到服务器 '%s'的关于主题'%s'的连接失败" |
92ee0ef9 | 1849 | |
62603868 | 1850 | #: ../src/msw/cursor.cpp:218 |
402b0a2c | 1851 | msgid "Failed to create cursor." |
bd2d8bfd | 1852 | msgstr "创建游标失败." |
92ee0ef9 | 1853 | |
9a81018e | 1854 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:202 |
14ddc4d7 | 1855 | #, c-format |
9a81018e | 1856 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" |
14ddc4d7 | 1857 | msgstr "无法创建目录 \"%s\"" |
9a81018e | 1858 | |
edff7545 | 1859 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 |
bd2d8bfd | 1860 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1861 | msgid "Failed to create directory %s/.gnome." |
bd2d8bfd | 1862 | msgstr "创建目录 %s/.gnome 失败." |
92ee0ef9 | 1863 | |
edff7545 | 1864 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 |
bd2d8bfd | 1865 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1866 | msgid "Failed to create directory %s/mime-info." |
bd2d8bfd | 1867 | msgstr "创建目录 %s/.mime-info 失败." |
92ee0ef9 | 1868 | |
62603868 | 1869 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 |
bd2d8bfd | 1870 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
1871 | msgid "" |
1872 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
92ee0ef9 | 1873 | "(Do you have the required permissions?)" |
402b0a2c | 1874 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
1875 | "创建目录 '%s'失败\n" |
1876 | "(您是否有所需的权限?)" | |
92ee0ef9 | 1877 | |
edff7545 | 1878 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 |
bd2d8bfd | 1879 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1880 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." |
bd2d8bfd | 1881 | msgstr "为 '%s'文件创建注册条目失败." |
92ee0ef9 | 1882 | |
9a81018e | 1883 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 |
92ee0ef9 VZ |
1884 | #, c-format |
1885 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
bd2d8bfd | 1886 | msgstr "创建标准\"查找/替换\"对话框失败 (错误号 %d)" |
92ee0ef9 | 1887 | |
81486341 | 1888 | #: ../src/html/winpars.cpp:549 |
92ee0ef9 VZ |
1889 | #, c-format |
1890 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
bd2d8bfd | 1891 | msgstr "按编码 %s 显示HTML文档失败" |
92ee0ef9 | 1892 | |
62603868 | 1893 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 |
9a81018e | 1894 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 |
92ee0ef9 | 1895 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
bd2d8bfd | 1896 | msgstr "清空剪贴板失败" |
92ee0ef9 | 1897 | |
402b0a2c | 1898 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 |
402b0a2c | 1899 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
bd2d8bfd | 1900 | msgstr "枚举视频模式失败" |
402b0a2c | 1901 | |
62603868 | 1902 | #: ../src/msw/dde.cpp:650 |
92ee0ef9 | 1903 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
bd2d8bfd | 1904 | msgstr "在DDE服务器建立advise循环失败" |
92ee0ef9 | 1905 | |
62603868 | 1906 | #: ../src/msw/dialup.cpp:658 |
92ee0ef9 VZ |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 1909 | msgstr "建立拨号连接: %s失败" |
92ee0ef9 | 1910 | |
62603868 | 1911 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 |
92ee0ef9 VZ |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "Failed to execute '%s'\n" | |
bd2d8bfd | 1914 | msgstr "执行 '%s'失败\n" |
92ee0ef9 | 1915 | |
62603868 | 1916 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:666 |
9a81018e | 1917 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
14ddc4d7 | 1918 | msgstr "无法执行curl, 请在PATH变量所指的目录中安装curl." |
9a81018e | 1919 | |
21eadc1a RL |
1920 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "" | |
1923 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
1924 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
1925 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1926 | "查找XBM资源 %s失败.\n" |
1927 | "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" | |
21eadc1a RL |
1928 | |
1929 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 | |
1930 | #, c-format | |
1931 | msgid "" | |
1932 | "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
1933 | "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
1934 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1935 | "查找XBM资源%s失败.\n" |
1936 | "没有使用wxResourceLoadIconData?" | |
21eadc1a RL |
1937 | |
1938 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 | |
1939 | #, c-format | |
1940 | msgid "" | |
1941 | "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
1942 | "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
1943 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
1944 | "查找XPM资源 %s失败.\n" |
1945 | "没有使用wxResourceLoadBitmapData?" | |
21eadc1a | 1946 | |
62603868 | 1947 | #: ../src/msw/dialup.cpp:718 |
92ee0ef9 VZ |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
bd2d8bfd | 1950 | msgstr "获取ISP名: %s失败" |
92ee0ef9 | 1951 | |
62603868 | 1952 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 |
21eadc1a | 1953 | msgid "Failed to get clipboard data." |
bd2d8bfd | 1954 | msgstr "获取剪贴板数据失败." |
21eadc1a | 1955 | |
9a81018e | 1956 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 |
92ee0ef9 | 1957 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
bd2d8bfd | 1958 | msgstr "从剪贴板获取数据失败" |
92ee0ef9 | 1959 | |
62603868 | 1960 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:233 |
92ee0ef9 | 1961 | msgid "Failed to get the local system time" |
bd2d8bfd | 1962 | msgstr "获取本地系统时间失败" |
92ee0ef9 | 1963 | |
62603868 | 1964 | #: ../src/common/filefn.cpp:1430 |
92ee0ef9 | 1965 | msgid "Failed to get the working directory" |
bd2d8bfd | 1966 | msgstr "获取工作目录失败" |
92ee0ef9 VZ |
1967 | |
1968 | #: ../src/univ/theme.cpp:122 | |
1969 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." | |
bd2d8bfd | 1970 | msgstr "不能初始化GUI: 找不到内嵌的主题(theme)." |
92ee0ef9 VZ |
1971 | |
1972 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 | |
1973 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." | |
bd2d8bfd | 1974 | msgstr "初始化MS HTML帮助失败." |
92ee0ef9 | 1975 | |
62603868 | 1976 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 |
92ee0ef9 | 1977 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
bd2d8bfd | 1978 | msgstr "不能初始化OpenGL" |
92ee0ef9 | 1979 | |
21eadc1a | 1980 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 |
bd2d8bfd | 1981 | #, c-format |
21eadc1a | 1982 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 1983 | msgstr "检查锁文件 '%s'失败" |
21eadc1a | 1984 | |
9a81018e | 1985 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 |
402b0a2c VZ |
1986 | msgid "" |
1987 | "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " | |
1988 | "program" | |
bd2d8bfd | 1989 | msgstr "合并线程失败, 检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" |
92ee0ef9 | 1990 | |
62603868 | 1991 | #: ../src/msw/utils.cpp:703 |
bd2d8bfd | 1992 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1993 | msgid "Failed to kill process %d" |
bd2d8bfd | 1994 | msgstr "终止进程 %d 失败" |
92ee0ef9 | 1995 | |
edff7545 | 1996 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 |
bd2d8bfd | 1997 | #, c-format |
92ee0ef9 | 1998 | msgid "Failed to load image %d from file '%s'." |
bd2d8bfd | 1999 | msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败." |
92ee0ef9 | 2000 | |
81486341 | 2001 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 |
bd2d8bfd | 2002 | #, c-format |
81486341 | 2003 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
bd2d8bfd | 2004 | msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." |
81486341 | 2005 | |
402b0a2c | 2006 | #: ../src/msw/volume.cpp:312 |
92ee0ef9 | 2007 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
bd2d8bfd | 2008 | msgstr "装载mpr.dll失败." |
92ee0ef9 | 2009 | |
9a81018e | 2010 | #: ../src/common/dynlib.cpp:133 |
92ee0ef9 VZ |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
bd2d8bfd | 2013 | msgstr "不能装载共享库 '%s'" |
92ee0ef9 | 2014 | |
9a81018e | 2015 | #: ../src/common/dynlib.cpp:115 |
bd2d8bfd | 2016 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2017 | msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" |
bd2d8bfd | 2018 | msgstr "不能装载共享库 '%s'. 错误信息: '%s'" |
92ee0ef9 | 2019 | |
21eadc1a | 2020 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:203 |
bd2d8bfd | 2021 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2022 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2023 | msgstr "锁定锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 2024 | |
edff7545 | 2025 | #: ../src/common/regex.cpp:300 |
bd2d8bfd | 2026 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2027 | msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" |
bd2d8bfd | 2028 | msgstr "不能匹配 '%s' 于正则表达式: %s" |
92ee0ef9 | 2029 | |
62603868 | 2030 | #: ../src/common/filename.cpp:1918 |
7d2c94cc | 2031 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 2032 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" |
bd2d8bfd | 2033 | msgstr "修改文件时间(为 '%s') 失败" |
92ee0ef9 | 2034 | |
21eadc1a | 2035 | #: ../src/common/filename.cpp:179 |
bd2d8bfd | 2036 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2037 | msgid "Failed to open '%s' for %s" |
bd2d8bfd | 2038 | msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" |
92ee0ef9 | 2039 | |
402b0a2c | 2040 | #: ../src/html/chm.cpp:142 |
bd2d8bfd | 2041 | #, c-format |
402b0a2c | 2042 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." |
bd2d8bfd | 2043 | msgstr "打开CHM存档 '%s'失败." |
402b0a2c | 2044 | |
9a81018e | 2045 | #: ../src/common/filename.cpp:788 |
92ee0ef9 | 2046 | msgid "Failed to open temporary file." |
bd2d8bfd | 2047 | msgstr "打开临时文件失败." |
92ee0ef9 | 2048 | |
9a81018e | 2049 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 |
92ee0ef9 | 2050 | msgid "Failed to open the clipboard." |
14ddc4d7 | 2051 | msgstr "打开剪贴板失败." |
92ee0ef9 | 2052 | |
9a81018e | 2053 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 |
92ee0ef9 | 2054 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
bd2d8bfd | 2055 | msgstr "把数据放到剪贴板失败" |
92ee0ef9 | 2056 | |
21eadc1a | 2057 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:283 |
92ee0ef9 | 2058 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
bd2d8bfd | 2059 | msgstr "从锁文件读取PID失败." |
92ee0ef9 | 2060 | |
62603868 | 2061 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 |
92ee0ef9 | 2062 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
bd2d8bfd | 2063 | msgstr "重定向子过程输入/输出失败" |
92ee0ef9 | 2064 | |
81486341 | 2065 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 |
92ee0ef9 | 2066 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
bd2d8bfd | 2067 | msgstr "重定向子过程IO失败" |
92ee0ef9 | 2068 | |
62603868 | 2069 | #: ../src/msw/dde.cpp:297 |
92ee0ef9 VZ |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
bd2d8bfd | 2072 | msgstr "注册DDE服务器 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 2073 | |
62603868 | 2074 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 |
21eadc1a | 2075 | msgid "Failed to register OpenGL window class." |
bd2d8bfd | 2076 | msgstr "不能注册 OpenGL窗口类." |
21eadc1a | 2077 | |
9a81018e | 2078 | #: ../src/common/fontmap.cpp:246 |
92ee0ef9 VZ |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
bd2d8bfd | 2081 | msgstr "回忆字符集 '%s'编码失败." |
92ee0ef9 | 2082 | |
9a81018e | 2083 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:220 |
14ddc4d7 | 2084 | #, c-format |
9a81018e | 2085 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" |
14ddc4d7 | 2086 | msgstr "不能删除调试报告文件 \"%s\"" |
9a81018e | 2087 | |
21eadc1a | 2088 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 |
bd2d8bfd | 2089 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2090 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2091 | msgstr "不能删除锁文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 2092 | |
21eadc1a | 2093 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:293 |
bd2d8bfd | 2094 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2095 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 2096 | msgstr "删除过期的锁文件 '%s'失败." |
92ee0ef9 | 2097 | |
62603868 | 2098 | #: ../src/msw/registry.cpp:464 |
92ee0ef9 VZ |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 2101 | msgstr "将注册值 '%s'改名到'%s'失败." |
92ee0ef9 | 2102 | |
62603868 | 2103 | #: ../src/msw/registry.cpp:568 |
92ee0ef9 VZ |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
bd2d8bfd | 2106 | msgstr "将注册键 '%s'改名到'%s'失败." |
92ee0ef9 | 2107 | |
9a81018e | 2108 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 |
92ee0ef9 | 2109 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
bd2d8bfd | 2110 | msgstr "从剪贴板检取数据失败." |
92ee0ef9 | 2111 | |
62603868 | 2112 | #: ../src/common/filename.cpp:2011 |
bd2d8bfd | 2113 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2114 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" |
bd2d8bfd | 2115 | msgstr "检取文件时间(为 '%s')失败" |
92ee0ef9 | 2116 | |
62603868 | 2117 | #: ../src/msw/dialup.cpp:491 |
92ee0ef9 | 2118 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
bd2d8bfd | 2119 | msgstr "检取RAS错误消息正文失败" |
92ee0ef9 | 2120 | |
9a81018e | 2121 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 |
92ee0ef9 | 2122 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
bd2d8bfd | 2123 | msgstr "检取支持的剪贴板格式失败" |
92ee0ef9 | 2124 | |
62603868 | 2125 | #: ../src/msw/dib.cpp:341 |
bd2d8bfd | 2126 | #, c-format |
402b0a2c | 2127 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." |
bd2d8bfd | 2128 | msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败." |
402b0a2c | 2129 | |
62603868 | 2130 | #: ../src/msw/dde.cpp:695 |
92ee0ef9 | 2131 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
bd2d8bfd | 2132 | msgstr "发送DDE advise 通知失败" |
92ee0ef9 | 2133 | |
21eadc1a | 2134 | #: ../src/common/ftp.cpp:384 |
bd2d8bfd | 2135 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2136 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." |
bd2d8bfd | 2137 | msgstr "设置FTP传输模式为 %s 时失败." |
92ee0ef9 | 2138 | |
9a81018e | 2139 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 |
92ee0ef9 | 2140 | msgid "Failed to set clipboard data." |
bd2d8bfd | 2141 | msgstr "设置剪贴板数据失败" |
92ee0ef9 | 2142 | |
21eadc1a | 2143 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 |
bd2d8bfd | 2144 | #, c-format |
21eadc1a | 2145 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2146 | msgstr "在锁文件 '%s'上设置许可权限时失败" |
21eadc1a | 2147 | |
9a81018e | 2148 | #: ../src/common/file.cpp:523 |
92ee0ef9 | 2149 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
bd2d8bfd | 2150 | msgstr "设置临时文件的许可权限时失败" |
92ee0ef9 | 2151 | |
9a81018e | 2152 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 |
92ee0ef9 VZ |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
bd2d8bfd | 2155 | msgstr "设置线程优先级 %d失败." |
92ee0ef9 | 2156 | |
21eadc1a | 2157 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:231 |
92ee0ef9 VZ |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
bd2d8bfd | 2160 | msgstr "将图像'%s'存到内存VFS失败!" |
92ee0ef9 | 2161 | |
81486341 | 2162 | #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 |
9a81018e | 2163 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 |
92ee0ef9 | 2164 | msgid "Failed to terminate a thread." |
bd2d8bfd | 2165 | msgstr "终止线程失败" |
92ee0ef9 | 2166 | |
62603868 | 2167 | #: ../src/msw/dde.cpp:669 |
92ee0ef9 | 2168 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
bd2d8bfd | 2169 | msgstr "终止与DDE服务器的advise循环失败" |
92ee0ef9 | 2170 | |
62603868 | 2171 | #: ../src/msw/dialup.cpp:955 |
92ee0ef9 VZ |
2172 | #, c-format |
2173 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
bd2d8bfd | 2174 | msgstr "终止拨号连接: %s失败" |
92ee0ef9 | 2175 | |
62603868 | 2176 | #: ../src/common/filename.cpp:1933 |
bd2d8bfd | 2177 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2178 | msgid "Failed to touch the file '%s'" |
bd2d8bfd | 2179 | msgstr "对文件 '%s'进行touch操作失败" |
92ee0ef9 | 2180 | |
21eadc1a | 2181 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:333 |
bd2d8bfd | 2182 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2183 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2184 | msgstr "对锁文件 '%s'解锁失败" |
92ee0ef9 | 2185 | |
62603868 | 2186 | #: ../src/msw/dde.cpp:318 |
92ee0ef9 VZ |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
bd2d8bfd | 2189 | msgstr "撤消DDE服务器 '%s'注册失败" |
92ee0ef9 | 2190 | |
62603868 | 2191 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1023 |
21eadc1a | 2192 | msgid "Failed to update user configuration file." |
bd2d8bfd | 2193 | msgstr "不能更新用户配置文件." |
21eadc1a | 2194 | |
62603868 | 2195 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:679 |
14ddc4d7 | 2196 | #, c-format |
9a81018e | 2197 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." |
14ddc4d7 | 2198 | msgstr "上传调试报告失败 (错误号 %d)." |
9a81018e | 2199 | |
92ee0ef9 | 2200 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 |
bd2d8bfd | 2201 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2202 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" |
bd2d8bfd | 2203 | msgstr "写锁文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 2204 | |
62603868 | 2205 | #: ../src/generic/logg.cpp:394 |
92ee0ef9 | 2206 | msgid "Fatal error" |
bd2d8bfd | 2207 | msgstr "致命错误" |
92ee0ef9 | 2208 | |
9a81018e | 2209 | #: ../src/common/log.cpp:465 |
92ee0ef9 | 2210 | msgid "Fatal error: " |
bd2d8bfd | 2211 | msgstr "致命错误: " |
92ee0ef9 | 2212 | |
21eadc1a | 2213 | #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 |
21eadc1a | 2214 | msgid "File" |
bd2d8bfd | 2215 | msgstr "文件" |
21eadc1a | 2216 | |
92ee0ef9 | 2217 | #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 |
bd2d8bfd | 2218 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2219 | msgid "File %s does not exist." |
bd2d8bfd | 2220 | msgstr "文件 %s不存在." |
92ee0ef9 | 2221 | |
62603868 | 2222 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 |
92ee0ef9 VZ |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
bd2d8bfd | 2225 | msgstr "文件 '%s' 已存在, 确实需要复写它?" |
92ee0ef9 | 2226 | |
62603868 | 2227 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:310 |
bd2d8bfd | 2228 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
2229 | msgid "" |
2230 | "File '%s' already exists.\n" | |
92ee0ef9 | 2231 | "Do you want to replace it?" |
9a81018e MB |
2232 | msgstr "" |
2233 | "文件 '%s' 已存在.\n" | |
2234 | "真的需要替换它?" | |
92ee0ef9 | 2235 | |
81486341 | 2236 | #: ../src/common/textcmn.cpp:215 |
92ee0ef9 | 2237 | msgid "File couldn't be loaded." |
bd2d8bfd | 2238 | msgstr "文件不能被装载." |
92ee0ef9 | 2239 | |
62603868 | 2240 | #: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 |
92ee0ef9 | 2241 | msgid "File error" |
bd2d8bfd | 2242 | msgstr "文件错误" |
92ee0ef9 | 2243 | |
62603868 | 2244 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 |
92ee0ef9 | 2245 | msgid "File name exists already." |
bd2d8bfd | 2246 | msgstr "文件名已存在" |
92ee0ef9 | 2247 | |
62603868 MB |
2248 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:226 |
2249 | #, fuzzy | |
2250 | msgid "Files" | |
2251 | msgstr "文件" | |
2252 | ||
2253 | #: ../src/common/filefn.cpp:1746 | |
bd2d8bfd | 2254 | #, c-format |
21eadc1a | 2255 | msgid "Files (%s)" |
bd2d8bfd | 2256 | msgstr "文件 (%s)" |
92ee0ef9 | 2257 | |
62603868 MB |
2258 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:224 |
2259 | #, fuzzy | |
2260 | msgid "Filter" | |
2261 | msgstr "文件" | |
2262 | ||
9a81018e | 2263 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:491 |
92ee0ef9 | 2264 | msgid "Find" |
bd2d8bfd | 2265 | msgstr "查找" |
92ee0ef9 | 2266 | |
9a81018e | 2267 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 |
92ee0ef9 | 2268 | msgid "Fixed font:" |
bd2d8bfd | 2269 | msgstr "固定字体:" |
92ee0ef9 | 2270 | |
9a81018e | 2271 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 |
402b0a2c | 2272 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
bd2d8bfd | 2273 | msgstr "固定字体. <br> <b>粗体</b> <i>斜体</i> " |
402b0a2c | 2274 | |
62603868 | 2275 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
92ee0ef9 | 2276 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
bd2d8bfd | 2277 | msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" |
92ee0ef9 | 2278 | |
9a81018e | 2279 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 |
92ee0ef9 | 2280 | msgid "Font size:" |
bd2d8bfd | 2281 | msgstr "字体大小:" |
92ee0ef9 | 2282 | |
62603868 | 2283 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 |
92ee0ef9 | 2284 | msgid "Fork failed" |
bd2d8bfd | 2285 | msgstr "Fork 失败" |
92ee0ef9 | 2286 | |
402b0a2c VZ |
2287 | #: ../src/common/xtixml.cpp:235 |
2288 | msgid "Forward hrefs are not supported" | |
bd2d8bfd | 2289 | msgstr "不支持传递hrefs" |
92ee0ef9 | 2290 | |
21eadc1a RL |
2291 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 |
2292 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 | |
2293 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 | |
2294 | msgid "Found " | |
bd2d8bfd | 2295 | msgstr "找到 " |
21eadc1a | 2296 | |
9a81018e | 2297 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:886 |
92ee0ef9 VZ |
2298 | #, c-format |
2299 | msgid "Found %i matches" | |
bd2d8bfd | 2300 | msgstr "找到 %i 个匹配项" |
92ee0ef9 | 2301 | |
81486341 | 2302 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 |
92ee0ef9 | 2303 | msgid "From:" |
bd2d8bfd | 2304 | msgstr "从:" |
92ee0ef9 VZ |
2305 | |
2306 | #: ../src/common/imaggif.cpp:100 | |
2307 | msgid "GIF: Invalid gif index." | |
bd2d8bfd | 2308 | msgstr "GIF: 无效的gif图像索引." |
92ee0ef9 VZ |
2309 | |
2310 | #: ../src/common/imaggif.cpp:75 | |
2311 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." | |
bd2d8bfd | 2312 | msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断." |
92ee0ef9 VZ |
2313 | |
2314 | #: ../src/common/imaggif.cpp:59 | |
2315 | msgid "GIF: error in GIF image format." | |
bd2d8bfd | 2316 | msgstr "GIF: GIF文件格式错误." |
92ee0ef9 VZ |
2317 | |
2318 | #: ../src/common/imaggif.cpp:62 | |
2319 | msgid "GIF: not enough memory." | |
bd2d8bfd | 2320 | msgstr "GIF: 没有足够内存." |
92ee0ef9 VZ |
2321 | |
2322 | #: ../src/common/imaggif.cpp:65 | |
2323 | msgid "GIF: unknown error!!!" | |
bd2d8bfd | 2324 | msgstr "GIF: 位置错误!!!" |
92ee0ef9 | 2325 | |
81486341 | 2326 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 |
92ee0ef9 | 2327 | msgid "GTK+ theme" |
bd2d8bfd | 2328 | msgstr "GTK+主题(theme)" |
92ee0ef9 | 2329 | |
9a81018e | 2330 | #: ../src/common/prntbase.cpp:228 |
81486341 | 2331 | msgid "Generic PostScript" |
bd2d8bfd | 2332 | msgstr "普通PostScript" |
81486341 | 2333 | |
62603868 | 2334 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
92ee0ef9 | 2335 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
bd2d8bfd | 2336 | msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 英寸" |
92ee0ef9 | 2337 | |
62603868 | 2338 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
92ee0ef9 | 2339 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
bd2d8bfd | 2340 | msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 英寸" |
92ee0ef9 | 2341 | |
9a81018e | 2342 | #: ../include/wx/xti.h:845 |
402b0a2c | 2343 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
bd2d8bfd | 2344 | msgstr "调用GetProperty时未带有效的getter" |
402b0a2c | 2345 | |
9a81018e | 2346 | #: ../include/wx/xti.h:906 |
402b0a2c | 2347 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
bd2d8bfd | 2348 | msgstr "在一个通用处理器上调用GetPropertyCollection" |
402b0a2c | 2349 | |
9a81018e | 2350 | #: ../include/wx/xti.h:853 |
402b0a2c | 2351 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
bd2d8bfd | 2352 | msgstr "调用GetPropertyCollection时未带有效的collection getter" |
402b0a2c | 2353 | |
9a81018e | 2354 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:651 |
92ee0ef9 | 2355 | msgid "Go back" |
bd2d8bfd | 2356 | msgstr "回退" |
92ee0ef9 | 2357 | |
9a81018e | 2358 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:654 |
92ee0ef9 | 2359 | msgid "Go forward" |
bd2d8bfd | 2360 | msgstr "向前" |
92ee0ef9 | 2361 | |
9a81018e | 2362 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:659 |
92ee0ef9 | 2363 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
bd2d8bfd | 2364 | msgstr "在文档层次中上升一级" |
92ee0ef9 | 2365 | |
62603868 | 2366 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 |
92ee0ef9 | 2367 | msgid "Go to home directory" |
bd2d8bfd | 2368 | msgstr "进入home目录" |
92ee0ef9 | 2369 | |
62603868 | 2370 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 |
92ee0ef9 | 2371 | msgid "Go to parent directory" |
bd2d8bfd | 2372 | msgstr "进入父目录" |
92ee0ef9 | 2373 | |
62603868 | 2374 | #: ../src/common/prntbase.cpp:851 |
92ee0ef9 | 2375 | msgid "Goto Page" |
bd2d8bfd | 2376 | msgstr "跳转页面" |
92ee0ef9 | 2377 | |
62603868 | 2378 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 |
92ee0ef9 | 2379 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
bd2d8bfd | 2380 | msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" |
92ee0ef9 | 2381 | |
edff7545 VZ |
2382 | #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 |
2383 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" | |
bd2d8bfd | 2384 | msgstr "此版本的zlib不支持Gzip" |
edff7545 | 2385 | |
9a81018e | 2386 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 |
402b0a2c | 2387 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
bd2d8bfd | 2388 | msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" |
402b0a2c | 2389 | |
9a81018e | 2390 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:498 |
92ee0ef9 VZ |
2391 | #, c-format |
2392 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
bd2d8bfd | 2393 | msgstr "HTML 锚 %s 不存在." |
92ee0ef9 | 2394 | |
9a81018e | 2395 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 |
402b0a2c | 2396 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
bd2d8bfd | 2397 | msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
92ee0ef9 | 2398 | |
62603868 | 2399 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 |
92ee0ef9 | 2400 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
bd2d8bfd | 2401 | msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" |
92ee0ef9 | 2402 | |
62603868 | 2403 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 |
92ee0ef9 | 2404 | msgid "Help" |
bd2d8bfd | 2405 | msgstr "帮助" |
92ee0ef9 | 2406 | |
9a81018e | 2407 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 |
92ee0ef9 | 2408 | msgid "Help Browser Options" |
bd2d8bfd | 2409 | msgstr "帮助浏览器选项" |
92ee0ef9 | 2410 | |
9a81018e | 2411 | #: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 |
92ee0ef9 | 2412 | msgid "Help Index" |
bd2d8bfd | 2413 | msgstr "帮助索引" |
92ee0ef9 | 2414 | |
9a81018e | 2415 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 |
92ee0ef9 | 2416 | msgid "Help Printing" |
bd2d8bfd | 2417 | msgstr "帮助打印" |
92ee0ef9 | 2418 | |
9a81018e | 2419 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:814 |
21eadc1a | 2420 | msgid "Help Topics" |
bd2d8bfd | 2421 | msgstr "帮助主题" |
21eadc1a | 2422 | |
9a81018e | 2423 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 |
402b0a2c | 2424 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
bd2d8bfd | 2425 | msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" |
402b0a2c VZ |
2426 | |
2427 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 | |
92ee0ef9 VZ |
2428 | #, c-format |
2429 | msgid "Help: %s" | |
bd2d8bfd | 2430 | msgstr "帮助: %s" |
92ee0ef9 | 2431 | |
62603868 | 2432 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 |
21eadc1a | 2433 | msgid "Home" |
bd2d8bfd | 2434 | msgstr "Home" |
21eadc1a | 2435 | |
62603868 | 2436 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 |
81486341 | 2437 | msgid "Home directory" |
bd2d8bfd | 2438 | msgstr "Home目录" |
81486341 | 2439 | |
62603868 | 2440 | #: ../include/wx/filefn.h:145 |
21eadc1a | 2441 | msgid "I64" |
bd2d8bfd | 2442 | msgstr "I64" |
21eadc1a | 2443 | |
81486341 | 2444 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:943 |
92ee0ef9 | 2445 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
bd2d8bfd | 2446 | msgstr "ICO: 读掩码DIB错误." |
92ee0ef9 | 2447 | |
81486341 VZ |
2448 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 |
2449 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 | |
2450 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 | |
2451 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 | |
92ee0ef9 | 2452 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
bd2d8bfd | 2453 | msgstr "ICO: 写图像文件错误." |
92ee0ef9 | 2454 | |
81486341 | 2455 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 |
92ee0ef9 | 2456 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
bd2d8bfd | 2457 | msgstr "ICO: 图像高度超出范围, 不适合做图标." |
92ee0ef9 | 2458 | |
81486341 | 2459 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 |
92ee0ef9 | 2460 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
bd2d8bfd | 2461 | msgstr "ICO: 图像宽度超出范围, 不适合做图标." |
92ee0ef9 | 2462 | |
81486341 | 2463 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 |
92ee0ef9 | 2464 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
bd2d8bfd | 2465 | msgstr "ICO: 无效的图标索引." |
92ee0ef9 | 2466 | |
402b0a2c | 2467 | #: ../src/common/imagiff.cpp:771 |
92ee0ef9 | 2468 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
bd2d8bfd | 2469 | msgstr "IFF: 数据流似乎已被截断." |
92ee0ef9 | 2470 | |
402b0a2c | 2471 | #: ../src/common/imagiff.cpp:755 |
92ee0ef9 | 2472 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
bd2d8bfd | 2473 | msgstr "IFF: IFF文件格式错误." |
92ee0ef9 | 2474 | |
402b0a2c | 2475 | #: ../src/common/imagiff.cpp:758 |
92ee0ef9 | 2476 | msgid "IFF: not enough memory." |
bd2d8bfd | 2477 | msgstr "IFF: 没有足够内存." |
92ee0ef9 | 2478 | |
402b0a2c | 2479 | #: ../src/common/imagiff.cpp:761 |
92ee0ef9 | 2480 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
bd2d8bfd | 2481 | msgstr "IFF: 位置错误!!!" |
92ee0ef9 | 2482 | |
21eadc1a RL |
2483 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 |
2484 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 | |
2485 | #, c-format | |
2486 | msgid "Icon resource specification %s not found." | |
bd2d8bfd | 2487 | msgstr "没有找到图标资源规范 %s ." |
21eadc1a | 2488 | |
62603868 | 2489 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 |
98735f00 MB |
2490 | msgid "" |
2491 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
2492 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" | |
9a81018e | 2493 | msgstr "" |
14ddc4d7 VZ |
2494 | "如果您有任何与此错误报告有关的信息, \n" |
2495 | "请在此输入, 它将会被加到错误报告中:" | |
9a81018e | 2496 | |
62603868 | 2497 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 |
98735f00 MB |
2498 | msgid "" |
2499 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " | |
2500 | "\"Cancel\" button,\n" | |
2501 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" | |
2502 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
9a81018e | 2503 | msgstr "" |
62603868 | 2504 | "如果您想完全禁用调试报告, 请按\"取消\"按钮, \n" |
14ddc4d7 VZ |
2505 | "但我们不建议这样做, 因为调试报告有助于改进本程序.\n" |
2506 | "在可能的情况下, 请尽量选择让程序生成调试报告.\n" | |
9a81018e | 2507 | |
62603868 | 2508 | #: ../src/msw/registry.cpp:1304 |
81486341 VZ |
2509 | #, c-format |
2510 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
bd2d8bfd | 2511 | msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")." |
81486341 | 2512 | |
21eadc1a RL |
2513 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 |
2514 | msgid "Ill-formed resource file syntax." | |
bd2d8bfd | 2515 | msgstr "不良的资源文件语法." |
21eadc1a | 2516 | |
edff7545 | 2517 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 |
402b0a2c | 2518 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
bd2d8bfd | 2519 | msgstr "非法的对象类(非-wxEvtHandler)作为事件源" |
92ee0ef9 | 2520 | |
9a81018e | 2521 | #: ../include/wx/xti.h:1650 |
402b0a2c | 2522 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" |
bd2d8bfd | 2523 | msgstr "非法的针对ConstructObject方法的参数计数" |
92ee0ef9 | 2524 | |
9a81018e | 2525 | #: ../include/wx/xti.h:1723 |
402b0a2c | 2526 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" |
bd2d8bfd | 2527 | msgstr "非法的针对Create方法的参数计数" |
402b0a2c | 2528 | |
62603868 | 2529 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 |
92ee0ef9 | 2530 | msgid "Illegal directory name." |
bd2d8bfd | 2531 | msgstr "不合法的目录名." |
92ee0ef9 | 2532 | |
62603868 | 2533 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 |
92ee0ef9 | 2534 | msgid "Illegal file specification." |
bd2d8bfd | 2535 | msgstr "不合规范的文件描述." |
92ee0ef9 | 2536 | |
62603868 | 2537 | #: ../src/common/image.cpp:1192 |
21eadc1a | 2538 | msgid "Image and mask have different sizes." |
bd2d8bfd | 2539 | msgstr "图像和掩码的大小不一致." |
92ee0ef9 | 2540 | |
62603868 | 2541 | #: ../src/common/image.cpp:1523 |
92ee0ef9 VZ |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Image file is not of type %d." | |
bd2d8bfd | 2544 | msgstr "图像文件的类型不是 %d." |
92ee0ef9 | 2545 | |
9a81018e | 2546 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:361 |
402b0a2c VZ |
2547 | msgid "" |
2548 | "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " | |
2549 | "Please reinstall riched32.dll" | |
bd2d8bfd | 2550 | msgstr "不能创建rich编辑控件, 使用简单文本控件代替. 请重装riched32.dll" |
92ee0ef9 | 2551 | |
62603868 | 2552 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 |
92ee0ef9 | 2553 | msgid "Impossible to get child process input" |
bd2d8bfd | 2554 | msgstr "不可能获得子过程的输入" |
92ee0ef9 | 2555 | |
62603868 | 2556 | #: ../src/common/filefn.cpp:1022 |
bd2d8bfd | 2557 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2558 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" |
bd2d8bfd | 2559 | msgstr "不可能获得文件 '%s'的许可权限" |
92ee0ef9 | 2560 | |
62603868 | 2561 | #: ../src/common/filefn.cpp:1036 |
bd2d8bfd | 2562 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2563 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" |
bd2d8bfd | 2564 | msgstr "不可能复写文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 2565 | |
62603868 | 2566 | #: ../src/common/filefn.cpp:1080 |
92ee0ef9 VZ |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
bd2d8bfd | 2569 | msgstr "不可能设置文件 '%s'的许可权限" |
92ee0ef9 | 2570 | |
81486341 | 2571 | #: ../src/common/stockitem.cpp:124 |
21eadc1a | 2572 | msgid "Indent" |
bd2d8bfd | 2573 | msgstr "缩进" |
21eadc1a | 2574 | |
9a81018e | 2575 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:516 |
92ee0ef9 | 2576 | msgid "Index" |
bd2d8bfd | 2577 | msgstr "索引" |
92ee0ef9 | 2578 | |
62603868 | 2579 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 |
7d2c94cc | 2580 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 2581 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
bd2d8bfd | 2582 | msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)" |
92ee0ef9 | 2583 | |
62603868 MB |
2584 | #: ../src/common/init.cpp:232 |
2585 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
edff7545 | 2588 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 |
402b0a2c | 2589 | msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" |
bd2d8bfd | 2590 | msgstr "整数错误, 非法的wxCustomTypeInfo" |
402b0a2c | 2591 | |
62603868 | 2592 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:227 |
92ee0ef9 | 2593 | msgid "Invalid TIFF image index." |
bd2d8bfd | 2594 | msgstr "无效TIFF图像索引." |
92ee0ef9 | 2595 | |
62603868 | 2596 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 |
92ee0ef9 VZ |
2597 | #, c-format |
2598 | msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
bd2d8bfd | 2599 | msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在." |
92ee0ef9 | 2600 | |
21eadc1a | 2601 | #: ../src/common/appcmn.cpp:249 |
bd2d8bfd | 2602 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2603 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." |
bd2d8bfd | 2604 | msgstr "无效的显示模式 '%s'." |
92ee0ef9 | 2605 | |
402b0a2c | 2606 | #: ../src/x11/app.cpp:128 |
bd2d8bfd | 2607 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2608 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" |
bd2d8bfd | 2609 | msgstr "无效的几何规格 '%s'" |
92ee0ef9 | 2610 | |
21eadc1a | 2611 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:311 |
bd2d8bfd | 2612 | #, c-format |
92ee0ef9 | 2613 | msgid "Invalid lock file '%s'." |
bd2d8bfd | 2614 | msgstr "无效的锁文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 2615 | |
edff7545 | 2616 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 |
402b0a2c | 2617 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 2618 | msgstr "无效的或空的对象ID被传给GetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 2619 | |
edff7545 | 2620 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:395 |
402b0a2c | 2621 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 2622 | msgstr "无效的或空的对象ID被传给HasObjectClassInfo" |
402b0a2c | 2623 | |
edff7545 | 2624 | #: ../src/common/regex.cpp:210 |
92ee0ef9 VZ |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
bd2d8bfd | 2627 | msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" |
92ee0ef9 | 2628 | |
9a81018e | 2629 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 |
92ee0ef9 | 2630 | msgid "Italic" |
bd2d8bfd | 2631 | msgstr "斜体" |
92ee0ef9 | 2632 | |
62603868 | 2633 | #: ../src/common/paper.cpp:137 |
92ee0ef9 | 2634 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
bd2d8bfd | 2635 | msgstr "意大利信封, 110 x 230 毫米" |
92ee0ef9 | 2636 | |
402b0a2c | 2637 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 |
92ee0ef9 | 2638 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
bd2d8bfd | 2639 | msgstr "JPEG: 不能装入 - 文件也许已被破坏." |
92ee0ef9 | 2640 | |
402b0a2c | 2641 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 |
92ee0ef9 | 2642 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
bd2d8bfd | 2643 | msgstr "JPEG: 不能保存图像." |
92ee0ef9 | 2644 | |
62603868 MB |
2645 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
2646 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | ||
2649 | #: ../src/common/paper.cpp:174 | |
2650 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" | |
2651 | msgstr "" | |
2652 | ||
2653 | #: ../src/common/paper.cpp:187 | |
2654 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | ||
2657 | #: ../src/common/paper.cpp:175 | |
2658 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" | |
2659 | msgstr "" | |
2660 | ||
2661 | #: ../src/common/paper.cpp:188 | |
2662 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" | |
2663 | msgstr "" | |
2664 | ||
2665 | #: ../src/common/paper.cpp:172 | |
2666 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" | |
2667 | msgstr "" | |
2668 | ||
2669 | #: ../src/common/paper.cpp:185 | |
2670 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" | |
2671 | msgstr "" | |
2672 | ||
2673 | #: ../src/common/paper.cpp:173 | |
2674 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" | |
2675 | msgstr "" | |
2676 | ||
2677 | #: ../src/common/paper.cpp:186 | |
2678 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | ||
2681 | #: ../src/common/paper.cpp:192 | |
2682 | msgid "Japanese Envelope You #4" | |
2683 | msgstr "" | |
2684 | ||
2685 | #: ../src/common/paper.cpp:193 | |
2686 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" | |
2687 | msgstr "" | |
2688 | ||
2689 | #: ../src/common/paper.cpp:145 | |
2690 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" | |
2691 | msgstr "" | |
2692 | ||
2693 | #: ../src/common/paper.cpp:182 | |
2694 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" | |
2695 | msgstr "" | |
2696 | ||
81486341 | 2697 | #: ../src/common/stockitem.cpp:128 |
21eadc1a | 2698 | msgid "Justified" |
bd2d8bfd | 2699 | msgstr "分散对齐" |
21eadc1a | 2700 | |
62603868 | 2701 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 |
92ee0ef9 | 2702 | msgid "KOI8-R" |
7d2c94cc | 2703 | msgstr "KOI8-R" |
92ee0ef9 | 2704 | |
62603868 | 2705 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:120 |
edff7545 | 2706 | msgid "KOI8-U" |
bd2d8bfd | 2707 | msgstr "KOI8-U" |
edff7545 | 2708 | |
9a81018e | 2709 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 |
92ee0ef9 | 2710 | msgid "Landscape" |
bd2d8bfd | 2711 | msgstr "横向" |
92ee0ef9 | 2712 | |
62603868 | 2713 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
92ee0ef9 | 2714 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2715 | msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2716 | |
9a81018e | 2717 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 |
92ee0ef9 | 2718 | msgid "Left margin (mm):" |
bd2d8bfd | 2719 | msgstr "左边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 2720 | |
62603868 MB |
2721 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
2722 | #, fuzzy | |
2723 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" | |
2724 | msgstr "标准法律纸张, 8 1/2 x 14 英寸" | |
2725 | ||
2726 | #: ../src/common/paper.cpp:103 | |
92ee0ef9 | 2727 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
bd2d8bfd | 2728 | msgstr "标准法律纸张, 8 1/2 x 14 英寸" |
92ee0ef9 | 2729 | |
62603868 MB |
2730 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
2731 | #, fuzzy | |
2732 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" | |
2733 | msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" | |
2734 | ||
2735 | #: ../src/common/paper.cpp:156 | |
2736 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" | |
2737 | msgstr "" | |
2738 | ||
2739 | #: ../src/common/paper.cpp:159 | |
2740 | #, fuzzy | |
2741 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" | |
2742 | msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" | |
2743 | ||
2744 | #: ../src/common/paper.cpp:176 | |
2745 | #, fuzzy | |
2746 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" | |
2747 | msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" | |
2748 | ||
2749 | #: ../src/common/paper.cpp:108 | |
92ee0ef9 | 2750 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2751 | msgstr "信纸(小), 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2752 | |
62603868 MB |
2753 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
2754 | #, fuzzy | |
2755 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" | |
2756 | msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" | |
2757 | ||
2758 | #: ../src/common/paper.cpp:102 | |
92ee0ef9 | 2759 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2760 | msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2761 | |
9a81018e | 2762 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 |
92ee0ef9 | 2763 | msgid "Light" |
bd2d8bfd | 2764 | msgstr "细" |
92ee0ef9 | 2765 | |
81486341 | 2766 | #: ../src/html/chm.cpp:820 |
402b0a2c | 2767 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
bd2d8bfd | 2768 | msgstr "链接包含 '//', 转换为绝对链接." |
402b0a2c | 2769 | |
9a81018e | 2770 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 |
92ee0ef9 VZ |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "Load %s file" | |
bd2d8bfd | 2773 | msgstr "装入文件 %s " |
92ee0ef9 | 2774 | |
9a81018e | 2775 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:416 |
92ee0ef9 | 2776 | msgid "Loading : " |
bd2d8bfd | 2777 | msgstr "装载: " |
92ee0ef9 | 2778 | |
21eadc1a RL |
2779 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 |
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." | |
bd2d8bfd | 2782 | msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者." |
21eadc1a RL |
2783 | |
2784 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 | |
2785 | #, c-format | |
2786 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
bd2d8bfd | 2787 | msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限." |
21eadc1a | 2788 | |
62603868 | 2789 | #: ../src/generic/logg.cpp:572 |
92ee0ef9 VZ |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
bd2d8bfd | 2792 | msgstr "日志保存到文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 2793 | |
9a81018e | 2794 | #: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 |
402b0a2c | 2795 | msgid "Long Conversions not supported" |
bd2d8bfd | 2796 | msgstr "不支持长转换" |
402b0a2c | 2797 | |
9a81018e | 2798 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:465 |
92ee0ef9 | 2799 | msgid "MDI child" |
bd2d8bfd | 2800 | msgstr "MDI子窗口" |
92ee0ef9 | 2801 | |
21eadc1a RL |
2802 | #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 |
2803 | msgid "MP Thread Support is not available on this System" | |
bd2d8bfd | 2804 | msgstr "此系统不提供MP线程支持." |
21eadc1a | 2805 | |
92ee0ef9 | 2806 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 |
402b0a2c VZ |
2807 | msgid "" |
2808 | "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " | |
2809 | "not installed on this machine. Please install it." | |
bd2d8bfd | 2810 | msgstr "MS HTML帮助功能不存在, 因为此机器上没有安装MS HTML帮助库. 请安装它." |
92ee0ef9 | 2811 | |
62603868 | 2812 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 |
92ee0ef9 | 2813 | msgid "Ma&ximize" |
14ddc4d7 | 2814 | msgstr "最大化(&x)" |
92ee0ef9 | 2815 | |
edff7545 | 2816 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 |
92ee0ef9 VZ |
2817 | #, c-format |
2818 | msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." | |
bd2d8bfd | 2819 | msgstr "Mailcap 文件 %s, 行 %d: 不完整条目被忽略." |
92ee0ef9 | 2820 | |
9a81018e | 2821 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 |
92ee0ef9 | 2822 | msgid "Match case" |
bd2d8bfd | 2823 | msgstr "大小写匹配" |
92ee0ef9 | 2824 | |
402b0a2c | 2825 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 |
92ee0ef9 VZ |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
bd2d8bfd | 2828 | msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" |
92ee0ef9 | 2829 | |
9a81018e | 2830 | #: ../src/msw/frame.cpp:374 |
21eadc1a | 2831 | msgid "Menu" |
bd2d8bfd | 2832 | msgstr "菜单" |
21eadc1a | 2833 | |
92ee0ef9 VZ |
2834 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 |
2835 | msgid "Metal theme" | |
bd2d8bfd | 2836 | msgstr "金属主题(theme)" |
92ee0ef9 | 2837 | |
62603868 | 2838 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 |
92ee0ef9 | 2839 | msgid "Mi&nimize" |
14ddc4d7 | 2840 | msgstr "最小化(&n)" |
92ee0ef9 | 2841 | |
edff7545 | 2842 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 |
92ee0ef9 VZ |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." | |
bd2d8bfd | 2845 | msgstr "Mime.类型文件 %s, 行 %d: 没有结束符号的引用字符串." |
92ee0ef9 | 2846 | |
402b0a2c | 2847 | #: ../src/mgl/app.cpp:165 |
92ee0ef9 VZ |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
bd2d8bfd | 2850 | msgstr "显示模式 %ix%i-%i位色 不支持." |
92ee0ef9 | 2851 | |
9a81018e | 2852 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 |
92ee0ef9 | 2853 | msgid "Modern" |
bd2d8bfd | 2854 | msgstr "现代" |
92ee0ef9 | 2855 | |
62603868 | 2856 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 |
402b0a2c | 2857 | msgid "Modified" |
bd2d8bfd | 2858 | msgstr "修正的" |
402b0a2c | 2859 | |
62603868 MB |
2860 | #: ../src/common/module.cpp:77 |
2861 | #, c-format | |
2862 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
2863 | msgstr "" | |
2864 | ||
2865 | #: ../src/common/paper.cpp:138 | |
92ee0ef9 | 2866 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
bd2d8bfd | 2867 | msgstr "7.75信封, 3 7/8 x 7 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 2868 | |
81486341 | 2869 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 |
402b0a2c | 2870 | msgid "Move down" |
bd2d8bfd | 2871 | msgstr "下移" |
402b0a2c | 2872 | |
81486341 | 2873 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 |
402b0a2c | 2874 | msgid "Move up" |
bd2d8bfd | 2875 | msgstr "上移" |
402b0a2c | 2876 | |
62603868 | 2877 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 |
92ee0ef9 | 2878 | msgid "Name" |
bd2d8bfd | 2879 | msgstr "名称" |
92ee0ef9 | 2880 | |
62603868 | 2881 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 |
21eadc1a | 2882 | msgid "New directory" |
bd2d8bfd | 2883 | msgstr "新目录" |
21eadc1a | 2884 | |
81486341 | 2885 | #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 |
402b0a2c | 2886 | msgid "New item" |
bd2d8bfd | 2887 | msgstr "新项目" |
402b0a2c | 2888 | |
62603868 MB |
2889 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 |
2890 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 | |
92ee0ef9 | 2891 | msgid "NewName" |
bd2d8bfd | 2892 | msgstr "新名" |
92ee0ef9 | 2893 | |
9a81018e | 2894 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 |
21eadc1a | 2895 | msgid "Next" |
bd2d8bfd | 2896 | msgstr "下一个" |
21eadc1a | 2897 | |
9a81018e | 2898 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:665 |
92ee0ef9 | 2899 | msgid "Next page" |
bd2d8bfd | 2900 | msgstr "下一页" |
92ee0ef9 | 2901 | |
62603868 MB |
2902 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 |
2903 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 | |
2904 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 | |
92ee0ef9 | 2905 | msgid "No" |
bd2d8bfd | 2906 | msgstr "否" |
92ee0ef9 | 2907 | |
21eadc1a RL |
2908 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 |
2909 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 | |
2910 | msgid "No XBM facility available!" | |
bd2d8bfd | 2911 | msgstr "没有可用XBM工具!" |
21eadc1a RL |
2912 | |
2913 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 | |
2914 | msgid "No XPM icon facility available!" | |
bd2d8bfd | 2915 | msgstr "没有可用的XPM图标设备!" |
92ee0ef9 | 2916 | |
9a81018e | 2917 | #: ../src/generic/helpext.cpp:437 |
92ee0ef9 | 2918 | msgid "No entries found." |
bd2d8bfd | 2919 | msgstr "没找到条目" |
92ee0ef9 | 2920 | |
9a81018e | 2921 | #: ../src/common/fontmap.cpp:422 |
bd2d8bfd | 2922 | #, c-format |
92ee0ef9 VZ |
2923 | msgid "" |
2924 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
2925 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
402b0a2c VZ |
2926 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " |
2927 | "one)?" | |
92ee0ef9 | 2928 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
2929 | "在编码 '%s' 中未找到显示文本所用的字体,\n" |
2930 | "但发现另一替代编码 '%s'.\n" | |
2931 | "是否使用该编码(否则您必须选择另外的编码)?" | |
92ee0ef9 | 2932 | |
9a81018e | 2933 | #: ../src/common/fontmap.cpp:427 |
bd2d8bfd | 2934 | #, c-format |
92ee0ef9 VZ |
2935 | msgid "" |
2936 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
2937 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
2938 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
2939 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
2940 | "在编码 '%s' 中未找到显示文本所用的字体.\n" |
2941 | "选择用于该编码的字体\n" | |
2942 | "(否则该编码的文本将不能正确显示)?" | |
92ee0ef9 | 2943 | |
62603868 | 2944 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 |
92ee0ef9 VZ |
2945 | #, c-format |
2946 | msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
bd2d8bfd | 2947 | msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!" |
92ee0ef9 | 2948 | |
62603868 | 2949 | #: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 |
92ee0ef9 | 2950 | msgid "No handler found for image type." |
bd2d8bfd | 2951 | msgstr "没有找到图像类型处理器." |
92ee0ef9 | 2952 | |
62603868 MB |
2953 | #: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 |
2954 | #: ../src/common/image.cpp:1589 | |
92ee0ef9 VZ |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
bd2d8bfd | 2957 | msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." |
92ee0ef9 | 2958 | |
62603868 | 2959 | #: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 |
92ee0ef9 VZ |
2960 | #, c-format |
2961 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
bd2d8bfd | 2962 | msgstr "没有类型 %s的图像处理器." |
92ee0ef9 | 2963 | |
9a81018e | 2964 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:869 |
92ee0ef9 | 2965 | msgid "No matching page found yet" |
bd2d8bfd | 2966 | msgstr "还没有找到匹配页" |
92ee0ef9 | 2967 | |
402b0a2c | 2968 | #: ../src/unix/sound.cpp:89 |
402b0a2c | 2969 | msgid "No sound" |
bd2d8bfd | 2970 | msgstr "没有声音" |
402b0a2c | 2971 | |
62603868 | 2972 | #: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 |
21eadc1a | 2973 | msgid "No unused colour in image being masked." |
bd2d8bfd | 2974 | msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色." |
21eadc1a | 2975 | |
62603868 | 2976 | #: ../src/common/image.cpp:1997 |
21eadc1a | 2977 | msgid "No unused colour in image." |
bd2d8bfd | 2978 | msgstr "图像中没有未用的颜色." |
21eadc1a | 2979 | |
62603868 | 2980 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 |
92ee0ef9 | 2981 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
bd2d8bfd | 2982 | msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)" |
92ee0ef9 | 2983 | |
9a81018e | 2984 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 |
92ee0ef9 | 2985 | msgid "Normal" |
bd2d8bfd | 2986 | msgstr "正常" |
92ee0ef9 | 2987 | |
9a81018e | 2988 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 |
402b0a2c | 2989 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
bd2d8bfd | 2990 | msgstr "正常字体<br> 且 <u>带下划线</u>." |
402b0a2c | 2991 | |
9a81018e | 2992 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 |
92ee0ef9 | 2993 | msgid "Normal font:" |
bd2d8bfd | 2994 | msgstr "正常字体:" |
92ee0ef9 | 2995 | |
62603868 | 2996 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
92ee0ef9 | 2997 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
bd2d8bfd | 2998 | msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 2999 | |
62603868 MB |
3000 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 |
3001 | #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 | |
92ee0ef9 | 3002 | msgid "OK" |
bd2d8bfd | 3003 | msgstr "确认" |
92ee0ef9 | 3004 | |
402b0a2c VZ |
3005 | #: ../src/common/xtixml.cpp:263 |
3006 | msgid "Objects must have an id attribute" | |
bd2d8bfd | 3007 | msgstr "对象必须有一个id属性(attribute)" |
402b0a2c | 3008 | |
62603868 | 3009 | #: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 |
402b0a2c | 3010 | msgid "Open File" |
bd2d8bfd | 3011 | msgstr "打开文件" |
402b0a2c | 3012 | |
9a81018e | 3013 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 |
92ee0ef9 | 3014 | msgid "Open HTML document" |
bd2d8bfd | 3015 | msgstr "打开HTML文档" |
92ee0ef9 | 3016 | |
62603868 | 3017 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 |
14ddc4d7 | 3018 | #, c-format |
9a81018e | 3019 | msgid "Open file \"%s\"" |
14ddc4d7 | 3020 | msgstr "打开文件 \"%s\"" |
9a81018e | 3021 | |
62603868 MB |
3022 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 |
3023 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 | |
92ee0ef9 | 3024 | msgid "Operation not permitted." |
bd2d8bfd | 3025 | msgstr "不允许的操作." |
92ee0ef9 | 3026 | |
81486341 | 3027 | #: ../src/common/cmdline.cpp:702 |
92ee0ef9 VZ |
3028 | #, c-format |
3029 | msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." | |
bd2d8bfd | 3030 | msgstr "选项 '%s' 要求一个值, 期望 '='." |
92ee0ef9 | 3031 | |
81486341 | 3032 | #: ../src/common/cmdline.cpp:722 |
92ee0ef9 VZ |
3033 | #, c-format |
3034 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
bd2d8bfd | 3035 | msgstr "选项 '%s' 需要值." |
92ee0ef9 | 3036 | |
81486341 | 3037 | #: ../src/common/cmdline.cpp:784 |
92ee0ef9 VZ |
3038 | #, c-format |
3039 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
bd2d8bfd | 3040 | msgstr "选项 '%s': '%s' 不能转成日期." |
92ee0ef9 | 3041 | |
62603868 | 3042 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 |
92ee0ef9 | 3043 | msgid "Options" |
bd2d8bfd | 3044 | msgstr "选项" |
92ee0ef9 | 3045 | |
9a81018e | 3046 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 |
92ee0ef9 | 3047 | msgid "Orientation" |
bd2d8bfd | 3048 | msgstr "方向" |
92ee0ef9 | 3049 | |
402b0a2c | 3050 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 |
92ee0ef9 | 3051 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
bd2d8bfd | 3052 | msgstr "PCX: 不能分配内存" |
92ee0ef9 | 3053 | |
402b0a2c | 3054 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 |
92ee0ef9 | 3055 | msgid "PCX: image format unsupported" |
bd2d8bfd | 3056 | msgstr "PCX: 图像格式不支持" |
92ee0ef9 | 3057 | |
402b0a2c | 3058 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:484 |
92ee0ef9 | 3059 | msgid "PCX: invalid image" |
bd2d8bfd | 3060 | msgstr "PCX: 无效图像" |
92ee0ef9 | 3061 | |
402b0a2c | 3062 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 |
92ee0ef9 | 3063 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
bd2d8bfd | 3064 | msgstr "PCX: 不是PCX文件." |
92ee0ef9 | 3065 | |
402b0a2c | 3066 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 |
92ee0ef9 | 3067 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
bd2d8bfd | 3068 | msgstr "PCX: 未知错误 !!!" |
92ee0ef9 | 3069 | |
402b0a2c | 3070 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 |
92ee0ef9 | 3071 | msgid "PCX: version number too low" |
bd2d8bfd | 3072 | msgstr "PCX: 版本号太小" |
92ee0ef9 | 3073 | |
62603868 | 3074 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 |
92ee0ef9 | 3075 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 3076 | msgstr "PNM: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 3077 | |
62603868 | 3078 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:76 |
92ee0ef9 | 3079 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
bd2d8bfd | 3080 | msgstr "PNM: 不能识别的文件格式." |
92ee0ef9 | 3081 | |
62603868 MB |
3082 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 |
3083 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:142 | |
92ee0ef9 | 3084 | msgid "PNM: File seems truncated." |
bd2d8bfd | 3085 | msgstr "PNM: 文件似乎已被截断." |
92ee0ef9 | 3086 | |
62603868 MB |
3087 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
3088 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" | |
3089 | msgstr "" | |
3090 | ||
3091 | #: ../src/common/paper.cpp:207 | |
3092 | msgid "PRC 16K Rotated" | |
3093 | msgstr "" | |
3094 | ||
3095 | #: ../src/common/paper.cpp:195 | |
3096 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" | |
3097 | msgstr "" | |
3098 | ||
3099 | #: ../src/common/paper.cpp:208 | |
3100 | msgid "PRC 32K Rotated" | |
3101 | msgstr "" | |
3102 | ||
3103 | #: ../src/common/paper.cpp:196 | |
3104 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" | |
3105 | msgstr "" | |
3106 | ||
3107 | #: ../src/common/paper.cpp:209 | |
3108 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" | |
3109 | msgstr "" | |
3110 | ||
3111 | #: ../src/common/paper.cpp:197 | |
3112 | #, fuzzy | |
3113 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" | |
3114 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" | |
3115 | ||
3116 | #: ../src/common/paper.cpp:210 | |
3117 | #, fuzzy | |
3118 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" | |
3119 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" | |
3120 | ||
3121 | #: ../src/common/paper.cpp:206 | |
3122 | #, fuzzy | |
3123 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" | |
3124 | msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" | |
3125 | ||
3126 | #: ../src/common/paper.cpp:219 | |
3127 | #, fuzzy | |
3128 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m" | |
3129 | msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" | |
3130 | ||
3131 | #: ../src/common/paper.cpp:198 | |
3132 | #, fuzzy | |
3133 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" | |
3134 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" | |
3135 | ||
3136 | #: ../src/common/paper.cpp:211 | |
3137 | #, fuzzy | |
3138 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" | |
3139 | msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" | |
3140 | ||
3141 | #: ../src/common/paper.cpp:199 | |
3142 | #, fuzzy | |
3143 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" | |
3144 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" | |
3145 | ||
3146 | #: ../src/common/paper.cpp:212 | |
3147 | #, fuzzy | |
3148 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" | |
3149 | msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" | |
3150 | ||
3151 | #: ../src/common/paper.cpp:200 | |
3152 | #, fuzzy | |
3153 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" | |
3154 | msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" | |
3155 | ||
3156 | #: ../src/common/paper.cpp:213 | |
3157 | #, fuzzy | |
3158 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" | |
3159 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" | |
3160 | ||
3161 | #: ../src/common/paper.cpp:201 | |
3162 | #, fuzzy | |
3163 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" | |
3164 | msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" | |
3165 | ||
3166 | #: ../src/common/paper.cpp:214 | |
3167 | #, fuzzy | |
3168 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" | |
3169 | msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" | |
3170 | ||
3171 | #: ../src/common/paper.cpp:202 | |
3172 | #, fuzzy | |
3173 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" | |
3174 | msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" | |
3175 | ||
3176 | #: ../src/common/paper.cpp:215 | |
3177 | #, fuzzy | |
3178 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" | |
3179 | msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" | |
3180 | ||
3181 | #: ../src/common/paper.cpp:203 | |
3182 | #, fuzzy | |
3183 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" | |
3184 | msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" | |
3185 | ||
3186 | #: ../src/common/paper.cpp:216 | |
3187 | #, fuzzy | |
3188 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" | |
3189 | msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" | |
3190 | ||
3191 | #: ../src/common/paper.cpp:204 | |
3192 | #, fuzzy | |
3193 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" | |
3194 | msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" | |
3195 | ||
3196 | #: ../src/common/paper.cpp:217 | |
3197 | #, fuzzy | |
3198 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" | |
3199 | msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" | |
3200 | ||
3201 | #: ../src/common/paper.cpp:205 | |
3202 | #, fuzzy | |
3203 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" | |
3204 | msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" | |
3205 | ||
3206 | #: ../src/common/paper.cpp:218 | |
3207 | #, fuzzy | |
3208 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" | |
3209 | msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" | |
3210 | ||
3211 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1294 | |
92ee0ef9 VZ |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid "Page %d" | |
bd2d8bfd | 3214 | msgstr "页 %d" |
92ee0ef9 | 3215 | |
62603868 | 3216 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1292 |
92ee0ef9 VZ |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "Page %d of %d" | |
bd2d8bfd | 3219 | msgstr "页 %d / %d" |
92ee0ef9 | 3220 | |
9a81018e | 3221 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 |
92ee0ef9 | 3222 | msgid "Page Setup" |
bd2d8bfd | 3223 | msgstr "页面设置" |
92ee0ef9 | 3224 | |
62603868 | 3225 | #: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 |
81486341 | 3226 | msgid "Page setup" |
bd2d8bfd | 3227 | msgstr "页面设置" |
81486341 VZ |
3228 | |
3229 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 | |
92ee0ef9 | 3230 | msgid "Pages" |
bd2d8bfd | 3231 | msgstr "页" |
92ee0ef9 | 3232 | |
9a81018e MB |
3233 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 |
3234 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 | |
92ee0ef9 | 3235 | msgid "Paper Size" |
bd2d8bfd | 3236 | msgstr "纸张大小" |
92ee0ef9 | 3237 | |
9a81018e MB |
3238 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 |
3239 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 | |
92ee0ef9 | 3240 | msgid "Paper size" |
bd2d8bfd | 3241 | msgstr "纸张大小" |
92ee0ef9 | 3242 | |
edff7545 | 3243 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:425 |
402b0a2c | 3244 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
bd2d8bfd | 3245 | msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject" |
402b0a2c | 3246 | |
edff7545 | 3247 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:643 |
402b0a2c | 3248 | msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" |
bd2d8bfd | 3249 | msgstr "传递一个已注册的对象给SetObjectName" |
402b0a2c | 3250 | |
edff7545 | 3251 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 |
402b0a2c | 3252 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
bd2d8bfd | 3253 | msgstr "传递一个未知对象给GetObject" |
402b0a2c | 3254 | |
62603868 | 3255 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 |
92ee0ef9 | 3256 | msgid "Permissions" |
bd2d8bfd | 3257 | msgstr "允许" |
92ee0ef9 | 3258 | |
402b0a2c | 3259 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
92ee0ef9 | 3260 | msgid "Pipe creation failed" |
bd2d8bfd | 3261 | msgstr "管道创建失败" |
92ee0ef9 | 3262 | |
9a81018e | 3263 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 |
92ee0ef9 | 3264 | msgid "Please choose a valid font." |
bd2d8bfd | 3265 | msgstr "请选择一个有效的字体." |
92ee0ef9 | 3266 | |
62603868 | 3267 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 |
92ee0ef9 | 3268 | msgid "Please choose an existing file." |
bd2d8bfd | 3269 | msgstr "请选择一个已存在的文件." |
92ee0ef9 | 3270 | |
9a81018e | 3271 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:813 |
21eadc1a | 3272 | msgid "Please choose the page to display:" |
bd2d8bfd | 3273 | msgstr "请选择欲显示的页面:" |
21eadc1a | 3274 | |
62603868 | 3275 | #: ../src/msw/dialup.cpp:787 |
92ee0ef9 | 3276 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
bd2d8bfd | 3277 | msgstr "请选择你想连接的ISP" |
92ee0ef9 | 3278 | |
62603868 | 3279 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:444 |
92ee0ef9 VZ |
3280 | #, c-format |
3281 | msgid "" | |
3282 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
3283 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
3284 | "or this program won't operate correctly." | |
3285 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3286 | "请安装一个新版本的comctl32.dll\n" |
3287 | "(至少需要4.70版, 您现有的版本是 %d.%02d),\n" | |
3288 | "否则此程序无法正确运行." | |
92ee0ef9 | 3289 | |
9a81018e | 3290 | #: ../src/common/prntbase.cpp:313 |
92ee0ef9 | 3291 | msgid "Please wait while printing\n" |
bd2d8bfd | 3292 | msgstr "在打印时请等待\n" |
92ee0ef9 | 3293 | |
9a81018e | 3294 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 |
92ee0ef9 | 3295 | msgid "Portrait" |
bd2d8bfd | 3296 | msgstr "纵向" |
92ee0ef9 | 3297 | |
81486341 | 3298 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 |
92ee0ef9 | 3299 | msgid "PostScript file" |
bd2d8bfd | 3300 | msgstr "PostScript文件" |
92ee0ef9 | 3301 | |
9a81018e | 3302 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 |
92ee0ef9 | 3303 | msgid "Preview:" |
bd2d8bfd | 3304 | msgstr "预览:" |
92ee0ef9 | 3305 | |
9a81018e | 3306 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:662 |
92ee0ef9 | 3307 | msgid "Previous page" |
bd2d8bfd | 3308 | msgstr "前页" |
92ee0ef9 | 3309 | |
9a81018e | 3310 | #: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 |
62603868 MB |
3311 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 |
3312 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 | |
92ee0ef9 | 3313 | msgid "Print" |
bd2d8bfd | 3314 | msgstr "打印" |
92ee0ef9 | 3315 | |
62603868 | 3316 | #: ../src/common/docview.cpp:1032 |
92ee0ef9 | 3317 | msgid "Print Preview" |
bd2d8bfd | 3318 | msgstr "打印预览" |
92ee0ef9 | 3319 | |
62603868 | 3320 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 |
92ee0ef9 | 3321 | msgid "Print Preview Failure" |
bd2d8bfd | 3322 | msgstr "打印预览失败" |
92ee0ef9 | 3323 | |
81486341 | 3324 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 |
92ee0ef9 | 3325 | msgid "Print Range" |
bd2d8bfd | 3326 | msgstr "打印范围" |
92ee0ef9 | 3327 | |
81486341 | 3328 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 |
92ee0ef9 | 3329 | msgid "Print Setup" |
bd2d8bfd | 3330 | msgstr "打印设置" |
92ee0ef9 | 3331 | |
9a81018e | 3332 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 |
92ee0ef9 | 3333 | msgid "Print in colour" |
bd2d8bfd | 3334 | msgstr "彩色打印" |
92ee0ef9 | 3335 | |
81486341 | 3336 | #: ../src/common/stockitem.cpp:138 |
21eadc1a | 3337 | msgid "Print previe&w" |
14ddc4d7 | 3338 | msgstr "打印预览(&w)" |
21eadc1a | 3339 | |
62603868 | 3340 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 |
81486341 | 3341 | msgid "Print preview" |
bd2d8bfd | 3342 | msgstr "打印预览" |
81486341 | 3343 | |
9a81018e | 3344 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 |
92ee0ef9 | 3345 | msgid "Print spooling" |
bd2d8bfd | 3346 | msgstr "打印假脱机" |
92ee0ef9 | 3347 | |
9a81018e | 3348 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:679 |
92ee0ef9 | 3349 | msgid "Print this page" |
bd2d8bfd | 3350 | msgstr "打印本页" |
92ee0ef9 | 3351 | |
81486341 | 3352 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 |
92ee0ef9 | 3353 | msgid "Print to File" |
bd2d8bfd | 3354 | msgstr "打印到文件" |
92ee0ef9 | 3355 | |
81486341 | 3356 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 |
81486341 | 3357 | msgid "Printer" |
bd2d8bfd | 3358 | msgstr "打印机" |
81486341 | 3359 | |
9a81018e | 3360 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 |
92ee0ef9 | 3361 | msgid "Printer command:" |
bd2d8bfd | 3362 | msgstr "打印机命令:" |
92ee0ef9 | 3363 | |
81486341 | 3364 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 |
92ee0ef9 | 3365 | msgid "Printer options" |
bd2d8bfd | 3366 | msgstr "打印机选项" |
92ee0ef9 | 3367 | |
9a81018e | 3368 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 |
92ee0ef9 | 3369 | msgid "Printer options:" |
bd2d8bfd | 3370 | msgstr "打印机选项:" |
92ee0ef9 | 3371 | |
9a81018e | 3372 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 |
92ee0ef9 | 3373 | msgid "Printer..." |
bd2d8bfd | 3374 | msgstr "打印机..." |
92ee0ef9 | 3375 | |
81486341 | 3376 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 |
81486341 | 3377 | msgid "Printer:" |
bd2d8bfd | 3378 | msgstr "打印机:" |
81486341 | 3379 | |
9a81018e | 3380 | #: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 |
92ee0ef9 | 3381 | msgid "Printing " |
bd2d8bfd | 3382 | msgstr "正在打印 " |
92ee0ef9 | 3383 | |
9a81018e | 3384 | #: ../src/common/prntbase.cpp:327 |
92ee0ef9 | 3385 | msgid "Printing Error" |
bd2d8bfd | 3386 | msgstr "打印出错" |
92ee0ef9 | 3387 | |
81486341 | 3388 | #: ../src/generic/printps.cpp:208 |
92ee0ef9 VZ |
3389 | #, c-format |
3390 | msgid "Printing page %d..." | |
bd2d8bfd | 3391 | msgstr "正在打印页 %d..." |
92ee0ef9 | 3392 | |
81486341 | 3393 | #: ../src/generic/printps.cpp:168 |
92ee0ef9 | 3394 | msgid "Printing..." |
bd2d8bfd | 3395 | msgstr "打印..." |
92ee0ef9 | 3396 | |
62603868 | 3397 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:546 |
9a81018e MB |
3398 | #, c-format |
3399 | msgid "" | |
3400 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." | |
62603868 | 3401 | msgstr "处理调试报告失败, 文件被保存在目录 \"%s\" 中." |
9a81018e MB |
3402 | |
3403 | #: ../src/common/log.cpp:466 | |
92ee0ef9 | 3404 | msgid "Program aborted." |
bd2d8bfd | 3405 | msgstr "程序终止." |
92ee0ef9 | 3406 | |
62603868 | 3407 | #: ../src/common/paper.cpp:119 |
92ee0ef9 | 3408 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
bd2d8bfd | 3409 | msgstr "四开, 215 x 275 毫米" |
92ee0ef9 | 3410 | |
62603868 | 3411 | #: ../src/generic/logg.cpp:1165 |
92ee0ef9 | 3412 | msgid "Question" |
bd2d8bfd | 3413 | msgstr "问题" |
92ee0ef9 | 3414 | |
9a81018e | 3415 | #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 |
92ee0ef9 VZ |
3416 | #, c-format |
3417 | msgid "Read error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3418 | msgstr "读文件 '%s'出错" |
92ee0ef9 | 3419 | |
9a81018e | 3420 | #: ../src/common/prntbase.cpp:242 |
81486341 | 3421 | msgid "Ready" |
bd2d8bfd | 3422 | msgstr "就绪" |
81486341 | 3423 | |
62603868 | 3424 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 |
92ee0ef9 VZ |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
bd2d8bfd | 3427 | msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!" |
92ee0ef9 | 3428 | |
81486341 | 3429 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
21eadc1a | 3430 | msgid "Refresh" |
bd2d8bfd | 3431 | msgstr "刷新" |
21eadc1a | 3432 | |
62603868 | 3433 | #: ../src/msw/registry.cpp:560 |
92ee0ef9 VZ |
3434 | #, c-format |
3435 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
bd2d8bfd | 3436 | msgstr "注册键 '%s' 已存在." |
92ee0ef9 | 3437 | |
62603868 | 3438 | #: ../src/msw/registry.cpp:529 |
92ee0ef9 VZ |
3439 | #, c-format |
3440 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
bd2d8bfd | 3441 | msgstr "注册键 '%s' 不存在, 不能改名." |
92ee0ef9 | 3442 | |
62603868 | 3443 | #: ../src/msw/registry.cpp:661 |
92ee0ef9 VZ |
3444 | #, c-format |
3445 | msgid "" | |
3446 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
3447 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
3448 | "operation aborted." | |
3449 | msgstr "" | |
14ddc4d7 | 3450 | "正常的系统操作需要注册键 '%s',\n" |
bd2d8bfd VZ |
3451 | "删除它将使系统进入不可用状态:\n" |
3452 | "操作终止." | |
92ee0ef9 | 3453 | |
62603868 | 3454 | #: ../src/msw/registry.cpp:456 |
92ee0ef9 VZ |
3455 | #, c-format |
3456 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
bd2d8bfd | 3457 | msgstr "注册值 '%s' 已存在." |
92ee0ef9 | 3458 | |
9a81018e | 3459 | #: ../src/generic/helpext.cpp:442 |
92ee0ef9 | 3460 | msgid "Relevant entries:" |
bd2d8bfd | 3461 | msgstr "相关条目:" |
92ee0ef9 | 3462 | |
9a81018e | 3463 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 |
92ee0ef9 | 3464 | msgid "Remaining time : " |
bd2d8bfd | 3465 | msgstr "剩余时间 : " |
92ee0ef9 | 3466 | |
81486341 | 3467 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
21eadc1a | 3468 | msgid "Remove" |
bd2d8bfd | 3469 | msgstr "移除" |
21eadc1a | 3470 | |
9a81018e | 3471 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 |
92ee0ef9 | 3472 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
bd2d8bfd | 3473 | msgstr "从书签中移去当前页" |
92ee0ef9 | 3474 | |
62603868 | 3475 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:196 |
402b0a2c VZ |
3476 | #, c-format |
3477 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
bd2d8bfd | 3478 | msgstr "渲染器(renderer) \"%s\"的版本 %d.%d不兼容, 无法加载." |
402b0a2c | 3479 | |
81486341 | 3480 | #: ../src/common/stockitem.cpp:117 |
21eadc1a | 3481 | msgid "Rep&lace" |
14ddc4d7 | 3482 | msgstr "替换(&l)" |
21eadc1a | 3483 | |
9a81018e | 3484 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 |
92ee0ef9 | 3485 | msgid "Replace &all" |
14ddc4d7 | 3486 | msgstr "全部替换(&a)" |
92ee0ef9 | 3487 | |
9a81018e | 3488 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 |
92ee0ef9 | 3489 | msgid "Replace with:" |
bd2d8bfd | 3490 | msgstr "替换为:" |
92ee0ef9 | 3491 | |
62603868 | 3492 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 |
92ee0ef9 | 3493 | msgid "Resource files must have same version number!" |
bd2d8bfd | 3494 | msgstr "资源文件必须有相同的版本号!" |
92ee0ef9 | 3495 | |
81486341 | 3496 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 |
21eadc1a | 3497 | msgid "Revert to Saved" |
bd2d8bfd | 3498 | msgstr "还原为上次保存的文件" |
21eadc1a | 3499 | |
9a81018e | 3500 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 |
92ee0ef9 | 3501 | msgid "Right margin (mm):" |
bd2d8bfd | 3502 | msgstr "右边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 3503 | |
9a81018e | 3504 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 |
92ee0ef9 | 3505 | msgid "Roman" |
bd2d8bfd | 3506 | msgstr "罗马" |
92ee0ef9 | 3507 | |
62603868 | 3508 | #: ../src/common/sizer.cpp:1838 |
81486341 | 3509 | msgid "Save" |
bd2d8bfd | 3510 | msgstr "保存" |
81486341 | 3511 | |
9a81018e | 3512 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 |
92ee0ef9 VZ |
3513 | #, c-format |
3514 | msgid "Save %s file" | |
bd2d8bfd | 3515 | msgstr "保存文件 %s " |
92ee0ef9 | 3516 | |
81486341 | 3517 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
21eadc1a | 3518 | msgid "Save &As..." |
14ddc4d7 | 3519 | msgstr "另存为(&A)..." |
21eadc1a | 3520 | |
9a81018e | 3521 | #: ../src/common/docview.cpp:305 |
92ee0ef9 | 3522 | msgid "Save as" |
bd2d8bfd | 3523 | msgstr "另存为" |
92ee0ef9 | 3524 | |
62603868 | 3525 | #: ../src/generic/logg.cpp:505 |
92ee0ef9 | 3526 | msgid "Save log contents to file" |
bd2d8bfd | 3527 | msgstr "把日志内容保存到文件" |
92ee0ef9 | 3528 | |
9a81018e | 3529 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 |
92ee0ef9 | 3530 | msgid "Script" |
7d2c94cc | 3531 | msgstr "Script" |
92ee0ef9 | 3532 | |
9a81018e | 3533 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 |
92ee0ef9 | 3534 | msgid "Search" |
bd2d8bfd | 3535 | msgstr "搜索" |
92ee0ef9 | 3536 | |
9a81018e | 3537 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:538 |
402b0a2c VZ |
3538 | msgid "" |
3539 | "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " | |
3540 | "above" | |
bd2d8bfd | 3541 | msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目" |
92ee0ef9 | 3542 | |
9a81018e | 3543 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 |
92ee0ef9 | 3544 | msgid "Search direction" |
bd2d8bfd | 3545 | msgstr "搜索目录" |
92ee0ef9 | 3546 | |
9a81018e | 3547 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 |
92ee0ef9 | 3548 | msgid "Search for:" |
bd2d8bfd | 3549 | msgstr "搜索:" |
92ee0ef9 | 3550 | |
9a81018e | 3551 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 |
92ee0ef9 | 3552 | msgid "Search in all books" |
bd2d8bfd | 3553 | msgstr "在索引书中搜索" |
92ee0ef9 | 3554 | |
9a81018e | 3555 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:868 |
92ee0ef9 | 3556 | msgid "Searching..." |
bd2d8bfd | 3557 | msgstr "搜索..." |
92ee0ef9 | 3558 | |
62603868 | 3559 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 |
92ee0ef9 | 3560 | msgid "Sections" |
bd2d8bfd | 3561 | msgstr "段" |
92ee0ef9 | 3562 | |
9a81018e | 3563 | #: ../src/common/ffile.cpp:222 |
92ee0ef9 VZ |
3564 | #, c-format |
3565 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 3566 | msgstr "文件 '%s'定位错误" |
92ee0ef9 | 3567 | |
9a81018e | 3568 | #: ../src/common/ffile.cpp:212 |
81486341 VZ |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
bd2d8bfd | 3571 | msgstr "文件 '%s'定位错误 (stdio不支持大文件)" |
81486341 | 3572 | |
62603868 | 3573 | #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 |
92ee0ef9 | 3574 | msgid "Select &All" |
14ddc4d7 | 3575 | msgstr "选择所有(&A)" |
92ee0ef9 | 3576 | |
62603868 | 3577 | #: ../src/common/docview.cpp:1699 |
92ee0ef9 | 3578 | msgid "Select a document template" |
bd2d8bfd | 3579 | msgstr "选择文档模板" |
92ee0ef9 | 3580 | |
62603868 | 3581 | #: ../src/common/docview.cpp:1776 |
92ee0ef9 | 3582 | msgid "Select a document view" |
bd2d8bfd | 3583 | msgstr "选择文档视图" |
92ee0ef9 | 3584 | |
62603868 | 3585 | #: ../src/common/docview.cpp:1579 |
92ee0ef9 | 3586 | msgid "Select a file" |
bd2d8bfd | 3587 | msgstr "选择文件" |
92ee0ef9 | 3588 | |
62603868 MB |
3589 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:226 |
3590 | #, fuzzy | |
3591 | msgid "Selection" | |
3592 | msgstr "段" | |
3593 | ||
81486341 | 3594 | #: ../src/common/cmdline.cpp:739 |
92ee0ef9 VZ |
3595 | #, c-format |
3596 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
bd2d8bfd | 3597 | msgstr "期望在选项 '%s'后存在分隔符." |
92ee0ef9 | 3598 | |
9a81018e | 3599 | #: ../include/wx/xti.h:841 |
402b0a2c | 3600 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
bd2d8bfd | 3601 | msgstr "调用SetProperty时未带有效的setter" |
402b0a2c | 3602 | |
81486341 | 3603 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 |
92ee0ef9 | 3604 | msgid "Setup..." |
bd2d8bfd | 3605 | msgstr "设置..." |
92ee0ef9 | 3606 | |
62603868 | 3607 | #: ../src/msw/dialup.cpp:567 |
92ee0ef9 | 3608 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
bd2d8bfd | 3609 | msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." |
92ee0ef9 | 3610 | |
9a81018e | 3611 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:493 |
92ee0ef9 | 3612 | msgid "Show all" |
bd2d8bfd | 3613 | msgstr "显示所有" |
92ee0ef9 | 3614 | |
9a81018e | 3615 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:504 |
92ee0ef9 | 3616 | msgid "Show all items in index" |
bd2d8bfd | 3617 | msgstr "把所有项目显示为索引" |
92ee0ef9 | 3618 | |
62603868 | 3619 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 |
92ee0ef9 | 3620 | msgid "Show hidden directories" |
bd2d8bfd | 3621 | msgstr "显示隐藏目录" |
92ee0ef9 | 3622 | |
62603868 | 3623 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 |
92ee0ef9 | 3624 | msgid "Show hidden files" |
bd2d8bfd | 3625 | msgstr "显示隐藏文件" |
92ee0ef9 | 3626 | |
9a81018e | 3627 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:646 |
92ee0ef9 | 3628 | msgid "Show/hide navigation panel" |
bd2d8bfd | 3629 | msgstr "显示/隐藏 导航面板" |
92ee0ef9 | 3630 | |
9a81018e | 3631 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 |
21eadc1a | 3632 | msgid "Shows the font preview." |
bd2d8bfd | 3633 | msgstr "显示字体预览." |
21eadc1a | 3634 | |
62603868 | 3635 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 |
92ee0ef9 | 3636 | msgid "Size" |
bd2d8bfd | 3637 | msgstr "大小" |
92ee0ef9 | 3638 | |
9a81018e MB |
3639 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 |
3640 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 | |
81486341 | 3641 | msgid "Skip" |
bd2d8bfd | 3642 | msgstr "跳过" |
81486341 | 3643 | |
9a81018e | 3644 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 |
92ee0ef9 | 3645 | msgid "Slant" |
bd2d8bfd | 3646 | msgstr "倾斜" |
92ee0ef9 | 3647 | |
9a81018e | 3648 | #: ../src/common/docview.cpp:581 |
92ee0ef9 | 3649 | msgid "Sorry, could not open this file for saving." |
bd2d8bfd | 3650 | msgstr "对不起, 不能打开文件供保存." |
92ee0ef9 | 3651 | |
62603868 | 3652 | #: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 |
92ee0ef9 | 3653 | msgid "Sorry, could not open this file." |
bd2d8bfd | 3654 | msgstr "对不起, 不能打开文件." |
92ee0ef9 | 3655 | |
9a81018e | 3656 | #: ../src/common/docview.cpp:588 |
92ee0ef9 | 3657 | msgid "Sorry, could not save this file." |
bd2d8bfd | 3658 | msgstr "对不起, 不能保存文件." |
92ee0ef9 | 3659 | |
62603868 | 3660 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1246 |
92ee0ef9 | 3661 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
bd2d8bfd | 3662 | msgstr "对不起, 没有足够内存创建预览." |
92ee0ef9 | 3663 | |
62603868 | 3664 | #: ../src/common/docview.cpp:1028 |
402b0a2c | 3665 | msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." |
bd2d8bfd | 3666 | msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览." |
402b0a2c | 3667 | |
62603868 | 3668 | #: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 |
402b0a2c | 3669 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
bd2d8bfd | 3670 | msgstr "对不起, 此文件的格式未知." |
402b0a2c | 3671 | |
edff7545 | 3672 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 |
402b0a2c | 3673 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
bd2d8bfd | 3674 | msgstr "声音数据为不支持的格式." |
402b0a2c | 3675 | |
edff7545 | 3676 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 |
402b0a2c VZ |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
bd2d8bfd | 3679 | msgstr "声音文件 '%s'为不支持的格式." |
402b0a2c | 3680 | |
62603868 | 3681 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
92ee0ef9 | 3682 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
bd2d8bfd | 3683 | msgstr "报表用纸, 5 1/2 x 8 1/2 英寸" |
92ee0ef9 | 3684 | |
81486341 | 3685 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 |
81486341 | 3686 | msgid "Status:" |
bd2d8bfd | 3687 | msgstr "状态:" |
81486341 | 3688 | |
62603868 | 3689 | #: ../src/generic/logg.cpp:622 |
92ee0ef9 | 3690 | msgid "Status: " |
bd2d8bfd | 3691 | msgstr "状态: " |
92ee0ef9 | 3692 | |
edff7545 | 3693 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:253 |
bd2d8bfd | 3694 | #, fuzzy |
402b0a2c | 3695 | msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" |
bd2d8bfd | 3696 | msgstr "不支持针对尚未形成流的对象的流委派" |
402b0a2c | 3697 | |
81486341 | 3698 | #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 |
7d2c94cc | 3699 | #, c-format |
402b0a2c | 3700 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" |
bd2d8bfd | 3701 | msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" |
402b0a2c | 3702 | |
9a81018e | 3703 | #: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 |
402b0a2c | 3704 | msgid "String conversions not supported" |
bd2d8bfd | 3705 | msgstr "不支持字符串装换" |
402b0a2c | 3706 | |
62603868 | 3707 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 |
92ee0ef9 VZ |
3708 | #, c-format |
3709 | msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
bd2d8bfd | 3710 | msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!" |
92ee0ef9 | 3711 | |
62603868 MB |
3712 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
3713 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" | |
3714 | msgstr "" | |
3715 | ||
3716 | #: ../src/common/paper.cpp:158 | |
3717 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" | |
3718 | msgstr "" | |
3719 | ||
9a81018e | 3720 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 |
92ee0ef9 | 3721 | msgid "Swiss" |
bd2d8bfd | 3722 | msgstr "瑞士" |
92ee0ef9 | 3723 | |
62603868 MB |
3724 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:165 |
3725 | msgid "TIFF library error." | |
3726 | msgstr "" | |
3727 | ||
3728 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:149 | |
3729 | msgid "TIFF library warning." | |
3730 | msgstr "" | |
3731 | ||
3732 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 | |
3733 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:399 | |
92ee0ef9 | 3734 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
bd2d8bfd | 3735 | msgstr "TIFF: 不能分配内存." |
92ee0ef9 | 3736 | |
62603868 | 3737 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:219 |
92ee0ef9 | 3738 | msgid "TIFF: Error loading image." |
bd2d8bfd | 3739 | msgstr "TIFF: 装载图像错误." |
92ee0ef9 | 3740 | |
62603868 | 3741 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:270 |
92ee0ef9 | 3742 | msgid "TIFF: Error reading image." |
bd2d8bfd | 3743 | msgstr "TIFF: 读图像错误." |
92ee0ef9 | 3744 | |
62603868 | 3745 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:347 |
92ee0ef9 | 3746 | msgid "TIFF: Error saving image." |
bd2d8bfd | 3747 | msgstr "TIFF: 保存图像错误." |
92ee0ef9 | 3748 | |
62603868 | 3749 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:445 |
92ee0ef9 | 3750 | msgid "TIFF: Error writing image." |
bd2d8bfd | 3751 | msgstr "TIFF: 写图像错误." |
92ee0ef9 | 3752 | |
62603868 MB |
3753 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
3754 | #, fuzzy | |
3755 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" | |
3756 | msgstr "小报, 11 x 17 英寸" | |
3757 | ||
3758 | #: ../src/common/paper.cpp:109 | |
92ee0ef9 | 3759 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
bd2d8bfd | 3760 | msgstr "小报, 11 x 17 英寸" |
92ee0ef9 | 3761 | |
9a81018e | 3762 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 |
92ee0ef9 | 3763 | msgid "Teletype" |
bd2d8bfd | 3764 | msgstr "电传打字机" |
92ee0ef9 | 3765 | |
62603868 | 3766 | #: ../src/common/docview.cpp:1700 |
92ee0ef9 | 3767 | msgid "Templates" |
bd2d8bfd | 3768 | msgstr "模板" |
92ee0ef9 | 3769 | |
62603868 | 3770 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:114 |
92ee0ef9 | 3771 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
bd2d8bfd | 3772 | msgstr "泰语 (ISO-8859-11)" |
92ee0ef9 | 3773 | |
21eadc1a | 3774 | #: ../src/common/ftp.cpp:708 |
92ee0ef9 | 3775 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
bd2d8bfd | 3776 | msgstr "FTP服务器不支持passive模式." |
92ee0ef9 | 3777 | |
21eadc1a RL |
3778 | #: ../src/common/ftp.cpp:696 |
3779 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." | |
bd2d8bfd | 3780 | msgstr "FTP服务器不支持PORT命令." |
21eadc1a | 3781 | |
9a81018e | 3782 | #: ../src/common/fontmap.cpp:204 |
92ee0ef9 VZ |
3783 | #, c-format |
3784 | msgid "" | |
3785 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
3786 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
3787 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
402b0a2c | 3788 | msgstr "" |
bd2d8bfd | 3789 | "未知字符集'%s'. 选择其它字符集\n" |
14ddc4d7 | 3790 | "代替它; 如果不能\n" |
bd2d8bfd | 3791 | "被替代则选择[取消] " |
92ee0ef9 | 3792 | |
402b0a2c | 3793 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 |
92ee0ef9 VZ |
3794 | #, c-format |
3795 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
bd2d8bfd | 3796 | msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在." |
92ee0ef9 | 3797 | |
62603868 | 3798 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 |
bd2d8bfd | 3799 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3800 | msgid "" |
3801 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
92ee0ef9 | 3802 | "Create it now?" |
402b0a2c | 3803 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
3804 | "目录 '%s'不存在\n" |
3805 | "现在创建?" | |
92ee0ef9 | 3806 | |
62603868 | 3807 | #: ../src/common/docview.cpp:1949 |
bd2d8bfd | 3808 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3809 | msgid "" |
3810 | "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
3811 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
3812 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
3813 | "文件 '%s' 不能打开.\n" |
3814 | "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." | |
402b0a2c | 3815 | |
62603868 | 3816 | #: ../src/common/docview.cpp:1959 |
bd2d8bfd | 3817 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3818 | msgid "" |
3819 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
92ee0ef9 | 3820 | "It has been removed from the most recently used files list." |
402b0a2c | 3821 | msgstr "" |
bd2d8bfd VZ |
3822 | "文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n" |
3823 | "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去." | |
92ee0ef9 | 3824 | |
9a81018e | 3825 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 |
21eadc1a | 3826 | msgid "The font colour." |
bd2d8bfd | 3827 | msgstr "字体颜色." |
21eadc1a | 3828 | |
9a81018e | 3829 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 |
21eadc1a | 3830 | msgid "The font family." |
bd2d8bfd | 3831 | msgstr "字体." |
21eadc1a | 3832 | |
9a81018e | 3833 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 |
21eadc1a | 3834 | msgid "The font point size." |
bd2d8bfd | 3835 | msgstr "字体大小(磅值)." |
21eadc1a | 3836 | |
9a81018e | 3837 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 |
21eadc1a | 3838 | msgid "The font style." |
bd2d8bfd | 3839 | msgstr "字体风格." |
21eadc1a | 3840 | |
9a81018e | 3841 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 |
21eadc1a | 3842 | msgid "The font weight." |
bd2d8bfd | 3843 | msgstr "字体粗细." |
21eadc1a | 3844 | |
9a81018e | 3845 | #: ../src/common/filename.cpp:966 |
92ee0ef9 VZ |
3846 | #, c-format |
3847 | msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
bd2d8bfd | 3848 | msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!" |
92ee0ef9 | 3849 | |
62603868 | 3850 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 |
98735f00 MB |
3851 | msgid "" |
3852 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain " | |
3853 | "private information,\n" | |
3854 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" | |
9a81018e | 3855 | msgstr "" |
62603868 | 3856 | "报告包含了以下文件. 如果这些文件含有私人信息, \n" |
14ddc4d7 | 3857 | "请去掉选中相应的文件, 未选中的文件就会从报告中删除.\n" |
9a81018e | 3858 | |
81486341 | 3859 | #: ../src/common/cmdline.cpp:883 |
92ee0ef9 VZ |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
bd2d8bfd | 3862 | msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定." |
92ee0ef9 | 3863 | |
81486341 | 3864 | #: ../src/common/textcmn.cpp:246 |
92ee0ef9 | 3865 | msgid "The text couldn't be saved." |
bd2d8bfd | 3866 | msgstr "文本不能被保存." |
92ee0ef9 | 3867 | |
81486341 | 3868 | #: ../src/common/cmdline.cpp:862 |
92ee0ef9 VZ |
3869 | #, c-format |
3870 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
bd2d8bfd | 3871 | msgstr "选项 '%s'的值必须被指定." |
92ee0ef9 | 3872 | |
62603868 | 3873 | #: ../src/msw/dialup.cpp:455 |
92ee0ef9 | 3874 | #, c-format |
402b0a2c VZ |
3875 | msgid "" |
3876 | "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " | |
3877 | "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." | |
bd2d8bfd | 3878 | msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (下列必须的函数缺失: %s)." |
92ee0ef9 | 3879 | |
81486341 | 3880 | #: ../src/html/htmprint.cpp:601 |
402b0a2c VZ |
3881 | msgid "" |
3882 | "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
bd2d8bfd | 3883 | msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台缺省打印机." |
92ee0ef9 | 3884 | |
9a81018e | 3885 | #: ../src/msw/datectrl.cpp:109 |
81486341 VZ |
3886 | msgid "" |
3887 | "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " | |
3888 | "of comctl32.dll" | |
bd2d8bfd | 3889 | msgstr "本系统不支持日期获取控制, 请升级您的comctl32.dll" |
81486341 | 3890 | |
62603868 | 3891 | #: ../src/msw/thread.cpp:1206 |
402b0a2c VZ |
3892 | msgid "" |
3893 | "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " | |
3894 | "storage" | |
bd2d8bfd | 3895 | msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中存放值" |
92ee0ef9 | 3896 | |
9a81018e | 3897 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 |
92ee0ef9 | 3898 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
bd2d8bfd | 3899 | msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" |
92ee0ef9 | 3900 | |
62603868 | 3901 | #: ../src/msw/thread.cpp:1194 |
402b0a2c VZ |
3902 | msgid "" |
3903 | "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " | |
3904 | "local storage" | |
bd2d8bfd | 3905 | msgstr "线程模块初始化失败: 不能在线程本地存储区中分配索引" |
92ee0ef9 | 3906 | |
9a81018e | 3907 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 |
92ee0ef9 | 3908 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
bd2d8bfd | 3909 | msgstr "线程优先级设置被忽略." |
92ee0ef9 | 3910 | |
62603868 | 3911 | #: ../src/msw/mdi.cpp:184 |
92ee0ef9 | 3912 | msgid "Tile &Horizontally" |
14ddc4d7 | 3913 | msgstr "水平排布(&H)" |
92ee0ef9 | 3914 | |
62603868 | 3915 | #: ../src/msw/mdi.cpp:185 |
92ee0ef9 | 3916 | msgid "Tile &Vertically" |
14ddc4d7 | 3917 | msgstr "垂直排布(&V)" |
92ee0ef9 | 3918 | |
21eadc1a RL |
3919 | #: ../src/common/ftp.cpp:635 |
3920 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." | |
bd2d8bfd | 3921 | msgstr "等待FTP服务器连接时超时, 请尝试用passive模式." |
21eadc1a | 3922 | |
81486341 | 3923 | #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 |
402b0a2c | 3924 | msgid "Timer creation failed." |
bd2d8bfd | 3925 | msgstr "计时器创建失败" |
92ee0ef9 | 3926 | |
81486341 | 3927 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 |
92ee0ef9 | 3928 | msgid "Tip of the Day" |
bd2d8bfd | 3929 | msgstr "每日技巧" |
92ee0ef9 | 3930 | |
21eadc1a | 3931 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 |
92ee0ef9 | 3932 | msgid "Tips not available, sorry!" |
14ddc4d7 | 3933 | msgstr "对不起, 没有所需技巧!" |
92ee0ef9 | 3934 | |
81486341 | 3935 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 |
92ee0ef9 | 3936 | msgid "To:" |
bd2d8bfd | 3937 | msgstr "到:" |
92ee0ef9 | 3938 | |
81486341 | 3939 | #: ../src/common/imagpng.cpp:292 |
402b0a2c | 3940 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
bd2d8bfd | 3941 | msgstr "PNG中的颜色数过多, 图像可能会有点模糊." |
402b0a2c | 3942 | |
9a81018e | 3943 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 |
92ee0ef9 | 3944 | msgid "Top margin (mm):" |
bd2d8bfd | 3945 | msgstr "上页边距 (毫米):" |
92ee0ef9 | 3946 | |
402b0a2c | 3947 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 |
92ee0ef9 VZ |
3948 | #, c-format |
3949 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
bd2d8bfd | 3950 | msgstr "试图从内存VFS中移去文件'%s', 但它并没有被装入内存!" |
92ee0ef9 | 3951 | |
402b0a2c | 3952 | #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 |
92ee0ef9 | 3953 | msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" |
bd2d8bfd | 3954 | msgstr "试图解决 NULL 主机名: 放弃" |
92ee0ef9 | 3955 | |
62603868 | 3956 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 |
92ee0ef9 | 3957 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
bd2d8bfd | 3958 | msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" |
92ee0ef9 | 3959 | |
62603868 | 3960 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 |
402b0a2c | 3961 | msgid "Type" |
bd2d8bfd | 3962 | msgstr "类型" |
402b0a2c | 3963 | |
edff7545 | 3964 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 |
402b0a2c VZ |
3965 | #: ../src/common/xtixml.cpp:498 |
3966 | msgid "Type must have enum - long conversion" | |
bd2d8bfd | 3967 | msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换" |
402b0a2c | 3968 | |
62603868 | 3969 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
92ee0ef9 | 3970 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
bd2d8bfd | 3971 | msgstr "US 标准复写簿, 14 7/8 x 11 英寸" |
92ee0ef9 | 3972 | |
9a81018e | 3973 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:403 |
92ee0ef9 VZ |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
bd2d8bfd | 3976 | msgstr "不能打开HTML文档: %s" |
92ee0ef9 | 3977 | |
edff7545 | 3978 | #: ../src/unix/sound.cpp:376 |
402b0a2c | 3979 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
bd2d8bfd | 3980 | msgstr "不能异步地播放声音." |
402b0a2c | 3981 | |
81486341 | 3982 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
21eadc1a | 3983 | msgid "Undelete" |
bd2d8bfd | 3984 | msgstr "取消删除" |
92ee0ef9 | 3985 | |
21eadc1a RL |
3986 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 |
3987 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 | |
3988 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 | |
3989 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 | |
3990 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 | |
3991 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 | |
3992 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 | |
3993 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 | |
3994 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 | |
3995 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 | |
3996 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 | |
3997 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 | |
81486341 VZ |
3998 | #, fuzzy |
3999 | msgid "Unexpected end of file while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 4000 | msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾." |
21eadc1a | 4001 | |
81486341 | 4002 | #: ../src/common/cmdline.cpp:826 |
92ee0ef9 VZ |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
bd2d8bfd | 4005 | msgstr "意外参数 '%s'" |
92ee0ef9 | 4006 | |
62603868 | 4007 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 |
402b0a2c | 4008 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
bd2d8bfd | 4009 | msgstr "16位的Unicode编码 (UTF-16)" |
402b0a2c | 4010 | |
62603868 | 4011 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 |
402b0a2c | 4012 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
bd2d8bfd | 4013 | msgstr "16位大字节序Unicode编码 (UTF-16BE)" |
402b0a2c | 4014 | |
62603868 | 4015 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 |
402b0a2c | 4016 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
bd2d8bfd | 4017 | msgstr "16位小字节序Unicode编码 (UTF-16LE)" |
402b0a2c | 4018 | |
62603868 | 4019 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 |
402b0a2c | 4020 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
bd2d8bfd | 4021 | msgstr "32位的Unicode编码 (UTF-32)" |
402b0a2c | 4022 | |
62603868 | 4023 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 |
402b0a2c | 4024 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
bd2d8bfd | 4025 | msgstr "32位大字节序Unicode编码 (UTF-32BE)" |
402b0a2c | 4026 | |
62603868 | 4027 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:142 |
402b0a2c | 4028 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
bd2d8bfd | 4029 | msgstr "32位小字节序Unicode编码 (UTF-32LE)" |
402b0a2c | 4030 | |
62603868 | 4031 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 |
92ee0ef9 | 4032 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
bd2d8bfd | 4033 | msgstr "7位的Unicode编码 (UTF-7)" |
92ee0ef9 | 4034 | |
62603868 | 4035 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 |
92ee0ef9 | 4036 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
bd2d8bfd | 4037 | msgstr "8位的Unicode编码 (UTF-8)" |
92ee0ef9 | 4038 | |
62603868 | 4039 | #: ../src/msw/dde.cpp:1093 |
92ee0ef9 VZ |
4040 | #, c-format |
4041 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
bd2d8bfd | 4042 | msgstr "未知 DDE 错误 %08x" |
92ee0ef9 | 4043 | |
edff7545 | 4044 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 |
402b0a2c | 4045 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
bd2d8bfd | 4046 | msgstr "未知的对象被传递给GetObjectClassInfo" |
402b0a2c | 4047 | |
9a81018e | 4048 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:275 |
81486341 | 4049 | msgid "Unknown dynamic library error" |
bd2d8bfd | 4050 | msgstr "未知的动态库错误" |
81486341 | 4051 | |
62603868 | 4052 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 |
92ee0ef9 VZ |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
bd2d8bfd | 4055 | msgstr "未知编码 (%d)" |
92ee0ef9 | 4056 | |
edff7545 | 4057 | #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 |
92ee0ef9 VZ |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." | |
bd2d8bfd | 4060 | msgstr "在文件 %s, 行 %d是未知字段: '%s'." |
92ee0ef9 | 4061 | |
81486341 | 4062 | #: ../src/common/cmdline.cpp:599 |
bd2d8bfd | 4063 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4064 | msgid "Unknown long option '%s'" |
bd2d8bfd | 4065 | msgstr "未知的长选项 '%s'" |
92ee0ef9 | 4066 | |
81486341 | 4067 | #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 |
92ee0ef9 VZ |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "Unknown option '%s'" | |
bd2d8bfd | 4070 | msgstr "未知选项 '%s'" |
92ee0ef9 | 4071 | |
62603868 | 4072 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 |
92ee0ef9 | 4073 | msgid "Unknown style flag " |
bd2d8bfd | 4074 | msgstr "未知的风格标志 " |
92ee0ef9 | 4075 | |
402b0a2c VZ |
4076 | #: ../src/common/xtixml.cpp:324 |
4077 | #, fuzzy, c-format | |
4078 | msgid "Unkown Property %s" | |
bd2d8bfd | 4079 | msgstr "未知属性 %s" |
402b0a2c | 4080 | |
62603868 | 4081 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:163 |
92ee0ef9 VZ |
4082 | #, c-format |
4083 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
bd2d8bfd | 4084 | msgstr "类型 %s中有不配套的'{'." |
92ee0ef9 | 4085 | |
9a81018e MB |
4086 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 |
4087 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:307 | |
92ee0ef9 | 4088 | msgid "Unnamed command" |
bd2d8bfd | 4089 | msgstr "未命名的命令" |
92ee0ef9 | 4090 | |
21eadc1a | 4091 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 |
81486341 VZ |
4092 | #, fuzzy, c-format |
4093 | msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." | |
bd2d8bfd | 4094 | msgstr "解析资源时遇到无法识别的风格 %s." |
21eadc1a | 4095 | |
9a81018e MB |
4096 | #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 |
4097 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 | |
92ee0ef9 | 4098 | msgid "Unsupported clipboard format." |
bd2d8bfd | 4099 | msgstr "不支持的剪贴板格式." |
92ee0ef9 | 4100 | |
21eadc1a | 4101 | #: ../src/common/appcmn.cpp:232 |
92ee0ef9 VZ |
4102 | #, c-format |
4103 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
bd2d8bfd | 4104 | msgstr "不支持的主题(theme) '%s'." |
92ee0ef9 | 4105 | |
9a81018e | 4106 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 |
92ee0ef9 | 4107 | msgid "Up" |
bd2d8bfd | 4108 | msgstr "向上" |
92ee0ef9 | 4109 | |
62603868 | 4110 | #: ../src/common/cmdline.cpp:954 |
92ee0ef9 VZ |
4111 | #, c-format |
4112 | msgid "Usage: %s" | |
bd2d8bfd | 4113 | msgstr "用法: %s" |
92ee0ef9 | 4114 | |
81486341 | 4115 | #: ../src/common/valtext.cpp:181 |
92ee0ef9 | 4116 | msgid "Validation conflict" |
bd2d8bfd | 4117 | msgstr "验证冲突" |
92ee0ef9 | 4118 | |
402b0a2c VZ |
4119 | #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 |
4120 | msgid "Video Output" | |
bd2d8bfd | 4121 | msgstr "视频输出" |
402b0a2c | 4122 | |
62603868 | 4123 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 |
92ee0ef9 | 4124 | msgid "View files as a detailed view" |
bd2d8bfd | 4125 | msgstr "按详细视图观看文件" |
92ee0ef9 | 4126 | |
62603868 | 4127 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 |
92ee0ef9 | 4128 | msgid "View files as a list view" |
bd2d8bfd | 4129 | msgstr "按列表视图观看文件" |
92ee0ef9 | 4130 | |
62603868 | 4131 | #: ../src/common/docview.cpp:1777 |
92ee0ef9 | 4132 | msgid "Views" |
bd2d8bfd | 4133 | msgstr "视图" |
92ee0ef9 | 4134 | |
402b0a2c | 4135 | #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 |
92ee0ef9 | 4136 | msgid "Waiting for subprocess termination failed" |
bd2d8bfd | 4137 | msgstr "等待子过程终止失败" |
92ee0ef9 | 4138 | |
9a81018e | 4139 | #: ../src/common/docview.cpp:461 |
92ee0ef9 | 4140 | msgid "Warning" |
bd2d8bfd | 4141 | msgstr "警告" |
92ee0ef9 | 4142 | |
9a81018e | 4143 | #: ../src/common/log.cpp:480 |
92ee0ef9 | 4144 | msgid "Warning: " |
bd2d8bfd | 4145 | msgstr "警告: " |
92ee0ef9 | 4146 | |
62603868 | 4147 | #: ../src/html/htmlpars.cpp:391 |
92ee0ef9 | 4148 | msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." |
bd2d8bfd | 4149 | msgstr "警告: 试图从空栈中移去HTML标签处理器." |
92ee0ef9 | 4150 | |
62603868 | 4151 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 |
92ee0ef9 | 4152 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
bd2d8bfd | 4153 | msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" |
92ee0ef9 | 4154 | |
62603868 | 4155 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 |
92ee0ef9 | 4156 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
bd2d8bfd | 4157 | msgstr "西欧(带欧元符号) (ISO-8859-15)" |
92ee0ef9 | 4158 | |
9a81018e | 4159 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 |
21eadc1a | 4160 | msgid "Whether the font is underlined." |
bd2d8bfd | 4161 | msgstr "字体是否为下划线." |
21eadc1a | 4162 | |
9a81018e | 4163 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 |
92ee0ef9 | 4164 | msgid "Whole word" |
bd2d8bfd | 4165 | msgstr "整字" |
92ee0ef9 | 4166 | |
9a81018e | 4167 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:535 |
92ee0ef9 | 4168 | msgid "Whole words only" |
bd2d8bfd | 4169 | msgstr "仅为整字" |
92ee0ef9 | 4170 | |
81486341 | 4171 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 |
92ee0ef9 | 4172 | msgid "Win32 theme" |
bd2d8bfd | 4173 | msgstr "Win32主题(theme)" |
92ee0ef9 | 4174 | |
62603868 | 4175 | #: ../src/msw/utils.cpp:1063 |
92ee0ef9 | 4176 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
bd2d8bfd | 4177 | msgstr "Windows 3.1上的Win32s" |
92ee0ef9 | 4178 | |
62603868 | 4179 | #: ../src/msw/utils.cpp:1112 |
92ee0ef9 | 4180 | #, c-format |
81486341 | 4181 | msgid "Windows 2000 (build %lu" |
bd2d8bfd | 4182 | msgstr "Windows 2000 (build %lu" |
81486341 | 4183 | |
62603868 | 4184 | #: ../src/msw/utils.cpp:1077 |
81486341 | 4185 | msgid "Windows 95" |
bd2d8bfd | 4186 | msgstr "Windows 95" |
81486341 | 4187 | |
62603868 | 4188 | #: ../src/msw/utils.cpp:1073 |
81486341 | 4189 | msgid "Windows 95 OSR2" |
bd2d8bfd | 4190 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
81486341 | 4191 | |
62603868 | 4192 | #: ../src/msw/utils.cpp:1088 |
81486341 | 4193 | msgid "Windows 98" |
bd2d8bfd | 4194 | msgstr "Windows 98" |
81486341 | 4195 | |
62603868 | 4196 | #: ../src/msw/utils.cpp:1084 |
81486341 | 4197 | msgid "Windows 98 SE" |
bd2d8bfd | 4198 | msgstr "Windows 98 SE" |
81486341 | 4199 | |
62603868 | 4200 | #: ../src/msw/utils.cpp:1095 |
bd2d8bfd | 4201 | #, c-format |
81486341 | 4202 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
bd2d8bfd | 4203 | msgstr "Windows 9x (%d.%d)" |
92ee0ef9 | 4204 | |
62603868 | 4205 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 |
92ee0ef9 | 4206 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
bd2d8bfd | 4207 | msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" |
92ee0ef9 | 4208 | |
62603868 | 4209 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 |
92ee0ef9 | 4210 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
bd2d8bfd | 4211 | msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" |
92ee0ef9 | 4212 | |
62603868 | 4213 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 |
92ee0ef9 | 4214 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
bd2d8bfd | 4215 | msgstr "Windows 中欧 (CP 1250)" |
92ee0ef9 | 4216 | |
62603868 | 4217 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 |
92ee0ef9 | 4218 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" |
bd2d8bfd | 4219 | msgstr "Windows 简体中文 (CP 936)" |
92ee0ef9 | 4220 | |
62603868 | 4221 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:125 |
92ee0ef9 | 4222 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" |
bd2d8bfd | 4223 | msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950)" |
92ee0ef9 | 4224 | |
62603868 | 4225 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:127 |
92ee0ef9 | 4226 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
bd2d8bfd | 4227 | msgstr "Windows 西里尔语 (CP 1251)" |
92ee0ef9 | 4228 | |
62603868 | 4229 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:129 |
92ee0ef9 | 4230 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
bd2d8bfd | 4231 | msgstr "Windows 希腊语 (CP 1253)" |
92ee0ef9 | 4232 | |
62603868 | 4233 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 |
92ee0ef9 | 4234 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
bd2d8bfd | 4235 | msgstr "Windows 希伯来语 (CP 1255)" |
92ee0ef9 | 4236 | |
62603868 | 4237 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 |
92ee0ef9 | 4238 | msgid "Windows Japanese (CP 932)" |
bd2d8bfd | 4239 | msgstr "Windows 日语 (CP 932)" |
92ee0ef9 | 4240 | |
62603868 | 4241 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:124 |
92ee0ef9 | 4242 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
bd2d8bfd | 4243 | msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" |
92ee0ef9 | 4244 | |
62603868 | 4245 | #: ../src/msw/utils.cpp:1092 |
81486341 | 4246 | msgid "Windows ME" |
bd2d8bfd | 4247 | msgstr "Windows ME" |
81486341 | 4248 | |
62603868 | 4249 | #: ../src/msw/utils.cpp:1127 |
81486341 VZ |
4250 | #, c-format |
4251 | msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" | |
bd2d8bfd | 4252 | msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" |
81486341 | 4253 | |
62603868 | 4254 | #: ../src/msw/utils.cpp:1120 |
81486341 VZ |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid "Windows Server 2003 (build %lu" | |
bd2d8bfd | 4257 | msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" |
81486341 | 4258 | |
62603868 MB |
4259 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 |
4260 | #, fuzzy | |
4261 | msgid "Windows Thai (CP 874)" | |
4262 | msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" | |
4263 | ||
4264 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 | |
92ee0ef9 | 4265 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
bd2d8bfd | 4266 | msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" |
92ee0ef9 | 4267 | |
62603868 | 4268 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 |
92ee0ef9 | 4269 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
bd2d8bfd | 4270 | msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" |
92ee0ef9 | 4271 | |
62603868 | 4272 | #: ../src/msw/utils.cpp:1116 |
81486341 VZ |
4273 | #, c-format |
4274 | msgid "Windows XP (build %lu" | |
bd2d8bfd | 4275 | msgstr "Windows XP (build %lu" |
81486341 | 4276 | |
62603868 | 4277 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 |
92ee0ef9 | 4278 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7d2c94cc | 4279 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
92ee0ef9 | 4280 | |
9a81018e | 4281 | #: ../src/common/ffile.cpp:158 |
92ee0ef9 VZ |
4282 | #, c-format |
4283 | msgid "Write error on file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4284 | msgstr "写文件 '%s'错误" |
92ee0ef9 | 4285 | |
9a81018e | 4286 | #: ../src/xml/xml.cpp:562 |
92ee0ef9 VZ |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
bd2d8bfd | 4289 | msgstr "XML解析错误: '%s' 位于 行 %d" |
92ee0ef9 | 4290 | |
9a81018e | 4291 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 |
92ee0ef9 | 4292 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
bd2d8bfd | 4293 | msgstr "XPM: 错误的象素数据!" |
92ee0ef9 | 4294 | |
9a81018e | 4295 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 |
92ee0ef9 VZ |
4296 | #, c-format |
4297 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" | |
bd2d8bfd | 4298 | msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s'!" |
92ee0ef9 | 4299 | |
62603868 | 4300 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 |
bd2d8bfd | 4301 | #, c-format |
92ee0ef9 | 4302 | msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" |
bd2d8bfd | 4303 | msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!" |
92ee0ef9 | 4304 | |
62603868 | 4305 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 |
92ee0ef9 VZ |
4306 | #, c-format |
4307 | msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
bd2d8bfd | 4308 | msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图." |
92ee0ef9 | 4309 | |
62603868 | 4310 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 |
92ee0ef9 VZ |
4311 | #, c-format |
4312 | msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." | |
bd2d8bfd | 4313 | msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'." |
92ee0ef9 | 4314 | |
62603868 MB |
4315 | #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 |
4316 | #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 | |
4317 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 | |
92ee0ef9 | 4318 | msgid "Yes" |
bd2d8bfd | 4319 | msgstr "是" |
92ee0ef9 | 4320 | |
62603868 | 4321 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 |
92ee0ef9 | 4322 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
bd2d8bfd | 4323 | msgstr "你不能向该项中加入新的目录." |
92ee0ef9 | 4324 | |
81486341 | 4325 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
21eadc1a | 4326 | msgid "Zoom &In" |
14ddc4d7 | 4327 | msgstr "放大(&I)" |
21eadc1a | 4328 | |
81486341 | 4329 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
21eadc1a | 4330 | msgid "Zoom &Out" |
14ddc4d7 | 4331 | msgstr "缩小(&O)" |
21eadc1a | 4332 | |
81486341 | 4333 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
21eadc1a | 4334 | msgid "Zoom to &Fit" |
14ddc4d7 | 4335 | msgstr "缩放以适应窗口(&F)" |
21eadc1a | 4336 | |
62603868 | 4337 | #: ../src/common/docview.cpp:2133 |
92ee0ef9 | 4338 | msgid "[EMPTY]" |
bd2d8bfd | 4339 | msgstr "[空]" |
92ee0ef9 | 4340 | |
62603868 | 4341 | #: ../src/msw/dde.cpp:1060 |
92ee0ef9 | 4342 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
bd2d8bfd | 4343 | msgstr "DDEML应用程序已创建延时race条件." |
92ee0ef9 | 4344 | |
62603868 | 4345 | #: ../src/msw/dde.cpp:1048 |
92ee0ef9 | 4346 | msgid "" |
402b0a2c VZ |
4347 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " |
4348 | "function,\n" | |
92ee0ef9 VZ |
4349 | "or an invalid instance identifier\n" |
4350 | "was passed to a DDEML function." | |
4351 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
4352 | "没有调用DdeInitialize初始化函数就调用DDEML其它函数,\n" |
4353 | "或传给DDEML函数的是\n" | |
4354 | "无效的实例标识." | |
92ee0ef9 | 4355 | |
62603868 | 4356 | #: ../src/msw/dde.cpp:1066 |
92ee0ef9 | 4357 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
bd2d8bfd | 4358 | msgstr "客户试图建立的会话已失败." |
92ee0ef9 | 4359 | |
62603868 | 4360 | #: ../src/msw/dde.cpp:1063 |
92ee0ef9 | 4361 | msgid "a memory allocation failed." |
bd2d8bfd | 4362 | msgstr "内存分配失败." |
92ee0ef9 | 4363 | |
62603868 | 4364 | #: ../src/msw/dde.cpp:1057 |
92ee0ef9 | 4365 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
bd2d8bfd | 4366 | msgstr "DDEML参数验证失败." |
92ee0ef9 | 4367 | |
62603868 | 4368 | #: ../src/msw/dde.cpp:1039 |
92ee0ef9 | 4369 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 4370 | msgstr "同步advise事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 4371 | |
62603868 | 4372 | #: ../src/msw/dde.cpp:1045 |
92ee0ef9 | 4373 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 4374 | msgstr "同步data事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 4375 | |
62603868 | 4376 | #: ../src/msw/dde.cpp:1054 |
92ee0ef9 | 4377 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 4378 | msgstr "同步execute事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 4379 | |
62603868 | 4380 | #: ../src/msw/dde.cpp:1072 |
92ee0ef9 | 4381 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 4382 | msgstr "同步poke事务请求已超时." |
92ee0ef9 | 4383 | |
62603868 | 4384 | #: ../src/msw/dde.cpp:1087 |
92ee0ef9 | 4385 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
bd2d8bfd | 4386 | msgstr "终止advise事务的请求已超时." |
92ee0ef9 | 4387 | |
62603868 | 4388 | #: ../src/msw/dde.cpp:1081 |
92ee0ef9 VZ |
4389 | msgid "" |
4390 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
4391 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
4392 | "terminated before completing a transaction." | |
4393 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
4394 | "服务器端事务试图处理\n" |
4395 | "已被客户端终止的会话, 或服务器\n" | |
4396 | "在完成事务前终止." | |
92ee0ef9 | 4397 | |
62603868 | 4398 | #: ../src/msw/dde.cpp:1069 |
92ee0ef9 | 4399 | msgid "a transaction failed." |
bd2d8bfd | 4400 | msgstr "事务失败." |
92ee0ef9 | 4401 | |
edff7545 | 4402 | #: ../src/common/menucmn.cpp:114 |
92ee0ef9 | 4403 | msgid "alt" |
7d2c94cc | 4404 | msgstr "alt" |
92ee0ef9 | 4405 | |
62603868 | 4406 | #: ../src/msw/dde.cpp:1051 |
92ee0ef9 VZ |
4407 | msgid "" |
4408 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
4409 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
4410 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
4411 | "attempted to perform server transactions." | |
4412 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
4413 | "初始化为APPCLASS_MONITOR的应用程序\n" |
4414 | "试图执行DDE事务,\n" | |
4415 | "或初始化为APPCMD_CLIENTONLY的应用程序\n" | |
4416 | "视图执行服务器事务." | |
92ee0ef9 | 4417 | |
62603868 | 4418 | #: ../src/msw/dde.cpp:1075 |
92ee0ef9 | 4419 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
bd2d8bfd | 4420 | msgstr "内部调用PostMessage失败. " |
92ee0ef9 | 4421 | |
62603868 | 4422 | #: ../src/msw/dde.cpp:1084 |
92ee0ef9 | 4423 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
bd2d8bfd | 4424 | msgstr "在DDEML中发生内部错误." |
92ee0ef9 | 4425 | |
62603868 | 4426 | #: ../src/msw/dde.cpp:1090 |
92ee0ef9 VZ |
4427 | msgid "" |
4428 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
4429 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
4430 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
4431 | msgstr "" | |
bd2d8bfd VZ |
4432 | "传给DDEML函数的是无效的事务标识符.\n" |
4433 | "一旦应用程序从XTYP_XACT_COMPLETE回调函数返回,\n" | |
4434 | "回调函数事务标识符就不再有效." | |
92ee0ef9 | 4435 | |
62603868 | 4436 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 |
bd2d8bfd | 4437 | #, fuzzy |
81486341 | 4438 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
bd2d8bfd | 4439 | msgstr "假定这是分段的zip文件" |
81486341 | 4440 | |
62603868 | 4441 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1847 |
92ee0ef9 VZ |
4442 | #, c-format |
4443 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
bd2d8bfd | 4444 | msgstr "忽略对只读键 '%s'的修改." |
92ee0ef9 | 4445 | |
402b0a2c VZ |
4446 | #: ../src/html/chm.cpp:330 |
4447 | msgid "bad arguments to library function" | |
bd2d8bfd | 4448 | msgstr "库函数参数错误" |
402b0a2c VZ |
4449 | |
4450 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
4451 | msgid "bad signature" | |
bd2d8bfd | 4452 | msgstr "错误的签名" |
402b0a2c | 4453 | |
62603868 | 4454 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 |
81486341 | 4455 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
bd2d8bfd | 4456 | msgstr "zip文件中到条目的偏移值错误" |
81486341 | 4457 | |
21eadc1a | 4458 | #: ../src/common/ftp.cpp:385 |
92ee0ef9 | 4459 | msgid "binary" |
bd2d8bfd | 4460 | msgstr "二进制" |
92ee0ef9 | 4461 | |
62603868 | 4462 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:646 |
92ee0ef9 | 4463 | msgid "bold" |
bd2d8bfd | 4464 | msgstr "粗体" |
92ee0ef9 | 4465 | |
62603868 | 4466 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:570 |
92ee0ef9 | 4467 | msgid "bold " |
bd2d8bfd | 4468 | msgstr "粗体 " |
92ee0ef9 | 4469 | |
62603868 MB |
4470 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:451 |
4471 | msgid "buffer is too small for Windows directory." | |
4472 | msgstr "" | |
4473 | ||
81486341 | 4474 | #: ../src/common/ffile.cpp:91 |
92ee0ef9 VZ |
4475 | #, c-format |
4476 | msgid "can't close file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4477 | msgstr "不能关闭文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4478 | |
81486341 | 4479 | #: ../src/common/file.cpp:286 |
92ee0ef9 VZ |
4480 | #, c-format |
4481 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4482 | msgstr "不能关闭文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 4483 | |
9a81018e | 4484 | #: ../src/common/file.cpp:551 |
92ee0ef9 VZ |
4485 | #, c-format |
4486 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4487 | msgstr "不能把修改提交给文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4488 | |
81486341 | 4489 | #: ../src/common/file.cpp:217 |
92ee0ef9 VZ |
4490 | #, c-format |
4491 | msgid "can't create file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4492 | msgstr "不能创建文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4493 | |
62603868 | 4494 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1159 |
92ee0ef9 VZ |
4495 | #, c-format |
4496 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4497 | msgstr "不能删除用户配置文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4498 | |
9a81018e | 4499 | #: ../src/common/file.cpp:457 |
92ee0ef9 VZ |
4500 | #, c-format |
4501 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4502 | msgstr "不能确定是否已达文件 %d 的尾部" |
92ee0ef9 | 4503 | |
62603868 MB |
4504 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 |
4505 | #, fuzzy, c-format | |
4506 | msgid "can't execute '%s'" | |
4507 | msgstr "执行 '%s'失败\n" | |
4508 | ||
4509 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 | |
81486341 VZ |
4510 | #, fuzzy |
4511 | msgid "can't find central directory in zip" | |
bd2d8bfd | 4512 | msgstr "不能在zip文件中找到中央目录" |
81486341 | 4513 | |
9a81018e | 4514 | #: ../src/common/file.cpp:427 |
92ee0ef9 VZ |
4515 | #, c-format |
4516 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4517 | msgstr "不能获得文件描述子 %d的文件的长度" |
92ee0ef9 | 4518 | |
62603868 | 4519 | #: ../src/msw/utils.cpp:380 |
92ee0ef9 | 4520 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
bd2d8bfd | 4521 | msgstr "找不到用户的HOME目录, 使用当前目录." |
92ee0ef9 | 4522 | |
81486341 | 4523 | #: ../src/common/file.cpp:341 |
92ee0ef9 VZ |
4524 | #, c-format |
4525 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4526 | msgstr "不能刷新文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 4527 | |
9a81018e | 4528 | #: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 |
92ee0ef9 VZ |
4529 | #, c-format |
4530 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4531 | msgstr "不能获得文件描述子 %d的指针位置" |
92ee0ef9 | 4532 | |
9a81018e | 4533 | #: ../src/common/fontmap.cpp:326 |
92ee0ef9 | 4534 | msgid "can't load any font, aborting" |
bd2d8bfd | 4535 | msgstr "不能装载任何字体, 正在中止" |
92ee0ef9 | 4536 | |
81486341 | 4537 | #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 |
92ee0ef9 VZ |
4538 | #, c-format |
4539 | msgid "can't open file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4540 | msgstr "不能打开文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4541 | |
9a81018e | 4542 | #: ../src/common/fileconf.cpp:404 |
92ee0ef9 VZ |
4543 | #, c-format |
4544 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
bd2d8bfd | 4545 | msgstr "不能打开全局配置文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 4546 | |
9a81018e | 4547 | #: ../src/common/fileconf.cpp:419 |
92ee0ef9 VZ |
4548 | #, c-format |
4549 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
bd2d8bfd | 4550 | msgstr "不能打开用户配置文件 '%s'." |
92ee0ef9 | 4551 | |
62603868 | 4552 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1005 |
92ee0ef9 | 4553 | msgid "can't open user configuration file." |
bd2d8bfd | 4554 | msgstr "不能打开用户配置文件." |
92ee0ef9 | 4555 | |
9a81018e | 4556 | #: ../src/common/dynlib.cpp:253 |
402b0a2c | 4557 | msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" |
bd2d8bfd | 4558 | msgstr "无法在控制台程序里查询GUI插件" |
402b0a2c | 4559 | |
9a81018e | 4560 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:436 |
81486341 | 4561 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
bd2d8bfd | 4562 | msgstr "不能重新初始化zlib deflate(压缩)流." |
81486341 | 4563 | |
9a81018e | 4564 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:461 |
81486341 | 4565 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
bd2d8bfd | 4566 | msgstr "不能重新初始化zlib inflate(解压)流." |
81486341 VZ |
4567 | |
4568 | #: ../src/common/file.cpp:310 | |
92ee0ef9 VZ |
4569 | #, c-format |
4570 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4571 | msgstr "不能从文件描述子 %d中读" |
92ee0ef9 | 4572 | |
9a81018e | 4573 | #: ../src/common/file.cpp:546 |
92ee0ef9 VZ |
4574 | #, c-format |
4575 | msgid "can't remove file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4576 | msgstr "不能删除文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4577 | |
9a81018e | 4578 | #: ../src/common/file.cpp:562 |
92ee0ef9 VZ |
4579 | #, c-format |
4580 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4581 | msgstr "不能删除临时文件 '%s'" |
92ee0ef9 | 4582 | |
9a81018e | 4583 | #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 |
92ee0ef9 VZ |
4584 | #, c-format |
4585 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4586 | msgstr "不能定位文件描述子 %d" |
92ee0ef9 VZ |
4587 | |
4588 | #: ../src/common/textfile.cpp:196 | |
bd2d8bfd | 4589 | #, c-format |
92ee0ef9 | 4590 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." |
bd2d8bfd | 4591 | msgstr "不能把文件 '%s'写到磁盘." |
92ee0ef9 | 4592 | |
81486341 | 4593 | #: ../src/common/file.cpp:326 |
92ee0ef9 VZ |
4594 | #, c-format |
4595 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
bd2d8bfd | 4596 | msgstr "不能写到文件描述子 %d" |
92ee0ef9 | 4597 | |
62603868 | 4598 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1016 |
92ee0ef9 | 4599 | msgid "can't write user configuration file." |
bd2d8bfd | 4600 | msgstr "不能写用户配置文件." |
92ee0ef9 | 4601 | |
62603868 | 4602 | #: ../src/common/intl.cpp:1110 |
92ee0ef9 VZ |
4603 | #, c-format |
4604 | msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
bd2d8bfd | 4605 | msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." |
92ee0ef9 | 4606 | |
402b0a2c VZ |
4607 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
4608 | msgid "checksum error" | |
bd2d8bfd | 4609 | msgstr "校验和错误" |
402b0a2c VZ |
4610 | |
4611 | #: ../src/html/chm.cpp:348 | |
4612 | msgid "compression error" | |
bd2d8bfd | 4613 | msgstr "压缩错误" |
402b0a2c | 4614 | |
edff7545 VZ |
4615 | #: ../src/common/regex.cpp:141 |
4616 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" | |
bd2d8bfd | 4617 | msgstr "不能转换为8-bit编码" |
edff7545 VZ |
4618 | |
4619 | #: ../src/common/menucmn.cpp:112 | |
92ee0ef9 | 4620 | msgid "ctrl" |
7d2c94cc | 4621 | msgstr "ctrl" |
92ee0ef9 | 4622 | |
62603868 | 4623 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1094 |
92ee0ef9 | 4624 | msgid "date" |
bd2d8bfd | 4625 | msgstr "日期" |
92ee0ef9 | 4626 | |
402b0a2c VZ |
4627 | #: ../src/html/chm.cpp:350 |
4628 | msgid "decompression error" | |
bd2d8bfd | 4629 | msgstr "解压缩错误" |
402b0a2c | 4630 | |
62603868 | 4631 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 |
92ee0ef9 | 4632 | msgid "default" |
bd2d8bfd | 4633 | msgstr "缺省值" |
92ee0ef9 | 4634 | |
edff7545 | 4635 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 |
402b0a2c | 4636 | msgid "delegate has no type info" |
bd2d8bfd | 4637 | msgstr "委派没有类型信息" |
402b0a2c | 4638 | |
62603868 | 4639 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:524 |
9a81018e | 4640 | msgid "dump of the process state (binary)" |
14ddc4d7 | 4641 | msgstr "转储(dump)进程状态(二进制码)" |
9a81018e | 4642 | |
62603868 | 4643 | #: ../src/common/datetime.cpp:3882 |
92ee0ef9 | 4644 | msgid "eighteenth" |
bd2d8bfd | 4645 | msgstr "第十八" |
92ee0ef9 | 4646 | |
62603868 | 4647 | #: ../src/common/datetime.cpp:3872 |
92ee0ef9 | 4648 | msgid "eighth" |
bd2d8bfd | 4649 | msgstr "第八" |
92ee0ef9 | 4650 | |
62603868 | 4651 | #: ../src/common/datetime.cpp:3875 |
92ee0ef9 | 4652 | msgid "eleventh" |
bd2d8bfd | 4653 | msgstr "第十一" |
92ee0ef9 | 4654 | |
9a81018e | 4655 | #: ../src/common/strconv.cpp:2671 |
bd2d8bfd | 4656 | #, c-format |
402b0a2c | 4657 | msgid "encoding %s" |
bd2d8bfd | 4658 | msgstr "编码 %s" |
402b0a2c | 4659 | |
62603868 | 4660 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1833 |
92ee0ef9 VZ |
4661 | #, c-format |
4662 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
bd2d8bfd | 4663 | msgstr "条目 '%s' 在组 '%s'中已出现一次以上" |
92ee0ef9 | 4664 | |
402b0a2c | 4665 | #: ../src/html/chm.cpp:344 |
402b0a2c | 4666 | msgid "error in data format" |
bd2d8bfd | 4667 | msgstr "文件格式错误" |
402b0a2c | 4668 | |
62603868 MB |
4669 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 |
4670 | #, fuzzy, c-format | |
4671 | msgid "error opening '%s'" | |
4672 | msgstr "打开文件出错" | |
4673 | ||
402b0a2c | 4674 | #: ../src/html/chm.cpp:332 |
402b0a2c | 4675 | msgid "error opening file" |
bd2d8bfd | 4676 | msgstr "打开文件出错" |
402b0a2c | 4677 | |
62603868 | 4678 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 |
81486341 VZ |
4679 | #, fuzzy |
4680 | msgid "error reading zip central directory" | |
bd2d8bfd | 4681 | msgstr "读zip中央目录时出错" |
81486341 | 4682 | |
62603868 | 4683 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 |
81486341 | 4684 | msgid "error reading zip local header" |
bd2d8bfd | 4685 | msgstr "读zip本地头时出错" |
81486341 | 4686 | |
62603868 | 4687 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 |
bd2d8bfd | 4688 | #, fuzzy, c-format |
81486341 | 4689 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" |
bd2d8bfd | 4690 | msgstr "写zip条目 '%s'时出错: crc校验或长度错误" |
81486341 | 4691 | |
62603868 | 4692 | #: ../src/msw/dialup.cpp:881 |
92ee0ef9 | 4693 | msgid "establish" |
bd2d8bfd | 4694 | msgstr "建立" |
92ee0ef9 | 4695 | |
9a81018e | 4696 | #: ../src/common/ffile.cpp:172 |
92ee0ef9 VZ |
4697 | #, c-format |
4698 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
bd2d8bfd | 4699 | msgstr "刷新文件 '%s'失败" |
92ee0ef9 | 4700 | |
62603868 | 4701 | #: ../src/common/datetime.cpp:3879 |
92ee0ef9 | 4702 | msgid "fifteenth" |
bd2d8bfd | 4703 | msgstr "第十五" |
92ee0ef9 | 4704 | |
62603868 | 4705 | #: ../src/common/datetime.cpp:3869 |
92ee0ef9 | 4706 | msgid "fifth" |
bd2d8bfd | 4707 | msgstr "第五" |
92ee0ef9 | 4708 | |
9a81018e | 4709 | #: ../src/common/fileconf.cpp:664 |
bd2d8bfd | 4710 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4711 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." |
bd2d8bfd | 4712 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: '%s' 组头后被忽略." |
92ee0ef9 | 4713 | |
9a81018e | 4714 | #: ../src/common/fileconf.cpp:693 |
bd2d8bfd | 4715 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4716 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." |
bd2d8bfd | 4717 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 期望 '='." |
92ee0ef9 | 4718 | |
9a81018e | 4719 | #: ../src/common/fileconf.cpp:716 |
92ee0ef9 VZ |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
bd2d8bfd | 4722 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d." |
92ee0ef9 | 4723 | |
9a81018e | 4724 | #: ../src/common/fileconf.cpp:706 |
92ee0ef9 VZ |
4725 | #, c-format |
4726 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
bd2d8bfd | 4727 | msgstr "文件 '%s', 行 %d: 忽略不能修改键 '%s'的值." |
92ee0ef9 | 4728 | |
9a81018e | 4729 | #: ../src/common/fileconf.cpp:628 |
92ee0ef9 VZ |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
bd2d8bfd | 4732 | msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中" |
92ee0ef9 | 4733 | |
62603868 | 4734 | #: ../src/common/datetime.cpp:3865 |
92ee0ef9 | 4735 | msgid "first" |
bd2d8bfd | 4736 | msgstr "第一" |
92ee0ef9 | 4737 | |
9a81018e | 4738 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 |
402b0a2c | 4739 | msgid "font size" |
bd2d8bfd | 4740 | msgstr "字体大小" |
402b0a2c | 4741 | |
62603868 | 4742 | #: ../src/common/datetime.cpp:3878 |
92ee0ef9 | 4743 | msgid "fourteenth" |
bd2d8bfd | 4744 | msgstr "第十四" |
92ee0ef9 | 4745 | |
62603868 | 4746 | #: ../src/common/datetime.cpp:3868 |
92ee0ef9 | 4747 | msgid "fourth" |
bd2d8bfd | 4748 | msgstr "第四" |
92ee0ef9 | 4749 | |
62603868 | 4750 | #: ../src/common/appbase.cpp:367 |
92ee0ef9 | 4751 | msgid "generate verbose log messages" |
bd2d8bfd | 4752 | msgstr "生成详细的日志信息" |
92ee0ef9 | 4753 | |
402b0a2c VZ |
4754 | #: ../src/common/xtixml.cpp:479 |
4755 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" | |
bd2d8bfd | 4756 | msgstr "错误的时间句柄字符串, 缺少点号('.')" |
92ee0ef9 | 4757 | |
62603868 | 4758 | #: ../src/msw/dialup.cpp:881 |
92ee0ef9 | 4759 | msgid "initiate" |
bd2d8bfd | 4760 | msgstr "初始化" |
92ee0ef9 | 4761 | |
9a81018e | 4762 | #: ../src/common/file.cpp:459 |
92ee0ef9 | 4763 | msgid "invalid eof() return value." |
bd2d8bfd | 4764 | msgstr "无效的eof()返回值." |
92ee0ef9 | 4765 | |
62603868 | 4766 | #: ../src/generic/logg.cpp:1179 |
92ee0ef9 | 4767 | msgid "invalid message box return value" |
bd2d8bfd | 4768 | msgstr "消息框返回无效的值" |
92ee0ef9 | 4769 | |
62603868 | 4770 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 |
81486341 | 4771 | msgid "invalid zip file" |
bd2d8bfd | 4772 | msgstr "无效的zip文件" |
81486341 | 4773 | |
62603868 | 4774 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 |
92ee0ef9 | 4775 | msgid "italic" |
bd2d8bfd | 4776 | msgstr "斜体" |
92ee0ef9 | 4777 | |
62603868 | 4778 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:642 |
7d2c94cc | 4779 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 4780 | msgid "light" |
bd2d8bfd | 4781 | msgstr "细" |
92ee0ef9 | 4782 | |
62603868 | 4783 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:566 |
7d2c94cc | 4784 | #, fuzzy |
92ee0ef9 | 4785 | msgid "light " |
bd2d8bfd | 4786 | msgstr "细 " |
92ee0ef9 | 4787 | |
62603868 | 4788 | #: ../src/common/intl.cpp:1456 |
bd2d8bfd | 4789 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4790 | msgid "locale '%s' can not be set." |
bd2d8bfd | 4791 | msgstr "不能设置现场(locale) '%s'." |
92ee0ef9 | 4792 | |
62603868 | 4793 | #: ../src/common/intl.cpp:1103 |
92ee0ef9 VZ |
4794 | #, c-format |
4795 | msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
bd2d8bfd | 4796 | msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下." |
92ee0ef9 | 4797 | |
62603868 | 4798 | #: ../src/common/datetime.cpp:4029 |
92ee0ef9 | 4799 | msgid "midnight" |
bd2d8bfd | 4800 | msgstr "午夜" |
92ee0ef9 | 4801 | |
62603868 | 4802 | #: ../src/common/datetime.cpp:3883 |
92ee0ef9 | 4803 | msgid "nineteenth" |
bd2d8bfd | 4804 | msgstr "第十九" |
92ee0ef9 | 4805 | |
62603868 | 4806 | #: ../src/common/datetime.cpp:3873 |
92ee0ef9 | 4807 | msgid "ninth" |
bd2d8bfd | 4808 | msgstr "第九" |
92ee0ef9 | 4809 | |
62603868 | 4810 | #: ../src/msw/dde.cpp:1035 |
92ee0ef9 | 4811 | msgid "no DDE error." |
bd2d8bfd | 4812 | msgstr "没有DDE错误." |
92ee0ef9 | 4813 | |
402b0a2c | 4814 | #: ../src/html/chm.cpp:328 |
402b0a2c | 4815 | msgid "no error" |
bd2d8bfd | 4816 | msgstr "没有错误" |
402b0a2c | 4817 | |
21eadc1a | 4818 | #: ../src/html/helpdata.cpp:662 |
92ee0ef9 | 4819 | msgid "noname" |
bd2d8bfd | 4820 | msgstr "未名" |
92ee0ef9 | 4821 | |
62603868 | 4822 | #: ../src/common/datetime.cpp:4028 |
92ee0ef9 | 4823 | msgid "noon" |
bd2d8bfd | 4824 | msgstr "中午" |
92ee0ef9 | 4825 | |
62603868 | 4826 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1090 |
92ee0ef9 | 4827 | msgid "num" |
7d2c94cc | 4828 | msgstr "num" |
92ee0ef9 | 4829 | |
402b0a2c VZ |
4830 | #: ../src/common/xtixml.cpp:258 |
4831 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" | |
bd2d8bfd | 4832 | msgstr "对象不能有XML 文本节点" |
402b0a2c VZ |
4833 | |
4834 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
402b0a2c | 4835 | msgid "out of memory" |
bd2d8bfd | 4836 | msgstr "内存耗尽" |
402b0a2c | 4837 | |
62603868 | 4838 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:500 |
9a81018e | 4839 | msgid "process context description" |
14ddc4d7 | 4840 | msgstr "进程上下文描述" |
9a81018e | 4841 | |
402b0a2c | 4842 | #: ../src/html/chm.cpp:334 |
402b0a2c | 4843 | msgid "read error" |
bd2d8bfd | 4844 | msgstr "读取错误" |
402b0a2c | 4845 | |
21eadc1a | 4846 | #: ../src/common/filename.cpp:181 |
92ee0ef9 | 4847 | msgid "reading" |
bd2d8bfd | 4848 | msgstr "正在读入" |
92ee0ef9 | 4849 | |
62603868 | 4850 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 |
bd2d8bfd | 4851 | #, fuzzy, c-format |
81486341 | 4852 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
bd2d8bfd | 4853 | msgstr "读入zip流 (条目 %s): crc校验错误" |
81486341 | 4854 | |
62603868 | 4855 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 |
bd2d8bfd | 4856 | #, fuzzy, c-format |
81486341 | 4857 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
bd2d8bfd | 4858 | msgstr "读入zip流 (条目 %s): 长度错误" |
81486341 | 4859 | |
62603868 | 4860 | #: ../src/msw/dde.cpp:1078 |
92ee0ef9 | 4861 | msgid "reentrancy problem." |
bd2d8bfd | 4862 | msgstr "重入问题." |
92ee0ef9 | 4863 | |
62603868 | 4864 | #: ../src/common/datetime.cpp:3866 |
92ee0ef9 | 4865 | msgid "second" |
bd2d8bfd | 4866 | msgstr "第二" |
92ee0ef9 | 4867 | |
402b0a2c | 4868 | #: ../src/html/chm.cpp:338 |
402b0a2c | 4869 | msgid "seek error" |
bd2d8bfd | 4870 | msgstr "搜索错误" |
402b0a2c | 4871 | |
62603868 | 4872 | #: ../src/common/datetime.cpp:3881 |
92ee0ef9 | 4873 | msgid "seventeenth" |
bd2d8bfd | 4874 | msgstr "第十七" |
92ee0ef9 | 4875 | |
62603868 | 4876 | #: ../src/common/datetime.cpp:3871 |
92ee0ef9 | 4877 | msgid "seventh" |
bd2d8bfd | 4878 | msgstr "第七" |
92ee0ef9 | 4879 | |
edff7545 | 4880 | #: ../src/common/menucmn.cpp:116 |
92ee0ef9 | 4881 | msgid "shift" |
7d2c94cc | 4882 | msgstr "shift" |
92ee0ef9 | 4883 | |
62603868 | 4884 | #: ../src/common/appbase.cpp:357 |
92ee0ef9 | 4885 | msgid "show this help message" |
bd2d8bfd | 4886 | msgstr "显示帮助信息" |
92ee0ef9 | 4887 | |
62603868 | 4888 | #: ../src/common/datetime.cpp:3880 |
92ee0ef9 | 4889 | msgid "sixteenth" |
bd2d8bfd | 4890 | msgstr "第十六" |
92ee0ef9 | 4891 | |
62603868 | 4892 | #: ../src/common/datetime.cpp:3870 |
92ee0ef9 | 4893 | msgid "sixth" |
bd2d8bfd | 4894 | msgstr "第六" |
92ee0ef9 | 4895 | |
21eadc1a | 4896 | #: ../src/common/appcmn.cpp:203 |
92ee0ef9 | 4897 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
bd2d8bfd | 4898 | msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" |
92ee0ef9 | 4899 | |
21eadc1a | 4900 | #: ../src/common/appcmn.cpp:189 |
92ee0ef9 | 4901 | msgid "specify the theme to use" |
bd2d8bfd | 4902 | msgstr "指定使用的主题(theme)" |
92ee0ef9 | 4903 | |
62603868 | 4904 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 |
81486341 | 4905 | msgid "stored file length not in Zip header" |
bd2d8bfd | 4906 | msgstr "Zip头没有已存文件的长度信息" |
81486341 | 4907 | |
62603868 | 4908 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1086 |
92ee0ef9 | 4909 | msgid "str" |
7d2c94cc | 4910 | msgstr "str" |
92ee0ef9 | 4911 | |
62603868 | 4912 | #: ../src/common/datetime.cpp:3874 |
92ee0ef9 | 4913 | msgid "tenth" |
bd2d8bfd | 4914 | msgstr "第十" |
92ee0ef9 | 4915 | |
62603868 | 4916 | #: ../src/msw/dde.cpp:1042 |
92ee0ef9 | 4917 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
bd2d8bfd | 4918 | msgstr "对事件的响应导致DDE_FBUSY位被设置." |
92ee0ef9 | 4919 | |
62603868 | 4920 | #: ../src/common/datetime.cpp:3867 |
92ee0ef9 | 4921 | msgid "third" |
bd2d8bfd | 4922 | msgstr "第三" |
92ee0ef9 | 4923 | |
62603868 | 4924 | #: ../src/common/datetime.cpp:3877 |
92ee0ef9 | 4925 | msgid "thirteenth" |
bd2d8bfd | 4926 | msgstr "第十三" |
92ee0ef9 | 4927 | |
62603868 | 4928 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 |
402b0a2c VZ |
4929 | #, c-format |
4930 | msgid "tiff module: %s" | |
bd2d8bfd | 4931 | msgstr "tiff 模块: %s" |
402b0a2c | 4932 | |
62603868 | 4933 | #: ../src/common/datetime.cpp:3694 |
92ee0ef9 | 4934 | msgid "today" |
bd2d8bfd | 4935 | msgstr "今天" |
92ee0ef9 | 4936 | |
62603868 | 4937 | #: ../src/common/datetime.cpp:3696 |
92ee0ef9 | 4938 | msgid "tomorrow" |
bd2d8bfd | 4939 | msgstr "明天" |
92ee0ef9 | 4940 | |
62603868 | 4941 | #: ../src/common/datetime.cpp:3876 |
92ee0ef9 | 4942 | msgid "twelfth" |
bd2d8bfd | 4943 | msgstr "第十二" |
92ee0ef9 | 4944 | |
62603868 | 4945 | #: ../src/common/datetime.cpp:3884 |
92ee0ef9 | 4946 | msgid "twentieth" |
bd2d8bfd | 4947 | msgstr "第二十" |
92ee0ef9 | 4948 | |
62603868 | 4949 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:638 |
92ee0ef9 | 4950 | msgid "underlined" |
bd2d8bfd | 4951 | msgstr "下划线" |
92ee0ef9 | 4952 | |
62603868 | 4953 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:553 |
92ee0ef9 | 4954 | msgid "underlined " |
bd2d8bfd | 4955 | msgstr "下划线 " |
92ee0ef9 | 4956 | |
62603868 | 4957 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1960 |
bd2d8bfd | 4958 | #, fuzzy, c-format |
92ee0ef9 | 4959 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." |
bd2d8bfd | 4960 | msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')." |
92ee0ef9 | 4961 | |
9a81018e | 4962 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 |
92ee0ef9 | 4963 | msgid "unknown" |
bd2d8bfd | 4964 | msgstr "未知" |
92ee0ef9 | 4965 | |
402b0a2c | 4966 | #: ../src/common/xtixml.cpp:252 |
bd2d8bfd | 4967 | #, c-format |
402b0a2c | 4968 | msgid "unknown class %s" |
bd2d8bfd | 4969 | msgstr "未知类 %s" |
402b0a2c | 4970 | |
edff7545 | 4971 | #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 |
92ee0ef9 | 4972 | msgid "unknown error" |
bd2d8bfd | 4973 | msgstr "未知错误" |
92ee0ef9 | 4974 | |
62603868 | 4975 | #: ../src/msw/dialup.cpp:494 |
92ee0ef9 VZ |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
bd2d8bfd | 4978 | msgstr "未知错误(错误号 %08x)." |
92ee0ef9 | 4979 | |
81486341 | 4980 | #: ../src/common/textbuf.cpp:230 |
92ee0ef9 | 4981 | msgid "unknown line terminator" |
bd2d8bfd | 4982 | msgstr "未知行终止符" |
92ee0ef9 | 4983 | |
9a81018e | 4984 | #: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 |
92ee0ef9 | 4985 | msgid "unknown seek origin" |
bd2d8bfd | 4986 | msgstr "未知搜索原点" |
92ee0ef9 | 4987 | |
62603868 | 4988 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:719 |
92ee0ef9 VZ |
4989 | #, c-format |
4990 | msgid "unknown-%d" | |
bd2d8bfd | 4991 | msgstr "未知-%d" |
92ee0ef9 | 4992 | |
9a81018e | 4993 | #: ../src/common/docview.cpp:430 |
92ee0ef9 | 4994 | msgid "unnamed" |
bd2d8bfd | 4995 | msgstr "未命名" |
92ee0ef9 | 4996 | |
62603868 | 4997 | #: ../src/common/docview.cpp:1401 |
92ee0ef9 VZ |
4998 | #, c-format |
4999 | msgid "unnamed%d" | |
bd2d8bfd | 5000 | msgstr "未命名 %d" |
92ee0ef9 | 5001 | |
62603868 | 5002 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 |
81486341 | 5003 | msgid "unsupported Zip compression method" |
bd2d8bfd | 5004 | msgstr "不支持的Zip压缩方法" |
81486341 | 5005 | |
9a81018e | 5006 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 |
81486341 | 5007 | msgid "unsupported zip archive" |
bd2d8bfd | 5008 | msgstr "不支持的zip存档" |
81486341 | 5009 | |
62603868 | 5010 | #: ../src/common/intl.cpp:1115 |
92ee0ef9 VZ |
5011 | #, c-format |
5012 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
bd2d8bfd | 5013 | msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'." |
92ee0ef9 | 5014 | |
402b0a2c | 5015 | #: ../src/html/chm.cpp:336 |
402b0a2c | 5016 | msgid "write error" |
bd2d8bfd | 5017 | msgstr "写错误" |
402b0a2c | 5018 | |
21eadc1a | 5019 | #: ../src/common/filename.cpp:181 |
92ee0ef9 | 5020 | msgid "writing" |
bd2d8bfd | 5021 | msgstr "正在写入" |
92ee0ef9 | 5022 | |
62603868 | 5023 | #: ../src/common/stopwatch.cpp:291 |
92ee0ef9 | 5024 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
bd2d8bfd | 5025 | msgstr "wxGetTimeOfDay 失败." |
92ee0ef9 | 5026 | |
9a81018e | 5027 | #: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 |
21eadc1a | 5028 | #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 |
92ee0ef9 | 5029 | msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." |
bd2d8bfd | 5030 | msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名." |
92ee0ef9 | 5031 | |
9a81018e | 5032 | #: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 |
92ee0ef9 | 5033 | msgid "wxSocket: unknown event!." |
bd2d8bfd | 5034 | msgstr "wxSocket: 未知事件!." |
92ee0ef9 | 5035 | |
62603868 | 5036 | #: ../src/motif/app.cpp:214 |
92ee0ef9 | 5037 | #, c-format |
77ffb593 | 5038 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
bd2d8bfd | 5039 | msgstr "wxWidgets 不能为 '%s' 打开显示设备: 已经存在." |
92ee0ef9 | 5040 | |
402b0a2c | 5041 | #: ../src/x11/app.cpp:176 |
77ffb593 | 5042 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
bd2d8bfd | 5043 | msgstr "wxWidgets 不能打开显示设备: 已经存在." |
92ee0ef9 | 5044 | |
62603868 | 5045 | #: ../src/common/datetime.cpp:3695 |
92ee0ef9 | 5046 | msgid "yesterday" |
bd2d8bfd | 5047 | msgstr "昨天" |
92ee0ef9 | 5048 | |
edff7545 | 5049 | #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 |
bd2d8bfd | 5050 | #, c-format |
402b0a2c | 5051 | msgid "zlib error %d" |
bd2d8bfd | 5052 | msgstr "zlib错误 %d" |
402b0a2c | 5053 | |
62603868 | 5054 | #: ../src/common/prntbase.cpp:886 |
402b0a2c | 5055 | msgid "|<<" |
14ddc4d7 | 5056 | msgstr "" |
9a81018e | 5057 | |
62603868 MB |
5058 | #~ msgid "" |
5059 | #~ "Failed to get stack backtrace:\n" | |
5060 | #~ "%s" | |
5061 | #~ msgstr "" | |
5062 | #~ "不能获取堆栈的回溯路径:\n" | |
5063 | #~ " %s" | |
5064 | ||
5065 | #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." | |
5066 | #~ msgstr "装入灰度 Ascii PNM图像功能还没有实现." | |
5067 | ||
5068 | #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." | |
5069 | #~ msgstr "装入灰度 Raw PNM图像功能还没有实现." |