]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ja.po
Use correct extensions in wxDynamicLibrary::CanonicalizeName() on OS X.
[wxWidgets.git] / locale / ja.po
CommitLineData
8ec4c7a1 1#
1cbf0cc6
VZ
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: $Id$\n"
62603868 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6d876f2a 6"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
8ec4c7a1 7"PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:30+0900\n"
5325c2e3
VZ
8"Last-Translator: Suzumizaki-Kimitaka(鈴見咲君高) <suzumizaki@free."
9"japandesign.ne.jp>\n"
58481239 10"Language-Team: Japanese <wx-translators@wxwindows.org>\n"
95bf8d1b 11"Language: ja\n"
1cbf0cc6 12"MIME-Version: 1.0\n"
8ec4c7a1 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
320656c4 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9194fa09 15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1cbf0cc6 16
6d876f2a 17#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
9a81018e
MB
18msgid ""
19"\n"
20"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
21msgstr ""
687cc6c8 22"\n"
8ec4c7a1 23"お手数ですがこのレポートをプログラムの保守担当者に送信ください。\n"
9a81018e 24
6d876f2a
VZ
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
81486341 27msgid " "
9e91f49d 28msgstr " "
81486341 29
8ec4c7a1 30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 31msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
8ec4c7a1 32msgstr " ご不便をおかけして申し訳ございません。\n"
9a81018e 33
95bf8d1b
VZ
34#: ../src/common/prntbase.cpp:547
35#, fuzzy, c-format
36msgid " (copy %d of %d)"
37msgstr "%dページ (%dページ中)"
38
be546c6f 39#: ../src/common/log.cpp:428
1cbf0cc6
VZ
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
8ec4c7a1
VZ
42msgstr " (エラー %ld: %s)"
43
be546c6f 44#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
8ec4c7a1
VZ
45#, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr "(モジュール \"%s\")"
1cbf0cc6 48
6d876f2a 49#: ../src/common/docview.cpp:1620
1cbf0cc6 50msgid " - "
8ec4c7a1 51msgstr " - "
1cbf0cc6 52
95bf8d1b 53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
1cbf0cc6 54msgid " Preview"
8ec4c7a1 55msgstr " プレビュー"
1cbf0cc6 56
be546c6f 57#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 58msgid " bold"
8ec4c7a1 59msgstr " 太字"
f4eadf61 60
be546c6f 61#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 62msgid " italic"
8ec4c7a1 63msgstr " イタリック"
f4eadf61 64
be546c6f 65#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 66msgid " light"
8ec4c7a1 67msgstr " 軽量"
f4eadf61
MB
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
1cbf0cc6 70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
8ec4c7a1 71msgstr "#10 封筒, 4 1/8 x 9 1/2 インチ"
1cbf0cc6 72
f4eadf61 73#: ../src/common/paper.cpp:120
1cbf0cc6 74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
8ec4c7a1 75msgstr "#11 封筒, 4 1/2 x 10 3/8 インチ"
1cbf0cc6 76
f4eadf61 77#: ../src/common/paper.cpp:121
1cbf0cc6 78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
8ec4c7a1 79msgstr "#12 封筒, 4 3/4 x 11 インチ"
1cbf0cc6 80
f4eadf61 81#: ../src/common/paper.cpp:122
1cbf0cc6 82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
8ec4c7a1 83msgstr "#14 封筒, 5 x 11 1/2 インチ"
1cbf0cc6 84
f4eadf61 85#: ../src/common/paper.cpp:118
1cbf0cc6 86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
8ec4c7a1 87msgstr "#9 封筒, 3 7/8 x 8 7/8 インチ"
f4eadf61 88
6d876f2a 89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5325c2e3
VZ
90#, fuzzy, c-format
91msgid "%d of %lu"
92msgstr "%i / %i"
93
6d876f2a 94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
1cbf0cc6
VZ
95#, c-format
96msgid "%i of %i"
8ec4c7a1 97msgstr "%i / %i"
1cbf0cc6 98
6d876f2a 99#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
8ec4c7a1 100#, c-format
f4eadf61
MB
101msgid "%ld byte"
102msgid_plural "%ld bytes"
103msgstr[0] "%ld バイト"
402b0a2c 104
6d876f2a 105#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
5325c2e3
VZ
106#, fuzzy, c-format
107msgid "%lu of %lu"
108msgstr "%i / %i"
7f4fd42e 109
5325c2e3 110#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
1cbf0cc6
VZ
111#, c-format
112msgid "%s (or %s)"
0d8b87ac 113msgstr "%s (または %s)"
1cbf0cc6 114
95bf8d1b 115#: ../src/generic/logg.cpp:231
1cbf0cc6
VZ
116#, c-format
117msgid "%s Error"
118msgstr "%s エラー"
119
95bf8d1b 120#: ../src/generic/logg.cpp:243
1cbf0cc6
VZ
121#, c-format
122msgid "%s Information"
123msgstr "%s 情報"
124
6d876f2a
VZ
125#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
126#, fuzzy, c-format
127msgid "%s Preferences"
128msgstr "設定 (&P)"
129
95bf8d1b 130#: ../src/generic/logg.cpp:235
1cbf0cc6
VZ
131#, c-format
132msgid "%s Warning"
133msgstr "%s 警告"
134
8ec4c7a1 135#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
136#, c-format
137msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
8ec4c7a1 138msgstr "%s は tar のヘッダとして認識できませんでした '%s'"
f4eadf61 139
5325c2e3 140#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
58481239 141#, c-format
edff7545 142msgid "%s files (%s)|%s"
8ec4c7a1 143msgstr "%s 形式 (%s)|%s"
edff7545 144
5325c2e3
VZ
145#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
146#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
147msgid "&About"
148msgstr "詳細 (&A)"
1cbf0cc6 149
5325c2e3 150#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 151msgid "&Actual Size"
8ec4c7a1 152msgstr "原寸 (&A)"
21eadc1a 153
5325c2e3 154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 155msgid "&After a paragraph:"
8ec4c7a1 156msgstr "段落の後 (&A):"
7f4fd42e 157
5325c2e3
VZ
158#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
159#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 160msgid "&Alignment"
8ec4c7a1 161msgstr "整列 (&A)"
f4eadf61 162
5325c2e3 163#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 164msgid "&Apply"
8ec4c7a1 165msgstr "適用 (&A)"
21eadc1a 166
6d876f2a 167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 168msgid "&Apply Style"
8ec4c7a1 169msgstr "スタイルの適用 (&A)"
f4eadf61 170
6d876f2a 171#: ../src/msw/mdi.cpp:176
1cbf0cc6 172msgid "&Arrange Icons"
8ec4c7a1
VZ
173msgstr "アイコンの整列 (&A)"
174
5325c2e3 175#: ../src/common/stockitem.cpp:196
8ec4c7a1
VZ
176msgid "&Ascending"
177msgstr "昇順 (&A)"
1cbf0cc6 178
5325c2e3 179#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 180msgid "&Back"
8ec4c7a1 181msgstr "戻る (&B)"
21eadc1a 182
5325c2e3 183#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 184msgid "&Based on:"
8ec4c7a1 185msgstr "基底 (&B):"
f4eadf61 186
5325c2e3 187#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 188msgid "&Before a paragraph:"
8ec4c7a1
VZ
189msgstr "段落の前 (&B):"
190
6d876f2a 191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
8ec4c7a1
VZ
192msgid "&Bg colour:"
193msgstr "背景色 (&C):"
7f4fd42e 194
5325c2e3 195#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 196msgid "&Bold"
8ec4c7a1
VZ
197msgstr "太字 (&B)"
198
5325c2e3 199#: ../src/common/stockitem.cpp:145
8ec4c7a1
VZ
200msgid "&Bottom"
201msgstr "下端 (&B)"
21eadc1a 202
5325c2e3
VZ
203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3
VZ
209#, fuzzy
210msgid "&Bottom:"
211msgstr "下端 (&B)"
212
6d876f2a 213#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
5325c2e3
VZ
214#, fuzzy
215msgid "&Box"
216msgstr "太字 (&B)"
217
218#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
219#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 220msgid "&Bullet style:"
8ec4c7a1
VZ
221msgstr "行頭文字のスタイル (&B):"
222
5325c2e3 223#: ../src/common/stockitem.cpp:147
8ec4c7a1
VZ
224msgid "&CD-Rom"
225msgstr "CD-ROM (&C)"
f4eadf61 226
95bf8d1b 227#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
6d876f2a 228#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
5325c2e3 229#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1cbf0cc6 230msgid "&Cancel"
8ec4c7a1 231msgstr "キャンセル (&C)"
1cbf0cc6 232
6d876f2a 233#: ../src/msw/mdi.cpp:172
1cbf0cc6 234msgid "&Cascade"
8ec4c7a1 235msgstr "重ねて表示 (&C)"
1cbf0cc6 236
6d876f2a 237#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
5325c2e3
VZ
238#, fuzzy
239msgid "&Cell"
240msgstr "キャンセル (&C)"
241
95bf8d1b 242#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
f4eadf61 243msgid "&Character code:"
8ec4c7a1 244msgstr "文字コード (&C):"
f4eadf61 245
5325c2e3 246#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 247msgid "&Clear"
8ec4c7a1 248msgstr "消去 (&C)"
21eadc1a 249
6d876f2a 250#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
95bf8d1b 251#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 252#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
1cbf0cc6 253msgid "&Close"
8ec4c7a1
VZ
254msgstr "閉じる (&C)"
255
5325c2e3 256#: ../src/common/stockitem.cpp:194
8ec4c7a1
VZ
257msgid "&Color"
258msgstr "色 (&C)"
1cbf0cc6 259
6d876f2a 260#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
f4eadf61 261msgid "&Colour:"
8ec4c7a1 262msgstr "色 (&C):"
f4eadf61 263
5325c2e3 264#: ../src/common/stockitem.cpp:150
8ec4c7a1
VZ
265msgid "&Convert"
266msgstr "変換 (&C)"
267
95bf8d1b 268#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
6d876f2a 269#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
1cbf0cc6 270msgid "&Copy"
8ec4c7a1 271msgstr "コピー (&C)"
1cbf0cc6 272
5325c2e3 273#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 274msgid "&Copy URL"
8ec4c7a1
VZ
275msgstr "URLをコピー (&C)"
276
be546c6f 277#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
8ec4c7a1
VZ
278msgid "&Customize..."
279msgstr "列の編集 (&C) ..."
7f4fd42e 280
8ec4c7a1 281#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 282msgid "&Debug report preview:"
8ec4c7a1 283msgstr "デバッグレポートプレビュー (&D):"
9a81018e 284
5325c2e3 285#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b 286#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
6d876f2a 287#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
1cbf0cc6 288msgid "&Delete"
8ec4c7a1 289msgstr "削除 (&D)"
1cbf0cc6 290
6d876f2a 291#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 292msgid "&Delete Style..."
8ec4c7a1 293msgstr "スタイルの削除 (&D)..."
f4eadf61 294
5325c2e3 295#: ../src/common/stockitem.cpp:197
8ec4c7a1
VZ
296msgid "&Descending"
297msgstr "降順 (&D)"
298
6d876f2a 299#: ../src/generic/logg.cpp:689
1cbf0cc6 300msgid "&Details"
8ec4c7a1 301msgstr "詳細 (&D)"
1cbf0cc6 302
5325c2e3 303#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 304msgid "&Down"
8ec4c7a1 305msgstr "下(&D)"
21eadc1a 306
5325c2e3 307#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 308msgid "&Edit"
363f9e39 309msgstr "編集(&E)"
f4eadf61 310
6d876f2a 311#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
f4eadf61 312msgid "&Edit Style..."
8ec4c7a1
VZ
313msgstr "スタイルの編集 (&E) ..."
314
5325c2e3 315#: ../src/common/stockitem.cpp:156
8ec4c7a1
VZ
316msgid "&Execute"
317msgstr "実行 (&E)"
f4eadf61 318
5325c2e3 319#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 320msgid "&File"
58481239 321msgstr "ファイル(&F)"
edff7545 322
5325c2e3 323#: ../src/common/stockitem.cpp:159
1cbf0cc6 324msgid "&Find"
320656c4 325msgstr "検索(&F)"
1cbf0cc6 326
95bf8d1b 327#: ../src/generic/wizard.cpp:627
1cbf0cc6 328msgid "&Finish"
8ec4c7a1
VZ
329msgstr "完了 (&F)"
330
5325c2e3 331#: ../src/common/stockitem.cpp:160
8ec4c7a1
VZ
332msgid "&First"
333msgstr "最初 (&F)"
334
6d876f2a 335#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3
VZ
336msgid "&Floating mode:"
337msgstr ""
338
339#: ../src/common/stockitem.cpp:161
8ec4c7a1
VZ
340msgid "&Floppy"
341msgstr "フロッピーディスク (&F)"
342
5325c2e3 343#: ../src/common/stockitem.cpp:195
8ec4c7a1
VZ
344msgid "&Font"
345msgstr "フォント (&F)"
1cbf0cc6 346
5325c2e3 347#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 348msgid "&Font family:"
8ec4c7a1 349msgstr "フォントファミリー (&F):"
21eadc1a 350
5325c2e3 351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 352msgid "&Font for Level..."
8ec4c7a1 353msgstr "レベル毎のフォント (&F)..."
f4eadf61 354
6d876f2a 355#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
95bf8d1b 356#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
f4eadf61 357msgid "&Font:"
8ec4c7a1 358msgstr "フォント (&F):"
f4eadf61 359
5325c2e3 360#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 361msgid "&Forward"
8ec4c7a1 362msgstr "進行 (&F)"
21eadc1a 363
95bf8d1b 364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 365msgid "&From:"
8ec4c7a1 366msgstr "取得元 (&F):"
f4eadf61 367
5325c2e3 368#: ../src/common/stockitem.cpp:163
8ec4c7a1
VZ
369msgid "&Harddisk"
370msgstr "ハードディスク (&H)"
371
6d876f2a
VZ
372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3
VZ
374#, fuzzy
375msgid "&Height:"
376msgstr "ウエイト (&W):"
377
6d876f2a
VZ
378#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
379#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
5325c2e3 380#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
1cbf0cc6 381msgid "&Help"
8ec4c7a1 382msgstr "ヘルプ (&H)"
1cbf0cc6 383
5325c2e3
VZ
384#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
385#, fuzzy
386msgid "&Hide details"
387msgstr "詳細 (&D)"
388
389#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 390msgid "&Home"
8ec4c7a1 391msgstr "ホーム (&H)"
21eadc1a 392
5325c2e3
VZ
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
8ec4c7a1 396msgstr "字下げ(1/10ミリ単位) (&I)"
f4eadf61 397
5325c2e3
VZ
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 400msgid "&Indeterminate"
8ec4c7a1 401msgstr "指定しない (&I)"
f4eadf61 402
5325c2e3 403#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 404msgid "&Index"
8ec4c7a1 405msgstr "索引 (&I)"
21eadc1a 406
5325c2e3 407#: ../src/common/stockitem.cpp:168
8ec4c7a1
VZ
408msgid "&Info"
409msgstr "情報 (&I)"
410
5325c2e3 411#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 412msgid "&Italic"
8ec4c7a1
VZ
413msgstr "イタリック (&I)"
414
5325c2e3 415#: ../src/common/stockitem.cpp:170
8ec4c7a1
VZ
416msgid "&Jump to"
417msgstr "移動 (&J)"
21eadc1a 418
5325c2e3
VZ
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 421msgid "&Justified"
8ec4c7a1
VZ
422msgstr "両端揃え (&J)"
423
5325c2e3 424#: ../src/common/stockitem.cpp:175
8ec4c7a1
VZ
425msgid "&Last"
426msgstr "最後 (&L)"
f4eadf61 427
5325c2e3
VZ
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 430msgid "&Left"
8ec4c7a1 431msgstr "左 (&L)"
f4eadf61 432
5325c2e3
VZ
433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
f4eadf61 441msgid "&Left:"
8ec4c7a1 442msgstr "左 (&L):"
f4eadf61 443
5325c2e3 444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 445msgid "&List level:"
8ec4c7a1 446msgstr "リストレベル (&L):"
f4eadf61 447
6d876f2a 448#: ../src/generic/logg.cpp:524
1cbf0cc6 449msgid "&Log"
8ec4c7a1 450msgstr "ログ (&L)"
1cbf0cc6 451
95bf8d1b 452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
1cbf0cc6 453msgid "&Move"
8ec4c7a1 454msgstr "移動 (&M)"
1cbf0cc6 455
6d876f2a 456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3
VZ
457msgid "&Move the object to:"
458msgstr ""
459
460#: ../src/common/stockitem.cpp:176
8ec4c7a1
VZ
461msgid "&Network"
462msgstr "ネットワーク (&N)"
463
5325c2e3 464#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 465msgid "&New"
8ec4c7a1 466msgstr "新規作成 (&N)"
21eadc1a 467
6d876f2a
VZ
468#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
469#: ../src/msw/mdi.cpp:177
1cbf0cc6 470msgid "&Next"
8ec4c7a1 471msgstr "次 (&N)"
1cbf0cc6 472
95bf8d1b 473#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
1cbf0cc6 474msgid "&Next >"
8ec4c7a1 475msgstr "次へ (&N) >"
1cbf0cc6 476
6d876f2a 477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3
VZ
478#, fuzzy
479msgid "&Next Paragraph"
480msgstr "段落の後 (&A):"
481
8ec4c7a1 482#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
1cbf0cc6 483msgid "&Next Tip"
8ec4c7a1 484msgstr "次のチップ (&N)"
1cbf0cc6 485
5325c2e3 486#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 487msgid "&Next style:"
8ec4c7a1 488msgstr "次のスタイル (&N):"
f4eadf61 489
6d876f2a 490#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
21eadc1a 491msgid "&No"
8ec4c7a1 492msgstr "いいえ (&N)"
21eadc1a 493
8ec4c7a1 494#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 495msgid "&Notes:"
8ec4c7a1 496msgstr "注意書き (&N):"
9a81018e 497
5325c2e3 498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 499msgid "&Number:"
8ec4c7a1 500msgstr "番号 (&N):"
f4eadf61 501
5325c2e3 502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
6d876f2a 503#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 504msgid "&OK"
8ec4c7a1 505msgstr "OK (&O)"
21eadc1a 506
5325c2e3
VZ
507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
508#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 509msgid "&Open..."
8ec4c7a1 510msgstr "開く (&O) ..."
402b0a2c 511
5325c2e3 512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 513msgid "&Outline level:"
8ec4c7a1 514msgstr "アウトラインレベル (&O):"
7f4fd42e 515
5325c2e3
VZ
516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
517msgid "&Page Break"
518msgstr ""
519
95bf8d1b 520#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
6d876f2a 521#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
1cbf0cc6 522msgid "&Paste"
8ec4c7a1 523msgstr "貼り付け (&P)"
1cbf0cc6 524
6d876f2a 525#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
5325c2e3
VZ
526msgid "&Picture"
527msgstr ""
528
529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 530msgid "&Point size:"
8ec4c7a1 531msgstr "大きさ-ポイント (&P):"
21eadc1a 532
5325c2e3 533#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 534msgid "&Position (tenths of a mm):"
8ec4c7a1 535msgstr "位置(1/10ミリ単位) (&P)"
f4eadf61 536
6d876f2a 537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b
VZ
538#, fuzzy
539msgid "&Position mode:"
540msgstr "印刷"
541
5325c2e3 542#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 543msgid "&Preferences"
8ec4c7a1 544msgstr "設定 (&P)"
21eadc1a 545
6d876f2a
VZ
546#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
547#: ../src/msw/mdi.cpp:178
1cbf0cc6 548msgid "&Previous"
8ec4c7a1 549msgstr "前 (&P)"
1cbf0cc6 550
6d876f2a 551#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3
VZ
552#, fuzzy
553msgid "&Previous Paragraph"
554msgstr "前のページ"
555
556#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 557msgid "&Print..."
8ec4c7a1 558msgstr "印刷 (&P) ..."
402b0a2c 559
6d876f2a 560#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
5325c2e3 561#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 562msgid "&Properties"
8ec4c7a1 563msgstr "プロパティー (&P)"
21eadc1a 564
5325c2e3 565#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 566msgid "&Quit"
8ec4c7a1
VZ
567msgstr "終了 (&Q)"
568
95bf8d1b 569#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 570#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
6d876f2a 571#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
1cbf0cc6 572msgid "&Redo"
8ec4c7a1 573msgstr "再実行 (&R)"
1cbf0cc6 574
5325c2e3 575#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
1cbf0cc6 576msgid "&Redo "
8ec4c7a1 577msgstr "再実行 (&R)"
1cbf0cc6 578
6d876f2a 579#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 580msgid "&Rename Style..."
8ec4c7a1 581msgstr "スタイル名を変更 (&R)..."
f4eadf61 582
7f4fd42e 583#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
1cbf0cc6 584msgid "&Replace"
8ec4c7a1 585msgstr "置換 (&R)"
1cbf0cc6 586
6d876f2a 587#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
f4eadf61 588msgid "&Restart numbering"
8ec4c7a1 589msgstr "番号付けのリセット (&R)"
f4eadf61 590
95bf8d1b 591#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
1cbf0cc6 592msgid "&Restore"
8ec4c7a1 593msgstr "復元 (&R)"
1cbf0cc6 594
5325c2e3
VZ
595#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
596#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 597msgid "&Right"
8ec4c7a1 598msgstr "右 (&R)"
f4eadf61 599
5325c2e3
VZ
600#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
601#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
602#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
603#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
605#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
607#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
f4eadf61 608msgid "&Right:"
8ec4c7a1 609msgstr "右 (&R):"
f4eadf61 610
5325c2e3 611#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 612msgid "&Save"
8ec4c7a1 613msgstr "保存 (&S)"
21eadc1a 614
5325c2e3
VZ
615#: ../src/common/stockitem.cpp:192
616#, fuzzy
617msgid "&Save as"
618msgstr "Save As"
619
5325c2e3
VZ
620#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
621#, fuzzy
622msgid "&See details"
623msgstr "詳細 (&D)"
624
8ec4c7a1 625#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
1cbf0cc6 626msgid "&Show tips at startup"
8ec4c7a1 627msgstr "チップを起動時に表示 (&S)"
1cbf0cc6 628
95bf8d1b 629#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
1cbf0cc6 630msgid "&Size"
8ec4c7a1 631msgstr "大きさ (&S)"
1cbf0cc6 632
6d876f2a 633#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
f4eadf61 634msgid "&Size:"
8ec4c7a1 635msgstr "大きさ (&S):"
f4eadf61 636
be546c6f 637#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 638msgid "&Skip"
8ec4c7a1 639msgstr "スキップ (&S)"
7f4fd42e 640
5325c2e3
VZ
641#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
642#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 643msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
8ec4c7a1 644msgstr "間隔 - 1/10mm単位 (&S)"
f4eadf61 645
5325c2e3 646#: ../src/common/stockitem.cpp:198
8ec4c7a1
VZ
647msgid "&Spell Check"
648msgstr "スペルチェック (&S)"
649
5325c2e3 650#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 651msgid "&Stop"
8ec4c7a1 652msgstr "停止 (&S)"
21eadc1a 653
6d876f2a 654#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 655msgid "&Strikethrough"
8ec4c7a1 656msgstr "打ち消し線 (&S)"
7f4fd42e 657
5325c2e3 658#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 659msgid "&Style:"
8ec4c7a1 660msgstr "スタイル (&S):"
21eadc1a 661
6d876f2a 662#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 663msgid "&Styles:"
8ec4c7a1 664msgstr "スタイル一覧 (&S):"
f4eadf61 665
95bf8d1b 666#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
f4eadf61 667msgid "&Subset:"
8ec4c7a1 668msgstr "部分表示 (&S):"
f4eadf61 669
5325c2e3
VZ
670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
671#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 672msgid "&Symbol:"
8ec4c7a1
VZ
673msgstr "記号 (&S):"
674
6d876f2a 675#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
5325c2e3
VZ
676#, fuzzy
677msgid "&Table"
678msgstr "タブ"
679
680#: ../src/common/stockitem.cpp:201
8ec4c7a1
VZ
681msgid "&Top"
682msgstr "上端 (&T)"
f4eadf61 683
5325c2e3
VZ
684#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
685#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
686#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
687#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
688#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
689#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3
VZ
690#, fuzzy
691msgid "&Top:"
692msgstr "上端 (&T)"
693
694#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 695msgid "&Underline"
8ec4c7a1 696msgstr "下線 (&U)"
21eadc1a 697
6d876f2a 698#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
f4eadf61 699msgid "&Underlining:"
8ec4c7a1 700msgstr "下線 (&U):"
f4eadf61 701
95bf8d1b 702#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 703#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
6d876f2a 704#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
1cbf0cc6 705msgid "&Undo"
8ec4c7a1 706msgstr "元に戻す (&U)"
1cbf0cc6 707
5325c2e3 708#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
1cbf0cc6 709msgid "&Undo "
8ec4c7a1 710msgstr "元に戻す (&U)"
1cbf0cc6 711
5325c2e3 712#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 713msgid "&Unindent"
8ec4c7a1 714msgstr "字下げ解除 (&U)"
21eadc1a 715
5325c2e3 716#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 717msgid "&Up"
8ec4c7a1
VZ
718msgstr "上 (&U)"
719
6d876f2a 720#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3
VZ
721#, fuzzy
722msgid "&Vertical alignment:"
723msgstr "行頭文字の位置(&A):"
724
8ec4c7a1
VZ
725#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
726msgid "&View..."
727msgstr "見る (&V) ..."
21eadc1a 728
5325c2e3 729#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 730msgid "&Weight:"
8ec4c7a1 731msgstr "ウエイト (&W):"
21eadc1a 732
6d876f2a
VZ
733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3
VZ
735#, fuzzy
736msgid "&Width:"
737msgstr "ウエイト (&W):"
738
6d876f2a
VZ
739#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
740#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3 741#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
6d876f2a 742#: ../src/msw/mdi.cpp:78
1cbf0cc6 743msgid "&Window"
8ec4c7a1 744msgstr "ウィンドウ (&W)"
1cbf0cc6 745
6d876f2a 746#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
21eadc1a 747msgid "&Yes"
8ec4c7a1 748msgstr "はい (&Y)"
21eadc1a 749
be546c6f 750#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
8ec4c7a1
VZ
751msgid "'"
752msgstr "'"
753
be546c6f 754#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
1cbf0cc6
VZ
755#, c-format
756msgid "'%s' has extra '..', ignored."
8ec4c7a1 757msgstr "'%s' に余分な '..' がありました。無視します。"
1cbf0cc6 758
5325c2e3
VZ
759#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
760#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
1cbf0cc6
VZ
761#, c-format
762msgid "'%s' is invalid"
8ec4c7a1 763msgstr "'%s' は不正です"
1cbf0cc6 764
5325c2e3 765#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
1cbf0cc6
VZ
766#, c-format
767msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
8ec4c7a1 768msgstr "'%s' はオプション '%s' に使えない数値です。"
1cbf0cc6 769
6d876f2a 770#: ../src/common/translation.cpp:1080
1cbf0cc6
VZ
771#, c-format
772msgid "'%s' is not a valid message catalog."
8ec4c7a1 773msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。"
1cbf0cc6 774
95bf8d1b 775#: ../src/common/textbuf.cpp:240
1cbf0cc6
VZ
776#, c-format
777msgid "'%s' is probably a binary buffer."
8ec4c7a1 778msgstr "'%s' はおそらくバイナリーバッファーです。"
1cbf0cc6 779
5325c2e3 780#: ../src/common/valtext.cpp:248
1cbf0cc6
VZ
781#, c-format
782msgid "'%s' should be numeric."
8ec4c7a1 783msgstr "'%s' は数字でなくてはなりません。"
1cbf0cc6 784
5325c2e3 785#: ../src/common/valtext.cpp:240
1cbf0cc6
VZ
786#, c-format
787msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
8ec4c7a1 788msgstr "'%s' は ASCII 文字以外を受け付けません。"
1cbf0cc6 789
5325c2e3 790#: ../src/common/valtext.cpp:242
1cbf0cc6
VZ
791#, c-format
792msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
8ec4c7a1 793msgstr "'%s' はアルファベット以外を受け付けません。"
1cbf0cc6 794
5325c2e3 795#: ../src/common/valtext.cpp:244
1cbf0cc6
VZ
796#, c-format
797msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
8ec4c7a1
VZ
798msgstr "'%s' はアルファベットと数字のみ受け付けます。"
799
5325c2e3 800#: ../src/common/valtext.cpp:246
8ec4c7a1
VZ
801#, c-format
802msgid "'%s' should only contain digits."
803msgstr "'%s' は数字以外を受け付けません。"
1cbf0cc6 804
5325c2e3
VZ
805#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 807msgid "(*)"
8ec4c7a1 808msgstr "(*)"
f4eadf61 809
6d876f2a 810#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
1cbf0cc6 811msgid "(Help)"
320656c4 812msgstr "(ヘルプ)"
1cbf0cc6 813
5325c2e3
VZ
814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
815#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 816msgid "(None)"
8ec4c7a1 817msgstr "(なし)"
f4eadf61 818
95bf8d1b 819#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
f4eadf61 820msgid "(Normal text)"
8ec4c7a1 821msgstr "(通常のテキスト)"
f4eadf61 822
6d876f2a
VZ
823#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
824#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
1cbf0cc6 825msgid "(bookmarks)"
8ec4c7a1 826msgstr "(ブックマーク)"
1cbf0cc6 827
5325c2e3
VZ
828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
831#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
832#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
833#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
6d876f2a
VZ
834#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
835#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5325c2e3
VZ
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 841msgid "(none)"
8ec4c7a1 842msgstr "(なし)"
f4eadf61 843
5325c2e3
VZ
844#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
845#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 846msgid "*"
8ec4c7a1 847msgstr "*"
f4eadf61 848
5325c2e3
VZ
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 851msgid "*)"
8ec4c7a1 852msgstr "*)"
f4eadf61 853
5325c2e3
VZ
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 856msgid "+"
8ec4c7a1
VZ
857msgstr "+"
858
6d876f2a 859#: ../src/msw/utils.cpp:1325
8ec4c7a1
VZ
860msgid ", 64-bit edition"
861msgstr ", 64ビットエディション"
f4eadf61 862
5325c2e3
VZ
863#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
864#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
7f4fd42e 865msgid "-"
8ec4c7a1 866msgstr "-"
21eadc1a 867
be546c6f 868#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3
VZ
869msgid "..."
870msgstr ""
871
5325c2e3
VZ
872#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
8ec4c7a1
VZ
874msgid "1.1"
875msgstr "1.1"
876
5325c2e3
VZ
877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
8ec4c7a1
VZ
879msgid "1.2"
880msgstr "1.2"
881
5325c2e3
VZ
882#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
8ec4c7a1
VZ
884msgid "1.3"
885msgstr "1.3"
886
5325c2e3
VZ
887#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
8ec4c7a1
VZ
889msgid "1.4"
890msgstr "1.4"
891
5325c2e3
VZ
892#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 894msgid "1.5"
8ec4c7a1
VZ
895msgstr "1.5"
896
5325c2e3
VZ
897#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
8ec4c7a1
VZ
899msgid "1.6"
900msgstr "1.6"
901
5325c2e3
VZ
902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
8ec4c7a1
VZ
904msgid "1.7"
905msgstr "1.7"
906
5325c2e3
VZ
907#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
8ec4c7a1
VZ
909msgid "1.8"
910msgstr "1.8"
911
5325c2e3
VZ
912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
8ec4c7a1
VZ
914msgid "1.9"
915msgstr "1.9"
1cbf0cc6 916
f4eadf61 917#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 918msgid "10 x 11 in"
8ec4c7a1 919msgstr "10×11インチ"
62603868 920
f4eadf61 921#: ../src/common/paper.cpp:115
1cbf0cc6 922msgid "10 x 14 in"
8ec4c7a1 923msgstr "10×14インチ"
1cbf0cc6 924
f4eadf61 925#: ../src/common/paper.cpp:116
1cbf0cc6 926msgid "11 x 17 in"
8ec4c7a1 927msgstr "11×17インチ"
1cbf0cc6 928
f4eadf61 929#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 930msgid "12 x 11 in"
8ec4c7a1 931msgstr "12×11インチ"
62603868 932
f4eadf61 933#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 934msgid "15 x 11 in"
8ec4c7a1 935msgstr "15×11インチ"
62603868 936
5325c2e3
VZ
937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 939msgid "2"
363f9e39 940msgstr "2"
f4eadf61
MB
941
942#: ../src/common/paper.cpp:134
1cbf0cc6 943msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
8ec4c7a1 944msgstr "6 3/4 封筒, 3 5/8 × 6 1/2インチ"
1cbf0cc6 945
f4eadf61 946#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 947msgid "9 x 11 in"
8ec4c7a1 948msgstr "9×11インチ"
62603868 949
8ec4c7a1 950#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1cbf0cc6 951msgid ": file does not exist!"
8ec4c7a1 952msgstr ": ファイルがありません。"
1cbf0cc6 953
95bf8d1b 954#: ../src/common/fontmap.cpp:200
1cbf0cc6 955msgid ": unknown charset"
8ec4c7a1 956msgstr ": 未知の文字集合"
1cbf0cc6 957
95bf8d1b 958#: ../src/common/fontmap.cpp:414
1cbf0cc6 959msgid ": unknown encoding"
8ec4c7a1 960msgstr ": 未知のエンコーディング"
1cbf0cc6 961
95bf8d1b 962#: ../src/generic/wizard.cpp:438
1cbf0cc6 963msgid "< &Back"
8ec4c7a1 964msgstr "< 戻る (&B)"
1cbf0cc6 965
6d876f2a
VZ
966#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
967#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
f4eadf61 968msgid "<Any Decorative>"
8ec4c7a1 969msgstr "<Decorativeのいずれか>"
f4eadf61 970
6d876f2a
VZ
971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
972#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
f4eadf61 973msgid "<Any Modern>"
8ec4c7a1 974msgstr "<Modernのいずれか>"
f4eadf61 975
6d876f2a
VZ
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
977#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
f4eadf61 978msgid "<Any Roman>"
8ec4c7a1 979msgstr "<Romanのいずれか>"
f4eadf61 980
6d876f2a
VZ
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
982#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
f4eadf61 983msgid "<Any Script>"
8ec4c7a1 984msgstr "<Scriptのいずれか>"
f4eadf61 985
6d876f2a
VZ
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
987#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
f4eadf61 988msgid "<Any Swiss>"
8ec4c7a1 989msgstr "<Swissのいずれか>"
f4eadf61 990
6d876f2a
VZ
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
992#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
f4eadf61 993msgid "<Any Teletype>"
8ec4c7a1 994msgstr "<Teletypeのいずれか>"
f4eadf61 995
6d876f2a 996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
f4eadf61 997msgid "<Any>"
8ec4c7a1 998msgstr "<いずれか>"
f4eadf61 999
6d876f2a 1000#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
1cbf0cc6 1001msgid "<DIR>"
8ec4c7a1 1002msgstr "<ディレクトリー>"
1cbf0cc6 1003
6d876f2a 1004#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
402b0a2c 1005msgid "<DRIVE>"
58481239 1006msgstr "<ドライブ>"
402b0a2c 1007
6d876f2a 1008#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
1cbf0cc6
VZ
1009msgid "<LINK>"
1010msgstr "<リンク>"
1011
6d876f2a 1012#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1013msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
8ec4c7a1 1014msgstr "<b><i>太字でイタリック体。</i></b><br>"
402b0a2c 1015
6d876f2a 1016#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 1017msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
8ec4c7a1 1018msgstr "<b><i>太字でイタリック体 <u>下線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1019
6d876f2a 1020#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1021msgid "<b>Bold face.</b> "
8ec4c7a1 1022msgstr "<b>太字。</b> "
402b0a2c 1023
6d876f2a 1024#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 1025msgid "<i>Italic face.</i> "
8ec4c7a1 1026msgstr "<i>イタリック体。</i> "
402b0a2c 1027
5325c2e3
VZ
1028#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1029#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1030msgid ">"
363f9e39 1031msgstr ">"
f4eadf61 1032
8ec4c7a1 1033#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1034msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
8ec4c7a1 1035msgstr "デバッグレポートが次のディレクトリーに作成されます\n"
9a81018e 1036
6d876f2a 1037#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
7f4fd42e 1038msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
8ec4c7a1 1039msgstr "デバッグレポートが作成されました。次の場所にあります:"
7f4fd42e 1040
5325c2e3 1041#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1042msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
8ec4c7a1 1043msgstr "空でないコレクションは 'element' ノードを必須とします"
402b0a2c 1044
7f4fd42e 1045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1046#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1047#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1049msgid "A standard bullet name."
8ec4c7a1
VZ
1050msgstr "標準の行頭文字名を指定します。"
1051
1052#: ../src/common/paper.cpp:219
1053msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1054msgstr "A0 シート, 841 x 1189 mm"
1055
1056#: ../src/common/paper.cpp:220
1057msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1058msgstr "A1 シート, 594 x 841 mm"
f4eadf61
MB
1059
1060#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1061msgid "A2 420 x 594 mm"
8ec4c7a1 1062msgstr "A2 420×594 mm"
62603868 1063
f4eadf61 1064#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1065msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
687cc6c8 1066msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 1067
f4eadf61 1068#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1069msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
687cc6c8 1070msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
62603868 1071
f4eadf61 1072#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1073msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
8ec4c7a1 1074msgstr "A3横置き 420×297mm"
62603868 1075
f4eadf61 1076#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1077msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
8ec4c7a1 1078msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
62603868 1079
f4eadf61 1080#: ../src/common/paper.cpp:108
1cbf0cc6 1081msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
8ec4c7a1 1082msgstr "A3 シート, 297 x 420 mm"
1cbf0cc6 1083
f4eadf61 1084#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1085msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
8ec4c7a1 1086msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69インチ"
62603868 1087
f4eadf61 1088#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1089msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
687cc6c8 1090msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
62603868 1091
f4eadf61 1092#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1093msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
8ec4c7a1 1094msgstr "A4横置き 297×210mm"
62603868 1095
f4eadf61 1096#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1097msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
8ec4c7a1 1098msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
62603868 1099
f4eadf61 1100#: ../src/common/paper.cpp:99
1cbf0cc6 1101msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
8ec4c7a1 1102msgstr "A4 シート, 210 x 297 mm"
1cbf0cc6 1103
f4eadf61 1104#: ../src/common/paper.cpp:109
1cbf0cc6 1105msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
8ec4c7a1 1106msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1cbf0cc6 1107
f4eadf61 1108#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1109msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
687cc6c8 1110msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 1111
f4eadf61 1112#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1113msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
8ec4c7a1 1114msgstr "A5横置き 210×148mm"
62603868 1115
f4eadf61 1116#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1117msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
8ec4c7a1 1118msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
62603868 1119
f4eadf61 1120#: ../src/common/paper.cpp:110
1cbf0cc6 1121msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
8ec4c7a1 1122msgstr "A5 シート, 148 x 210 mm"
320656c4 1123
f4eadf61 1124#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1125msgid "A6 105 x 148 mm"
8ec4c7a1 1126msgstr "A6 105×148mm"
62603868 1127
f4eadf61 1128#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1129msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
8ec4c7a1 1130msgstr "A6横置き 148×105mm"
62603868 1131
6d876f2a
VZ
1132#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1133#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
1cbf0cc6
VZ
1134msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1135msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1136
5325c2e3 1137#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1138msgid "ADD"
8ec4c7a1 1139msgstr "ADD"
f4eadf61 1140
95bf8d1b 1141#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1cbf0cc6 1142msgid "ASCII"
6a172d59 1143msgstr "ASCII"
1cbf0cc6 1144
6d876f2a 1145#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f
VZ
1146#, fuzzy
1147msgid "About"
1148msgstr "詳細 (&A)"
f4eadf61 1149
be546c6f 1150#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
8ec4c7a1 1151#, c-format
7f4fd42e 1152msgid "About %s"
8ec4c7a1 1153msgstr "%s について"
7f4fd42e 1154
6d876f2a 1155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b
VZ
1156msgid "Absolute"
1157msgstr ""
1158
5325c2e3
VZ
1159#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1160#, fuzzy
1161msgid "Actual Size"
1162msgstr "原寸 (&A)"
1163
1164#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1165msgid "Add"
09d8cc19 1166msgstr "追加"
21eadc1a 1167
6d876f2a
VZ
1168#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1169msgid "Add column"
1170msgstr ""
1171
1172#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1cbf0cc6 1173msgid "Add current page to bookmarks"
8ec4c7a1 1174msgstr "現在のページをブックマークに追加します"
1cbf0cc6 1175
6d876f2a
VZ
1176#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1177msgid "Add row"
1178msgstr ""
1179
95bf8d1b 1180#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1cbf0cc6 1181msgid "Add to custom colours"
8ec4c7a1 1182msgstr "カスタムカラーへ追加します"
1cbf0cc6 1183
be546c6f 1184#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3
VZ
1185msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1186msgstr "非特殊化アクセサーの AddToPropertyCollection が呼び出されました"
1187
be546c6f 1188#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3
VZ
1189msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1190msgstr "不適切な adder から AddToPropertyCollection が呼び出されました"
402b0a2c 1191
95bf8d1b 1192#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1cbf0cc6
VZ
1193#, c-format
1194msgid "Adding book %s"
8ec4c7a1
VZ
1195msgstr "ブック %s を追加しています"
1196
be546c6f 1197#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
8ec4c7a1
VZ
1198msgid "Adding flavor TEXT failed"
1199msgstr "フレーバー TEXT を追加できませんでした"
1200
be546c6f 1201#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
8ec4c7a1
VZ
1202msgid "Adding flavor utxt failed"
1203msgstr "フレーバー utxt を追加できませんでした"
1cbf0cc6 1204
6d876f2a
VZ
1205#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1206msgid "Advanced"
1207msgstr ""
1208
5325c2e3 1209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1210msgid "After a paragraph:"
8ec4c7a1 1211msgstr "段落の後:"
f4eadf61 1212
5325c2e3 1213#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1214msgid "Align Left"
8ec4c7a1 1215msgstr "左寄せ"
21eadc1a 1216
5325c2e3 1217#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1218msgid "Align Right"
8ec4c7a1 1219msgstr "右寄せ"
21eadc1a 1220
6d876f2a 1221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3
VZ
1222#, fuzzy
1223msgid "Alignment"
1224msgstr "整列 (&A)"
1225
7f4fd42e 1226#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
6a172d59 1227msgid "All"
8ec4c7a1 1228msgstr "すべて"
6a172d59 1229
6d876f2a 1230#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
58481239 1231#, c-format
edff7545 1232msgid "All files (%s)|%s"
8ec4c7a1 1233msgstr "すべてのファイル (%s)|%s"
edff7545 1234
6d876f2a 1235#: ../include/wx/defs.h:2864
6a172d59 1236msgid "All files (*)|*"
8ec4c7a1 1237msgstr "すべてのファイル (*)|*"
6a172d59 1238
6d876f2a 1239#: ../include/wx/defs.h:2861
402b0a2c 1240msgid "All files (*.*)|*.*"
8ec4c7a1 1241msgstr "すべてのファイル (*.*)|*.*"
402b0a2c 1242
6d876f2a 1243#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
f4eadf61 1244msgid "All styles"
8ec4c7a1
VZ
1245msgstr "すべてのスタイル"
1246
6d876f2a 1247#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
8ec4c7a1
VZ
1248msgid "Alphabetic Mode"
1249msgstr "名前順"
f4eadf61 1250
5325c2e3 1251#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1252msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
8ec4c7a1 1253msgstr "登録済みのオブジェクトが SetObjectClassInfo に渡されました"
402b0a2c 1254
5325c2e3 1255#: ../src/unix/dialup.cpp:355
6a172d59 1256msgid "Already dialling ISP."
8ec4c7a1 1257msgstr "すでに ISP にダイヤル中です。"
6a172d59 1258
95bf8d1b 1259#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
8ec4c7a1
VZ
1260msgid "Alt+"
1261msgstr "Alt+"
f4eadf61 1262
6d876f2a 1263#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
7f4fd42e 1264msgid "And includes the following files:\n"
8ec4c7a1 1265msgstr "次のファイルが含まれています:\n"
7f4fd42e 1266
8ec4c7a1 1267#: ../src/generic/animateg.cpp:163
363f9e39 1268#, c-format
f4eadf61 1269msgid "Animation file is not of type %ld."
8ec4c7a1 1270msgstr "アニメーションファイルが %ld 型ではありません。"
f4eadf61 1271
6d876f2a 1272#: ../src/generic/logg.cpp:1035
6a172d59
VZ
1273#, c-format
1274msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
5325c2e3
VZ
1275msgstr ""
1276"ログをファイル '%s' に追加しますか? [いいえ]を選択すると再作成で上書きしま"
1277"す。"
6a172d59 1278
6d876f2a
VZ
1279#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1280#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f
VZ
1281#, fuzzy
1282msgid "Application"
1283msgstr "選択"
1284
5325c2e3
VZ
1285#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1286#, fuzzy
1287msgid "Apply"
1288msgstr "適用 (&A)"
1289
1290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1291#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1292msgid "Arabic"
8ec4c7a1 1293msgstr "算用数字"
f4eadf61 1294
95bf8d1b 1295#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
6a172d59 1296msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
8ec4c7a1 1297msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)"
6a172d59 1298
6d876f2a 1299#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
5325c2e3
VZ
1300#, fuzzy, c-format
1301msgid "Argument %u not found."
1302msgstr "列の索引が見つかりません。"
1303
8ec4c7a1 1304#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1305msgid "Artists"
8ec4c7a1 1306msgstr "デザイン"
7f4fd42e 1307
5325c2e3
VZ
1308#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1309#, fuzzy
1310msgid "Ascending"
1311msgstr "昇順 (&A)"
1312
6d876f2a 1313#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
402b0a2c 1314msgid "Attributes"
58481239 1315msgstr "属性"
402b0a2c 1316
5325c2e3
VZ
1317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1318#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1319#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1320msgid "Available fonts."
8ec4c7a1 1321msgstr "有効なフォントです。"
f4eadf61
MB
1322
1323#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1324msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
8ec4c7a1 1325msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
62603868 1326
f4eadf61 1327#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1328msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
8ec4c7a1 1329msgstr "B4 (JIS) 横置き 364×257mm"
62603868 1330
f4eadf61 1331#: ../src/common/paper.cpp:129
6a172d59 1332msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
8ec4c7a1 1333msgstr "B4 封筒, 250 x 353 mm"
6a172d59 1334
f4eadf61 1335#: ../src/common/paper.cpp:111
6a172d59 1336msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
8ec4c7a1 1337msgstr "B4 シート, 250 x 354 mm"
6a172d59 1338
f4eadf61 1339#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1340msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
687cc6c8 1341msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
62603868 1342
f4eadf61 1343#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1344msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
8ec4c7a1 1345msgstr "B5 (JIS) 横置き 257×182mm"
62603868 1346
f4eadf61 1347#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1348msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
8ec4c7a1 1349msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
62603868 1350
f4eadf61 1351#: ../src/common/paper.cpp:130
6a172d59 1352msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
8ec4c7a1 1353msgstr "B5 封筒, 176 x 250 mm"
6a172d59 1354
f4eadf61 1355#: ../src/common/paper.cpp:112
6a172d59 1356msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
8ec4c7a1 1357msgstr "B5 シート, 182 x 257 mm"
6a172d59 1358
f4eadf61 1359#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1360msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
8ec4c7a1 1361msgstr "B6 (JIS) 128×182 mm"
62603868 1362
f4eadf61 1363#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1364msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
8ec4c7a1 1365msgstr "B6 (JIS) 横置き 182×128mm"
62603868 1366
f4eadf61 1367#: ../src/common/paper.cpp:131
6a172d59 1368msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
8ec4c7a1 1369msgstr "B6 封筒, 176 x 125 mm"
6a172d59 1370
5325c2e3 1371#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1372msgid "BACK"
8ec4c7a1 1373msgstr "BS"
f4eadf61 1374
5325c2e3
VZ
1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
6a172d59 1377msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
8ec4c7a1 1378msgstr "BMP: メモリ割り当てに失敗しました。"
6a172d59 1379
5325c2e3 1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
6a172d59 1381msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
8ec4c7a1 1382msgstr "BMP: 不正な画像で保存できませんでした。"
6a172d59 1383
5325c2e3 1384#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
6a172d59 1385msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
8ec4c7a1 1386msgstr "BMP: RGB色索引を書き出せませんでした。"
6a172d59 1387
5325c2e3 1388#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
6a172d59 1389msgid "BMP: Couldn't write data."
8ec4c7a1 1390msgstr "BMP: データ書き出しに失敗しました。"
6a172d59 1391
5325c2e3 1392#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
6a172d59 1393msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
8ec4c7a1 1394msgstr "BMP: Bitmapヘッダの書き出しに失敗しました。"
6a172d59 1395
5325c2e3 1396#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
6a172d59 1397msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
8ec4c7a1 1398msgstr "BMP: BitmapInfoヘッダの書き出しに失敗しました。"
6a172d59 1399
5325c2e3 1400#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
6a172d59 1401msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
8ec4c7a1 1402msgstr "BMP: wxImage は自身の wxPalette を保有していません。"
6a172d59 1403
5325c2e3
VZ
1404#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1405#, fuzzy
1406msgid "Back"
1407msgstr "戻る (&B)"
1408
1409#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
6d876f2a 1410#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
5325c2e3
VZ
1411#, fuzzy
1412msgid "Background"
1413msgstr "背景色"
1414
1415#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1416#, fuzzy
1417msgid "Background &colour:"
1418msgstr "背景色"
1419
6d876f2a 1420#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
f4eadf61 1421msgid "Background colour"
363f9e39 1422msgstr "背景色"
f4eadf61 1423
95bf8d1b 1424#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
6a172d59 1425msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
8ec4c7a1 1426msgstr "バルト言語 (ISO-8859-13)"
6a172d59 1427
95bf8d1b 1428#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
6a172d59 1429msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
8ec4c7a1 1430msgstr "バルト言語(旧規格) (ISO-8859-4)"
6a172d59 1431
5325c2e3 1432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1433msgid "Before a paragraph:"
8ec4c7a1 1434msgstr "段落の前:"
f4eadf61 1435
5325c2e3
VZ
1436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1437#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1438msgid "Bitmap"
363f9e39 1439msgstr "ビットマップ"
f4eadf61 1440
be546c6f 1441#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e 1442msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1 1443msgstr "ビットマップレンダラーが値をレンダリングできません; 値の型:"
21eadc1a 1444
6d876f2a
VZ
1445#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1446#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
6a172d59 1447msgid "Bold"
0d8b87ac 1448msgstr "太字"
6a172d59 1449
5325c2e3
VZ
1450#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1451#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1452#, fuzzy
1453msgid "Border"
1454msgstr "Modern"
6a172d59 1455
6d876f2a 1456#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3
VZ
1457#, fuzzy
1458msgid "Borders"
1459msgstr "Modern"
1460
6d876f2a 1461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3
VZ
1462#, fuzzy
1463msgid "Bottom"
1464msgstr "下端 (&B)"
1465
1466#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1467msgid "Bottom margin (mm):"
1468msgstr "余白-地 (mm):"
1469
6d876f2a 1470#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
5325c2e3
VZ
1471#, fuzzy
1472msgid "Box Properties"
1473msgstr "プロパティー (&P)"
1474
6d876f2a 1475#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
5325c2e3
VZ
1476#, fuzzy
1477msgid "Box styles"
1478msgstr "すべてのスタイル"
1479
1480#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
7f4fd42e 1481msgid "Browse"
8ec4c7a1 1482msgstr "ファイルの選択"
7f4fd42e 1483
5325c2e3
VZ
1484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1485#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1486msgid "Bullet &Alignment:"
8ec4c7a1 1487msgstr "行頭文字の位置(&A):"
f4eadf61 1488
5325c2e3 1489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1490msgid "Bullet style"
8ec4c7a1 1491msgstr "行頭文字のスタイル"
f4eadf61 1492
6d876f2a 1493#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
f4eadf61 1494msgid "Bullets"
8ec4c7a1 1495msgstr "行頭文字"
f4eadf61
MB
1496
1497#: ../src/common/paper.cpp:100
6a172d59 1498msgid "C sheet, 17 x 22 in"
8ec4c7a1 1499msgstr "Cサイズシート, 17 x 22インチ"
6a172d59 1500
6d876f2a 1501#: ../src/generic/logg.cpp:521
6a172d59 1502msgid "C&lear"
8ec4c7a1 1503msgstr "消去 (&L)"
6a172d59 1504
5325c2e3 1505#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1506msgid "C&olour:"
8ec4c7a1 1507msgstr "色 (&C):"
21eadc1a 1508
f4eadf61 1509#: ../src/common/paper.cpp:125
6a172d59 1510msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
8ec4c7a1 1511msgstr "C3 封筒, 324×458mm"
6a172d59 1512
f4eadf61 1513#: ../src/common/paper.cpp:126
6a172d59 1514msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
8ec4c7a1 1515msgstr "C4 封筒, 229×324mm"
6a172d59 1516
f4eadf61 1517#: ../src/common/paper.cpp:124
6a172d59 1518msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
8ec4c7a1 1519msgstr "C5 封筒, 162×229mm"
6a172d59 1520
f4eadf61 1521#: ../src/common/paper.cpp:127
6a172d59 1522msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
8ec4c7a1 1523msgstr "消去 (&L)"
6a172d59 1524
f4eadf61 1525#: ../src/common/paper.cpp:128
6a172d59 1526msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
8ec4c7a1 1527msgstr "C65 封筒, 114×229mm"
6a172d59 1528
5325c2e3 1529#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1530msgid "CANCEL"
8ec4c7a1 1531msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1532
5325c2e3 1533#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1534msgid "CAPITAL"
8ec4c7a1 1535msgstr "CapsLock"
f4eadf61 1536
5325c2e3
VZ
1537#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1538#, fuzzy
1539msgid "CD-Rom"
1540msgstr "CD-ROM (&C)"
1541
6d876f2a 1542#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
402b0a2c 1543msgid "CHM handler currently supports only local files!"
8ec4c7a1 1544msgstr "CHM ハンドラーは現在ローカルファイルのみに対応しています。"
402b0a2c 1545
5325c2e3 1546#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1547msgid "CLEAR"
8ec4c7a1 1548msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1549
5325c2e3 1550#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1551msgid "COMMAND"
8ec4c7a1 1552msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1553
6d876f2a 1554#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
7f4fd42e 1555msgid "Ca&pitals"
8ec4c7a1 1556msgstr "大文字化 (&P)"
7f4fd42e 1557
5325c2e3 1558#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
6a172d59 1559msgid "Can't &Undo "
8ec4c7a1 1560msgstr "戻せません (&U)"
6a172d59 1561
6d876f2a 1562#: ../src/common/image.cpp:2582
5325c2e3
VZ
1563msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1564msgstr ""
6a172d59 1565
5325c2e3 1566#: ../src/msw/registry.cpp:506
6a172d59
VZ
1567#, c-format
1568msgid "Can't close registry key '%s'"
8ec4c7a1 1569msgstr "レジストリーキー '%s' を閉じることができません"
6a172d59 1570
5325c2e3 1571#: ../src/msw/registry.cpp:584
6a172d59
VZ
1572#, c-format
1573msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
8ec4c7a1 1574msgstr "未対応型 %d の値はコピーできません"
6a172d59 1575
5325c2e3 1576#: ../src/msw/registry.cpp:487
6a172d59
VZ
1577#, c-format
1578msgid "Can't create registry key '%s'"
8ec4c7a1 1579msgstr "レジストリーキー '%s' を作成できません"
6a172d59 1580
6d876f2a 1581#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
6a172d59 1582msgid "Can't create thread"
8ec4c7a1 1583msgstr "スレッドを作成できません"
6a172d59 1584
6d876f2a 1585#: ../src/msw/window.cpp:3774
6a172d59
VZ
1586#, c-format
1587msgid "Can't create window of class %s"
8ec4c7a1 1588msgstr "%s クラスのウィンドウを作成できません"
6a172d59 1589
5325c2e3 1590#: ../src/msw/registry.cpp:777
6a172d59
VZ
1591#, c-format
1592msgid "Can't delete key '%s'"
0d8b87ac 1593msgstr "キー '%s' を削除できません"
6a172d59 1594
5325c2e3 1595#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
6a172d59
VZ
1596#, c-format
1597msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1598msgstr "INIファイル '%s' を削除できません"
1599
5325c2e3 1600#: ../src/msw/registry.cpp:805
6a172d59
VZ
1601#, c-format
1602msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
0d8b87ac 1603msgstr "値 '%s' をキー '%s' から削除できません"
6a172d59 1604
5325c2e3 1605#: ../src/msw/registry.cpp:1162
6a172d59
VZ
1606#, c-format
1607msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
0d8b87ac 1608msgstr "キー '%s' のサブキーを列挙できません"
6a172d59 1609
5325c2e3 1610#: ../src/msw/registry.cpp:1117
6a172d59
VZ
1611#, c-format
1612msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
0d8b87ac 1613msgstr "キー '%s' の値を列挙できません"
6a172d59 1614
5325c2e3 1615#: ../src/msw/registry.cpp:1380
9e91f49d 1616#, c-format
81486341 1617msgid "Can't export value of unsupported type %d."
8ec4c7a1 1618msgstr "未対応型 %d の値はエクスポートできません。"
81486341 1619
6d876f2a 1620#: ../src/common/ffile.cpp:237
6a172d59
VZ
1621#, c-format
1622msgid "Can't find current position in file '%s'"
8ec4c7a1 1623msgstr "ファイル '%s' の現在位置を見つけられません"
6a172d59 1624
5325c2e3 1625#: ../src/msw/registry.cpp:417
6a172d59
VZ
1626#, c-format
1627msgid "Can't get info about registry key '%s'"
8ec4c7a1 1628msgstr "レジストリーキー '%s' の情報を取得できません"
6a172d59 1629
95bf8d1b 1630#: ../src/common/zstream.cpp:347
402b0a2c 1631msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
8ec4c7a1 1632msgstr "zlib の deflate ストリームを初期化できません。"
402b0a2c 1633
95bf8d1b 1634#: ../src/common/zstream.cpp:186
402b0a2c 1635msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
8ec4c7a1 1636msgstr "zlib の inflate ストリームを初期化できません。"
402b0a2c 1637
6d876f2a 1638#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
5325c2e3
VZ
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1641msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができませんでした。"
1642
5325c2e3 1643#: ../src/msw/registry.cpp:453
6a172d59
VZ
1644#, c-format
1645msgid "Can't open registry key '%s'"
8ec4c7a1 1646msgstr "レジストリーキー '%s' を開くことができません"
6a172d59 1647
95bf8d1b 1648#: ../src/common/zstream.cpp:253
687cc6c8 1649#, c-format
edff7545 1650msgid "Can't read from inflate stream: %s"
8ec4c7a1 1651msgstr "inflateストリームから読み取ることができません: %s"
402b0a2c 1652
95bf8d1b 1653#: ../src/common/zstream.cpp:245
402b0a2c 1654msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
5325c2e3
VZ
1655msgstr ""
1656"inflate ストリームを読み取ることができません: 想定外の条件でEOFが元のストリー"
1657"ムから検出されました。"
402b0a2c 1658
5325c2e3 1659#: ../src/msw/registry.cpp:1049
6a172d59
VZ
1660#, c-format
1661msgid "Can't read value of '%s'"
8ec4c7a1 1662msgstr "'%s' の値を読み取ることができません"
6a172d59 1663
5325c2e3
VZ
1664#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1665#: ../src/msw/registry.cpp:972
6a172d59
VZ
1666#, c-format
1667msgid "Can't read value of key '%s'"
8ec4c7a1 1668msgstr "キー '%s' の値を読み取ることができません"
6a172d59 1669
6d876f2a 1670#: ../src/common/image.cpp:2379
6a172d59
VZ
1671#, c-format
1672msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
8ec4c7a1 1673msgstr "画像を保存できません。'%s' は未対応の拡張子を持っています。"
6a172d59 1674
6d876f2a 1675#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
6a172d59 1676msgid "Can't save log contents to file."
8ec4c7a1 1677msgstr "ログの内容をファイルに保存できませんでした。"
6a172d59 1678
6d876f2a 1679#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
6a172d59 1680msgid "Can't set thread priority"
0d8b87ac 1681msgstr "スレッド優先度を設定できません"
6a172d59 1682
5325c2e3
VZ
1683#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1684#: ../src/msw/registry.cpp:1066
6a172d59
VZ
1685#, c-format
1686msgid "Can't set value of '%s'"
0d8b87ac 1687msgstr "'%s' の値を設定できません"
6a172d59 1688
6d876f2a 1689#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
5325c2e3
VZ
1690#, fuzzy
1691msgid "Can't write to child process's stdin"
1692msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました"
1693
95bf8d1b 1694#: ../src/common/zstream.cpp:428
687cc6c8 1695#, c-format
edff7545 1696msgid "Can't write to deflate stream: %s"
8ec4c7a1 1697msgstr "deflateストリームに書き出すことができません: %s"
58481239 1698
6d876f2a
VZ
1699#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1700#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
be546c6f 1701#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
6d876f2a 1702#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
6a172d59
VZ
1703msgid "Cancel"
1704msgstr "キャンセル"
1705
5325c2e3
VZ
1706#: ../src/os2/thread.cpp:117
1707msgid "Cannot create mutex."
1708msgstr "Mutex を作成できません。"
1709
8ec4c7a1 1710#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1711msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
5325c2e3
VZ
1712msgstr ""
1713"新しい列への識別子を作成できません。作成数が上限に達した可能性があります。"
1714
6d876f2a 1715#: ../src/common/filefn.cpp:1331
5325c2e3
VZ
1716#, c-format
1717msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1718msgstr "ファイルを列挙できません '%s'"
1719
6d876f2a 1720#: ../src/msw/dir.cpp:251
5325c2e3
VZ
1721#, c-format
1722msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1723msgstr "ディレクトリー '%s' のファイルは列挙できません"
7f4fd42e 1724
5325c2e3 1725#: ../src/msw/dialup.cpp:543
6a172d59
VZ
1726#, c-format
1727msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
8ec4c7a1 1728msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s"
6a172d59 1729
95bf8d1b 1730#: ../src/msw/dialup.cpp:849
6a172d59 1731msgid "Cannot find the location of address book file"
8ec4c7a1 1732msgstr "住所録の位置を特定できません"
6a172d59 1733
6d876f2a 1734#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
5325c2e3
VZ
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1737msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s"
1738
6d876f2a 1739#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
6a172d59
VZ
1740#, c-format
1741msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
8ec4c7a1 1742msgstr "スケジューリングポリシー %d への優先度範囲を取得できません。"
6a172d59 1743
6d876f2a 1744#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
6a172d59 1745msgid "Cannot get the hostname"
0d8b87ac 1746msgstr "ホスト名を取得できません"
6a172d59 1747
6d876f2a 1748#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
6a172d59 1749msgid "Cannot get the official hostname"
8ec4c7a1 1750msgstr "公的なホスト名を取得できません"
6a172d59 1751
95bf8d1b 1752#: ../src/msw/dialup.cpp:950
6a172d59 1753msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
8ec4c7a1 1754msgstr "接続を切るよう指示されましたが、有効なダイヤルアップ接続がありません。"
6a172d59 1755
5325c2e3 1756#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
6a172d59 1757msgid "Cannot initialize OLE"
8ec4c7a1 1758msgstr "OLEを初期化できません"
6a172d59 1759
6d876f2a 1760#: ../src/common/socket.cpp:848
8ec4c7a1
VZ
1761msgid "Cannot initialize sockets"
1762msgstr "socket を初期化できません"
1763
6d876f2a 1764#: ../src/msw/volume.cpp:621
6a172d59
VZ
1765#, c-format
1766msgid "Cannot load icon from '%s'."
8ec4c7a1
VZ
1767msgstr "'%s' からアイコンを読み取れません。"
1768
5325c2e3 1769#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
8ec4c7a1
VZ
1770#, c-format
1771msgid "Cannot load resources from '%s'."
1772msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。"
6a172d59 1773
6d876f2a 1774#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
6a172d59
VZ
1775#, c-format
1776msgid "Cannot load resources from file '%s'."
8ec4c7a1 1777msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。"
6a172d59 1778
7f4fd42e 1779#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
6a172d59
VZ
1780#, c-format
1781msgid "Cannot open HTML document: %s"
8ec4c7a1 1782msgstr "HTML文書を開くことができません: %s"
6a172d59 1783
6d876f2a 1784#: ../src/html/helpdata.cpp:665
6a172d59
VZ
1785#, c-format
1786msgid "Cannot open HTML help book: %s"
8ec4c7a1 1787msgstr "HTMLヘルプブックを開くことができません: %s"
6a172d59 1788
7f4fd42e 1789#: ../src/html/helpdata.cpp:298
6a172d59
VZ
1790#, c-format
1791msgid "Cannot open contents file: %s"
8ec4c7a1 1792msgstr "目次ファイルを開くことができません: %s"
6a172d59 1793
6d876f2a 1794#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
6a172d59 1795msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
8ec4c7a1 1796msgstr "PostScript 印刷のためのファイルを開くことができません。"
6a172d59 1797
7f4fd42e 1798#: ../src/html/helpdata.cpp:312
6a172d59
VZ
1799#, c-format
1800msgid "Cannot open index file: %s"
8ec4c7a1 1801msgstr "索引ファイルを開くことができません: %s"
6a172d59 1802
6d876f2a 1803#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
5325c2e3
VZ
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "Cannot open resources file '%s'."
1806msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。"
1807
6d876f2a 1808#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
6a172d59 1809msgid "Cannot print empty page."
8ec4c7a1 1810msgstr "空のページは印刷できません。"
6a172d59 1811
8ec4c7a1 1812#: ../src/msw/volume.cpp:508
6a172d59
VZ
1813#, c-format
1814msgid "Cannot read typename from '%s'!"
8ec4c7a1 1815msgstr "'%s' の型名を読み出すことができません。"
6a172d59 1816
5325c2e3
VZ
1817#: ../src/os2/thread.cpp:528
1818#, c-format
1819msgid "Cannot resume thread %lu"
1820msgstr "スレッド %lu のリジュームができません"
1821
6d876f2a
VZ
1822#: ../src/msw/thread.cpp:924
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "Cannot resume thread %lx"
5325c2e3
VZ
1825msgstr "スレッド %x のリジュームができません"
1826
6d876f2a 1827#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
6a172d59 1828msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
8ec4c7a1 1829msgstr "スレッドスケジュールポリシーを取得できません。"
6a172d59 1830
5325c2e3 1831#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1832#, c-format
1833msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
8ec4c7a1 1834msgstr "ロケールを言語 \"%s\" に設定できません。"
7f4fd42e 1835
6d876f2a 1836#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1837msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1838msgstr "スレッドを開始できませんでした: TLS への書き込みに失敗しています。"
1839
1840#: ../src/os2/thread.cpp:514
1841#, c-format
1842msgid "Cannot suspend thread %lu"
1843msgstr "スレッド %lu のサスペンドができません"
1844
6d876f2a
VZ
1845#: ../src/msw/thread.cpp:908
1846#, fuzzy, c-format
1847msgid "Cannot suspend thread %lx"
5325c2e3
VZ
1848msgstr "スレッド %x のサスペンドができません"
1849
6d876f2a 1850#: ../src/msw/thread.cpp:831
5325c2e3
VZ
1851msgid "Cannot wait for thread termination"
1852msgstr "スレッドの終了を待つことはできません"
1853
6d876f2a 1854#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
6a172d59 1855msgid "Case sensitive"
8ec4c7a1
VZ
1856msgstr "大文字小文字を区別"
1857
6d876f2a 1858#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
8ec4c7a1
VZ
1859msgid "Categorized Mode"
1860msgstr "種類順"
6a172d59 1861
6d876f2a 1862#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
5325c2e3
VZ
1863#, fuzzy
1864msgid "Cell Properties"
1865msgstr "プロパティー (&P)"
1866
95bf8d1b 1867#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
6a172d59 1868msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
8ec4c7a1 1869msgstr "ケルト語 (ISO-8859-14)"
6a172d59 1870
5325c2e3
VZ
1871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1873msgid "Cen&tred"
8ec4c7a1 1874msgstr "中央寄せ (&T)"
f4eadf61 1875
5325c2e3 1876#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1877msgid "Centered"
8ec4c7a1 1878msgstr "中央寄せ"
21eadc1a 1879
95bf8d1b 1880#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
6a172d59
VZ
1881msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1882msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-2)"
1883
5325c2e3
VZ
1884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1885#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 1886msgid "Centre"
8ec4c7a1 1887msgstr "中央寄せ"
f4eadf61 1888
5325c2e3
VZ
1889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1890#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
8ec4c7a1 1891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1893msgid "Centre text."
8ec4c7a1 1894msgstr "テキストを中央寄せにします。"
f4eadf61 1895
6d876f2a 1896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3
VZ
1897#, fuzzy
1898msgid "Centred"
1899msgstr "中央寄せ (&T)"
1900
1901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1903msgid "Ch&oose..."
8ec4c7a1 1904msgstr "選択 (&O)..."
f4eadf61 1905
6d876f2a 1906#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
f4eadf61 1907msgid "Change List Style"
8ec4c7a1 1908msgstr "リストスタイルを変更します"
f4eadf61 1909
6d876f2a 1910#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
5325c2e3
VZ
1911#, fuzzy
1912msgid "Change Object Style"
1913msgstr "リストスタイルを変更します"
1914
6d876f2a 1915#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
be546c6f
VZ
1916#, fuzzy
1917msgid "Change Properties"
1918msgstr "プロパティー (&P)"
1919
6d876f2a 1920#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
f4eadf61 1921msgid "Change Style"
8ec4c7a1 1922msgstr "スタイルの変更"
f4eadf61 1923
8ec4c7a1 1924#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1925#, c-format
1926msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
8ec4c7a1 1927msgstr "ファイル \"%s\" への上書きが拒否されたため変更内容は保存されていません"
7f4fd42e 1928
6d876f2a 1929#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
f4eadf61 1930msgid "Character styles"
8ec4c7a1 1931msgstr "文字のスタイル"
f4eadf61 1932
f4eadf61 1933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1937msgid "Check to add a period after the bullet."
8ec4c7a1 1938msgstr "行頭文字の後にピリオドを付ける場合にチェックしてください。"
f4eadf61 1939
f4eadf61 1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1943#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1944msgid "Check to add a right parenthesis."
8ec4c7a1 1945msgstr "右丸括弧を加える場合はチェックしてください。"
f4eadf61 1946
f4eadf61 1947#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1949#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1950#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1951msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
8ec4c7a1 1952msgstr "行頭文字を丸括弧でくくる場合にチェックしてください。"
f4eadf61 1953
6d876f2a 1954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
f4eadf61 1955msgid "Check to make the font bold."
8ec4c7a1 1956msgstr "フォントを太字にするときにチェックしてください。"
f4eadf61 1957
6d876f2a 1958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
f4eadf61 1959msgid "Check to make the font italic."
8ec4c7a1 1960msgstr "フォントをイタリックにするときにチェックしてください。"
f4eadf61 1961
6d876f2a 1962#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
f4eadf61 1963msgid "Check to make the font underlined."
8ec4c7a1 1964msgstr "フォントに下線を付けるときにチェックしてください。"
f4eadf61 1965
6d876f2a
VZ
1966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
f4eadf61 1968msgid "Check to restart numbering."
8ec4c7a1 1969msgstr "連番の初期化を指示する場合にチェックしてください。"
f4eadf61 1970
6d876f2a
VZ
1971#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1972#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
7f4fd42e 1973msgid "Check to show a line through the text."
8ec4c7a1 1974msgstr "テキストを貫く打ち消し線を表示する場合にチェックしてください。"
7f4fd42e 1975
6d876f2a
VZ
1976#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1977#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
7f4fd42e 1978msgid "Check to show the text in capitals."
8ec4c7a1 1979msgstr "テキストを大文字にする場合にチェックしてください。"
7f4fd42e 1980
6d876f2a
VZ
1981#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
1983#, fuzzy
1984msgid "Check to show the text in small capitals."
1985msgstr "テキストを大文字にする場合にチェックしてください。"
1986
1987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1988#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
7f4fd42e 1989msgid "Check to show the text in subscript."
8ec4c7a1 1990msgstr "テキストを下付き文字にする場合にチェックしてください。"
7f4fd42e 1991
6d876f2a
VZ
1992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1993#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
7f4fd42e 1994msgid "Check to show the text in superscript."
8ec4c7a1 1995msgstr "テキストを上付き文字にする場合にチェックしてください。"
7f4fd42e 1996
5325c2e3 1997#: ../src/msw/dialup.cpp:785
6a172d59 1998msgid "Choose ISP to dial"
8ec4c7a1
VZ
1999msgstr "ダイヤル先のISPを選んでください"
2000
5325c2e3 2001#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
8ec4c7a1
VZ
2002msgid "Choose a directory:"
2003msgstr "ディレクトリーを選んでください:"
2004
5325c2e3 2005#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
8ec4c7a1
VZ
2006msgid "Choose a file"
2007msgstr "フォントを選んでください"
6a172d59 2008
6d876f2a 2009#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
21eadc1a 2010msgid "Choose colour"
8ec4c7a1 2011msgstr "色を選んでください"
21eadc1a 2012
6d876f2a 2013#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
d121598c 2014#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
6a172d59 2015msgid "Choose font"
8ec4c7a1 2016msgstr "フォントを選んでください"
6a172d59 2017
7f4fd42e 2018#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2019#, c-format
2020msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
8ec4c7a1 2021msgstr "モジュール \"%s\" の解決を試みているときに循環参照を検出しました。"
f4eadf61 2022
6d876f2a 2023#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
6a172d59 2024msgid "Cl&ose"
8ec4c7a1 2025msgstr "閉じる(&O)"
6a172d59 2026
6d876f2a 2027#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
5325c2e3
VZ
2028#, fuzzy
2029msgid "Class not registered."
2030msgstr "スレッドを作成できません"
2031
2032#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2033#, fuzzy
2034msgid "Clear"
2035msgstr "消去 (&C)"
2036
6d876f2a 2037#: ../src/generic/logg.cpp:521
6a172d59 2038msgid "Clear the log contents"
8ec4c7a1 2039msgstr "ログの内容を消去します"
6a172d59 2040
6d876f2a
VZ
2041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2042#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2043msgid "Click to apply the selected style."
8ec4c7a1 2044msgstr "クリックで選択したスタイルを適用します。"
f4eadf61 2045
7f4fd42e 2046#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2049#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2050msgid "Click to browse for a symbol."
8ec4c7a1 2051msgstr "クリックで記号を一覧できます。"
f4eadf61 2052
6d876f2a 2053#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
f4eadf61 2054msgid "Click to cancel changes to the font."
8ec4c7a1 2055msgstr "クリックでフォントの変更をキャンセルします。"
f4eadf61 2056
5325c2e3 2057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2058msgid "Click to cancel the font selection."
8ec4c7a1 2059msgstr "クリックでフォントの選択をキャンセルします。"
21eadc1a 2060
6d876f2a 2061#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
f4eadf61 2062msgid "Click to change the font colour."
8ec4c7a1
VZ
2063msgstr "クリックでフォントの色を変更します。"
2064
6d876f2a
VZ
2065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2066#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
8ec4c7a1
VZ
2067msgid "Click to change the text background colour."
2068msgstr "クリックで背景色を変更します。"
f4eadf61 2069
6d876f2a
VZ
2070#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2071#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
f4eadf61 2072msgid "Click to change the text colour."
8ec4c7a1 2073msgstr "クリックで文字色を変更します。"
f4eadf61 2074
f4eadf61 2075#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2076#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2077msgid "Click to choose the font for this level."
8ec4c7a1 2078msgstr "クリックでこのレベルのフォントを選択します。"
f4eadf61 2079
6d876f2a
VZ
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
f4eadf61 2082msgid "Click to close this window."
8ec4c7a1 2083msgstr "クリックでこのウィンドウを閉じます。"
f4eadf61 2084
6d876f2a 2085#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
f4eadf61 2086msgid "Click to confirm changes to the font."
8ec4c7a1 2087msgstr "クリックでフォントの変更を確定します。"
f4eadf61 2088
5325c2e3
VZ
2089#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2090#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2091msgid "Click to confirm the font selection."
8ec4c7a1 2092msgstr "クリックでフォントの選択を確定します。"
21eadc1a 2093
6d876f2a
VZ
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f
VZ
2096#, fuzzy
2097msgid "Click to create a new box style."
2098msgstr "クリックで新しいリストスタイルを作成できます。"
2099
6d876f2a
VZ
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2102msgid "Click to create a new character style."
8ec4c7a1 2103msgstr "クリックで新しい文字スタイルを作成できます。"
f4eadf61 2104
6d876f2a
VZ
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 2107msgid "Click to create a new list style."
8ec4c7a1 2108msgstr "クリックで新しいリストスタイルを作成できます。"
f4eadf61 2109
6d876f2a
VZ
2110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2111#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2112msgid "Click to create a new paragraph style."
8ec4c7a1 2113msgstr "クリックで新しい段落スタイルを作成できます。"
f4eadf61 2114
8ec4c7a1 2115#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
5325c2e3 2116#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2117msgid "Click to create a new tab position."
8ec4c7a1 2118msgstr "クリックで新しいタブ位置を作成できます。"
f4eadf61 2119
8ec4c7a1 2120#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
5325c2e3 2121#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2122msgid "Click to delete all tab positions."
8ec4c7a1 2123msgstr "クリックですべてのタブ位置を削除できます。"
f4eadf61 2124
6d876f2a
VZ
2125#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2126#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 2127msgid "Click to delete the selected style."
8ec4c7a1 2128msgstr "クリックで選択したスタイルを削除できます。"
f4eadf61 2129
8ec4c7a1 2130#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
5325c2e3 2131#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2132msgid "Click to delete the selected tab position."
8ec4c7a1 2133msgstr "クリックで選択した他部位置を削除できます。"
f4eadf61 2134
6d876f2a
VZ
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 2137msgid "Click to edit the selected style."
8ec4c7a1 2138msgstr "クリックで選択したスタイルを編集できます。"
f4eadf61 2139
6d876f2a
VZ
2140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2142msgid "Click to rename the selected style."
8ec4c7a1 2143msgstr "クリックで選択したスタイルの名前を変更できます。"
f4eadf61 2144
be546c6f 2145#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
6d876f2a 2146#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
95bf8d1b 2147#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2148#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
d121598c 2149#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
6a172d59
VZ
2150msgid "Close"
2151msgstr "閉じる"
2152
6d876f2a 2153#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
6a172d59 2154msgid "Close All"
8ec4c7a1 2155msgstr "すべて閉じる"
6a172d59 2156
5325c2e3 2157#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2158msgid "Close current document"
8ec4c7a1 2159msgstr "現在の文書を閉じます"
f4eadf61 2160
6d876f2a 2161#: ../src/generic/logg.cpp:523
6a172d59 2162msgid "Close this window"
8ec4c7a1 2163msgstr "このウィンドウを閉じます"
6a172d59 2164
5325c2e3
VZ
2165#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2166#, fuzzy
2167msgid "Color"
2168msgstr "色 (&C)"
2169
6d876f2a 2170#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
7f4fd42e 2171msgid "Colour"
363f9e39 2172msgstr "色"
7f4fd42e 2173
6d876f2a 2174#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
363f9e39 2175#, c-format
7f4fd42e 2176msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
8ec4c7a1 2177msgstr "色選択ダイアログがエラー %0lx で失敗しました。"
f4eadf61 2178
6d876f2a 2179#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
f4eadf61 2180msgid "Colour:"
363f9e39 2181msgstr "色:"
f4eadf61 2182
8ec4c7a1 2183#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2184msgid "Column could not be added."
363f9e39 2185msgstr "列を追加できませんでした。"
7f4fd42e 2186
8ec4c7a1 2187#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2188msgid "Column description could not be initialized."
8ec4c7a1 2189msgstr "列の記述を初期化できませんでした。"
7f4fd42e 2190
be546c6f 2191#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2192msgid "Column index not found."
8ec4c7a1 2193msgstr "列の索引が見つかりません。"
7f4fd42e 2194
be546c6f 2195#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2196msgid "Column width could not be determined"
8ec4c7a1 2197msgstr "列の幅を決定できませんでした。"
7f4fd42e 2198
8ec4c7a1 2199#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2200msgid "Column width could not be set."
8ec4c7a1 2201msgstr "列の幅を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2202
6d876f2a 2203#: ../src/common/init.cpp:189
7f4fd42e 2204#, c-format
5325c2e3
VZ
2205msgid ""
2206"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2207"ignored."
8ec4c7a1 2208msgstr "コマンドライン引数 %d はユニコードに変換できません。無視されます。"
7f4fd42e 2209
6d876f2a 2210#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
8ec4c7a1
VZ
2211#, c-format
2212msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2213msgstr "共通ダイアログがエラー %0lx で失敗しました。"
2214
6d876f2a 2215#: ../src/gtk/window.cpp:4283
be546c6f
VZ
2216msgid ""
2217"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2218"Manager."
2219msgstr ""
2220
6d876f2a 2221#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 2222msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
8ec4c7a1 2223msgstr "圧縮HTMLヘルプ (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2224
6d876f2a 2225#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
6a172d59 2226msgid "Computer"
8ec4c7a1 2227msgstr "コンピューター"
6a172d59 2228
8ec4c7a1 2229#: ../src/common/fileconf.cpp:966
6a172d59
VZ
2230#, c-format
2231msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
8ec4c7a1 2232msgstr "設定項目名は '%c' で始めることができません。"
6a172d59 2233
6d876f2a 2234#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
6a172d59 2235msgid "Confirm"
8ec4c7a1 2236msgstr "確定"
6a172d59 2237
6d876f2a 2238#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
6a172d59 2239msgid "Confirm registry update"
8ec4c7a1 2240msgstr "レジストリーの更新を確定"
6a172d59 2241
5325c2e3 2242#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
6a172d59 2243msgid "Connecting..."
8ec4c7a1 2244msgstr "接続中 ..."
6a172d59 2245
6d876f2a 2246#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
6a172d59 2247msgid "Contents"
8ec4c7a1 2248msgstr "目次"
6a172d59 2249
6d876f2a 2250#: ../src/common/strconv.cpp:2262
6a172d59
VZ
2251#, c-format
2252msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
8ec4c7a1 2253msgstr "文字集合 '%s' への変換が機能していません。"
6a172d59 2254
5325c2e3
VZ
2255#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2256#, fuzzy
2257msgid "Convert"
2258msgstr "変換 (&C)"
2259
2260#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
58481239 2261#, c-format
402b0a2c 2262msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
8ec4c7a1 2263msgstr "クリップボードへコピー:\"%s\""
402b0a2c 2264
8ec4c7a1 2265#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
6a172d59 2266msgid "Copies:"
0d8b87ac 2267msgstr "部数:"
6a172d59 2268
5325c2e3 2269#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2270msgid "Copy"
363f9e39 2271msgstr "コピー"
7f4fd42e 2272
5325c2e3 2273#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2274msgid "Copy selection"
8ec4c7a1 2275msgstr "選択範囲をコピーします"
f4eadf61 2276
6d876f2a 2277#: ../src/html/chm.cpp:719
58481239 2278#, c-format
402b0a2c 2279msgid "Could not create temporary file '%s'"
8ec4c7a1 2280msgstr "一時ファイル '%s' を作成できませんでした"
402b0a2c 2281
be546c6f 2282#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2283msgid "Could not determine column index."
8ec4c7a1 2284msgstr "列の索引番号を特定できませんでした。"
7f4fd42e 2285
8ec4c7a1 2286#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2287msgid "Could not determine column's position"
8ec4c7a1 2288msgstr "列の位置を特定できませんでした"
7f4fd42e 2289
8ec4c7a1
VZ
2290#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2291msgid "Could not determine number of columns."
2292msgstr "列の数を取得できませんでした。"
2293
2294#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2295msgid "Could not determine number of items"
8ec4c7a1 2296msgstr "項目数を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2297
402b0a2c 2298#: ../src/html/chm.cpp:274
6a172d59 2299#, c-format
402b0a2c 2300msgid "Could not extract %s into %s: %s"
8ec4c7a1 2301msgstr "%s を %s に展開できませんでした: %s"
6a172d59 2302
8ec4c7a1 2303#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
6a172d59 2304msgid "Could not find tab for id"
8ec4c7a1 2305msgstr "識別子に対応したタブが見つかりませんでした。"
6a172d59 2306
be546c6f
VZ
2307#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2310msgid "Could not get header description."
8ec4c7a1 2311msgstr "ヘッダ記述を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2312
be546c6f 2313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2314msgid "Could not get items."
8ec4c7a1 2315msgstr "項目を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2316
be546c6f 2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2318msgid "Could not get property flags."
8ec4c7a1 2319msgstr "プロパティフラグを取得できませんでした。"
7f4fd42e 2320
8ec4c7a1 2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2322msgid "Could not get selected items."
8ec4c7a1 2323msgstr "選択された項目を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2324
402b0a2c 2325#: ../src/html/chm.cpp:445
58481239 2326#, c-format
402b0a2c 2327msgid "Could not locate file '%s'."
8ec4c7a1 2328msgstr "ファイル '%s' の場所を特定できません。"
6a172d59 2329
8ec4c7a1 2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2331msgid "Could not remove column."
8ec4c7a1 2332msgstr "列を削除できませんでした。"
21eadc1a 2333
8ec4c7a1 2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2335msgid "Could not retrieve number of items"
8ec4c7a1 2336msgstr "項目数を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2337
be546c6f 2338#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2339msgid "Could not set alignment."
8ec4c7a1 2340msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2341
be546c6f 2342#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2343msgid "Could not set column width."
8ec4c7a1 2344msgstr "列の幅を設定できませんでした。"
21eadc1a 2345
6d876f2a 2346#: ../src/common/filefn.cpp:1564
be546c6f
VZ
2347#, fuzzy
2348msgid "Could not set current working directory"
2349msgstr "作業ディレクトリーを取得できませんでした。"
2350
2351#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2352msgid "Could not set header description."
8ec4c7a1 2353msgstr "ヘッダ記述を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2354
be546c6f 2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2356msgid "Could not set icon."
8ec4c7a1 2357msgstr "アイコンを設定できませんでした。"
7f4fd42e 2358
be546c6f 2359#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2360msgid "Could not set maximum width."
8ec4c7a1 2361msgstr "最大幅を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2362
be546c6f 2363#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2364msgid "Could not set minimum width."
8ec4c7a1 2365msgstr "最小幅を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2366
be546c6f 2367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2368msgid "Could not set property flags."
8ec4c7a1 2369msgstr "プロパティフラグを設定できませんでした。"
7f4fd42e 2370
95bf8d1b 2371#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
6a172d59 2372msgid "Could not start document preview."
8ec4c7a1 2373msgstr "文書プレビューを開始できませんでした。"
6a172d59 2374
6d876f2a
VZ
2375#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2376#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
6a172d59 2377msgid "Could not start printing."
8ec4c7a1 2378msgstr "印刷を始められませんでした。"
6a172d59 2379
6d876f2a 2380#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
6a172d59 2381msgid "Could not transfer data to window"
8ec4c7a1 2382msgstr "ウィンドウへデータを転送できませんでした。"
21eadc1a 2383
8ec4c7a1 2384#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2385msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
8ec4c7a1 2386msgstr "Mutexロックを取得できませんでした。"
402b0a2c 2387
5325c2e3 2388#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2389#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2390#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
6a172d59 2391msgid "Couldn't add an image to the image list."
8ec4c7a1 2392msgstr "イメージリストに画像を追加できませんでした。"
6a172d59 2393
5325c2e3 2394#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
6a172d59 2395msgid "Couldn't create a timer"
8ec4c7a1 2396msgstr "タイマーを作成できませんでした"
6a172d59 2397
8ec4c7a1 2398#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2399msgid "Couldn't create the overlay window"
8ec4c7a1 2400msgstr "オーバーレイウィンドウを作成できませんでした"
f4eadf61 2401
6d876f2a 2402#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3
VZ
2403#, fuzzy
2404msgid "Couldn't enumerate translations"
2405msgstr "スレッドを終了できませんでした"
2406
7f4fd42e 2407#: ../src/common/dynlib.cpp:157
6a172d59
VZ
2408#, c-format
2409msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
8ec4c7a1 2410msgstr "シンボル '%s' が動的ライブラリーの中に見つかりませんでした"
6a172d59 2411
6d876f2a 2412#: ../src/gtk/print.cpp:2024
7f4fd42e 2413msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
8ec4c7a1 2414msgstr "wxBrush からハッチスタイルを取得できませんでした。"
7f4fd42e 2415
6d876f2a 2416#: ../src/msw/thread.cpp:951
6a172d59 2417msgid "Couldn't get the current thread pointer"
8ec4c7a1 2418msgstr "現在のスレッドを示すポインタを取得できませんでした。"
6a172d59 2419
8ec4c7a1 2420#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2421msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
8ec4c7a1 2422msgstr "オーバーレイウィンドウの内容を初期化できませんでした。"
f4eadf61 2423
5325c2e3
VZ
2424#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2425#, fuzzy
2426msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2427msgstr "zlib の deflate ストリームを初期化できません。"
2428
be546c6f 2429#: ../src/common/imagpng.cpp:658
6a172d59 2430msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
8ec4c7a1 2431msgstr "PNG画像を読み出せませんでした。ファイルが壊れているかメモリ不足です。"
402b0a2c 2432
f4eadf61 2433#: ../src/unix/sound.cpp:471
58481239 2434#, c-format
402b0a2c 2435msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
8ec4c7a1 2436msgstr "音声データを '%s' から取得できませんでした。"
402b0a2c 2437
6d876f2a 2438#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
95bf8d1b
VZ
2439#, fuzzy
2440msgid "Couldn't obtain folder name"
2441msgstr "タイマーを作成できませんでした"
2442
8ec4c7a1 2443#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
58481239 2444#, c-format
402b0a2c 2445msgid "Couldn't open audio: %s"
8ec4c7a1 2446msgstr "音声を開くことができませんでした: %s"
6a172d59 2447
6d876f2a 2448#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
6a172d59
VZ
2449#, c-format
2450msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
8ec4c7a1 2451msgstr "クリップボードの様式 '%s' を登録できませんでした。"
6a172d59 2452
8ec4c7a1 2453#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2454msgid "Couldn't release a mutex"
8ec4c7a1 2455msgstr "Mutexを解放できませんでした"
402b0a2c 2456
be546c6f 2457#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
6a172d59
VZ
2458#, c-format
2459msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
8ec4c7a1 2460msgstr "リストコントロールの項目 %d に関する情報を取得できませんでした。"
6a172d59 2461
be546c6f
VZ
2462#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2463#: ../src/common/imagpng.cpp:768
6a172d59 2464msgid "Couldn't save PNG image."
8ec4c7a1 2465msgstr "PNG画像を保存できませんでした"
6a172d59 2466
6d876f2a 2467#: ../src/msw/thread.cpp:716
6a172d59 2468msgid "Couldn't terminate thread"
8ec4c7a1 2469msgstr "スレッドを終了できませんでした"
6a172d59 2470
5325c2e3
VZ
2471#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2472#, fuzzy, c-format
2473msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
8ec4c7a1 2474msgstr "宣言された RTTI 変数の中には Create で指定されたものがありません"
402b0a2c 2475
7f4fd42e 2476#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
6a172d59 2477msgid "Create directory"
8ec4c7a1 2478msgstr "ディレクトリーを作成します"
6a172d59 2479
6d876f2a 2480#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
6a172d59 2481msgid "Create new directory"
8ec4c7a1 2482msgstr "新しいディレクトリーを作成します"
6a172d59 2483
95bf8d1b 2484#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
8ec4c7a1
VZ
2485msgid "Ctrl+"
2486msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2487
95bf8d1b 2488#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
6d876f2a 2489#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
6a172d59 2490msgid "Cu&t"
8ec4c7a1 2491msgstr "切り取り (&T)"
6a172d59 2492
6d876f2a 2493#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
6a172d59 2494msgid "Current directory:"
8ec4c7a1 2495msgstr "カレントディレクトリー:"
6a172d59 2496
6d876f2a 2497#: ../src/gtk/print.cpp:769
7f4fd42e 2498msgid "Custom size"
8ec4c7a1 2499msgstr "任意の寸法指定"
7f4fd42e 2500
be546c6f 2501#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
8ec4c7a1
VZ
2502msgid "Customize Columns"
2503msgstr "列の編集"
2504
5325c2e3 2505#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2506msgid "Cut"
363f9e39 2507msgstr "切り取り"
7f4fd42e 2508
5325c2e3 2509#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2510msgid "Cut selection"
8ec4c7a1 2511msgstr "選択範囲を切り取ります"
f4eadf61 2512
95bf8d1b 2513#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
6a172d59 2514msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
8ec4c7a1 2515msgstr "キリル言語 (ISO-8859-5)"
6a172d59 2516
f4eadf61 2517#: ../src/common/paper.cpp:101
6a172d59 2518msgid "D sheet, 22 x 34 in"
8ec4c7a1 2519msgstr "Dサイズシート, 22 x 34インチ"
6a172d59 2520
be546c6f 2521#: ../src/msw/dde.cpp:709
6a172d59 2522msgid "DDE poke request failed"
8ec4c7a1 2523msgstr "DDE の poke 要求が失敗しました"
6a172d59 2524
5325c2e3 2525#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2526msgid "DECIMAL"
8ec4c7a1 2527msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2528
5325c2e3 2529#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2530msgid "DEL"
8ec4c7a1 2531msgstr "DEL"
f4eadf61 2532
5325c2e3 2533#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2534msgid "DELETE"
8ec4c7a1 2535msgstr "DELETE"
f4eadf61 2536
6d876f2a 2537#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
6a172d59 2538msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
8ec4c7a1 2539msgstr "DIB ヘッダー: エンコーディングがビット深さに対応していません。"
6a172d59 2540
6d876f2a 2541#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
6a172d59 2542msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
8ec4c7a1 2543msgstr "DIB ヘッダー: 画像の高さが32767ピクセルを超えています。"
6a172d59 2544
6d876f2a 2545#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
6a172d59 2546msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
8ec4c7a1 2547msgstr "DIB ヘッダー: 画像の幅が32767ピクセルを超えています。"
6a172d59 2548
6d876f2a 2549#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
6a172d59 2550msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
8ec4c7a1 2551msgstr "DIB ヘッダー: 未知のビット深さがファイルに含まれています。"
6a172d59 2552
6d876f2a 2553#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
6a172d59 2554msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
8ec4c7a1 2555msgstr "DIB ヘッダー: 未知のエンコーディングがファイルに含まれています。"
6a172d59 2556
5325c2e3 2557#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2558msgid "DIVIDE"
8ec4c7a1 2559msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2560
2561#: ../src/common/paper.cpp:123
6a172d59 2562msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
8ec4c7a1 2563msgstr "DL 封筒, 110×220mm"
6a172d59 2564
5325c2e3 2565#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2566msgid "DOWN"
8ec4c7a1 2567msgstr "↓"
f4eadf61 2568
5325c2e3
VZ
2569#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2570msgid "Dashed"
2571msgstr ""
2572
be546c6f 2573#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
8ec4c7a1
VZ
2574msgid "Data object has invalid data format"
2575msgstr "データオブジェクトが不適切な様式を保有しています"
7f4fd42e 2576
be546c6f 2577#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2578msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1 2579msgstr "日付レンダラーが値をレンダリングできません; 値の型:"
7f4fd42e 2580
8ec4c7a1 2581#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2582#, c-format
2583msgid "Debug report \"%s\""
8ec4c7a1 2584msgstr "デバッグレポート \"%s\""
9a81018e 2585
6d876f2a 2586#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
9a81018e 2587msgid "Debug report couldn't be created."
8ec4c7a1 2588msgstr "デバッグレポートを作成できません。"
9a81018e 2589
6d876f2a 2590#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
9a81018e 2591msgid "Debug report generation has failed."
8ec4c7a1 2592msgstr "デバッグレポートの作成に失敗しました。"
9a81018e 2593
5325c2e3 2594#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
6a172d59 2595msgid "Decorative"
8ec4c7a1 2596msgstr "Decorative"
6a172d59 2597
95bf8d1b 2598#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
6a172d59 2599msgid "Default encoding"
8ec4c7a1 2600msgstr "既定のエンコーディング"
6a172d59 2601
8ec4c7a1 2602#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2603msgid "Default font"
8ec4c7a1 2604msgstr "既定のフォント"
7f4fd42e 2605
8ec4c7a1 2606#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2607msgid "Default printer"
8ec4c7a1 2608msgstr "既定のプリンター"
81486341 2609
6d876f2a 2610#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2611#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2612msgid "Delete"
363f9e39 2613msgstr "削除"
f4eadf61 2614
5325c2e3 2615#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2616msgid "Delete A&ll"
8ec4c7a1 2617msgstr "すべて削除(&L)"
f4eadf61 2618
6d876f2a 2619#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2620msgid "Delete Style"
363f9e39 2621msgstr "スタイルの削除"
f4eadf61 2622
6d876f2a 2623#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
f4eadf61 2624msgid "Delete Text"
8ec4c7a1 2625msgstr "テキストの削除"
f4eadf61 2626
6d876f2a
VZ
2627#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2628#, fuzzy
2629msgid "Delete column"
2630msgstr "選択範囲の削除"
2631
8ec4c7a1 2632#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2633msgid "Delete item"
8ec4c7a1 2634msgstr "項目の削除"
402b0a2c 2635
6d876f2a
VZ
2636#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2637#, fuzzy
2638msgid "Delete row"
2639msgstr "削除"
2640
5325c2e3 2641#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2642msgid "Delete selection"
8ec4c7a1 2643msgstr "選択範囲の削除"
f4eadf61 2644
6d876f2a 2645#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
363f9e39 2646#, c-format
f4eadf61 2647msgid "Delete style %s?"
8ec4c7a1 2648msgstr "スタイル %s を削除しますか?"
f4eadf61
MB
2649
2650#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
6a172d59
VZ
2651#, c-format
2652msgid "Deleted stale lock file '%s'."
8ec4c7a1 2653msgstr "無効なロックファイル '%s' を削除しました。"
6a172d59 2654
7f4fd42e 2655#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2656#, c-format
2657msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
8ec4c7a1 2658msgstr "依存先の \"%s\" (モジュール \"%s\" 内) は存在しません。"
f4eadf61 2659
5325c2e3
VZ
2660#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2661#, fuzzy
2662msgid "Descending"
2663msgstr "降順 (&D)"
2664
6d876f2a 2665#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
81486341 2666msgid "Desktop"
09d8cc19 2667msgstr "デスクトップ"
81486341 2668
7f4fd42e 2669#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2670msgid "Developed by "
8ec4c7a1 2671msgstr "開発 : "
f4eadf61 2672
8ec4c7a1 2673#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2674msgid "Developers"
8ec4c7a1 2675msgstr "開発者"
7f4fd42e 2676
5325c2e3
VZ
2677#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2678msgid ""
2679"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2680"not installed on this machine. Please install it."
2681msgstr ""
2682"リモートアクセスサービス(RAS)がインストールされていないため、ダイヤルアップは"
2683"機能しません。RASをインストールしてください。"
6a172d59 2684
8ec4c7a1 2685#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
6a172d59 2686msgid "Did you know..."
8ec4c7a1 2687msgstr "ご存じですか?"
6a172d59 2688
7f4fd42e 2689#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
95bf8d1b
VZ
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "DirectFB error %d occurred."
8ec4c7a1 2692msgstr "DirectFB エラー %d が発生しました。"
f4eadf61 2693
6d876f2a 2694#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 2695msgid "Directories"
8ec4c7a1 2696msgstr "ディレクトリー"
62603868 2697
6d876f2a 2698#: ../src/common/filefn.cpp:1246
6a172d59
VZ
2699#, c-format
2700msgid "Directory '%s' couldn't be created"
8ec4c7a1
VZ
2701msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できませんでした"
2702
6d876f2a 2703#: ../src/common/filefn.cpp:1266
8ec4c7a1
VZ
2704#, c-format
2705msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2706msgstr "ディレクトリー '%s' を削除できませんでした"
6a172d59 2707
7f4fd42e 2708#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
6a172d59 2709msgid "Directory does not exist"
8ec4c7a1 2710msgstr "ディレクトリーが存在しません"
6a172d59 2711
6d876f2a 2712#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
402b0a2c 2713msgid "Directory doesn't exist."
8ec4c7a1 2714msgstr "ディレクトリーが存在しません。"
402b0a2c 2715
6d876f2a 2716#: ../src/common/docview.cpp:456
8ec4c7a1
VZ
2717msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2718msgstr "変更を破棄して最後に保存したものを読み直しますか?"
2719
6d876f2a 2720#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
5325c2e3
VZ
2721msgid ""
2722"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2723"insensitive."
2724msgstr ""
2725"与えられた文字列を含む索引項目を表示します。大文字小文字は区別しません。"
6a172d59 2726
6d876f2a 2727#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
6a172d59 2728msgid "Display options dialog"
8ec4c7a1 2729msgstr "オプションダイアログを表示します"
6a172d59 2730
95bf8d1b 2731#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
f4eadf61 2732msgid "Displays help as you browse the books on the left."
8ec4c7a1 2733msgstr "横に置く本のようにヘルプを表示します。"
f4eadf61 2734
6d876f2a 2735#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
6a172d59 2736msgid ""
5325c2e3
VZ
2737"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2738"\" ?\n"
6a172d59
VZ
2739"Current value is \n"
2740"%s, \n"
2741"New value is \n"
2742"%s %1"
2743msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
2744"%s コマンドを拡張子 \"%s\" に適用するときの値を上書きしますか?\n"
2745"現在の値 :\n"
6a172d59 2746"%s, \n"
8ec4c7a1 2747"新しい値 :\n"
6a172d59
VZ
2748"%s %1"
2749
6d876f2a 2750#: ../src/common/docview.cpp:532
6a172d59 2751#, c-format
8ec4c7a1
VZ
2752msgid "Do you want to save changes to %s?"
2753msgstr "変更結果を %s へ保存しますか?"
6a172d59 2754
95bf8d1b
VZ
2755#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2756#, fuzzy
2757msgid "Document:"
2758msgstr "説明書 : "
2759
7f4fd42e 2760#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2761msgid "Documentation by "
8ec4c7a1 2762msgstr "説明書 : "
f4eadf61 2763
8ec4c7a1 2764#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2765msgid "Documentation writers"
8ec4c7a1 2766msgstr "説明書の著者"
7f4fd42e 2767
6d876f2a 2768#: ../src/common/sizer.cpp:2681
81486341 2769msgid "Don't Save"
09d8cc19 2770msgstr "保存しない"
81486341 2771
6d876f2a 2772#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
6a172d59
VZ
2773msgid "Done"
2774msgstr "完了"
2775
be546c6f 2776#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
6a172d59 2777msgid "Done."
8ec4c7a1 2778msgstr "完了しました。"
6a172d59 2779
5325c2e3
VZ
2780#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2781#, fuzzy
2782msgid "Dotted"
2783msgstr "完了"
2784
2785#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2786#, fuzzy
2787msgid "Double"
2788msgstr "double値"
2789
f4eadf61 2790#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2791msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
8ec4c7a1 2792msgstr "往復はがき横置き 148×200mm"
62603868 2793
5325c2e3 2794#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2795#, c-format
2796msgid "Doubly used id : %d"
8ec4c7a1 2797msgstr "識別子が重複しています: %d"
402b0a2c 2798
5325c2e3 2799#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
6a172d59 2800msgid "Down"
687cc6c8 2801msgstr "下へ"
6a172d59 2802
6d876f2a 2803#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
be546c6f
VZ
2804msgid "Drag"
2805msgstr ""
2806
f4eadf61 2807#: ../src/common/paper.cpp:102
6a172d59 2808msgid "E sheet, 34 x 44 in"
8ec4c7a1 2809msgstr "Eサイズシート, 34 x 44インチ"
6a172d59 2810
5325c2e3 2811#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2812msgid "END"
8ec4c7a1 2813msgstr "END"
f4eadf61 2814
5325c2e3 2815#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2816msgid "ENTER"
8ec4c7a1
VZ
2817msgstr "ENTER"
2818
6d876f2a 2819#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
8ec4c7a1
VZ
2820msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2821msgstr "inotify 記述子 %d の読み取り中にEOFを検出しました"
f4eadf61 2822
5325c2e3 2823#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2824msgid "ESC"
8ec4c7a1 2825msgstr "ESC"
f4eadf61 2826
5325c2e3 2827#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2828msgid "ESCAPE"
8ec4c7a1 2829msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2830
5325c2e3 2831#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2832msgid "EXECUTE"
8ec4c7a1 2833msgstr "EXECUTE"
f4eadf61 2834
5325c2e3
VZ
2835#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2836#, fuzzy
2837msgid "Edit"
2838msgstr "編集(&E)"
2839
8ec4c7a1 2840#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2841msgid "Edit item"
8ec4c7a1 2842msgstr "項目の編集"
402b0a2c 2843
6d876f2a
VZ
2844#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2845#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2846#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2847#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3
VZ
2848msgid "Enable the height value."
2849msgstr ""
2850
6d876f2a
VZ
2851#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2852#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f
VZ
2853#, fuzzy
2854msgid "Enable the maximum width value."
2855msgstr "最大幅を設定できませんでした。"
2856
6d876f2a
VZ
2857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f
VZ
2859msgid "Enable the minimum height value."
2860msgstr ""
2861
6d876f2a
VZ
2862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f
VZ
2864#, fuzzy
2865msgid "Enable the minimum width value."
2866msgstr "最小幅を設定できませんでした。"
2867
6d876f2a
VZ
2868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3
VZ
2870msgid "Enable the width value."
2871msgstr ""
2872
6d876f2a
VZ
2873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3
VZ
2875#, fuzzy
2876msgid "Enable vertical alignment."
2877msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
2878
5325c2e3
VZ
2879#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2880#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2881#, fuzzy
2882msgid "Enables a background colour."
2883msgstr "背景色"
6a172d59 2884
6d876f2a 2885#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
be546c6f
VZ
2886#, fuzzy
2887msgid "Enter a box style name"
2888msgstr "新しいスタイル名を入力してください。"
2889
6d876f2a 2890#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
f4eadf61 2891msgid "Enter a character style name"
8ec4c7a1 2892msgstr "文字スタイル名を入力してください。"
f4eadf61 2893
6d876f2a 2894#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
f4eadf61 2895msgid "Enter a list style name"
8ec4c7a1 2896msgstr "リストスタイル名を入力してください。"
f4eadf61 2897
6d876f2a 2898#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
7f4fd42e 2899msgid "Enter a new style name"
8ec4c7a1 2900msgstr "新しいスタイル名を入力してください。"
7f4fd42e 2901
6d876f2a 2902#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
f4eadf61 2903msgid "Enter a paragraph style name"
8ec4c7a1 2904msgstr "段落スタイル名を指定してください。"
f4eadf61 2905
8ec4c7a1 2906#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
687cc6c8 2907#, c-format
9a81018e 2908msgid "Enter command to open file \"%s\":"
8ec4c7a1 2909msgstr "\"%s\" ファイルを開くためのコマンドを入力してください:"
9a81018e 2910
5325c2e3 2911#: ../src/generic/helpext.cpp:464
6a172d59 2912msgid "Entries found"
8ec4c7a1 2913msgstr "候補が見つかりました"
6a172d59 2914
f4eadf61 2915#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2916msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
8ec4c7a1 2917msgstr "封筒 Invite 220 x 220 mm"
62603868 2918
be546c6f 2919#: ../src/common/config.cpp:474
687cc6c8 2920#, c-format
5325c2e3
VZ
2921msgid ""
2922"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2923msgstr ""
2924"環境変数拡張に失敗しました: '%c' が %u 文字目 ('%s' 内) に欠けています。"
2925
6d876f2a
VZ
2926#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2927#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2928#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2929#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2930#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2931#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
6a172d59
VZ
2932msgid "Error"
2933msgstr "エラー"
2934
8ec4c7a1 2935#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2936msgid "Error closing epoll descriptor"
8ec4c7a1
VZ
2937msgstr "epoll記述子を閉じる際のエラー"
2938
2939#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2940msgid "Error closing kqueue instance"
2941msgstr "kqueue 実体を閉じる際のエラー"
7f4fd42e
VS
2942
2943#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
6a172d59 2944msgid "Error creating directory"
8ec4c7a1 2945msgstr "ディレクトリー作成エラー"
6a172d59 2946
6d876f2a 2947#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
f4eadf61 2948msgid "Error in reading image DIB."
8ec4c7a1
VZ
2949msgstr "画像のDIB読み取りエラー。"
2950
6d876f2a 2951#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
8ec4c7a1
VZ
2952#, c-format
2953msgid "Error in resource: %s"
2954msgstr "リソースにエラー: %s"
6a172d59 2955
8ec4c7a1 2956#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2957msgid "Error reading config options."
8ec4c7a1 2958msgstr "設定オプションの読み取りエラー"
402b0a2c 2959
8ec4c7a1 2960#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2961msgid "Error saving user configuration data."
8ec4c7a1 2962msgstr "ユーザー設定データの保存中にエラーが発生しました。"
21eadc1a 2963
6d876f2a 2964#: ../src/gtk/print.cpp:681
7f4fd42e 2965msgid "Error while printing: "
8ec4c7a1 2966msgstr "印刷中にエラー発生: "
21eadc1a 2967
be546c6f 2968#: ../src/common/log.cpp:226
6a172d59
VZ
2969msgid "Error: "
2970msgstr "エラー:"
2971
95bf8d1b 2972#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
6a172d59 2973msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
8ec4c7a1 2974msgstr "エスペラントほか (Latin-3, ISO-8859-3)"
6a172d59 2975
6d876f2a 2976#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
8ec4c7a1
VZ
2977msgid "Event queue overflowed"
2978msgstr "イベントキューが溢れました"
2979
2980#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f
VZ
2981#, fuzzy
2982msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
8ec4c7a1 2983msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe|すべてのファイル (*.*)|*.*||"
9a81018e 2984
5325c2e3
VZ
2985#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2986#, fuzzy
2987msgid "Execute"
2988msgstr "実行 (&E)"
2989
6d876f2a 2990#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
6a172d59
VZ
2991#, c-format
2992msgid "Execution of command '%s' failed"
8ec4c7a1 2993msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。"
6a172d59 2994
5325c2e3 2995#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
58481239 2996#, c-format
402b0a2c 2997msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
8ec4c7a1 2998msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。エラーコード: %ul"
402b0a2c 2999
f4eadf61 3000#: ../src/common/paper.cpp:107
6a172d59 3001msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
8ec4c7a1 3002msgstr "エグゼキュティブ, 7 1/4 x 10 1/2インチ"
6a172d59 3003
5325c2e3 3004#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 3005#, c-format
5325c2e3
VZ
3006msgid ""
3007"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3008msgstr ""
3009"レジストリーのエクスポート: ファイル \"%s\" はすでに存在します。上書きも行い"
3010"ません。"
21eadc1a 3011
95bf8d1b 3012#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
6a172d59 3013msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
8ec4c7a1 3014msgstr "日本語EUC (EUC-JP)"
6a172d59 3015
6d876f2a 3016#: ../src/html/chm.cpp:726
58481239 3017#, c-format
402b0a2c 3018msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
8ec4c7a1 3019msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。"
402b0a2c 3020
95bf8d1b 3021#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
f4eadf61 3022msgid "F"
8ec4c7a1
VZ
3023msgstr "F"
3024
5325c2e3 3025#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
8ec4c7a1
VZ
3026msgid "Face Name"
3027msgstr "フォント名"
f4eadf61 3028
f4eadf61 3029#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
1cbf0cc6 3030msgid "Failed to access lock file."
8ec4c7a1 3031msgstr "ロックファイルへアクセスできませんでした。"
1cbf0cc6 3032
8ec4c7a1
VZ
3033#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3034#, c-format
7f4fd42e 3035msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
8ec4c7a1 3036msgstr "記述子 %d を epoll 記述子 %d に追加できませんでした"
7f4fd42e 3037
95bf8d1b 3038#: ../src/msw/dib.cpp:549
402b0a2c 3039#, c-format
8ec4c7a1
VZ
3040msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3041msgstr "ビットマップデータ用のメモリ割り当て(%luKb)に失敗しました。"
3042
3043#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3044msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3045msgstr "OpenGL に色を割り当てることができませんでした。"
402b0a2c 3046
8ec4c7a1 3047#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 3048msgid "Failed to change video mode"
8ec4c7a1 3049msgstr "画面モード変更に失敗しました。"
402b0a2c 3050
6d876f2a 3051#: ../src/common/image.cpp:3035
5325c2e3
VZ
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3054msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できませんでした。"
3055
6d876f2a 3056#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
687cc6c8 3057#, c-format
9a81018e 3058msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
8ec4c7a1 3059msgstr "デバッグレポートディレクトリーを全削除できませんでした \"%s\""
9a81018e 3060
6d876f2a 3061#: ../src/common/filename.cpp:211
1cbf0cc6 3062msgid "Failed to close file handle"
8ec4c7a1 3063msgstr "ファイルハンドルを閉じることができませんでした。"
1cbf0cc6 3064
f4eadf61 3065#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
1cbf0cc6
VZ
3066#, c-format
3067msgid "Failed to close lock file '%s'"
8ec4c7a1 3068msgstr "ロックファイル '%s' を閉じることができませんでした。"
1cbf0cc6 3069
95bf8d1b 3070#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
1cbf0cc6 3071msgid "Failed to close the clipboard."
8ec4c7a1 3072msgstr "クリップボードを閉じることができませんでした。"
1cbf0cc6 3073
95bf8d1b 3074#: ../src/x11/utils.cpp:204
363f9e39 3075#, c-format
f4eadf61 3076msgid "Failed to close the display \"%s\""
8ec4c7a1 3077msgstr "ディスプレイ \"%s\" を閉じることができませんでした。"
7f4fd42e 3078
5325c2e3 3079#: ../src/msw/dialup.cpp:819
1cbf0cc6 3080msgid "Failed to connect: missing username/password."
8ec4c7a1 3081msgstr "接続に失敗: username/password が欠けています。"
1cbf0cc6 3082
5325c2e3 3083#: ../src/msw/dialup.cpp:765
1cbf0cc6 3084msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
8ec4c7a1 3085msgstr "接続失敗: ダイヤル先のISPがありません。"
1cbf0cc6 3086
8ec4c7a1 3087#: ../src/common/textfile.cpp:201
363f9e39 3088#, c-format
7f4fd42e 3089msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
8ec4c7a1
VZ
3090msgstr "ファイル \"%s\" を Unicode に変換できませんでした。"
3091
6d876f2a 3092#: ../src/generic/logg.cpp:977
8ec4c7a1
VZ
3093msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3094msgstr "ダイアログの内容をクリップボードにコピーできませんでした。"
f4eadf61 3095
5325c2e3 3096#: ../src/msw/registry.cpp:692
1cbf0cc6
VZ
3097#, c-format
3098msgid "Failed to copy registry value '%s'"
8ec4c7a1 3099msgstr "レジストリーの値 '%s' をコピーできませんでした。"
1cbf0cc6 3100
5325c2e3 3101#: ../src/msw/registry.cpp:701
1cbf0cc6
VZ
3102#, c-format
3103msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
8ec4c7a1 3104msgstr "レジストリーキー '%s' の内容を '%s' へコピーできませんでした。"
1cbf0cc6 3105
6d876f2a 3106#: ../src/common/filefn.cpp:1054
1cbf0cc6
VZ
3107#, c-format
3108msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
8ec4c7a1 3109msgstr "ファイル '%s' を '%s' へコピーできませんでした。"
1cbf0cc6 3110
5325c2e3 3111#: ../src/msw/registry.cpp:679
9e91f49d 3112#, c-format
21eadc1a 3113msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
8ec4c7a1 3114msgstr "レジストリーのサブキー '%s' を '%s' へコピーできませんでした。"
21eadc1a 3115
be546c6f 3116#: ../src/msw/dde.cpp:1074
1cbf0cc6 3117msgid "Failed to create DDE string"
8ec4c7a1 3118msgstr "DDE文字列を作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3119
6d876f2a 3120#: ../src/msw/mdi.cpp:601
1cbf0cc6 3121msgid "Failed to create MDI parent frame."
8ec4c7a1 3122msgstr "MDI親フレームを作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3123
6d876f2a 3124#: ../src/common/filename.cpp:1099
1cbf0cc6 3125msgid "Failed to create a temporary file name"
8ec4c7a1 3126msgstr "一時ファイルの名前を作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3127
6d876f2a 3128#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
1cbf0cc6 3129msgid "Failed to create an anonymous pipe"
8ec4c7a1 3130msgstr "匿名パイプを作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3131
6d876f2a 3132#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
5325c2e3
VZ
3133#, fuzzy, c-format
3134msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3135msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
3136
3137#: ../src/msw/dde.cpp:443
1cbf0cc6
VZ
3138#, c-format
3139msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
8ec4c7a1 3140msgstr "サーバー '%s' へのトピック '%s' 接続を確立できませんでした。"
1cbf0cc6 3141
5325c2e3 3142#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3143msgid "Failed to create cursor."
8ec4c7a1 3144msgstr "カーソルを作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3145
6d876f2a 3146#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
687cc6c8 3147#, c-format
9a81018e 3148msgid "Failed to create directory \"%s\""
8ec4c7a1 3149msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
9a81018e 3150
7f4fd42e 3151#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
1cbf0cc6
VZ
3152#, c-format
3153msgid ""
3154"Failed to create directory '%s'\n"
3155"(Do you have the required permissions?)"
3156msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
3157"'%s' を作成できませんでした。\n"
3158"処理に必要なパーミッションをお持ちですか?"
1cbf0cc6 3159
8ec4c7a1 3160#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3161msgid "Failed to create epoll descriptor"
8ec4c7a1 3162msgstr "epoll 記述子を作成できませんでした"
7f4fd42e 3163
8ec4c7a1 3164#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
1cbf0cc6
VZ
3165#, c-format
3166msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
8ec4c7a1 3167msgstr "'%s' 用のレジストリエントリを作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3168
7f4fd42e 3169#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
1cbf0cc6
VZ
3170#, c-format
3171msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
8ec4c7a1 3172msgstr "標準の検索置換ダイアログを作成できませんでした (エラーコード %d)"
1cbf0cc6 3173
95bf8d1b 3174#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
7f4fd42e 3175msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
8ec4c7a1 3176msgstr "イベントループが使う起動パイプの作成に失敗しました。"
7f4fd42e 3177
6d876f2a 3178#: ../src/html/winpars.cpp:740
1cbf0cc6
VZ
3179#, c-format
3180msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
8ec4c7a1 3181msgstr "%s エンコーディングで HTML 文書を表示できませんでした。"
1cbf0cc6 3182
95bf8d1b 3183#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
1cbf0cc6 3184msgid "Failed to empty the clipboard."
8ec4c7a1 3185msgstr "クリップボードを空にできませんでした。"
1cbf0cc6 3186
8ec4c7a1 3187#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3188msgid "Failed to enumerate video modes"
8ec4c7a1 3189msgstr "画面モードを列挙できませんでした。"
402b0a2c 3190
be546c6f 3191#: ../src/msw/dde.cpp:728
1cbf0cc6 3192msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
8ec4c7a1 3193msgstr "DDE サーバーとのアドバイスループを確立できませんでした。"
1cbf0cc6 3194
95bf8d1b 3195#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
1cbf0cc6
VZ
3196#, c-format
3197msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
8ec4c7a1 3198msgstr "ダイヤルアップ接続を確立できませんでした: %s"
1cbf0cc6 3199
6d876f2a 3200#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
1cbf0cc6
VZ
3201#, c-format
3202msgid "Failed to execute '%s'\n"
0d8b87ac 3203msgstr "'%s' の実行に失敗しました\n"
1cbf0cc6 3204
6d876f2a 3205#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
9a81018e 3206msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
8ec4c7a1 3207msgstr "curl を実行できません。PATHの参照先にインストールしてください。"
9a81018e 3208
6d876f2a 3209#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
5325c2e3
VZ
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3212msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。"
3213
3214#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
363f9e39 3215#, c-format
f4eadf61 3216msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
8ec4c7a1 3217msgstr "正規表現に合致する部分が見つかりませんでした: %s"
f4eadf61 3218
5325c2e3 3219#: ../src/msw/dialup.cpp:717
1cbf0cc6
VZ
3220#, c-format
3221msgid "Failed to get ISP names: %s"
8ec4c7a1 3222msgstr "ISP名を取得できませんでした: %s"
1cbf0cc6 3223
6d876f2a 3224#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
5325c2e3
VZ
3225#, fuzzy, c-format
3226msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3227msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
3228
95bf8d1b 3229#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
1cbf0cc6 3230msgid "Failed to get data from the clipboard"
8ec4c7a1 3231msgstr "クリップボードからデータを取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3232
95bf8d1b 3233#: ../src/common/time.cpp:250
1cbf0cc6 3234msgid "Failed to get the local system time"
8ec4c7a1 3235msgstr "ローカルのシステム時刻を取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3236
6d876f2a 3237#: ../src/common/filefn.cpp:1448
1cbf0cc6 3238msgid "Failed to get the working directory"
8ec4c7a1 3239msgstr "作業ディレクトリーを取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3240
f4eadf61 3241#: ../src/univ/theme.cpp:114
1cbf0cc6 3242msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
8ec4c7a1 3243msgstr "GUIの初期化に失敗: ビルトインテーマがありません。"
1cbf0cc6 3244
f4eadf61 3245#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
1cbf0cc6 3246msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
8ec4c7a1 3247msgstr "Microsoft HTML Help を初期化できませんでした。"
1cbf0cc6 3248
5325c2e3 3249#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
1cbf0cc6 3250msgid "Failed to initialize OpenGL"
8ec4c7a1 3251msgstr "OpenGLを初期化できませんでした。"
1cbf0cc6 3252
95bf8d1b 3253#: ../src/msw/dialup.cpp:880
363f9e39 3254#, c-format
7f4fd42e 3255msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
8ec4c7a1 3256msgstr "ダイヤルアップ接続の初期化に失敗しました: %s "
7f4fd42e 3257
6d876f2a 3258#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
f4eadf61 3259msgid "Failed to insert text in the control."
8ec4c7a1 3260msgstr "そのコントロールにテキストを挿入できませんでした。"
f4eadf61
MB
3261
3262#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
9e91f49d 3263#, c-format
21eadc1a 3264msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
8ec4c7a1 3265msgstr "ロックファイル '%s' を検査できませんでした"
21eadc1a 3266
8ec4c7a1 3267#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3268msgid "Failed to install signal handler"
8ec4c7a1 3269msgstr "シグナルハンドラーのインストールに失敗しました。"
7f4fd42e 3270
6d876f2a 3271#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
5325c2e3
VZ
3272msgid ""
3273"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3274"program"
3275msgstr ""
3276"スレッド接合に失敗しました。メモリリーク発生の可能性があります。プログラムを"
3277"再起動してください。"
1cbf0cc6 3278
6d876f2a 3279#: ../src/msw/utils.cpp:746
1cbf0cc6
VZ
3280#, c-format
3281msgid "Failed to kill process %d"
8ec4c7a1
VZ
3282msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました"
3283
95bf8d1b
VZ
3284#: ../src/common/image.cpp:2261
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3287msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
3288
3289#: ../src/common/image.cpp:2270
3290#, fuzzy, c-format
3291msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3292msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
3293
5325c2e3 3294#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
8ec4c7a1
VZ
3295#, c-format
3296msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3297msgstr "画像 %%d をファイル '%s' から読み取れませんでした。"
1cbf0cc6 3298
5325c2e3 3299#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
1cbf0cc6 3300#, c-format
8ec4c7a1
VZ
3301msgid "Failed to load image %d from stream."
3302msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
1cbf0cc6 3303
6d876f2a 3304#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
5325c2e3
VZ
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3307msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんでした。"
3308
8ec4c7a1 3309#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
9e91f49d 3310#, c-format
81486341 3311msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
8ec4c7a1 3312msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんでした。"
81486341 3313
8ec4c7a1 3314#: ../src/msw/volume.cpp:328
1cbf0cc6 3315msgid "Failed to load mpr.dll."
8ec4c7a1
VZ
3316msgstr "mpr.dll を読み取れませんでした。"
3317
6d876f2a 3318#: ../src/msw/utils.cpp:1121
8ec4c7a1
VZ
3319#, c-format
3320msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3321msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。"
1cbf0cc6 3322
7f4fd42e 3323#: ../src/common/dynlib.cpp:105
1cbf0cc6
VZ
3324#, c-format
3325msgid "Failed to load shared library '%s'"
8ec4c7a1
VZ
3326msgstr "共有ライブラリ '%s' を読み取れませんでした。"
3327
6d876f2a 3328#: ../src/msw/utils.cpp:1128
8ec4c7a1
VZ
3329#, c-format
3330msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3331msgstr "リソース \"%s\" をロックできませんでした。"
1cbf0cc6 3332
f4eadf61 3333#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
1cbf0cc6
VZ
3334#, c-format
3335msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
8ec4c7a1 3336msgstr "ロックファイル '%s' をロックできませんでした"
1cbf0cc6 3337
8ec4c7a1 3338#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3339#, c-format
3340msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
8ec4c7a1 3341msgstr "記述子 %d の変更が epoll 記述子 %d 内でできませんでした"
7f4fd42e 3342
6d876f2a 3343#: ../src/common/filename.cpp:2669
1cbf0cc6
VZ
3344#, c-format
3345msgid "Failed to modify file times for '%s'"
8ec4c7a1 3346msgstr "'%s' のファイル時刻を変更できませんでした"
1cbf0cc6 3347
8ec4c7a1 3348#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3349msgid "Failed to monitor I/O channels"
8ec4c7a1 3350msgstr "I/O チャンネルの監視に失敗しました。"
7f4fd42e 3351
6d876f2a 3352#: ../src/common/filename.cpp:194
363f9e39 3353#, c-format
7f4fd42e 3354msgid "Failed to open '%s' for reading"
8ec4c7a1 3355msgstr "読み取りのためのファイル '%s' を開くことができません"
7f4fd42e 3356
6d876f2a 3357#: ../src/common/filename.cpp:199
363f9e39 3358#, c-format
7f4fd42e 3359msgid "Failed to open '%s' for writing"
8ec4c7a1 3360msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開くことができません"
1cbf0cc6 3361
402b0a2c 3362#: ../src/html/chm.cpp:142
58481239 3363#, c-format
402b0a2c 3364msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
8ec4c7a1 3365msgstr "CHM 書庫 '%s' を開くことができませんでした。"
402b0a2c 3366
6d876f2a 3367#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
363f9e39 3368#, c-format
7f4fd42e 3369msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
8ec4c7a1
VZ
3370msgstr "デフォルトブラウザでURL \"%s\" を開けませんでした。"
3371
3372#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3373#, c-format
3374msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3375msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができませんでした。"
7f4fd42e 3376
95bf8d1b 3377#: ../src/x11/utils.cpp:223
363f9e39 3378#, c-format
f4eadf61 3379msgid "Failed to open display \"%s\"."
8ec4c7a1 3380msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。"
f4eadf61 3381
6d876f2a 3382#: ../src/common/filename.cpp:1134
1cbf0cc6 3383msgid "Failed to open temporary file."
8ec4c7a1 3384msgstr "一時ファイルを開くことができませんでした。"
1cbf0cc6 3385
95bf8d1b 3386#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
1cbf0cc6 3387msgid "Failed to open the clipboard."
8ec4c7a1 3388msgstr "クリップボードを開くことができませんでした。"
1cbf0cc6 3389
6d876f2a 3390#: ../src/common/translation.cpp:1164
8ec4c7a1
VZ
3391#, c-format
3392msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3393msgstr "複数形を解析できません: '%s'"
3394
95bf8d1b
VZ
3395#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3398msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。"
3399
3400#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
1cbf0cc6 3401msgid "Failed to put data on the clipboard"
8ec4c7a1 3402msgstr "データをクリップボードに置けませんでした。"
1cbf0cc6 3403
f4eadf61 3404#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
1cbf0cc6 3405msgid "Failed to read PID from lock file."
8ec4c7a1 3406msgstr "ロックファイルからPIDを読み取れませんでした。"
1cbf0cc6 3407
8ec4c7a1 3408#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3409msgid "Failed to read config options."
8ec4c7a1
VZ
3410msgstr "設定オプションを読み取ることができませんでした。"
3411
6d876f2a 3412#: ../src/common/docview.cpp:679
8ec4c7a1
VZ
3413#, c-format
3414msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3415msgstr "ファイル \"%s\" から文書を読み取れませんでした。"
7f4fd42e 3416
8ec4c7a1
VZ
3417#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3418msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3419msgstr "DirectFB パイプからのイベント読み取りに失敗しました。"
3420
95bf8d1b 3421#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
7f4fd42e 3422msgid "Failed to read from wake-up pipe"
8ec4c7a1 3423msgstr "起動パイプからの読み取りに失敗しました。"
7f4fd42e 3424
6d876f2a 3425#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
1cbf0cc6 3426msgid "Failed to redirect child process input/output"
8ec4c7a1 3427msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。"
1cbf0cc6 3428
6d876f2a 3429#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
1cbf0cc6 3430msgid "Failed to redirect the child process IO"
8ec4c7a1 3431msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。"
1cbf0cc6 3432
7f4fd42e 3433#: ../src/msw/dde.cpp:294
1cbf0cc6
VZ
3434#, c-format
3435msgid "Failed to register DDE server '%s'"
8ec4c7a1 3436msgstr "DDEサーバー '%s' を登録できませんでした。"
21eadc1a 3437
95bf8d1b 3438#: ../src/common/fontmap.cpp:246
1cbf0cc6
VZ
3439#, c-format
3440msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
8ec4c7a1 3441msgstr "文字集合 '%s' に対するエンコーディングの記録に失敗しました。"
1cbf0cc6 3442
6d876f2a 3443#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
687cc6c8 3444#, c-format
9a81018e 3445msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
8ec4c7a1 3446msgstr "デバッグレポートファイル \"%s\" を削除できませんでした。"
9a81018e 3447
f4eadf61 3448#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
1cbf0cc6
VZ
3449#, c-format
3450msgid "Failed to remove lock file '%s'"
8ec4c7a1 3451msgstr "ロックファイル '%s' を削除できませんでした。"
1cbf0cc6 3452
f4eadf61 3453#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
1cbf0cc6
VZ
3454#, c-format
3455msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
8ec4c7a1 3456msgstr "失効ロックファイル '%s' を削除できませんでした。"
9e91f49d 3457
5325c2e3 3458#: ../src/msw/registry.cpp:529
1cbf0cc6
VZ
3459#, c-format
3460msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
8ec4c7a1 3461msgstr "レジストリーの値を '%s' から '%s' に改名できませんでした。"
1cbf0cc6 3462
6d876f2a 3463#: ../src/common/filefn.cpp:1164
f4eadf61 3464#, c-format
5325c2e3
VZ
3465msgid ""
3466"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3467"exists."
3468msgstr ""
3469"ファイル '%s' を '%s' に改名できませんでした。改名先のファイルがすでに存在し"
3470"ています。"
f4eadf61 3471
5325c2e3 3472#: ../src/msw/registry.cpp:634
1cbf0cc6
VZ
3473#, c-format
3474msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
8ec4c7a1 3475msgstr "レジストリーキー '%s' を '%s' に改名できませんでした。"
1cbf0cc6 3476
95bf8d1b 3477#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
1cbf0cc6 3478msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
8ec4c7a1 3479msgstr "クリップボードからデータを受け取ることができませんでした。"
1cbf0cc6 3480
6d876f2a 3481#: ../src/common/filename.cpp:2765
1cbf0cc6
VZ
3482#, c-format
3483msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
8ec4c7a1 3484msgstr "'%s' のファイル時刻を取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3485
5325c2e3 3486#: ../src/msw/dialup.cpp:488
1cbf0cc6 3487msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
8ec4c7a1 3488msgstr "RAS エラーメッセージのテキストを取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3489
95bf8d1b 3490#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
1cbf0cc6 3491msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
8ec4c7a1
VZ
3492msgstr "対応しているクリップボードの様式を取得できませんでした。"
3493
6d876f2a 3494#: ../src/common/docview.cpp:650
8ec4c7a1
VZ
3495#, c-format
3496msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3497msgstr "文書をファイル \"%s\" に保存できませんでした。"
1cbf0cc6 3498
95bf8d1b 3499#: ../src/msw/dib.cpp:327
58481239 3500#, c-format
402b0a2c 3501msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
8ec4c7a1 3502msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できませんでした。"
402b0a2c 3503
be546c6f 3504#: ../src/msw/dde.cpp:769
1cbf0cc6 3505msgid "Failed to send DDE advise notification"
8ec4c7a1 3506msgstr "DDE アドバイス通知を送信できませんでした。"
1cbf0cc6 3507
95bf8d1b 3508#: ../src/common/ftp.cpp:405
1cbf0cc6
VZ
3509#, c-format
3510msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
8ec4c7a1 3511msgstr "FTP転送モードを %s に変更できませんでした。"
1cbf0cc6 3512
95bf8d1b 3513#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
1cbf0cc6 3514msgid "Failed to set clipboard data."
8ec4c7a1 3515msgstr "クリップボードデータを設定できませんでした。"
1cbf0cc6 3516
f4eadf61 3517#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
9e91f49d 3518#, c-format
21eadc1a 3519msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
8ec4c7a1 3520msgstr "ロックファイル '%s' のパーミッションを設定できませんでした。"
21eadc1a 3521
6d876f2a
VZ
3522#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3523#, fuzzy
3524msgid "Failed to set process priority"
3525msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。"
3526
3527#: ../src/common/file.cpp:577
1cbf0cc6 3528msgid "Failed to set temporary file permissions"
8ec4c7a1 3529msgstr "一時ファイルのパーミッションを設定できませんでした。"
1cbf0cc6 3530
6d876f2a 3531#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
f4eadf61 3532msgid "Failed to set text in the text control."
8ec4c7a1 3533msgstr "そのテキストコントロールにテキストを設定できませんでした。"
f4eadf61 3534
6d876f2a 3535#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
95bf8d1b
VZ
3536#, fuzzy, c-format
3537msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3538msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。"
3539
6d876f2a 3540#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
1cbf0cc6
VZ
3541#, c-format
3542msgid "Failed to set thread priority %d."
8ec4c7a1 3543msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。"
1cbf0cc6 3544
6d876f2a 3545#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
5325c2e3
VZ
3546msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3547msgstr ""
3548
be546c6f 3549#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
1cbf0cc6
VZ
3550#, c-format
3551msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
8ec4c7a1 3552msgstr "メモリーVFS にイメージ '%s' を格納できませんでした。"
1cbf0cc6 3553
8ec4c7a1
VZ
3554#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3555msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
5325c2e3
VZ
3556msgstr ""
3557"DirectFB パイプを non-blocking モードに切り替えることができませんでした"
8ec4c7a1 3558
95bf8d1b 3559#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
7f4fd42e 3560msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
8ec4c7a1 3561msgstr "起動パイプをnon-blockingモードに切り替えることができませんでした"
7f4fd42e 3562
6d876f2a 3563#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
1cbf0cc6 3564msgid "Failed to terminate a thread."
8ec4c7a1 3565msgstr "スレッドを終了できませんでした。"
1cbf0cc6 3566
be546c6f 3567#: ../src/msw/dde.cpp:747
1cbf0cc6 3568msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
8ec4c7a1 3569msgstr "DDE サーバ他とのアドバイスループを終了できませんでした。"
1cbf0cc6 3570
95bf8d1b 3571#: ../src/msw/dialup.cpp:960
1cbf0cc6
VZ
3572#, c-format
3573msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
8ec4c7a1 3574msgstr "ダイヤルアップ接続を終了できませんでした: %s"
1cbf0cc6 3575
6d876f2a 3576#: ../src/common/filename.cpp:2684
1cbf0cc6
VZ
3577#, c-format
3578msgid "Failed to touch the file '%s'"
8ec4c7a1 3579msgstr "ファイル '%s' の属性を変更できませんでした。"
1cbf0cc6 3580
f4eadf61 3581#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
1cbf0cc6
VZ
3582#, c-format
3583msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
8ec4c7a1 3584msgstr "ロックファイル '%s' のロック解除ができませんでした。"
1cbf0cc6 3585
7f4fd42e 3586#: ../src/msw/dde.cpp:315
1cbf0cc6
VZ
3587#, c-format
3588msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
8ec4c7a1 3589msgstr "DDE サーバ '%s' の登録を削除できませんでした。"
1cbf0cc6 3590
8ec4c7a1
VZ
3591#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3592#, c-format
7f4fd42e 3593msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
8ec4c7a1 3594msgstr "記述子 %d を epoll記述子 %d から削除できませんでした。"
7f4fd42e 3595
8ec4c7a1 3596#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3597msgid "Failed to update user configuration file."
8ec4c7a1 3598msgstr "ユーザー設定ファイルを更新できませんでした。"
21eadc1a 3599
6d876f2a 3600#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
687cc6c8 3601#, c-format
9a81018e 3602msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
8ec4c7a1 3603msgstr "デバッグレポートのアップロードができませんでした (エラーコード %d)。"
9a81018e 3604
f4eadf61 3605#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
1cbf0cc6
VZ
3606#, c-format
3607msgid "Failed to write to lock file '%s'"
8ec4c7a1 3608msgstr "ロックファイル '%s' に書き込めませんでした。"
1cbf0cc6 3609
5325c2e3 3610#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
8ec4c7a1
VZ
3611msgid "False"
3612msgstr "偽"
1cbf0cc6 3613
5325c2e3 3614#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
8ec4c7a1
VZ
3615msgid "Family"
3616msgstr "フォントファミリー"
1cbf0cc6 3617
6d876f2a 3618#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
21eadc1a 3619msgid "File"
9e91f49d 3620msgstr "ファイル"
21eadc1a 3621
6d876f2a 3622#: ../src/common/docview.cpp:667
8ec4c7a1
VZ
3623#, c-format
3624msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3625msgstr "ファイル '%s' を読み取ろうとしましたが開くことができません"
3626
6d876f2a 3627#: ../src/common/docview.cpp:644
8ec4c7a1
VZ
3628#, c-format
3629msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3630msgstr "ファイル '%s' に書き込もうとしましたが開くことができません"
3631
6d876f2a 3632#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
1cbf0cc6
VZ
3633#, c-format
3634msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
8ec4c7a1 3635msgstr "ファイル %s はすでに存在します。上書きしてよろしいですか?"
1cbf0cc6 3636
6d876f2a 3637#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
1cbf0cc6
VZ
3638#, c-format
3639msgid ""
3640"File '%s' already exists.\n"
3641"Do you want to replace it?"
3642msgstr ""
3643"ファイル '%s' はすでに存在します。\n"
0d8b87ac 3644"置き換えますか?"
1cbf0cc6 3645
6d876f2a 3646#: ../src/common/filefn.cpp:1202
be546c6f
VZ
3647#, fuzzy, c-format
3648msgid "File '%s' couldn't be removed"
3649msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
3650
6d876f2a 3651#: ../src/common/filefn.cpp:1183
be546c6f
VZ
3652#, fuzzy, c-format
3653msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3654msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
3655
6d876f2a 3656#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
1cbf0cc6 3657msgid "File couldn't be loaded."
8ec4c7a1
VZ
3658msgstr "ファイルを読み取ることができません。"
3659
6d876f2a 3660#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
8ec4c7a1
VZ
3661#, c-format
3662msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3663msgstr "ファイルダイアログがエラー %0lx で失敗しました。"
1cbf0cc6 3664
6d876f2a 3665#: ../src/common/docview.cpp:1767
1cbf0cc6 3666msgid "File error"
687cc6c8 3667msgstr "ファイルエラー"
1cbf0cc6 3668
6d876f2a 3669#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
1cbf0cc6 3670msgid "File name exists already."
8ec4c7a1 3671msgstr "その名前のファイルはすでに存在します。"
1cbf0cc6 3672
6d876f2a 3673#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868
MB
3674msgid "Files"
3675msgstr "ファイル"
3676
6d876f2a 3677#: ../src/common/filefn.cpp:1756
9e91f49d 3678#, c-format
21eadc1a 3679msgid "Files (%s)"
9e91f49d 3680msgstr "ファイル (%s)"
1cbf0cc6 3681
6d876f2a 3682#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3683msgid "Filter"
8ec4c7a1 3684msgstr "フィルター"
62603868 3685
6d876f2a 3686#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
1cbf0cc6
VZ
3687msgid "Find"
3688msgstr "検索"
3689
5325c2e3
VZ
3690#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3691#, fuzzy
3692msgid "First"
3693msgstr "最初 (&F)"
3694
95bf8d1b 3695#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3
VZ
3696#, fuzzy
3697msgid "First page"
3698msgstr "次のページ"
3699
6d876f2a 3700#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b
VZ
3701#, fuzzy
3702msgid "Fixed"
3703msgstr "固定幅フォント:"
3704
6d876f2a 3705#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
1cbf0cc6 3706msgid "Fixed font:"
8ec4c7a1 3707msgstr "固定幅フォント:"
1cbf0cc6 3708
6d876f2a 3709#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
402b0a2c 3710msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
8ec4c7a1 3711msgstr "固定幅。<br> <b>太字</b><i>イタリック</i>"
402b0a2c 3712
6d876f2a 3713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3
VZ
3714msgid "Floating"
3715msgstr ""
3716
3717#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3718#, fuzzy
3719msgid "Floppy"
3720msgstr "フロッピーディスク (&F)"
3721
f4eadf61 3722#: ../src/common/paper.cpp:113
1cbf0cc6 3723msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
8ec4c7a1 3724msgstr "フォリオ, 8 1/2 x 13インチ"
1cbf0cc6 3725
6d876f2a 3726#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
5325c2e3 3727#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3728msgid "Font"
363f9e39 3729msgstr "フォント"
f4eadf61 3730
6d876f2a 3731#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
f4eadf61 3732msgid "Font &weight:"
8ec4c7a1 3733msgstr "フォントのウエイト(&W):"
f4eadf61 3734
6d876f2a 3735#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
1cbf0cc6 3736msgid "Font size:"
8ec4c7a1 3737msgstr "フォントの大きさ:"
1cbf0cc6 3738
6d876f2a 3739#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
f4eadf61 3740msgid "Font st&yle:"
8ec4c7a1 3741msgstr "フォントのスタイル(&Y):"
f4eadf61 3742
6d876f2a 3743#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
f4eadf61 3744msgid "Font:"
8ec4c7a1 3745msgstr "フォント:"
f4eadf61 3746
8ec4c7a1 3747#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3748#, c-format
3749msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
8ec4c7a1 3750msgstr "フォントの読み取り中に索引ファイル %s が失われました。"
7f4fd42e 3751
6d876f2a 3752#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
1cbf0cc6 3753msgid "Fork failed"
8ec4c7a1 3754msgstr "フォークに失敗しました"
1cbf0cc6 3755
5325c2e3
VZ
3756#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3757#, fuzzy
3758msgid "Forward"
3759msgstr "進行 (&F)"
3760
3761#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3762msgid "Forward hrefs are not supported"
8ec4c7a1 3763msgstr "前方参照のhrefには未対応です"
1cbf0cc6 3764
6d876f2a 3765#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
1cbf0cc6
VZ
3766#, c-format
3767msgid "Found %i matches"
8ec4c7a1 3768msgstr "%i 件の該当部を発見"
1cbf0cc6 3769
8ec4c7a1 3770#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
1cbf0cc6 3771msgid "From:"
8ec4c7a1 3772msgstr "開始ページ:"
1cbf0cc6 3773
5325c2e3 3774#: ../src/common/imaggif.cpp:161
1cbf0cc6 3775msgid "GIF: Invalid gif index."
8ec4c7a1 3776msgstr "GIF: gifの索引が正しくないようです。"
1cbf0cc6 3777
5325c2e3 3778#: ../src/common/imaggif.cpp:151
1cbf0cc6 3779msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
8ec4c7a1 3780msgstr "GIF: データストリームに欠落があるようです。"
1cbf0cc6 3781
5325c2e3 3782#: ../src/common/imaggif.cpp:135
1cbf0cc6 3783msgid "GIF: error in GIF image format."
8ec4c7a1 3784msgstr "GIF: GIF画像形式にエラーがありました。"
1cbf0cc6 3785
5325c2e3 3786#: ../src/common/imaggif.cpp:138
1cbf0cc6 3787msgid "GIF: not enough memory."
8ec4c7a1 3788msgstr "GIF: メモリ不足です。"
1cbf0cc6 3789
5325c2e3 3790#: ../src/common/imaggif.cpp:141
1cbf0cc6 3791msgid "GIF: unknown error!!!"
8ec4c7a1 3792msgstr "GIF: 未知のエラーを検出しました。"
1cbf0cc6 3793
6d876f2a 3794#: ../src/gtk/window.cpp:4265
be546c6f
VZ
3795msgid ""
3796"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3797"please install GTK+ 2.12 or later."
3798msgstr ""
3799
95bf8d1b 3800#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
1cbf0cc6
VZ
3801msgid "GTK+ theme"
3802msgstr "GTK+ テーマ"
3803
6d876f2a
VZ
3804#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3805msgid "General"
3806msgstr ""
3807
5325c2e3 3808#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3809msgid "Generic PostScript"
8ec4c7a1 3810msgstr "汎用 PostScipt"
81486341 3811
f4eadf61 3812#: ../src/common/paper.cpp:137
1cbf0cc6 3813msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
8ec4c7a1 3814msgstr "ドイツリーガル折りたたみ連続紙, 8 1/2 x 13インチ"
1cbf0cc6 3815
f4eadf61 3816#: ../src/common/paper.cpp:136
1cbf0cc6 3817msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
8ec4c7a1 3818msgstr "ドイツ標準折りたたみ連続紙, 8 1/2 x 12インチ"
1cbf0cc6 3819
be546c6f 3820#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3
VZ
3821msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3822msgstr "適切な getter なしに GetPropertyが呼び出されました。"
3823
be546c6f 3824#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3
VZ
3825msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3826msgstr "汎用アクセサーに対して GetPropertyCollection が呼び出されました。"
3827
be546c6f 3828#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3
VZ
3829msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3830msgstr ""
3831"適切なコレクション getter なしに GetPropertyCollection が呼び出されました。"
3832
6d876f2a 3833#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
1cbf0cc6
VZ
3834msgid "Go back"
3835msgstr "戻る"
3836
6d876f2a 3837#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
1cbf0cc6 3838msgid "Go forward"
687cc6c8 3839msgstr "進む"
1cbf0cc6 3840
6d876f2a 3841#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
1cbf0cc6 3842msgid "Go one level up in document hierarchy"
8ec4c7a1 3843msgstr "文書構造のひとつ上へ"
1cbf0cc6 3844
6d876f2a 3845#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
1cbf0cc6 3846msgid "Go to home directory"
8ec4c7a1 3847msgstr "ホームディレクトリーへ移動"
1cbf0cc6 3848
6d876f2a 3849#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
1cbf0cc6 3850msgid "Go to parent directory"
8ec4c7a1 3851msgstr "親ディレクトリーへ移動"
1cbf0cc6 3852
7f4fd42e 3853#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3854msgid "Graphics art by "
8ec4c7a1 3855msgstr "デザイナー"
f4eadf61 3856
95bf8d1b 3857#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
1cbf0cc6
VZ
3858msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3859msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
3860
5325c2e3
VZ
3861#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3862msgid "Groove"
3863msgstr ""
3864
95bf8d1b 3865#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
edff7545 3866msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
8ec4c7a1 3867msgstr "このバージョンの zlib は Gzip を処理できません"
edff7545 3868
5325c2e3 3869#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3870msgid "HELP"
8ec4c7a1 3871msgstr "HELP"
f4eadf61 3872
5325c2e3 3873#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3874msgid "HOME"
8ec4c7a1 3875msgstr "HOME"
f4eadf61 3876
6d876f2a 3877#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3878msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
8ec4c7a1 3879msgstr "HTMLヘルププロジェクト (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3880
5325c2e3 3881#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
1cbf0cc6
VZ
3882#, c-format
3883msgid "HTML anchor %s does not exist."
0d8b87ac 3884msgstr "HTMLアンカー %s は存在しません。"
1cbf0cc6 3885
6d876f2a 3886#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3887msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
58481239 3888msgstr "HTML ファイル (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1cbf0cc6 3889
5325c2e3
VZ
3890#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3891#, fuzzy
3892msgid "Harddisk"
3893msgstr "ハードディスク (&H)"
f4eadf61 3894
95bf8d1b 3895#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
1cbf0cc6
VZ
3896msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3897msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
3898
5325c2e3
VZ
3899#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3900#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
1cbf0cc6 3901msgid "Help"
320656c4 3902msgstr "ヘルプ"
1cbf0cc6 3903
6d876f2a 3904#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
1cbf0cc6 3905msgid "Help Browser Options"
8ec4c7a1 3906msgstr "ヘルプブラウザのオプション"
1cbf0cc6 3907
5325c2e3 3908#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
1cbf0cc6 3909msgid "Help Index"
8ec4c7a1 3910msgstr "ヘルプの索引"
1cbf0cc6 3911
6d876f2a 3912#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
1cbf0cc6 3913msgid "Help Printing"
8ec4c7a1 3914msgstr "ヘルプの印刷"
1cbf0cc6 3915
6d876f2a 3916#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3917msgid "Help Topics"
8ec4c7a1 3918msgstr "ヘルプトピック"
21eadc1a 3919
6d876f2a 3920#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3921msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
58481239 3922msgstr "ヘルプブック (*.htb)|*.htb|ヘルプブック (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3923
5325c2e3 3924#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3925#, c-format
3926msgid "Help directory \"%s\" not found."
8ec4c7a1 3927msgstr "ヘルプディレクトリー \"%s\" が見つかりません。"
f4eadf61 3928
5325c2e3 3929#: ../src/generic/helpext.cpp:280
363f9e39 3930#, c-format
f4eadf61 3931msgid "Help file \"%s\" not found."
8ec4c7a1 3932msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。"
f4eadf61 3933
95bf8d1b 3934#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
1cbf0cc6
VZ
3935#, c-format
3936msgid "Help: %s"
0d8b87ac 3937msgstr "ヘルプ: %s"
1cbf0cc6 3938
6d876f2a 3939#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
be546c6f
VZ
3940#, fuzzy, c-format
3941msgid "Hide %s"
3942msgstr "ヘルプ: %s"
5325c2e3 3943
6d876f2a 3944#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
5325c2e3
VZ
3945msgid "Hide Others"
3946msgstr ""
3947
6d876f2a 3948#: ../src/generic/infobar.cpp:86
8ec4c7a1
VZ
3949msgid "Hide this notification message."
3950msgstr "この通知メッセージを隠します。"
3951
5325c2e3 3952#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3953msgid "Home"
09d8cc19 3954msgstr "ホーム"
21eadc1a 3955
6d876f2a 3956#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
81486341 3957msgid "Home directory"
8ec4c7a1 3958msgstr "ホームディレクトリー"
81486341 3959
6d876f2a
VZ
3960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3
VZ
3962msgid "How the object will float relative to the text."
3963msgstr ""
21eadc1a 3964
6d876f2a 3965#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
1cbf0cc6 3966msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
8ec4c7a1
VZ
3967msgstr "ICO: マスクDIBの読み取り中にエラーを検出しました。"
3968
6d876f2a
VZ
3969#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
3970#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
3971#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
3972#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
1cbf0cc6 3973msgid "ICO: Error writing the image file!"
8ec4c7a1 3974msgstr "ICO: 画像ファイルの書き出し中にエラーが発生しました。"
1cbf0cc6 3975
6d876f2a 3976#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
1cbf0cc6 3977msgid "ICO: Image too tall for an icon."
8ec4c7a1 3978msgstr "ICO: 縦に長すぎます。アイコンに変換できません。"
1cbf0cc6 3979
6d876f2a 3980#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
1cbf0cc6 3981msgid "ICO: Image too wide for an icon."
8ec4c7a1 3982msgstr "ICO: 幅が大きすぎます。アイコンに変換できません。"
1cbf0cc6 3983
6d876f2a 3984#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
1cbf0cc6 3985msgid "ICO: Invalid icon index."
8ec4c7a1 3986msgstr "ICO: アイコンの索引が不正のようです。"
1cbf0cc6 3987
5325c2e3 3988#: ../src/common/imagiff.cpp:760
1cbf0cc6 3989msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
8ec4c7a1 3990msgstr "IFF: データストリームに欠落があるようです。"
1cbf0cc6 3991
5325c2e3 3992#: ../src/common/imagiff.cpp:744
1cbf0cc6 3993msgid "IFF: error in IFF image format."
8ec4c7a1 3994msgstr "IFF: IFF画像形式にエラーがありました。"
1cbf0cc6 3995
5325c2e3 3996#: ../src/common/imagiff.cpp:747
1cbf0cc6 3997msgid "IFF: not enough memory."
8ec4c7a1 3998msgstr "IFF: メモリ不足です。"
1cbf0cc6 3999
5325c2e3 4000#: ../src/common/imagiff.cpp:750
1cbf0cc6 4001msgid "IFF: unknown error!!!"
8ec4c7a1 4002msgstr "IFF: 未対応のエラーが発生しました。"
1cbf0cc6 4003
5325c2e3 4004#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 4005msgid "INS"
8ec4c7a1 4006msgstr "INS"
f4eadf61 4007
5325c2e3 4008#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 4009msgid "INSERT"
8ec4c7a1 4010msgstr "INSERT"
f4eadf61 4011
95bf8d1b 4012#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
7f4fd42e 4013msgid "ISO-2022-JP"
8ec4c7a1 4014msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 4015
be546c6f 4016#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e 4017msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1
VZ
4018msgstr "アイコンとテキストのレンダラーが値を処理できません; 値の型: "
4019
4020#: ../src/html/htmprint.cpp:283
5325c2e3
VZ
4021msgid ""
4022"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4023"narrow."
8ec4c7a1 4024msgstr "出力結果がより狭い範囲に収まるように印刷設定値を変更してください。"
21eadc1a 4025
8ec4c7a1 4026#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
4027msgid ""
4028"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4029"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 4030msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
4031"このバグレポートに関連する追加情報をお持ちの場合は\n"
4032"ここに記入頂くことでバグレポートに追加されます:"
9a81018e 4033
8ec4c7a1 4034#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00 4035msgid ""
5325c2e3
VZ
4036"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4037"\"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
4038"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4039"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4040msgstr ""
5325c2e3
VZ
4041"以後のデバッグレポート表示を完全に抑制したい場合は\"キャンセル\"ボタンを使っ"
4042"てください。\n"
8ec4c7a1
VZ
4043"ただし、その抑制指示はプログラムの修正を遠ざけることになりますので\n"
4044"できる限りレポート生成を続けるようにしてください。\n"
9a81018e 4045
5325c2e3 4046#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
4047#, c-format
4048msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
8ec4c7a1 4049msgstr "値 \"%s\" を無視します (キー \"%s\")。"
81486341 4050
5325c2e3 4051#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 4052msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
8ec4c7a1 4053msgstr "wxEvtHandler ではないオブジェクトクラスがイベントソースになっています"
1cbf0cc6 4054
5325c2e3
VZ
4055#: ../src/common/xti.cpp:514
4056msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4057msgstr "ConstructObject メソッドに不正なカウント引数が与えられました。"
4058
4059#: ../src/common/xti.cpp:502
4060msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4061msgstr "Create メソッドに不正なカウント引数が与えられました。"
4062
6d876f2a 4063#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
1cbf0cc6 4064msgid "Illegal directory name."
8ec4c7a1 4065msgstr "不正なディレクトリー名です。"
1cbf0cc6 4066
6d876f2a 4067#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
1cbf0cc6 4068msgid "Illegal file specification."
8ec4c7a1 4069msgstr "ファイル記述子が不正です。"
1cbf0cc6 4070
be546c6f 4071#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 4072msgid "Image and mask have different sizes."
8ec4c7a1 4073msgstr "画像とマスクが異なる大きさになっています。"
1cbf0cc6 4074
6d876f2a 4075#: ../src/common/image.cpp:2505
5325c2e3
VZ
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Image file is not of type %d."
8ec4c7a1 4078msgstr "画像ファイルは %ld 形式ではないようです。"
f4eadf61 4079
6d876f2a 4080#: ../src/common/image.cpp:2635
5325c2e3
VZ
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "Image is not of type %s."
8ec4c7a1 4083msgstr "画像ファイルは %s 形式ではないようです。"
1cbf0cc6 4084
6d876f2a 4085#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
5325c2e3
VZ
4086msgid ""
4087"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4088"Please reinstall riched32.dll"
4089msgstr ""
4090"リッチエディットコントロールを作成できませんでした。代わりに簡素なテキストコ"
4091"ントロールを使います。 riched32.dllを再インストールしてください。"
1cbf0cc6 4092
6d876f2a 4093#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
1cbf0cc6 4094msgid "Impossible to get child process input"
8ec4c7a1 4095msgstr "子プロセスの入力は取得不可能です。"
1cbf0cc6 4096
6d876f2a 4097#: ../src/common/filefn.cpp:1070
1cbf0cc6
VZ
4098#, c-format
4099msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
8ec4c7a1 4100msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは取得不可能です"
1cbf0cc6 4101
6d876f2a 4102#: ../src/common/filefn.cpp:1084
1cbf0cc6
VZ
4103#, c-format
4104msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
8ec4c7a1 4105msgstr "ファイル '%s' の上書きは不可能です"
1cbf0cc6 4106
6d876f2a 4107#: ../src/common/filefn.cpp:1138
1cbf0cc6
VZ
4108#, c-format
4109msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
8ec4c7a1 4110msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは設定不可能です"
1cbf0cc6 4111
5325c2e3 4112#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
8ec4c7a1
VZ
4113#, c-format
4114msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4115msgstr "GIF フレームの大きさ (%u, %d) が不適切です (フレーム #%u)"
4116
6d876f2a 4117#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
5325c2e3
VZ
4118msgid "Incorrect number of arguments."
4119msgstr ""
4120
4121#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4122msgid "Indent"
8ec4c7a1 4123msgstr "字下げ"
21eadc1a 4124
6d876f2a 4125#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
f4eadf61 4126msgid "Indents && Spacing"
8ec4c7a1 4127msgstr "字下げと間隔"
f4eadf61 4128
6d876f2a 4129#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
1cbf0cc6
VZ
4130msgid "Index"
4131msgstr "索引"
4132
95bf8d1b 4133#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1cbf0cc6 4134msgid "Indian (ISO-8859-12)"
8ec4c7a1 4135msgstr "ISO-8859-12 (ケルト語→14/デーヴァナーガリー→破棄)"
1cbf0cc6 4136
5325c2e3
VZ
4137#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4138#, fuzzy
4139msgid "Info"
4140msgstr "情報 (&I)"
4141
6d876f2a 4142#: ../src/common/init.cpp:277
62603868 4143msgid "Initialization failed in post init, aborting."
8ec4c7a1 4144msgstr "PostInit の初期化に失敗しました。中断します。"
f4eadf61 4145
95bf8d1b 4146#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
f4eadf61 4147msgid "Insert"
8ec4c7a1 4148msgstr "挿入"
f4eadf61 4149
6d876f2a 4150#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
95bf8d1b
VZ
4151#, fuzzy
4152msgid "Insert Field"
4153msgstr "テキストの挿入"
4154
6d876f2a
VZ
4155#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4156#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
f4eadf61 4157msgid "Insert Image"
8ec4c7a1 4158msgstr "画像の挿入"
f4eadf61 4159
6d876f2a 4160#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
5325c2e3
VZ
4161#, fuzzy
4162msgid "Insert Object"
4163msgstr "テキストの挿入"
4164
6d876f2a
VZ
4165#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4166#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4167#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4168#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
f4eadf61 4169msgid "Insert Text"
8ec4c7a1 4170msgstr "テキストの挿入"
62603868 4171
5325c2e3
VZ
4172#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4173#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4174#, fuzzy
4175msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4176msgstr "段落の前の空間を指定します。"
4177
4178#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4179#, fuzzy
4180msgid "Inset"
4181msgstr "挿入"
402b0a2c 4182
6d876f2a 4183#: ../src/gtk/app.cpp:430
7f4fd42e
VS
4184#, c-format
4185msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
5325c2e3
VZ
4186msgstr ""
4187"不適切な GTK+ コマンドラインオプションです。\"%s --help\" で確認してくださ"
4188"い。"
7f4fd42e 4189
be546c6f 4190#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
1cbf0cc6 4191msgid "Invalid TIFF image index."
8ec4c7a1 4192msgstr "TIFF 画像索引が不正です。"
1cbf0cc6 4193
be546c6f 4194#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e 4195msgid "Invalid data view item"
8ec4c7a1 4196msgstr "不適切なデータビュー項目です"
7f4fd42e 4197
5325c2e3 4198#: ../src/common/appcmn.cpp:246
6a172d59
VZ
4199#, c-format
4200msgid "Invalid display mode specification '%s'."
8ec4c7a1 4201msgstr "画面モード '%s' は正しい指定ではありません。"
6a172d59 4202
8ec4c7a1 4203#: ../src/x11/app.cpp:122
6a172d59
VZ
4204#, c-format
4205msgid "Invalid geometry specification '%s'"
8ec4c7a1 4206msgstr "画面設定 '%s' は正しい指定ではありません"
6a172d59 4207
6d876f2a
VZ
4208#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4209#, c-format
4210msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4211msgstr ""
4212
f4eadf61 4213#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
6a172d59
VZ
4214#, c-format
4215msgid "Invalid lock file '%s'."
8ec4c7a1
VZ
4216msgstr "不正なロックファイルです: '%s'"
4217
6d876f2a 4218#: ../src/common/translation.cpp:1105
8ec4c7a1
VZ
4219msgid "Invalid message catalog."
4220msgstr "正しいメッセージカタログではありません。"
6a172d59 4221
5325c2e3 4222#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4223msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
5325c2e3
VZ
4224msgstr ""
4225"Null または不正なオブジェクト識別子が GetObjectClassInfo に渡されました。"
402b0a2c 4226
5325c2e3 4227#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4228msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
5325c2e3
VZ
4229msgstr ""
4230"Null または不正なオブジェクト識別子が HasObjectClassInfo に渡されました。"
402b0a2c 4231
8ec4c7a1 4232#: ../src/common/regex.cpp:314
6a172d59
VZ
4233#, c-format
4234msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
8ec4c7a1
VZ
4235msgstr "不正な正規表現です '%s': %s"
4236
be546c6f 4237#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4238#, c-format
4239msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4240msgstr ""
6a172d59 4241
6d876f2a
VZ
4242#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4243#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
6a172d59 4244msgid "Italic"
0d8b87ac 4245msgstr "イタリック"
6a172d59 4246
f4eadf61 4247#: ../src/common/paper.cpp:132
6a172d59 4248msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
8ec4c7a1 4249msgstr "イタリア封筒, 110 x 230mm"
6a172d59 4250
5325c2e3 4251#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
6a172d59 4252msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
8ec4c7a1 4253msgstr "JPEG: 読み取れません。おそらくファイルが壊れています。"
6a172d59 4254
be546c6f 4255#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
6a172d59 4256msgid "JPEG: Couldn't save image."
8ec4c7a1 4257msgstr "JPEG: 画像を保存できません。"
6a172d59 4258
f4eadf61 4259#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4260msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
8ec4c7a1 4261msgstr "往復はがき 200×248mm"
62603868 4262
f4eadf61 4263#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4264msgid "Japanese Envelope Chou #3"
8ec4c7a1 4265msgstr "長形3号"
62603868 4266
f4eadf61 4267#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4268msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
8ec4c7a1 4269msgstr "長形3号横置き"
62603868 4270
f4eadf61 4271#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4272msgid "Japanese Envelope Chou #4"
8ec4c7a1 4273msgstr "長形4号"
62603868 4274
f4eadf61 4275#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4276msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
8ec4c7a1 4277msgstr "長形4号横置き"
62603868 4278
f4eadf61 4279#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4280msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
8ec4c7a1 4281msgstr "角形2号"
62603868 4282
f4eadf61 4283#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4284msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
8ec4c7a1 4285msgstr "角形2号横置き"
62603868 4286
f4eadf61 4287#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4288msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
8ec4c7a1 4289msgstr "角形3号"
62603868 4290
f4eadf61 4291#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4292msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
8ec4c7a1 4293msgstr "角形3号横置き"
62603868 4294
f4eadf61 4295#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4296msgid "Japanese Envelope You #4"
8ec4c7a1 4297msgstr "洋形4号"
62603868 4298
f4eadf61 4299#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4300msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
8ec4c7a1 4301msgstr "洋形4号横置き"
62603868 4302
f4eadf61 4303#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4304msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
8ec4c7a1 4305msgstr "はがき 100×148mm"
62603868 4306
f4eadf61 4307#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4308msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
8ec4c7a1 4309msgstr "はがき横置き 148×100mm"
62603868 4310
5325c2e3
VZ
4311#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4312#, fuzzy
4313msgid "Jump to"
4314msgstr "移動 (&J)"
4315
4316#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4317msgid "Justified"
8ec4c7a1 4318msgstr "両端揃え"
21eadc1a 4319
5325c2e3
VZ
4320#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4321#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
8ec4c7a1 4322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4323#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4324msgid "Justify text left and right."
8ec4c7a1 4325msgstr "左右端いっぱいにテキストを表示します。"
f4eadf61 4326
95bf8d1b 4327#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
6a172d59
VZ
4328msgid "KOI8-R"
4329msgstr "KOI8-R"
4330
95bf8d1b 4331#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
edff7545 4332msgid "KOI8-U"
58481239 4333msgstr "KOI8-U"
edff7545 4334
95bf8d1b 4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
f4eadf61 4336msgid "KP_"
8ec4c7a1 4337msgstr "Num"
f4eadf61 4338
5325c2e3 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4340msgid "KP_ADD"
8ec4c7a1 4341msgstr "Num+"
f4eadf61 4342
5325c2e3 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4344msgid "KP_BEGIN"
8ec4c7a1 4345msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4346
5325c2e3 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4348msgid "KP_DECIMAL"
8ec4c7a1 4349msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4350
5325c2e3 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4352msgid "KP_DELETE"
8ec4c7a1 4353msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4354
5325c2e3 4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4356msgid "KP_DIVIDE"
8ec4c7a1 4357msgstr "Num/"
f4eadf61 4358
5325c2e3 4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4360msgid "KP_DOWN"
8ec4c7a1 4361msgstr "Num↓"
f4eadf61 4362
5325c2e3 4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4364msgid "KP_END"
8ec4c7a1 4365msgstr "NumEnd"
f4eadf61 4366
5325c2e3 4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4368msgid "KP_ENTER"
8ec4c7a1 4369msgstr "NumEnter"
f4eadf61 4370
5325c2e3 4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4372msgid "KP_EQUAL"
8ec4c7a1 4373msgstr "Num="
f4eadf61 4374
5325c2e3 4375#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4376msgid "KP_HOME"
8ec4c7a1 4377msgstr "NumHome"
f4eadf61 4378
5325c2e3 4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4380msgid "KP_INSERT"
8ec4c7a1 4381msgstr "NumInsert"
f4eadf61 4382
5325c2e3 4383#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4384msgid "KP_LEFT"
8ec4c7a1 4385msgstr "Num←"
f4eadf61 4386
5325c2e3 4387#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4388msgid "KP_MULTIPLY"
8ec4c7a1 4389msgstr "Num*"
f4eadf61 4390
5325c2e3 4391#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4392msgid "KP_NEXT"
8ec4c7a1 4393msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4394
5325c2e3 4395#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4396msgid "KP_PAGEDOWN"
8ec4c7a1 4397msgstr "NumPageDown"
f4eadf61 4398
5325c2e3 4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4400msgid "KP_PAGEUP"
8ec4c7a1 4401msgstr "NumPageUp"
f4eadf61 4402
5325c2e3 4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4404msgid "KP_PRIOR"
8ec4c7a1 4405msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4406
5325c2e3 4407#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4408msgid "KP_RIGHT"
8ec4c7a1 4409msgstr "Num→"
f4eadf61 4410
5325c2e3 4411#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4412msgid "KP_SEPARATOR"
8ec4c7a1 4413msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4414
5325c2e3 4415#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4416msgid "KP_SPACE"
8ec4c7a1 4417msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4418
5325c2e3 4419#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4420msgid "KP_SUBTRACT"
8ec4c7a1 4421msgstr "Num-"
f4eadf61 4422
5325c2e3 4423#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4424msgid "KP_TAB"
8ec4c7a1 4425msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4426
5325c2e3 4427#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4428msgid "KP_UP"
8ec4c7a1 4429msgstr "Num↑"
f4eadf61 4430
5325c2e3 4431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4432msgid "L&ine spacing:"
8ec4c7a1 4433msgstr "行間隔 (&I):"
7f4fd42e 4434
5325c2e3 4435#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4436msgid "LEFT"
8ec4c7a1 4437msgstr "←"
f4eadf61 4438
5325c2e3 4439#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
6a172d59 4440msgid "Landscape"
8ec4c7a1 4441msgstr "横置き"
6a172d59 4442
5325c2e3
VZ
4443#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4444#, fuzzy
4445msgid "Last"
4446msgstr "最後 (&L)"
4447
95bf8d1b 4448#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3
VZ
4449#, fuzzy
4450msgid "Last page"
4451msgstr "次のページ"
4452
be546c6f 4453#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4454#, c-format
4455msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4456msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4457msgstr[0] ""
4458
f4eadf61 4459#: ../src/common/paper.cpp:105
6a172d59 4460msgid "Ledger, 17 x 11 in"
8ec4c7a1 4461msgstr "Ledger(帳簿), 17 x 11インチ"
6a172d59 4462
5325c2e3
VZ
4463#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4464#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4466#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4468#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6d876f2a 4469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
f4eadf61 4470msgid "Left"
8ec4c7a1 4471msgstr "左"
f4eadf61 4472
7f4fd42e 4473#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
8ec4c7a1 4474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4475msgid "Left (&first line):"
8ec4c7a1 4476msgstr "左-一行目 (&F):"
f4eadf61 4477
8ec4c7a1 4478#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
6a172d59 4479msgid "Left margin (mm):"
8ec4c7a1 4480msgstr "余白-左 (mm):"
6a172d59 4481
5325c2e3
VZ
4482#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4483#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
8ec4c7a1 4484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4485#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4486msgid "Left-align text."
8ec4c7a1 4487msgstr "テキストを左寄せにします。"
f4eadf61
MB
4488
4489#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4490msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
8ec4c7a1 4491msgstr "リーガル Extra 9 1/2 x 15インチ"
62603868 4492
f4eadf61 4493#: ../src/common/paper.cpp:98
6a172d59 4494msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
8ec4c7a1 4495msgstr "リーガル, 8 1/2 x 14インチ"
6a172d59 4496
f4eadf61 4497#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4498msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
8ec4c7a1 4499msgstr "レター Extra 9 1/2 x 12インチ"
62603868 4500
f4eadf61 4501#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4502msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
8ec4c7a1 4503msgstr "レター Extra Transverse 9.275 x 12 インチ"
62603868 4504
f4eadf61 4505#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4506msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
8ec4c7a1 4507msgstr "レター Plus 8 1/2 x 12.69インチ"
62603868 4508
f4eadf61 4509#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4510msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
8ec4c7a1 4511msgstr "レター 横置き 11 x 8 1/2インチ"
62603868 4512
f4eadf61 4513#: ../src/common/paper.cpp:103
6a172d59 4514msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
8ec4c7a1 4515msgstr "レター Small, 8 1/2 x 11インチ"
6a172d59 4516
f4eadf61 4517#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4518msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
8ec4c7a1 4519msgstr "レター Transverse 8 1/2 x 11インチ"
62603868 4520
f4eadf61 4521#: ../src/common/paper.cpp:97
6a172d59 4522msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
8ec4c7a1 4523msgstr "レター, 8 1/2 x 11インチ"
6a172d59 4524
8ec4c7a1 4525#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4526msgid "License"
8ec4c7a1 4527msgstr "許諾"
7f4fd42e 4528
5325c2e3 4529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
f4eadf61 4530msgid "Light"
8ec4c7a1 4531msgstr "軽量"
f4eadf61 4532
5325c2e3 4533#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4534#, c-format
4535msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
5325c2e3
VZ
4536msgstr ""
4537"%lu 行目 (マップファイル \"%s\" ) に文法不適合がありました。無視します。"
f4eadf61 4538
5325c2e3 4539#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4540msgid "Line spacing:"
8ec4c7a1 4541msgstr "行間隔:"
6a172d59 4542
6d876f2a 4543#: ../src/html/chm.cpp:839
402b0a2c 4544msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
8ec4c7a1 4545msgstr "リンクは '//' を含んでいます。絶対パスリンクに変換しました。"
402b0a2c 4546
6d876f2a 4547#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
f4eadf61 4548msgid "List Style"
8ec4c7a1 4549msgstr "リストスタイル"
f4eadf61 4550
6d876f2a 4551#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
f4eadf61 4552msgid "List styles"
8ec4c7a1 4553msgstr "リストスタイル"
f4eadf61 4554
6d876f2a
VZ
4555#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4556#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
f4eadf61 4557msgid "Lists font sizes in points."
8ec4c7a1 4558msgstr "利用できるポイント指定の大きさ一覧です。"
f4eadf61 4559
6d876f2a
VZ
4560#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4561#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
f4eadf61 4562msgid "Lists the available fonts."
8ec4c7a1 4563msgstr "利用できるフォントの一覧です。"
f4eadf61 4564
5325c2e3 4565#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
6a172d59
VZ
4566#, c-format
4567msgid "Load %s file"
8ec4c7a1 4568msgstr "%s ファイルの読み取り"
6a172d59 4569
5325c2e3 4570#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
6a172d59 4571msgid "Loading : "
8ec4c7a1 4572msgstr "読み取り中 : "
6a172d59 4573
f4eadf61 4574#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
9e91f49d 4575#, c-format
21eadc1a 4576msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
8ec4c7a1 4577msgstr "ロックファイル '%s' は不正な所有者を示しています。"
21eadc1a 4578
f4eadf61 4579#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4580#, c-format
4581msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
8ec4c7a1 4582msgstr "ロックファイル '%s' は不正なパーミッションを示しています。"
21eadc1a 4583
6d876f2a 4584#: ../src/generic/logg.cpp:583
6a172d59
VZ
4585#, c-format
4586msgid "Log saved to the file '%s'."
8ec4c7a1 4587msgstr "ファイル '%s' にログを保存しました。"
6a172d59 4588
5325c2e3
VZ
4589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4590#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4591msgid "Lower case letters"
8ec4c7a1 4592msgstr "小文字単語"
f4eadf61 4593
5325c2e3
VZ
4594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4595#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4596msgid "Lower case roman numerals"
8ec4c7a1 4597msgstr "小文字ローマ数字"
f4eadf61 4598
95bf8d1b 4599#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
6a172d59 4600msgid "MDI child"
8ec4c7a1 4601msgstr "MDI子ウィンドウ"
6a172d59 4602
5325c2e3 4603#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4604msgid "MENU"
8ec4c7a1 4605msgstr "MENU"
21eadc1a 4606
f4eadf61 4607#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
5325c2e3
VZ
4608msgid ""
4609"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4610"not installed on this machine. Please install it."
4611msgstr ""
4612"Microsoft Help ライブラリーがインストールされていないので Microsoft HTML "
4613"Help 機能が使えません。そのライブラリーをインストールしてください。"
6a172d59 4614
95bf8d1b 4615#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
6a172d59 4616msgid "Ma&ximize"
8ec4c7a1 4617msgstr "最大化 (&X)"
6a172d59 4618
95bf8d1b 4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
8ec4c7a1
VZ
4620msgid "MacArabic"
4621msgstr "MacArabic"
6a172d59 4622
95bf8d1b 4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
8ec4c7a1
VZ
4624msgid "MacArmenian"
4625msgstr "MacArmenian"
6a172d59 4626
95bf8d1b 4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
8ec4c7a1
VZ
4628msgid "MacBengali"
4629msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4630
95bf8d1b 4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
8ec4c7a1
VZ
4632msgid "MacBurmese"
4633msgstr "MacBurmese"
6a172d59 4634
95bf8d1b 4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
8ec4c7a1
VZ
4636msgid "MacCeltic"
4637msgstr "MacCeltic"
6a172d59 4638
95bf8d1b 4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
8ec4c7a1
VZ
4640msgid "MacCentralEurRoman"
4641msgstr "MacCentralEurRoman"
6a172d59 4642
95bf8d1b 4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
8ec4c7a1
VZ
4644msgid "MacChineseSimp"
4645msgstr "MacChineseSimp"
7f4fd42e 4646
95bf8d1b 4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
8ec4c7a1
VZ
4648msgid "MacChineseTrad"
4649msgstr "MacChineseTrad"
6a172d59 4650
95bf8d1b 4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
8ec4c7a1
VZ
4652msgid "MacCroatian"
4653msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4654
95bf8d1b 4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
8ec4c7a1
VZ
4656msgid "MacCyrillic"
4657msgstr "MacCyrillic"
62603868 4658
95bf8d1b 4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
8ec4c7a1
VZ
4660msgid "MacDevanagari"
4661msgstr "MacDevanagari"
4662
95bf8d1b 4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
8ec4c7a1
VZ
4664msgid "MacDingbats"
4665msgstr "MacDingbats"
4666
95bf8d1b 4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
8ec4c7a1
VZ
4668msgid "MacEthiopic"
4669msgstr "MacEthiopic"
4670
95bf8d1b 4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
8ec4c7a1
VZ
4672msgid "MacExtArabic"
4673msgstr "MacExtArabic"
4674
95bf8d1b 4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
8ec4c7a1
VZ
4676msgid "MacGaelic"
4677msgstr "MacGaelic"
4678
95bf8d1b 4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
8ec4c7a1
VZ
4680msgid "MacGeorgian"
4681msgstr "MacGeorgian"
4682
95bf8d1b 4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
8ec4c7a1
VZ
4684msgid "MacGreek"
4685msgstr "MacGreek"
4686
95bf8d1b 4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
8ec4c7a1
VZ
4688msgid "MacGujarati"
4689msgstr "MacGujarati"
4690
95bf8d1b 4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
8ec4c7a1
VZ
4692msgid "MacGurmukhi"
4693msgstr "MacGurmukhi"
4694
95bf8d1b 4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
8ec4c7a1
VZ
4696msgid "MacHebrew"
4697msgstr "MacHebrew"
4698
95bf8d1b 4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
8ec4c7a1
VZ
4700msgid "MacIcelandic"
4701msgstr "MacIcelandic"
4702
95bf8d1b 4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
8ec4c7a1
VZ
4704msgid "MacJapanese"
4705msgstr "MacJapanese"
4706
95bf8d1b 4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
8ec4c7a1
VZ
4708msgid "MacKannada"
4709msgstr "MacKannada"
4710
95bf8d1b 4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
8ec4c7a1
VZ
4712msgid "MacKeyboardGlyphs"
4713msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4714
95bf8d1b 4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
8ec4c7a1
VZ
4716msgid "MacKhmer"
4717msgstr "MacKhmer"
4718
95bf8d1b 4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
8ec4c7a1
VZ
4720msgid "MacKorean"
4721msgstr "MacKorean"
4722
95bf8d1b 4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
8ec4c7a1
VZ
4724msgid "MacLaotian"
4725msgstr "MacLaotian"
4726
95bf8d1b 4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
8ec4c7a1
VZ
4728msgid "MacMalayalam"
4729msgstr "MacMalayalam"
4730
95bf8d1b 4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
8ec4c7a1
VZ
4732msgid "MacMongolian"
4733msgstr "MacMongolian"
4734
95bf8d1b 4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
8ec4c7a1
VZ
4736msgid "MacOriya"
4737msgstr "MacOriya"
4738
95bf8d1b 4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
8ec4c7a1
VZ
4740msgid "MacRoman"
4741msgstr "MacRoman"
4742
95bf8d1b 4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
8ec4c7a1
VZ
4744msgid "MacRomanian"
4745msgstr "MacRomanian"
4746
95bf8d1b 4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
8ec4c7a1
VZ
4748msgid "MacSinhalese"
4749msgstr "MacSinhalese"
4750
95bf8d1b 4751#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
8ec4c7a1
VZ
4752msgid "MacSymbol"
4753msgstr "MacSymbol"
4754
95bf8d1b 4755#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
8ec4c7a1
VZ
4756msgid "MacTamil"
4757msgstr "MacTamil"
4758
95bf8d1b 4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
8ec4c7a1
VZ
4760msgid "MacTelugu"
4761msgstr "MacTelugu"
4762
95bf8d1b 4763#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
8ec4c7a1
VZ
4764msgid "MacThai"
4765msgstr "MacThai"
4766
95bf8d1b 4767#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
8ec4c7a1
VZ
4768msgid "MacTibetan"
4769msgstr "MacTibetan"
4770
95bf8d1b 4771#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
8ec4c7a1
VZ
4772msgid "MacTurkish"
4773msgstr "MacTurkish"
4774
95bf8d1b 4775#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
8ec4c7a1
VZ
4776msgid "MacVietnamese"
4777msgstr "MacVietnamese"
4778
5325c2e3 4779#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
8ec4c7a1
VZ
4780msgid "Make a selection:"
4781msgstr "選択してください:"
4782
6d876f2a 4783#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3
VZ
4784#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4785#, fuzzy
4786msgid "Margins"
4787msgstr "MacGeorgian"
4788
8ec4c7a1
VZ
4789#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4790msgid "Match case"
4791msgstr "大文字小文字を区別"
4792
6d876f2a 4793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f
VZ
4794#, fuzzy
4795msgid "Max height:"
4796msgstr "ウエイト (&W):"
4797
6d876f2a 4798#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f
VZ
4799#, fuzzy
4800msgid "Max width:"
4801msgstr "置換先:"
4802
95bf8d1b
VZ
4803#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4804#, c-format
4805msgid "Media playback error: %s"
4806msgstr ""
4807
8ec4c7a1
VZ
4808#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4809#, c-format
4810msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4811msgstr "メモリーVFSにはファイル '%s' がすでにあります。"
4812
6d876f2a 4813#: ../src/msw/frame.cpp:348
8ec4c7a1
VZ
4814msgid "Menu"
4815msgstr "メニュー"
4816
5325c2e3
VZ
4817#: ../src/common/msgout.cpp:125
4818#, fuzzy
4819msgid "Message"
4820msgstr "%s からの通知"
4821
8ec4c7a1
VZ
4822#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4823msgid "Metal theme"
4824msgstr "メタルテーマ"
4825
6d876f2a 4826#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
5325c2e3
VZ
4827msgid "Method or property not found."
4828msgstr ""
4829
95bf8d1b 4830#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
8ec4c7a1
VZ
4831msgid "Mi&nimize"
4832msgstr "最小化 (&N)"
4833
6d876f2a 4834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f
VZ
4835#, fuzzy
4836msgid "Min height:"
4837msgstr "フォントのウエイト(&W):"
4838
6d876f2a 4839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f
VZ
4840msgid "Min width:"
4841msgstr ""
4842
6d876f2a 4843#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
5325c2e3
VZ
4844msgid "Missing a required parameter."
4845msgstr ""
4846
5325c2e3 4847#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
8ec4c7a1
VZ
4848msgid "Modern"
4849msgstr "Modern"
4850
6d876f2a 4851#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
8ec4c7a1
VZ
4852msgid "Modified"
4853msgstr "更新"
4854
4855#: ../src/common/module.cpp:134
4856#, c-format
4857msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4858msgstr "モジュール \"%s\" の初期化に失敗しました"
4859
4860#: ../src/common/paper.cpp:133
6a172d59 4861msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
8ec4c7a1 4862msgstr "Monarch 封筒, 3 7/8 x 7 1/2インチ"
6a172d59 4863
5325c2e3
VZ
4864#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4865msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4866msgstr ""
4867
8ec4c7a1 4868#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4869msgid "Move down"
8ec4c7a1 4870msgstr "下に移動"
402b0a2c 4871
8ec4c7a1 4872#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4873msgid "Move up"
8ec4c7a1 4874msgstr "上に移動"
402b0a2c 4875
6d876f2a
VZ
4876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3
VZ
4878#, fuzzy
4879msgid "Moves the object to the next paragraph."
4880msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
4881
6d876f2a
VZ
4882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3
VZ
4884#, fuzzy
4885msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4886msgstr "前のHTMLページに戻る"
4887
6d876f2a 4888#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
5325c2e3
VZ
4889msgid "Multiple Cell Properties"
4890msgstr ""
4891
4892#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4893msgid "NUM_LOCK"
8ec4c7a1 4894msgstr "NumLock"
f4eadf61 4895
6d876f2a 4896#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
6a172d59
VZ
4897msgid "Name"
4898msgstr "名前"
4899
5325c2e3
VZ
4900#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4901#, fuzzy
4902msgid "Network"
4903msgstr "ネットワーク (&N)"
4904
4905#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4906#, fuzzy
4907msgid "New"
4908msgstr "新規作成 (&N)"
4909
6d876f2a 4910#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
be546c6f
VZ
4911#, fuzzy
4912msgid "New &Box Style..."
4913msgstr "新規リストスタイル (&L) ..."
4914
6d876f2a 4915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 4916msgid "New &Character Style..."
8ec4c7a1 4917msgstr "新規文字スタイル (&C) ..."
f4eadf61 4918
6d876f2a 4919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 4920msgid "New &List Style..."
8ec4c7a1 4921msgstr "新規リストスタイル (&L) ..."
f4eadf61 4922
6d876f2a 4923#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4924msgid "New &Paragraph Style..."
8ec4c7a1 4925msgstr "新規段落スタイル (&P) ..."
f4eadf61 4926
6d876f2a
VZ
4927#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4928#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4929#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4930#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4934#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 4937msgid "New Style"
8ec4c7a1 4938msgstr "新規スタイル"
f4eadf61 4939
7f4fd42e 4940#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4941msgid "New directory"
8ec4c7a1 4942msgstr "新規ディレクトリー"
21eadc1a 4943
8ec4c7a1 4944#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4945msgid "New item"
8ec4c7a1 4946msgstr "新規項目"
402b0a2c 4947
5325c2e3 4948#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
6d876f2a 4949#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
6a172d59
VZ
4950msgid "NewName"
4951msgstr "新しい名前"
4952
8ec4c7a1 4953#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4954msgid "Next"
8ec4c7a1 4955msgstr "次"
21eadc1a 4956
6d876f2a 4957#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
6a172d59
VZ
4958msgid "Next page"
4959msgstr "次のページ"
4960
6d876f2a 4961#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
6a172d59
VZ
4962msgid "No"
4963msgstr "いいえ"
4964
8ec4c7a1 4965#: ../src/generic/animateg.cpp:151
363f9e39 4966#, c-format
f4eadf61 4967msgid "No animation handler for type %ld defined."
8ec4c7a1 4968msgstr "%ld 型のアニメーションハンドラーは未定義です。"
f4eadf61 4969
5325c2e3 4970#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
363f9e39 4971#, c-format
7f4fd42e
VS
4972msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4973msgstr "'%d' 型のイメージハンドラは定義されていません。"
4974
be546c6f 4975#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4976msgid "No column existing."
8ec4c7a1 4977msgstr "列がありません。"
7f4fd42e 4978
be546c6f 4979#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
8ec4c7a1
VZ
4980msgid "No column for the specified column existing."
4981msgstr "プロパティーに対応する列がありません。"
7f4fd42e 4982
be546c6f 4983#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4984msgid "No column for the specified column position existing."
8ec4c7a1 4985msgstr "指定された位置には列がありません。"
7f4fd42e 4986
6d876f2a 4987#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4988msgid "No default application configured for HTML files."
8ec4c7a1 4989msgstr "HTMLファイルに対する既定のアプリケーション設定がありません。"
7f4fd42e 4990
5325c2e3 4991#: ../src/generic/helpext.cpp:450
6a172d59 4992msgid "No entries found."
8ec4c7a1 4993msgstr "項目が見つかりません。"
6a172d59 4994
95bf8d1b 4995#: ../src/common/fontmap.cpp:422
6a172d59
VZ
4996#, c-format
4997msgid ""
4998"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4999"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5325c2e3
VZ
5000"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5001"one)?"
6a172d59 5002msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
5003"エンコーディング '%s' のテキストを表示するフォントはありません\n"
5004"他のエンコーディング '%s' でありば利用可能です。\n"
5005"このエンコーディングを使いますか(そうでなければ別のものを選びます)?"
6a172d59 5006
95bf8d1b 5007#: ../src/common/fontmap.cpp:427
6a172d59
VZ
5008#, c-format
5009msgid ""
5010"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5011"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5012"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5013msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
5014"エンコーディング '%s' のテキストを表示するフォントはありません\n"
5015"このエンコーディングに使うフォントを選択しますか\n"
5016"(そうでなければこのエンコーディングのテキストは正しく表示されません)?"
6a172d59 5017
8ec4c7a1 5018#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 5019msgid "No handler found for animation type."
8ec4c7a1 5020msgstr "アニメーションタイプのハンドラーが見つかりません。"
f4eadf61 5021
6d876f2a 5022#: ../src/common/image.cpp:2487
6a172d59 5023msgid "No handler found for image type."
8ec4c7a1 5024msgstr "イメージタイプのハンドラーが見つかりません。"
6a172d59 5025
6d876f2a
VZ
5026#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
5027#: ../src/common/image.cpp:2659
6a172d59
VZ
5028#, c-format
5029msgid "No image handler for type %d defined."
8ec4c7a1 5030msgstr "%d 型のイメージハンドラーが定義されていません。"
6a172d59 5031
6d876f2a 5032#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
687cc6c8 5033#, c-format
6a172d59 5034msgid "No image handler for type %s defined."
8ec4c7a1 5035msgstr "%s 型のイメージハンドラーが定義されていません。"
6a172d59 5036
6d876f2a 5037#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6a172d59 5038msgid "No matching page found yet"
8ec4c7a1 5039msgstr "一致するページがまだありません。"
6a172d59 5040
be546c6f 5041#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e 5042msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5325c2e3
VZ
5043msgstr ""
5044"カスタムデータ列に不適切なレンダラーまたは不適切なその型が与えられました。"
7f4fd42e 5045
be546c6f 5046#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 5047msgid "No renderer specified for column."
8ec4c7a1 5048msgstr "列に対してレンダラーが与えられていません。"
7f4fd42e 5049
f4eadf61 5050#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 5051msgid "No sound"
8ec4c7a1 5052msgstr "音声なし"
402b0a2c 5053
be546c6f 5054#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 5055msgid "No unused colour in image being masked."
8ec4c7a1 5056msgstr "マスクされるべき未使用色が画像にありません。"
21eadc1a 5057
6d876f2a 5058#: ../src/common/image.cpp:3132
21eadc1a 5059msgid "No unused colour in image."
687cc6c8 5060msgstr "画像に未使用色がありません。"
21eadc1a 5061
5325c2e3 5062#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
5063#, c-format
5064msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
8ec4c7a1 5065msgstr "ファイル \"%s\" には適切なマップが含まれていません。"
f4eadf61 5066
5325c2e3 5067#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3
VZ
5070#, fuzzy
5071msgid "None"
5072msgstr "(なし)"
5073
95bf8d1b 5074#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6a172d59 5075msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
8ec4c7a1 5076msgstr "北欧言語 (Latin-6, ISO-8859-10)"
6a172d59 5077
5325c2e3 5078#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
6a172d59 5079msgid "Normal"
8ec4c7a1 5080msgstr "通常"
6a172d59 5081
6d876f2a 5082#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 5083msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
8ec4c7a1 5084msgstr "通常<br> と <u>下線付き</u>"
402b0a2c 5085
6d876f2a 5086#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
6a172d59 5087msgid "Normal font:"
687cc6c8 5088msgstr "通常のフォント:"
6a172d59 5089
5325c2e3 5090#: ../src/propgrid/props.cpp:888
8ec4c7a1
VZ
5091#, c-format
5092msgid "Not %s"
5093msgstr "%sではない"
5094
6d876f2a 5095#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
8ec4c7a1
VZ
5096msgid "Not available"
5097msgstr "利用できません"
5098
6d876f2a 5099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
f4eadf61 5100msgid "Not underlined"
363f9e39 5101msgstr "下線なし"
f4eadf61
MB
5102
5103#: ../src/common/paper.cpp:117
6a172d59 5104msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
8ec4c7a1 5105msgstr "ノート, 8 1/2×11インチ"
6a172d59 5106
8ec4c7a1 5107#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5108msgid "Notice"
8ec4c7a1
VZ
5109msgstr "お知らせ"
5110
5111#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5112msgid "Number of columns could not be determined."
5113msgstr "列の数を決定できませんでした。"
7f4fd42e 5114
5325c2e3
VZ
5115#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5116#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5117msgid "Numbered outline"
8ec4c7a1 5118msgstr "番号付きアウトライン"
f4eadf61 5119
6d876f2a
VZ
5120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5121#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5122#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
6a172d59
VZ
5123msgid "OK"
5124msgstr "OK"
5125
6d876f2a 5126#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5325c2e3
VZ
5127#, c-format
5128msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5129msgstr ""
5130
5131#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5132#, fuzzy
5133msgid "Object Properties"
5134msgstr "プロパティー (&P)"
5135
6d876f2a 5136#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5325c2e3
VZ
5137msgid "Object implementation does not support named arguments."
5138msgstr ""
5139
5140#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 5141msgid "Objects must have an id attribute"
8ec4c7a1 5142msgstr "オブジェクトには id 属性が必須です。"
402b0a2c 5143
6d876f2a 5144#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
402b0a2c 5145msgid "Open File"
687cc6c8 5146msgstr "ファイルを開く"
402b0a2c 5147
6d876f2a 5148#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
6a172d59 5149msgid "Open HTML document"
8ec4c7a1 5150msgstr "HTML文書を開く"
6a172d59 5151
8ec4c7a1 5152#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
687cc6c8 5153#, c-format
9a81018e 5154msgid "Open file \"%s\""
8ec4c7a1 5155msgstr "ファイル \"%s\" を開く"
9a81018e 5156
5325c2e3
VZ
5157#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5158#, fuzzy
5159msgid "Open..."
5160msgstr "開く (&O) ..."
5161
8ec4c7a1 5162#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5163#, c-format
5164msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
8ec4c7a1 5165msgstr "OpenGL 関数 \"%s\" が失敗: %s (エラー %d)"
7f4fd42e 5166
6d876f2a
VZ
5167#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5168#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
6a172d59 5169msgid "Operation not permitted."
8ec4c7a1 5170msgstr "処理が許可されていません。"
6a172d59 5171
5325c2e3
VZ
5172#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5173#, fuzzy, c-format
5174msgid "Option '%s' can't be negated"
5175msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できませんでした"
5176
5177#: ../src/common/cmdline.cpp:892
6a172d59
VZ
5178#, c-format
5179msgid "Option '%s' requires a value."
8ec4c7a1 5180msgstr "オプション '%s' には値の指定が必要です。"
6a172d59 5181
5325c2e3 5182#: ../src/common/cmdline.cpp:975
6a172d59
VZ
5183#, c-format
5184msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
8ec4c7a1 5185msgstr "オプション '%s': '%s' という表現は日付に変換できません。"
6a172d59 5186
5325c2e3 5187#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
6a172d59
VZ
5188msgid "Options"
5189msgstr "オプション"
5190
5325c2e3 5191#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
6a172d59 5192msgid "Orientation"
0d8b87ac 5193msgstr "向き"
6a172d59 5194
5325c2e3 5195#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5196msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5325c2e3
VZ
5197msgstr ""
5198"ウィンドウIDが制限範囲を超えました。アプリケーションの再起動をおすすめしま"
5199"す。"
7f4fd42e 5200
5325c2e3
VZ
5201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5203#, fuzzy
5204msgid "Outline"
5205msgstr "アウトラインレベル (&O):"
7f4fd42e 5206
5325c2e3
VZ
5207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5208msgid "Outset"
5209msgstr ""
5210
6d876f2a 5211#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5325c2e3
VZ
5212msgid "Overflow while coercing argument values."
5213msgstr ""
5214
5215#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5216msgid "PAGEDOWN"
8ec4c7a1 5217msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5218
5325c2e3 5219#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5220msgid "PAGEUP"
8ec4c7a1 5221msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5222
5325c2e3 5223#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5224msgid "PAUSE"
8ec4c7a1 5225msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5226
5325c2e3 5227#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
6a172d59 5228msgid "PCX: couldn't allocate memory"
8ec4c7a1 5229msgstr "PCX: メモリを割り当てることができません"
6a172d59 5230
8ec4c7a1 5231#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
6a172d59 5232msgid "PCX: image format unsupported"
8ec4c7a1 5233msgstr "PCX: 画像形式は未対応です"
6a172d59 5234
8ec4c7a1 5235#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
6a172d59 5236msgid "PCX: invalid image"
8ec4c7a1 5237msgstr "PCX: 不正な画像です"
6a172d59 5238
8ec4c7a1 5239#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
6a172d59 5240msgid "PCX: this is not a PCX file."
8ec4c7a1 5241msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。"
6a172d59 5242
5325c2e3 5243#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
6a172d59 5244msgid "PCX: unknown error !!!"
8ec4c7a1 5245msgstr "PCX: 未対応のエラーが発生しました。"
6a172d59 5246
8ec4c7a1 5247#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
6a172d59 5248msgid "PCX: version number too low"
8ec4c7a1 5249msgstr "PCX: バージョン番号が低すぎるようです。"
6a172d59 5250
5325c2e3 5251#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5252msgid "PGDN"
8ec4c7a1 5253msgstr "PGDN"
f4eadf61 5254
5325c2e3 5255#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5256msgid "PGUP"
8ec4c7a1 5257msgstr "PGUP"
f4eadf61 5258
8ec4c7a1 5259#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
6a172d59 5260msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
8ec4c7a1 5261msgstr "PNM: メモリを割り当てることができません。"
6a172d59 5262
8ec4c7a1 5263#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
6a172d59 5264msgid "PNM: File format is not recognized."
8ec4c7a1 5265msgstr "PNM: ファイル形式を解析できません。"
6a172d59 5266
5325c2e3 5267#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
8ec4c7a1 5268#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
6a172d59 5269msgid "PNM: File seems truncated."
8ec4c7a1 5270msgstr "PNM: ファイルが欠けているようです。"
6a172d59 5271
f4eadf61 5272#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5273msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
8ec4c7a1 5274msgstr "中国 16K 146 x 215 mm"
62603868 5275
f4eadf61 5276#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5277msgid "PRC 16K Rotated"
8ec4c7a1 5278msgstr "中国 16K 横置き"
62603868 5279
f4eadf61 5280#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5281msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
8ec4c7a1 5282msgstr "中国 32K 97 x 151 mm"
62603868 5283
f4eadf61 5284#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5285msgid "PRC 32K Rotated"
8ec4c7a1 5286msgstr "中国 32K 横置き"
62603868 5287
f4eadf61 5288#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5289msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
8ec4c7a1 5290msgstr "中国 32K(Big) 97 x 151 mm"
62603868 5291
f4eadf61 5292#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5293msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
8ec4c7a1 5294msgstr "中国 32K(Big) 横置き"
62603868 5295
f4eadf61 5296#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5297msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
8ec4c7a1 5298msgstr "中国封筒 #1 102 x 165 mm"
62603868 5299
f4eadf61 5300#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5301msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
8ec4c7a1 5302msgstr "中国封筒 #1 横置き 165 x 102 mm"
62603868 5303
f4eadf61 5304#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5305msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
8ec4c7a1 5306msgstr "中国封筒 #10 324 x 458 mm"
62603868 5307
f4eadf61 5308#: ../src/common/paper.cpp:214
f4eadf61 5309msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
8ec4c7a1 5310msgstr "中国封筒 #10 横置き 458 x 324 mm"
62603868 5311
f4eadf61 5312#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5313msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
8ec4c7a1 5314msgstr "中国封筒 #2 102 x 176 mm"
62603868 5315
f4eadf61 5316#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5317msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
8ec4c7a1 5318msgstr "中国封筒 #2 横置き 176 x 102 mm"
62603868 5319
f4eadf61 5320#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5321msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
8ec4c7a1 5322msgstr "中国封筒 #3 125 x 176 mm"
62603868 5323
f4eadf61 5324#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5325msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
8ec4c7a1 5326msgstr "中国封筒 #3 横置き 176 x 125 mm"
62603868 5327
f4eadf61 5328#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5329msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
8ec4c7a1 5330msgstr "中国封筒 #4 110 x 208 mm"
62603868 5331
f4eadf61 5332#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5333msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
8ec4c7a1 5334msgstr "中国封筒 #4 横置き 208 x 110 mm"
62603868 5335
f4eadf61 5336#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5337msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
8ec4c7a1 5338msgstr "中国封筒 #5 110 x 220 mm"
62603868 5339
f4eadf61 5340#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5341msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
8ec4c7a1 5342msgstr "中国封筒 #5 横置き 220 x 110 mm"
62603868 5343
f4eadf61 5344#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5345msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
8ec4c7a1 5346msgstr "中国封筒 #6 120 x 230 mm"
62603868 5347
f4eadf61 5348#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5349msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
8ec4c7a1 5350msgstr "中国封筒 #6 横置き 230 x 120 mm"
62603868 5351
f4eadf61 5352#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5353msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
8ec4c7a1 5354msgstr "中国封筒 #7 160 x 230 mm"
62603868 5355
f4eadf61 5356#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5357msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
8ec4c7a1 5358msgstr "中国封筒 #7 横置き 230 x 160 mm"
62603868 5359
f4eadf61 5360#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5361msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
8ec4c7a1 5362msgstr "中国封筒 #8 120 x 309 mm"
62603868 5363
f4eadf61 5364#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5365msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
8ec4c7a1 5366msgstr "中国封筒 #8 横置き 309 x 120 mm"
62603868 5367
f4eadf61 5368#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5369msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
8ec4c7a1 5370msgstr "中国封筒 #9 229 x 324 mm"
62603868 5371
f4eadf61 5372#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5373msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
8ec4c7a1 5374msgstr "中国封筒 #9 横置き 324 x 229 mm"
62603868 5375
5325c2e3 5376#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5377msgid "PRINT"
8ec4c7a1 5378msgstr "PrintScreen"
f4eadf61 5379
5325c2e3
VZ
5380#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5381#, fuzzy
5382msgid "Padding"
5383msgstr "読み取り"
5384
95bf8d1b 5385#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
6a172d59
VZ
5386#, c-format
5387msgid "Page %d"
8ec4c7a1 5388msgstr "%dページ"
6a172d59 5389
95bf8d1b 5390#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
6a172d59
VZ
5391#, c-format
5392msgid "Page %d of %d"
8ec4c7a1 5393msgstr "%dページ (%dページ中)"
6a172d59 5394
6d876f2a 5395#: ../src/gtk/print.cpp:784
6a172d59 5396msgid "Page Setup"
8ec4c7a1 5397msgstr "ページの設定"
6a172d59 5398
95bf8d1b 5399#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
6d876f2a 5400#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
81486341 5401msgid "Page setup"
8ec4c7a1 5402msgstr "ページの設定"
81486341 5403
7f4fd42e 5404#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
6a172d59 5405msgid "Pages"
8ec4c7a1 5406msgstr "指定"
6a172d59 5407
be546c6f
VZ
5408#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5409#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5410#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
6a172d59
VZ
5411msgid "Paper size"
5412msgstr "用紙サイズ"
5413
6d876f2a 5414#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
f4eadf61 5415msgid "Paragraph styles"
8ec4c7a1 5416msgstr "段落スタイル"
f4eadf61 5417
5325c2e3 5418#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5419msgid "Passing a already registered object to SetObject"
8ec4c7a1 5420msgstr "SetObject に登録済みのオブジェクトが渡されました"
402b0a2c 5421
5325c2e3 5422#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b 5423msgid "Passing an unknown object to GetObject"
8ec4c7a1 5424msgstr "GetObject に未知のオブジェクトが渡されました"
402b0a2c 5425
6d876f2a 5426#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5427#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5428msgid "Paste"
363f9e39 5429msgstr "貼り付け"
f4eadf61 5430
5325c2e3 5431#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5432msgid "Paste selection"
8ec4c7a1 5433msgstr "選択部分を貼り付け"
f4eadf61 5434
5325c2e3
VZ
5435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5436#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5437msgid "Peri&od"
8ec4c7a1 5438msgstr "ピリオド (&O)"
f4eadf61 5439
6d876f2a 5440#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
6a172d59 5441msgid "Permissions"
8ec4c7a1 5442msgstr "パーミッション"
6a172d59 5443
6d876f2a 5444#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5325c2e3
VZ
5445#, fuzzy
5446msgid "Picture Properties"
5447msgstr "プロパティー (&P)"
5448
402b0a2c 5449#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
6a172d59 5450msgid "Pipe creation failed"
8ec4c7a1 5451msgstr "パイプを作成できませんでした"
6a172d59 5452
f4eadf61 5453#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
6a172d59 5454msgid "Please choose a valid font."
8ec4c7a1 5455msgstr "有効なフォントを選んでください。"
6a172d59 5456
6d876f2a 5457#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
6a172d59 5458msgid "Please choose an existing file."
8ec4c7a1 5459msgstr "存在するファイルを選んでください。"
6a172d59 5460
6d876f2a 5461#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5462msgid "Please choose the page to display:"
8ec4c7a1 5463msgstr "表示するページを選んでください:"
21eadc1a 5464
5325c2e3 5465#: ../src/msw/dialup.cpp:786
6a172d59 5466msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
8ec4c7a1 5467msgstr "接続したいISPを選んでください"
6a172d59 5468
be546c6f 5469#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
6a172d59
VZ
5470#, c-format
5471msgid ""
5472"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5473"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5474"or this program won't operate correctly."
5475msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
5476"comctl32.dll の新しい版をインストールしてください。\n"
5477"4.70 以上の版が必要ですが現在インストールされているのは %d.%02d です。\n"
5478"適切な版がないと正しく動作いたしません。"
5479
be546c6f 5480#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
8ec4c7a1
VZ
5481msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5482msgstr "表示する列とその順番を選んでください:"
6a172d59 5483
95bf8d1b
VZ
5484#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5485#, fuzzy
5486msgid "Please wait while printing..."
8ec4c7a1
VZ
5487msgstr "印刷が終わるまでお待ちください\n"
5488
5325c2e3 5489#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
8ec4c7a1
VZ
5490msgid "Point Size"
5491msgstr "大きさ(ポイント):"
5492
be546c6f
VZ
5493#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5494#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5495#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5496#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5497#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5498#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5499msgid "Pointer to data view control not set correctly."
8ec4c7a1
VZ
5500msgstr "データビューコントロールへのポインタが正しく設定されていません。"
5501
be546c6f
VZ
5502#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5503#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5504#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5505#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5506#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e 5507msgid "Pointer to model not set correctly."
8ec4c7a1
VZ
5508msgstr "モデルへのポインタが正しく設定されていません。"
5509
5325c2e3 5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
6a172d59 5511msgid "Portrait"
8ec4c7a1 5512msgstr "縦置き"
6a172d59 5513
6d876f2a 5514#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3
VZ
5515#, fuzzy
5516msgid "Position"
5517msgstr "印刷"
5518
8ec4c7a1 5519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
6a172d59 5520msgid "PostScript file"
8ec4c7a1 5521msgstr "PostScript ファイル"
6a172d59 5522
5325c2e3
VZ
5523#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5524#, fuzzy
5525msgid "Preferences"
5526msgstr "設定 (&P)"
5527
6d876f2a 5528#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5325c2e3
VZ
5529#, fuzzy
5530msgid "Preferences..."
5531msgstr "設定 (&P)"
5532
95bf8d1b
VZ
5533#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5534msgid "Preparing"
5535msgstr ""
5325c2e3 5536
6d876f2a
VZ
5537#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5538#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
6a172d59
VZ
5539msgid "Preview:"
5540msgstr "プレビュー:"
5541
6d876f2a 5542#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
6a172d59 5543msgid "Previous page"
0d8b87ac 5544msgstr "前のページ"
6a172d59 5545
5325c2e3 5546#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
95bf8d1b 5547#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
6d876f2a
VZ
5548#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5549#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
6a172d59
VZ
5550msgid "Print"
5551msgstr "印刷"
5552
6d876f2a 5553#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
6a172d59 5554msgid "Print Preview"
8ec4c7a1 5555msgstr "印刷プレビュー"
6a172d59 5556
95bf8d1b
VZ
5557#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5558#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
6a172d59
VZ
5559msgid "Print Preview Failure"
5560msgstr "印刷プレビュー失敗"
5561
7f4fd42e 5562#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
6a172d59 5563msgid "Print Range"
8ec4c7a1 5564msgstr "印刷範囲"
6a172d59 5565
8ec4c7a1 5566#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
6a172d59
VZ
5567msgid "Print Setup"
5568msgstr "印刷設定"
5569
8ec4c7a1 5570#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
6a172d59
VZ
5571msgid "Print in colour"
5572msgstr "カラー印刷"
5573
95bf8d1b
VZ
5574#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5575#, fuzzy
5576msgid "Print previe&w..."
5577msgstr "印刷プレビュー(&W)"
5578
6d876f2a 5579#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
81486341 5580msgid "Print preview"
9e91f49d 5581msgstr "印刷プレビュー"
81486341 5582
6d876f2a 5583#: ../src/common/docview.cpp:1239
8ec4c7a1
VZ
5584msgid "Print preview creation failed."
5585msgstr "印刷プレビューを作成できませんでした。"
5586
95bf8d1b
VZ
5587#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5588#, fuzzy
5589msgid "Print preview..."
5590msgstr "印刷プレビュー"
5591
8ec4c7a1 5592#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
6a172d59 5593msgid "Print spooling"
8ec4c7a1 5594msgstr "印刷予約設定"
6a172d59 5595
6d876f2a 5596#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
6a172d59
VZ
5597msgid "Print this page"
5598msgstr "このページを印刷"
5599
7f4fd42e 5600#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
6a172d59
VZ
5601msgid "Print to File"
5602msgstr "ファイルへ印刷"
5603
5325c2e3
VZ
5604#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5605#, fuzzy
5606msgid "Print..."
5607msgstr "印刷 (&P) ..."
5608
8ec4c7a1 5609#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5610msgid "Printer"
9e91f49d 5611msgstr "プリンター"
81486341 5612
8ec4c7a1 5613#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
6a172d59 5614msgid "Printer command:"
8ec4c7a1 5615msgstr "プリンターへのコマンド:"
6a172d59 5616
7f4fd42e 5617#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
6a172d59 5618msgid "Printer options"
8ec4c7a1 5619msgstr "プリンターのオプション"
6a172d59 5620
8ec4c7a1 5621#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
6a172d59 5622msgid "Printer options:"
8ec4c7a1 5623msgstr "プリンターのオプション:"
6a172d59 5624
8ec4c7a1 5625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
6a172d59 5626msgid "Printer..."
8ec4c7a1 5627msgstr "プリンター ..."
6a172d59 5628
7f4fd42e 5629#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5630msgid "Printer:"
9e91f49d 5631msgstr "プリンター:"
81486341 5632
95bf8d1b
VZ
5633#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5634#: ../src/html/htmprint.cpp:278
8ec4c7a1
VZ
5635msgid "Printing"
5636msgstr "印刷"
5637
95bf8d1b 5638#: ../src/common/prntbase.cpp:587
6a172d59 5639msgid "Printing "
8ec4c7a1 5640msgstr "印刷"
6a172d59 5641
95bf8d1b 5642#: ../src/common/prntbase.cpp:331
6a172d59 5643msgid "Printing Error"
0d8b87ac 5644msgstr "印刷エラー"
6a172d59 5645
95bf8d1b
VZ
5646#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5647#, fuzzy, c-format
5648msgid "Printing page %d of %d"
5649msgstr "%d ページを印刷中 ..."
5650
8ec4c7a1 5651#: ../src/generic/printps.cpp:202
6a172d59
VZ
5652#, c-format
5653msgid "Printing page %d..."
8ec4c7a1 5654msgstr "%d ページを印刷中 ..."
6a172d59 5655
8ec4c7a1 5656#: ../src/generic/printps.cpp:162
6a172d59 5657msgid "Printing..."
8ec4c7a1
VZ
5658msgstr "印刷中 ..."
5659
95bf8d1b 5660#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
6d876f2a 5661#: ../src/common/docview.cpp:2120
8ec4c7a1
VZ
5662msgid "Printout"
5663msgstr "印刷出力"
6a172d59 5664
6d876f2a 5665#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
9a81018e 5666#, c-format
5325c2e3
VZ
5667msgid ""
5668"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5669msgstr ""
5670"デバッグレポートの処理に失敗しました。ディレクトリー \"%s\" にファイルを残し"
5671"ます。"
9a81018e 5672
be546c6f 5673#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e 5674msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
8ec4c7a1
VZ
5675msgstr "進行状況レンダラーが値を処理できません: 値の型: "
5676
95bf8d1b
VZ
5677#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5678msgid "Progress:"
5679msgstr ""
5680
5325c2e3
VZ
5681#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5682#, fuzzy
5683msgid "Properties"
5684msgstr "プロパティー (&P)"
5685
8ec4c7a1
VZ
5686#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5687msgid "Property"
5688msgstr "プロパティー"
7f4fd42e 5689
be546c6f 5690#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3
VZ
5691#, fuzzy
5692msgid "Property Error"
5693msgstr "プロパティー"
5694
f4eadf61 5695#: ../src/common/paper.cpp:114
6a172d59 5696msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
8ec4c7a1 5697msgstr "クォート(四つ折り版), 215 x 275 mm"
6a172d59 5698
6d876f2a 5699#: ../src/generic/logg.cpp:1037
6a172d59 5700msgid "Question"
8ec4c7a1 5701msgstr "お尋ねします"
6a172d59 5702
be546c6f 5703#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3
VZ
5704#, fuzzy
5705msgid "Quit"
5706msgstr "終了 (&Q)"
5707
6d876f2a 5708#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f
VZ
5709#, fuzzy, c-format
5710msgid "Quit %s"
5711msgstr "終了 (&Q)"
5712
5325c2e3 5713#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5714msgid "Quit this program"
8ec4c7a1 5715msgstr "このプログラムを終了します"
f4eadf61 5716
5325c2e3 5717#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5718msgid "RETURN"
8ec4c7a1 5719msgstr "RETURN"
f4eadf61 5720
5325c2e3 5721#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5722msgid "RIGHT"
8ec4c7a1 5723msgstr "→"
f4eadf61 5724
95bf8d1b 5725#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f
VZ
5726#, fuzzy
5727msgid "RawCtrl+"
5728msgstr "Ctrl+"
5729
6d876f2a 5730#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
6a172d59
VZ
5731#, c-format
5732msgid "Read error on file '%s'"
8ec4c7a1 5733msgstr "ファイル '%s' の読み取りエラー"
6a172d59 5734
5325c2e3 5735#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5736msgid "Ready"
687cc6c8 5737msgstr "準備完了"
81486341 5738
5325c2e3 5739#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5740msgid "Redo"
8ec4c7a1 5741msgstr "再実行"
7f4fd42e 5742
5325c2e3 5743#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5744msgid "Redo last action"
8ec4c7a1 5745msgstr "最後に取り消した編集を再実行します"
6a172d59 5746
5325c2e3 5747#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5748msgid "Refresh"
8ec4c7a1 5749msgstr "更新"
21eadc1a 5750
5325c2e3 5751#: ../src/msw/registry.cpp:626
6a172d59
VZ
5752#, c-format
5753msgid "Registry key '%s' already exists."
8ec4c7a1 5754msgstr "レジストリーキー '%s' はすでに存在します。"
6a172d59 5755
5325c2e3 5756#: ../src/msw/registry.cpp:595
6a172d59
VZ
5757#, c-format
5758msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
8ec4c7a1 5759msgstr "改名元に指定されたレジストリーキー '%s' は存在しません。"
6a172d59 5760
5325c2e3 5761#: ../src/msw/registry.cpp:727
6a172d59
VZ
5762#, c-format
5763msgid ""
5764"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5765"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5766"operation aborted."
5767msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
5768"レジストリーキー '%s' は通常のシステム動作に必要です。\n"
5769"これを削除するとシステムを不安定にします:\n"
5770"処理を中断しました。"
6a172d59 5771
5325c2e3 5772#: ../src/msw/registry.cpp:521
6a172d59
VZ
5773#, c-format
5774msgid "Registry value '%s' already exists."
8ec4c7a1 5775msgstr "レジストリの値 '%s' はすでに存在します。"
6a172d59 5776
6d876f2a
VZ
5777#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5778#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
f4eadf61 5779msgid "Regular"
8ec4c7a1 5780msgstr "通常"
f4eadf61 5781
6d876f2a 5782#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b
VZ
5783#, fuzzy
5784msgid "Relative"
5785msgstr "Decorative"
5786
5325c2e3 5787#: ../src/generic/helpext.cpp:463
6a172d59 5788msgid "Relevant entries:"
8ec4c7a1 5789msgstr "関連項目:"
6a172d59 5790
5325c2e3 5791#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5792msgid "Remove"
9e91f49d 5793msgstr "削除"
21eadc1a 5794
6d876f2a 5795#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
95bf8d1b
VZ
5796#, fuzzy
5797msgid "Remove Bullet"
5798msgstr "削除"
5799
6d876f2a 5800#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
6a172d59 5801msgid "Remove current page from bookmarks"
8ec4c7a1 5802msgstr "ブックマークから現在のページを削除します"
6a172d59 5803
7f4fd42e 5804#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5805#, c-format
5806msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5325c2e3
VZ
5807msgstr ""
5808"レンダラー \"%s\" は非互換バージョン %d.%d で実装されているため読み取ることが"
5809"できません。"
f4eadf61 5810
be546c6f 5811#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5812msgid "Rendering failed."
8ec4c7a1 5813msgstr "レンダリングに失敗しました。"
7f4fd42e 5814
6d876f2a 5815#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
f4eadf61 5816msgid "Renumber List"
8ec4c7a1 5817msgstr "リスト連番の初期化"
21eadc1a 5818
5325c2e3 5819#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5820msgid "Rep&lace"
8ec4c7a1 5821msgstr "置換(&L)"
402b0a2c 5822
6d876f2a 5823#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5824msgid "Replace"
363f9e39 5825msgstr "置換"
f4eadf61 5826
7f4fd42e 5827#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
6a172d59 5828msgid "Replace &all"
8ec4c7a1 5829msgstr "すべて置換(&A)"
6a172d59 5830
5325c2e3 5831#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5832msgid "Replace selection"
8ec4c7a1 5833msgstr "選択範囲を置換します"
f4eadf61 5834
7f4fd42e 5835#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
6a172d59 5836msgid "Replace with:"
8ec4c7a1 5837msgstr "置換先:"
6a172d59 5838
5325c2e3 5839#: ../src/common/valtext.cpp:162
8ec4c7a1
VZ
5840msgid "Required information entry is empty."
5841msgstr "必須情報項目が空です。"
6a172d59 5842
6d876f2a 5843#: ../src/common/translation.cpp:1966
8ec4c7a1
VZ
5844#, c-format
5845msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5846msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。"
5847
5325c2e3 5848#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5849msgid "Revert to Saved"
8ec4c7a1 5850msgstr "保存した状態まで戻します"
21eadc1a 5851
5325c2e3
VZ
5852#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5853#, fuzzy
5854msgid "Ridge"
5855msgstr "右"
5856
5857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5858#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6d876f2a 5859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
f4eadf61 5860msgid "Right"
8ec4c7a1 5861msgstr "右"
f4eadf61 5862
8ec4c7a1 5863#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
6a172d59 5864msgid "Right margin (mm):"
8ec4c7a1 5865msgstr "余白-右 (mm):"
6a172d59 5866
5325c2e3
VZ
5867#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
8ec4c7a1 5869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5871msgid "Right-align text."
8ec4c7a1 5872msgstr "右寄せにします。"
f4eadf61 5873
5325c2e3 5874#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
6a172d59 5875msgid "Roman"
8ec4c7a1 5876msgstr "Roman"
6a172d59 5877
5325c2e3
VZ
5878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5879#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5880msgid "S&tandard bullet name:"
8ec4c7a1 5881msgstr "標準行頭文字名(&T):"
f4eadf61 5882
5325c2e3 5883#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5884msgid "SCROLL_LOCK"
8ec4c7a1 5885msgstr "ScrollLock"
f4eadf61 5886
5325c2e3 5887#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5888msgid "SELECT"
8ec4c7a1 5889msgstr "SELECT"
f4eadf61 5890
5325c2e3 5891#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5892msgid "SEPARATOR"
8ec4c7a1 5893msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5894
5325c2e3 5895#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5896msgid "SNAPSHOT"
8ec4c7a1 5897msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5898
5325c2e3 5899#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5900msgid "SPACE"
8ec4c7a1 5901msgstr "SPACE"
f4eadf61 5902
95bf8d1b 5903#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
f4eadf61 5904msgid "SPECIAL"
8ec4c7a1 5905msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5906
5325c2e3 5907#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5908msgid "SUBTRACT"
8ec4c7a1 5909msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5910
6d876f2a 5911#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
81486341 5912msgid "Save"
9e91f49d 5913msgstr "保存"
81486341 5914
5325c2e3 5915#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6a172d59
VZ
5916#, c-format
5917msgid "Save %s file"
8ec4c7a1 5918msgstr "%s ファイルを保存"
6a172d59 5919
6d876f2a 5920#: ../src/generic/logg.cpp:519
be546c6f
VZ
5921msgid "Save &As..."
5922msgstr "別名で保存(&A) ..."
5923
6d876f2a 5924#: ../src/common/docview.cpp:361
f6fe9f9c 5925msgid "Save As"
8ec4c7a1 5926msgstr "Save As"
6a172d59 5927
5325c2e3
VZ
5928#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5929#, fuzzy
5930msgid "Save as"
5931msgstr "Save As"
5932
5933#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5934msgid "Save current document"
8ec4c7a1 5935msgstr "現在の文書を保存します"
f4eadf61 5936
5325c2e3 5937#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5938msgid "Save current document with a different filename"
8ec4c7a1 5939msgstr "現在の文書を別名で保存します"
f4eadf61 5940
6d876f2a 5941#: ../src/generic/logg.cpp:519
6a172d59 5942msgid "Save log contents to file"
8ec4c7a1 5943msgstr "ログの内容をファイルに保存します"
6a172d59 5944
5325c2e3 5945#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6a172d59 5946msgid "Script"
8ec4c7a1 5947msgstr "Script"
6a172d59 5948
6d876f2a
VZ
5949#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5950#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6a172d59
VZ
5951msgid "Search"
5952msgstr "検索"
5953
6d876f2a 5954#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5325c2e3
VZ
5955msgid ""
5956"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5957"above"
8ec4c7a1 5958msgstr "上で入力したテキストがある部分をヘルプブックの全体に渡って検索します"
6a172d59 5959
7f4fd42e 5960#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6a172d59 5961msgid "Search direction"
8ec4c7a1 5962msgstr "検索の方向"
6a172d59 5963
7f4fd42e 5964#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6a172d59 5965msgid "Search for:"
8ec4c7a1 5966msgstr "検索内容:"
6a172d59 5967
6d876f2a 5968#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6a172d59 5969msgid "Search in all books"
0d8b87ac 5970msgstr "すべてのブックを検索"
6a172d59 5971
6d876f2a 5972#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6a172d59 5973msgid "Searching..."
0d8b87ac 5974msgstr "検索中..."
6a172d59 5975
6d876f2a 5976#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
6a172d59 5977msgid "Sections"
8ec4c7a1 5978msgstr "セクション"
6a172d59 5979
6d876f2a 5980#: ../src/common/ffile.cpp:221
6a172d59
VZ
5981#, c-format
5982msgid "Seek error on file '%s'"
8ec4c7a1 5983msgstr "ファイル '%s' のシークエラー"
6a172d59 5984
6d876f2a 5985#: ../src/common/ffile.cpp:211
81486341
VZ
5986#, c-format
5987msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
8ec4c7a1 5988msgstr "ファイル '%s' のシークエラー(stdioでは大きなファイルに対応できません)"
81486341 5989
95bf8d1b 5990#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6d876f2a 5991#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
6a172d59 5992msgid "Select &All"
8ec4c7a1 5993msgstr "すべて選択(&A)"
6a172d59 5994
5325c2e3 5995#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5996msgid "Select All"
8ec4c7a1 5997msgstr "すべて選択"
7f4fd42e 5998
6d876f2a 5999#: ../src/common/docview.cpp:1873
6a172d59 6000msgid "Select a document template"
8ec4c7a1 6001msgstr "文書の雛形を選んでください"
6a172d59 6002
6d876f2a 6003#: ../src/common/docview.cpp:1947
6a172d59 6004msgid "Select a document view"
8ec4c7a1 6005msgstr "文書ビューの選択"
6a172d59 6006
6d876f2a
VZ
6007#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
6008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
f4eadf61 6009msgid "Select regular or bold."
8ec4c7a1 6010msgstr "太字にするかしないかを選んでください。"
f4eadf61 6011
6d876f2a
VZ
6012#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
6013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 6014msgid "Select regular or italic style."
8ec4c7a1 6015msgstr "イタリックにするかしないかを選んでください。"
f4eadf61 6016
6d876f2a
VZ
6017#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
6018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
f4eadf61 6019msgid "Select underlining or no underlining."
8ec4c7a1 6020msgstr "下線を付けるか付けないかを選んでください"
f4eadf61 6021
6d876f2a 6022#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868 6023msgid "Selection"
687cc6c8 6024msgstr "選択"
62603868 6025
f4eadf61 6026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 6027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 6028msgid "Selects the list level to edit."
8ec4c7a1 6029msgstr "編集したいリストレベルを選んでください。"
f4eadf61 6030
5325c2e3 6031#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6a172d59
VZ
6032#, c-format
6033msgid "Separator expected after the option '%s'."
8ec4c7a1
VZ
6034msgstr "オプション '%s' の後には区切り文字が必要です。"
6035
6d876f2a 6036#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
5325c2e3
VZ
6037#, fuzzy
6038msgid "Set Cell Style"
6039msgstr "スタイルの削除"
6040
be546c6f 6041#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3
VZ
6042msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6043msgstr "SetProperty が適切なsetterなしで呼び出されました"
6044
6d876f2a 6045#: ../src/common/filename.cpp:2620
8ec4c7a1
VZ
6046msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6047msgstr "このバージョンの OS ではディレクトリアクセス時刻を設定できません"
6a172d59 6048
7f4fd42e 6049#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6a172d59 6050msgid "Setup..."
8ec4c7a1 6051msgstr "設定 ..."
6a172d59 6052
5325c2e3 6053#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6a172d59 6054msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
8ec4c7a1 6055msgstr "複数のダイヤルアップ接続が有効です。乱数でひとつ選びます。"
f4eadf61 6056
95bf8d1b 6057#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
8ec4c7a1
VZ
6058msgid "Shift+"
6059msgstr "Shift+"
f4eadf61 6060
7f4fd42e 6061#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 6062msgid "Show &hidden directories"
8ec4c7a1 6063msgstr "隠しディレクトリーを表示する(&H)"
f4eadf61 6064
6d876f2a 6065#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
f4eadf61 6066msgid "Show &hidden files"
8ec4c7a1 6067msgstr "隠しファイルを表示する(&H)"
f4eadf61 6068
6d876f2a 6069#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
5325c2e3
VZ
6070#, fuzzy
6071msgid "Show All"
6072msgstr "すべて表示"
6073
6074#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 6075msgid "Show about dialog"
8ec4c7a1 6076msgstr "詳細ダイアログを表示します。"
6a172d59 6077
6d876f2a 6078#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6a172d59 6079msgid "Show all"
8ec4c7a1 6080msgstr "すべて表示"
6a172d59 6081
6d876f2a 6082#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6a172d59 6083msgid "Show all items in index"
8ec4c7a1 6084msgstr "索引に全項目を表示します"
6a172d59 6085
7f4fd42e 6086#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6a172d59 6087msgid "Show hidden directories"
8ec4c7a1 6088msgstr "隠しディレクトリーを表示します"
6a172d59 6089
6d876f2a 6090#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6a172d59 6091msgid "Show/hide navigation panel"
8ec4c7a1 6092msgstr "ナビゲーションパネルの表示/非表示を切り替えます"
6a172d59 6093
95bf8d1b
VZ
6094#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6095#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
f4eadf61 6096msgid "Shows a Unicode subset."
8ec4c7a1 6097msgstr "ユニコードの部分集合を表示します。"
f4eadf61 6098
5325c2e3
VZ
6099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6100#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6101#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6102#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 6103msgid "Shows a preview of the bullet settings."
8ec4c7a1 6104msgstr "行頭文字設定のプレビューを表示します。"
f4eadf61 6105
6d876f2a
VZ
6106#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6107#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
f4eadf61 6108msgid "Shows a preview of the font settings."
8ec4c7a1 6109msgstr "フォント設定のプレビューを表示します。"
f4eadf61 6110
6d876f2a 6111#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
f4eadf61 6112msgid "Shows a preview of the font."
8ec4c7a1 6113msgstr "フォントのプレビューを表示します。"
f4eadf61 6114
5325c2e3
VZ
6115#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6116#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 6117msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
8ec4c7a1 6118msgstr "段落設定のプレビューを表示します。"
f4eadf61 6119
5325c2e3 6120#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6121msgid "Shows the font preview."
8ec4c7a1 6122msgstr "フォントのプレビューを表示します。"
21eadc1a 6123
8ec4c7a1 6124#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 6125msgid "Simple monochrome theme"
8ec4c7a1 6126msgstr "簡素なモノクロのテーマ"
f4eadf61 6127
5325c2e3
VZ
6128#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6129#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 6130msgid "Single"
8ec4c7a1 6131msgstr "1"
f4eadf61 6132
6d876f2a
VZ
6133#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6a172d59 6135msgid "Size"
8ec4c7a1 6136msgstr "大きさ"
6a172d59 6137
6d876f2a 6138#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
f4eadf61 6139msgid "Size:"
8ec4c7a1 6140msgstr "大きさ:"
f4eadf61 6141
be546c6f
VZ
6142#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6143#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 6144msgid "Skip"
9e91f49d 6145msgstr "スキップ"
81486341 6146
5325c2e3 6147#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6a172d59 6148msgid "Slant"
8ec4c7a1 6149msgstr "斜体"
6a172d59 6150
6d876f2a
VZ
6151#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6152#, fuzzy
6153msgid "Small C&apitals"
6154msgstr "大文字化 (&P)"
6155
5325c2e3
VZ
6156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6157#, fuzzy
6158msgid "Solid"
6159msgstr "太字"
6160
6d876f2a 6161#: ../src/common/docview.cpp:1769
6a172d59 6162msgid "Sorry, could not open this file."
8ec4c7a1 6163msgstr "ファイルを開くことができませんでした。"
6a172d59 6164
95bf8d1b 6165#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6a172d59 6166msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
8ec4c7a1 6167msgstr "プレビューのためのメモリが足りません。"
402b0a2c 6168
6d876f2a
VZ
6169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 6174msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
8ec4c7a1 6175msgstr "その名前はすでに使われています。他の名前を選んでください。"
f4eadf61 6176
6d876f2a 6177#: ../src/common/docview.cpp:1792
402b0a2c 6178msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
8ec4c7a1 6179msgstr "このファイルの形式は未対応です。"
402b0a2c 6180
edff7545 6181#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 6182msgid "Sound data are in unsupported format."
8ec4c7a1 6183msgstr "未対応の様式が使われている音声データです。"
402b0a2c 6184
edff7545 6185#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
6186#, c-format
6187msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
8ec4c7a1 6188msgstr "'%s' は未対応の様式が使われている音声ファイルです。"
402b0a2c 6189
5325c2e3 6190#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6191msgid "Spacing"
8ec4c7a1 6192msgstr "間隔"
f4eadf61 6193
5325c2e3
VZ
6194#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6195#, fuzzy
6196msgid "Spell Check"
6197msgstr "スペルチェック (&S)"
6198
6199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6201msgid "Standard"
8ec4c7a1 6202msgstr "標準"
f4eadf61
MB
6203
6204#: ../src/common/paper.cpp:106
6a172d59 6205msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
8ec4c7a1 6206msgstr "ステートメント(計算書), 5 1/2 x 8 1/2インチ"
6a172d59 6207
6d876f2a
VZ
6208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b
VZ
6210#, fuzzy
6211msgid "Static"
6212msgstr "状態:"
6213
7f4fd42e 6214#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341
VZ
6215msgid "Status:"
6216msgstr "状態:"
6217
5325c2e3
VZ
6218#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6219#, fuzzy
6220msgid "Stop"
6221msgstr "停止 (&S)"
6222
6223#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6224#, fuzzy
6225msgid "Strikethrough"
6226msgstr "打ち消し線 (&S)"
402b0a2c 6227
5325c2e3 6228#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
58481239 6229#, c-format
402b0a2c 6230msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
8ec4c7a1 6231msgstr "文字列から色へ : 変換に失敗しました : %s"
402b0a2c 6232
6d876f2a 6233#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6234msgid "Style"
363f9e39 6235msgstr "スタイル"
f4eadf61 6236
5325c2e3 6237#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6238msgid "Style Organiser"
8ec4c7a1 6239msgstr "スタイルの構成"
f4eadf61 6240
6d876f2a 6241#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
f4eadf61 6242msgid "Style:"
363f9e39 6243msgstr "スタイル:"
f4eadf61 6244
6d876f2a 6245#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
7f4fd42e 6246msgid "Subscrip&t"
8ec4c7a1 6247msgstr "下付き文字(&T)"
7f4fd42e 6248
6d876f2a 6249#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
7f4fd42e 6250msgid "Supe&rscript"
8ec4c7a1 6251msgstr "上付き文字(&R)"
7f4fd42e 6252
f4eadf61 6253#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6254msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
687cc6c8 6255msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 6256
f4eadf61 6257#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6258msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
687cc6c8 6259msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 6260
5325c2e3 6261#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6a172d59 6262msgid "Swiss"
8ec4c7a1 6263msgstr "Swiss"
6a172d59 6264
5325c2e3
VZ
6265#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6266#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6267msgid "Symbol"
8ec4c7a1 6268msgstr "記号"
f4eadf61 6269
5325c2e3
VZ
6270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6271#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6272msgid "Symbol &font:"
8ec4c7a1 6273msgstr "記号フォント (&F) :"
f4eadf61 6274
5325c2e3 6275#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6276msgid "TAB"
8ec4c7a1 6277msgstr "TAB"
62603868 6278
be546c6f
VZ
6279#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6280#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6a172d59 6281msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
8ec4c7a1 6282msgstr "TIFF: メモリ割り当てに失敗しました。"
6a172d59 6283
be546c6f 6284#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6a172d59 6285msgid "TIFF: Error loading image."
8ec4c7a1 6286msgstr "TIFF: 画像の読み取りエラーを検出しました。"
6a172d59 6287
be546c6f 6288#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6a172d59 6289msgid "TIFF: Error reading image."
8ec4c7a1 6290msgstr "TIFF: 画像の読み取りエラーを検出しました。"
6a172d59 6291
be546c6f 6292#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6a172d59 6293msgid "TIFF: Error saving image."
8ec4c7a1 6294msgstr "TIFF: 画像の書き出しエラーを検出しました。"
6a172d59 6295
be546c6f 6296#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6a172d59 6297msgid "TIFF: Error writing image."
8ec4c7a1
VZ
6298msgstr "TIFF: 画像の書き出しエラーを検出しました。"
6299
be546c6f 6300#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
8ec4c7a1
VZ
6301msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6302msgstr "TIFF: 画像の大きさが極端に大きいようです。"
6a172d59 6303
6d876f2a 6304#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
5325c2e3
VZ
6305#, fuzzy
6306msgid "Table Properties"
6307msgstr "プロパティー (&P)"
6308
f4eadf61 6309#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6310msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
8ec4c7a1 6311msgstr "タブロイド Extra 11.69 x 18インチ"
62603868 6312
f4eadf61 6313#: ../src/common/paper.cpp:104
6a172d59 6314msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
8ec4c7a1 6315msgstr "タブロイド, 11 x 17インチ"
6a172d59 6316
6d876f2a 6317#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
f4eadf61 6318msgid "Tabs"
8ec4c7a1 6319msgstr "タブ"
f4eadf61 6320
5325c2e3 6321#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6a172d59 6322msgid "Teletype"
8ec4c7a1 6323msgstr "Teletype"
6a172d59 6324
6d876f2a 6325#: ../src/common/docview.cpp:1874
6a172d59 6326msgid "Templates"
8ec4c7a1 6327msgstr "雛形"
6a172d59 6328
be546c6f 6329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e 6330msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1 6331msgstr "テキストレンダラーは次の値を処理できません; 値の型: "
7f4fd42e 6332
95bf8d1b 6333#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6a172d59 6334msgid "Thai (ISO-8859-11)"
8ec4c7a1 6335msgstr "タイ語 (ISO-8859-11)"
6a172d59 6336
95bf8d1b 6337#: ../src/common/ftp.cpp:621
6a172d59 6338msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
8ec4c7a1 6339msgstr "そのFTPサーバーはPASSIVEモードに対応していません。"
6a172d59 6340
95bf8d1b 6341#: ../src/common/ftp.cpp:607
21eadc1a 6342msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
8ec4c7a1 6343msgstr "そのFTPサーバーはPORTコマンドに対応していません。"
21eadc1a 6344
f4eadf61 6345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6349msgid "The available bullet styles."
8ec4c7a1 6350msgstr "使用できる行頭文字スタイルです。"
f4eadf61 6351
6d876f2a
VZ
6352#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6353#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
f4eadf61 6354msgid "The available styles."
8ec4c7a1 6355msgstr "使用できるスタイルです。"
f4eadf61 6356
5325c2e3
VZ
6357#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6358#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6359#, fuzzy
6360msgid "The background colour."
6361msgstr "背景色"
6362
6363#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6364#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6365#, fuzzy
6366msgid "The bottom margin size."
6367msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6368
6369#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6370#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6371#, fuzzy
6372msgid "The bottom padding size."
6373msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6374
6d876f2a
VZ
6375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b
VZ
6379#, fuzzy
6380msgid "The bottom position."
6381msgstr "タブ位置です。"
6382
7f4fd42e 6383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6387#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6388#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6389#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6390#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6391msgid "The bullet character."
8ec4c7a1 6392msgstr "行頭文字を指定します。"
f4eadf61 6393
95bf8d1b
VZ
6394#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6395#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
f4eadf61 6396msgid "The character code."
8ec4c7a1 6397msgstr "文字コードです。"
f4eadf61 6398
95bf8d1b 6399#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6a172d59
VZ
6400#, c-format
6401msgid ""
6402"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6403"another charset to replace it with or choose\n"
6404"[Cancel] if it cannot be replaced"
6405msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
6406"文字集合 '%s' は未対応です。\n"
6407"他の文字集合で置き換えるかそれができないときは\n"
6408"キャンセルしてください"
6a172d59 6409
6d876f2a 6410#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
6a172d59
VZ
6411#, c-format
6412msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
8ec4c7a1
VZ
6413msgstr "クリップボード様式 '%d' は存在しません。"
6414
f4eadf61 6415#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6416#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6417msgid "The default style for the next paragraph."
8ec4c7a1 6418msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
f4eadf61 6419
7f4fd42e 6420#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6a172d59
VZ
6421#, c-format
6422msgid ""
6423"The directory '%s' does not exist\n"
6424"Create it now?"
6425msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
6426"ディレクトリー '%s' は存在しません\n"
6427"作成しますか?"
6a172d59 6428
8ec4c7a1 6429#: ../src/html/htmprint.cpp:272
58481239 6430#, c-format
402b0a2c 6431msgid ""
5325c2e3
VZ
6432"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6433"truncated if printed.\n"
8ec4c7a1
VZ
6434"\n"
6435"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6436msgstr ""
5325c2e3
VZ
6437"文書 \"%s\" はページの水平方向にあわせることができません。印刷すると切り詰め"
6438"られます。\n"
8ec4c7a1
VZ
6439"\n"
6440"ご承知の上で印刷処理を進めますか?"
402b0a2c 6441
6d876f2a 6442#: ../src/common/docview.cpp:1179
5325c2e3
VZ
6443#, fuzzy, c-format
6444msgid ""
6445"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6446"It has been removed from the most recently used files list."
6447msgstr "最近使ったファイルのリストから削除されています。"
6a172d59 6448
5325c2e3
VZ
6449#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6450#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
8ec4c7a1 6452#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6453msgid "The first line indent."
8ec4c7a1 6454msgstr "最初の行の字下げです。"
f4eadf61 6455
6d876f2a 6456#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
7f4fd42e 6457msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
8ec4c7a1 6458msgstr "次の標準GTK+オプションも利用できます:\n"
7f4fd42e 6459
5325c2e3 6460#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6461msgid "The font colour."
8ec4c7a1 6462msgstr "フォントの色を指定できます。"
21eadc1a 6463
5325c2e3 6464#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6465msgid "The font family."
8ec4c7a1 6466msgstr "フォントのファミリーを指定できます。"
21eadc1a 6467
95bf8d1b
VZ
6468#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6469#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
f4eadf61 6470msgid "The font from which to take the symbol."
8ec4c7a1 6471msgstr "記号の取得元フォントを指定できます。"
f4eadf61 6472
5325c2e3
VZ
6473#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6474#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6475msgid "The font point size."
8ec4c7a1 6476msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
21eadc1a 6477
6d876f2a 6478#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6479msgid "The font size in points."
8ec4c7a1 6480msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
f4eadf61 6481
6d876f2a
VZ
6482#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6483#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
95bf8d1b
VZ
6484#, fuzzy
6485msgid "The font size units, points or pixels."
6486msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6487
5325c2e3 6488#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6489msgid "The font style."
8ec4c7a1 6490msgstr "フォントのスタイルを指定できます。"
21eadc1a 6491
5325c2e3 6492#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6493msgid "The font weight."
8ec4c7a1
VZ
6494msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6495
6d876f2a 6496#: ../src/common/docview.cpp:1460
8ec4c7a1
VZ
6497#, c-format
6498msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6499msgstr "ファイル '%s' の様式を決定できませんでした。"
21eadc1a 6500
7f4fd42e
VS
6501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6502#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
8ec4c7a1
VZ
6503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6504#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6505msgid "The left indent."
8ec4c7a1 6506msgstr "左側の字下げを指定できます。"
f4eadf61 6507
5325c2e3
VZ
6508#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6509#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6510#, fuzzy
6511msgid "The left margin size."
6512msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6513
6514#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6515#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6516#, fuzzy
6517msgid "The left padding size."
6518msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6519
6d876f2a
VZ
6520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b
VZ
6524#, fuzzy
6525msgid "The left position."
6526msgstr "タブ位置です。"
6527
5325c2e3
VZ
6528#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6532msgid "The line spacing."
8ec4c7a1 6533msgstr "行間隔を指定できます。"
f4eadf61 6534
5325c2e3
VZ
6535#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6536#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6537msgid "The list item number."
8ec4c7a1 6538msgstr "連番の番号を指定できます。"
f4eadf61 6539
6d876f2a 6540#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
5325c2e3
VZ
6541msgid "The locale ID is unknown."
6542msgstr ""
6543
6d876f2a
VZ
6544#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6545#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3
VZ
6546#, fuzzy
6547msgid "The object height."
6548msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6549
6d876f2a
VZ
6550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6551#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f
VZ
6552#, fuzzy
6553msgid "The object maximum height."
6554msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6555
6d876f2a
VZ
6556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f
VZ
6558#, fuzzy
6559msgid "The object maximum width."
6560msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6561
6d876f2a
VZ
6562#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6563#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
be546c6f 6564#, fuzzy
95bf8d1b 6565msgid "The object minimum height."
be546c6f
VZ
6566msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6567
6d876f2a
VZ
6568#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6569#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6570#, fuzzy
95bf8d1b 6571msgid "The object minimum width."
be546c6f
VZ
6572msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6573
6d876f2a
VZ
6574#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6575#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3
VZ
6576#, fuzzy
6577msgid "The object width."
6578msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6579
6580#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 6582msgid "The outline level."
8ec4c7a1 6583msgstr "アウトラインレベルを指定できます。"
7f4fd42e 6584
be546c6f 6585#: ../src/common/log.cpp:284
5325c2e3
VZ
6586#, fuzzy, c-format
6587msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6588msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
8ec4c7a1 6589msgstr[0] "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。"
f4eadf61 6590
be546c6f 6591#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3
VZ
6592#, fuzzy
6593msgid "The previous message repeated once."
6594msgstr "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。"
6595
6d876f2a 6596#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
7f4fd42e 6597msgid "The print dialog returned an error."
363f9e39 6598msgstr "印刷ダイアログがエラーを返しました。"
7f4fd42e 6599
95bf8d1b
VZ
6600#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6601#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
f4eadf61 6602msgid "The range to show."
8ec4c7a1 6603msgstr "表示する範囲を指定できます。"
f4eadf61 6604
8ec4c7a1 6605#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00 6606msgid ""
5325c2e3
VZ
6607"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6608"private information,\n"
98735f00 6609"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6610msgstr ""
5325c2e3
VZ
6611"レポートに含まれるファイルは下記の通りです。公開すべきでないファイルが含まれ"
6612"ている場合は\n"
8ec4c7a1 6613"そのファイルのチェックを外せばレポートから取り除かれます。\n"
9a81018e 6614
5325c2e3 6615#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6a172d59
VZ
6616#, c-format
6617msgid "The required parameter '%s' was not specified."
8ec4c7a1 6618msgstr "必須引数 '%s' が与えられていません。"
6a172d59 6619
5325c2e3
VZ
6620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6621#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6624msgid "The right indent."
8ec4c7a1 6625msgstr "右側の字下げです。"
f4eadf61 6626
5325c2e3
VZ
6627#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6628#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6629#, fuzzy
6630msgid "The right margin size."
6631msgstr "右側の字下げです。"
6632
6633#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6634#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6635#, fuzzy
6636msgid "The right padding size."
6637msgstr "右側の字下げです。"
6638
6d876f2a
VZ
6639#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6640#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6641#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6642#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b
VZ
6643#, fuzzy
6644msgid "The right position."
6645msgstr "タブ位置です。"
6646
5325c2e3
VZ
6647#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6650msgid "The spacing after the paragraph."
8ec4c7a1 6651msgstr "段落の後の空間を指定します。"
f4eadf61 6652
5325c2e3
VZ
6653#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6654#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6656#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6657msgid "The spacing before the paragraph."
8ec4c7a1 6658msgstr "段落の前の空間を指定します。"
f4eadf61 6659
f4eadf61 6660#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6661#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6662msgid "The style name."
8ec4c7a1 6663msgstr "スタイル名です。"
f4eadf61 6664
f4eadf61 6665#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6666#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6667msgid "The style on which this style is based."
8ec4c7a1 6668msgstr "このスタイルの元となるスタイルです。"
f4eadf61 6669
6d876f2a
VZ
6670#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6671#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
f4eadf61 6672msgid "The style preview."
8ec4c7a1 6673msgstr "スタイルのプレビューです。"
f4eadf61 6674
6d876f2a 6675#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
5325c2e3
VZ
6676msgid "The system cannot find the file specified."
6677msgstr ""
6678
f4eadf61 6679#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6680#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6681msgid "The tab position."
8ec4c7a1 6682msgstr "タブ位置です。"
f4eadf61 6683
5325c2e3 6684#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6685msgid "The tab positions."
8ec4c7a1 6686msgstr "タブ位置の一覧です。"
f4eadf61 6687
6d876f2a 6688#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
6a172d59 6689msgid "The text couldn't be saved."
8ec4c7a1 6690msgstr "テキストが保存できませんでした。"
6a172d59 6691
5325c2e3
VZ
6692#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6693#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6694#, fuzzy
6695msgid "The top margin size."
6696msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6697
6698#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6699#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6700#, fuzzy
6701msgid "The top padding size."
6702msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6703
6d876f2a
VZ
6704#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b
VZ
6708#, fuzzy
6709msgid "The top position."
6710msgstr "タブ位置です。"
6711
5325c2e3 6712#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6a172d59
VZ
6713#, c-format
6714msgid "The value for the option '%s' must be specified."
8ec4c7a1 6715msgstr "オプション '%s' とその値は必ず指定してください。"
6a172d59 6716
5325c2e3 6717#: ../src/msw/dialup.cpp:453
363f9e39 6718#, c-format
5325c2e3
VZ
6719msgid ""
6720"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6721"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6722msgstr ""
6723"このコンピューターにインストールされているリモートアクセスサービス(RAS)は古す"
6724"ぎるようです。新しいものを用意してください(機能 %s が必要です)。"
6a172d59 6725
6d876f2a 6726#: ../src/gtk/print.cpp:969
7f4fd42e 6727msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
8ec4c7a1 6728msgstr "wxGtkPrinterDC が利用できません。"
7f4fd42e 6729
be546c6f 6730#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e 6731msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
8ec4c7a1 6732msgstr "指定された列のレンダラーまたは列そのものが存在しません。"
7f4fd42e 6733
95bf8d1b 6734#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
5325c2e3
VZ
6735msgid ""
6736"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6737msgstr ""
6738"ページの準備中に問題が検出されました: 既定のプリンターが未指定なら指定してく"
6739"ださい。"
8ec4c7a1
VZ
6740
6741#: ../src/html/htmprint.cpp:256
5325c2e3
VZ
6742msgid ""
6743"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6744"when it is printed."
6745msgstr ""
6746"この文書はページの水平方向にあわせることができません。印刷すると切り詰められ"
6747"ます。"
6748
6d876f2a 6749#: ../src/common/image.cpp:2612
5325c2e3
VZ
6750#, fuzzy, c-format
6751msgid "This is not a %s."
6752msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。"
6a172d59 6753
6d876f2a 6754#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
be546c6f
VZ
6755msgid "This platform does not support background transparency."
6756msgstr ""
6757
6d876f2a 6758#: ../src/gtk/window.cpp:4294
be546c6f
VZ
6759msgid ""
6760"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6761"with GTK+ 2.12 or newer."
6762msgstr ""
6763
7f4fd42e 6764#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5325c2e3
VZ
6765msgid ""
6766"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6767"comctl32.dll"
6768msgstr ""
6769"このシステムは、date コントロールに未対応です。comctl32.dllを更新してください"
81486341 6770
6d876f2a 6771#: ../src/msw/thread.cpp:1301
5325c2e3
VZ
6772msgid ""
6773"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6774"storage"
6775msgstr ""
6776"スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドローカルストレージに値を保存できま"
6777"せんでした"
6a172d59 6778
6d876f2a 6779#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
6a172d59 6780msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
8ec4c7a1 6781msgstr "スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドキーを作成できませんでした"
6a172d59 6782
6d876f2a 6783#: ../src/msw/thread.cpp:1289
5325c2e3
VZ
6784msgid ""
6785"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6786"local storage"
6787msgstr ""
6788"スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドローカルストレージに索引を割り当て"
6789"られませんでした"
6a172d59 6790
6d876f2a 6791#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
6a172d59 6792msgid "Thread priority setting is ignored."
8ec4c7a1 6793msgstr "スレッド優先度の設定は無視されました。"
6a172d59 6794
6d876f2a 6795#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6a172d59 6796msgid "Tile &Horizontally"
8ec4c7a1 6797msgstr "横に並べる(&H)"
6a172d59 6798
6d876f2a 6799#: ../src/msw/mdi.cpp:174
6a172d59 6800msgid "Tile &Vertically"
8ec4c7a1 6801msgstr "縦に並べる(&V)"
6a172d59 6802
95bf8d1b 6803#: ../src/common/ftp.cpp:203
21eadc1a 6804msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5325c2e3
VZ
6805msgstr ""
6806"FTPサーバーとの接続を待機中に時間切れになりました。PASSIVEモードで試してみて"
6807"ください。"
21eadc1a 6808
d121598c 6809#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6810msgid "Timer creation failed."
8ec4c7a1 6811msgstr "タイマーの作成に失敗しました。"
6a172d59 6812
8ec4c7a1 6813#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6a172d59 6814msgid "Tip of the Day"
8ec4c7a1 6815msgstr "今日のチップ"
6a172d59 6816
8ec4c7a1 6817#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6a172d59 6818msgid "Tips not available, sorry!"
8ec4c7a1 6819msgstr "チップが使えません、ごめんね!"
6a172d59 6820
8ec4c7a1 6821#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6a172d59 6822msgid "To:"
8ec4c7a1 6823msgstr "末尾ページ:"
6a172d59 6824
be546c6f 6825#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e 6826msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1 6827msgstr "トグルレンダラーが値を処理できません: 値の型: "
7f4fd42e 6828
6d876f2a 6829#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
f4eadf61 6830msgid "Too many EndStyle calls!"
8ec4c7a1 6831msgstr "EndStyle の呼び出しが多すぎます。"
f4eadf61 6832
be546c6f 6833#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6834msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
8ec4c7a1 6835msgstr "PNGにある色が多すぎます。少しぼやけた感じになるかもしれません。"
402b0a2c 6836
6d876f2a
VZ
6837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3
VZ
6839#, fuzzy
6840msgid "Top"
6841msgstr "上端 (&T)"
6842
8ec4c7a1 6843#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6a172d59 6844msgid "Top margin (mm):"
8ec4c7a1 6845msgstr "余白-天 (mm):"
6a172d59 6846
7f4fd42e 6847#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6848msgid "Translations by "
8ec4c7a1 6849msgstr "翻訳 : "
f4eadf61 6850
8ec4c7a1 6851#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6852msgid "Translators"
363f9e39 6853msgstr "翻訳者"
7f4fd42e 6854
5325c2e3 6855#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
8ec4c7a1
VZ
6856msgid "True"
6857msgstr "真"
6858
be546c6f 6859#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6a172d59
VZ
6860#, c-format
6861msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
8ec4c7a1 6862msgstr "メモリVFSにまだ読み込まれていない '%s' の削除を要求されました。"
6a172d59 6863
95bf8d1b 6864#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6a172d59 6865msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
8ec4c7a1 6866msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
6a172d59 6867
6d876f2a 6868#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 6869msgid "Type"
8ec4c7a1 6870msgstr "種類"
402b0a2c 6871
6d876f2a
VZ
6872#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6873#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
f4eadf61 6874msgid "Type a font name."
8ec4c7a1 6875msgstr "フォント名を指定します。"
f4eadf61 6876
6d876f2a
VZ
6877#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6878#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
f4eadf61 6879msgid "Type a size in points."
8ec4c7a1 6880msgstr "ポイントで大きさを指定します。"
f4eadf61 6881
6d876f2a 6882#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
5325c2e3
VZ
6883#, c-format
6884msgid "Type mismatch in argument %u."
6885msgstr ""
6886
6887#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6888#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6889msgid "Type must have enum - long conversion"
8ec4c7a1
VZ
6890msgstr "型は列挙からlongへの変換が可能でなくてはなりません。"
6891
6892#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6893#, c-format
5325c2e3
VZ
6894msgid ""
6895"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6896"\"%s\"."
6897msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6898"型の処理 \"%s\" に失敗: \"%s\" とラベルされたプロパティーは \"%s\" 型で"
6899"す。\"%s\" ではありません。"
402b0a2c 6900
5325c2e3 6901#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6902msgid "UP"
8ec4c7a1 6903msgstr "↑"
f4eadf61
MB
6904
6905#: ../src/common/paper.cpp:135
6a172d59 6906msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
8ec4c7a1 6907msgstr "米国標準折りたたみ連続紙, 14 7/8 x 11インチ"
6a172d59 6908
95bf8d1b 6909#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
f4eadf61 6910msgid "US-ASCII"
8ec4c7a1
VZ
6911msgstr "US-ASCII"
6912
5325c2e3 6913#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
8ec4c7a1
VZ
6914msgid "Unable to add inotify watch"
6915msgstr "inotify 監視を追加できませんでした"
6916
5325c2e3 6917#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
8ec4c7a1
VZ
6918msgid "Unable to add kqueue watch"
6919msgstr "kqueue 監視を追加できませんでした"
6920
5325c2e3 6921#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
8ec4c7a1
VZ
6922msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6923msgstr "ハンドルをI/O完了ポートに関連づけることができませんでした"
6924
5325c2e3 6925#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
8ec4c7a1
VZ
6926msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6927msgstr "I/O完了ポートハンドルを閉じることができませんでした"
6928
5325c2e3 6929#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
8ec4c7a1
VZ
6930msgid "Unable to close inotify instance"
6931msgstr "inotify 実体を閉じることができませんでした。"
6932
6933#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6934#, c-format
6935msgid "Unable to close path '%s'"
6936msgstr "パス '%s' を閉じることができませんでした。"
6937
6938#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6939#, c-format
6940msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6941msgstr "'%s' へのハンドルを閉じることができませんでした。"
6942
5325c2e3 6943#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
8ec4c7a1
VZ
6944msgid "Unable to create I/O completion port"
6945msgstr "I/O完了ポートを作成できません"
f4eadf61 6946
8ec4c7a1
VZ
6947#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6948msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6949msgstr "IOCP ワーカースレッドを作成できません"
6950
6951#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6952msgid "Unable to create inotify instance"
6953msgstr "inotify 実体を作成できません"
6954
6955#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6956msgid "Unable to create kqueue instance"
6957msgstr "kqueue 実体を作成できません"
6958
5325c2e3 6959#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
8ec4c7a1
VZ
6960msgid "Unable to dequeue completion packet"
6961msgstr "完了パケットを双方向に扱えませんでした"
6962
5325c2e3 6963#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
8ec4c7a1
VZ
6964msgid "Unable to get events from kqueue"
6965msgstr "kqueue からのイベントを取得できませんでした"
6966
be546c6f 6967#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
8ec4c7a1
VZ
6968msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6969msgstr "ネイティブのドラッグアンドドロップデータを制御できませんでした"
6970
6d876f2a 6971#: ../src/gtk/app.cpp:440
7f4fd42e 6972msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
8ec4c7a1 6973msgstr "GTK+を初期化できません。 DISPLAY の設定が不適切の可能性があります。"
f4eadf61 6974
6d876f2a 6975#: ../src/gtk/app.cpp:277
7f4fd42e 6976msgid "Unable to initialize Hildon program"
8ec4c7a1
VZ
6977msgstr "Hildon プログラムを初期化できません"
6978
6979#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6980#, c-format
6981msgid "Unable to open path '%s'"
6982msgstr "パス '%s' を開くことができません"
7f4fd42e 6983
5325c2e3 6984#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6a172d59
VZ
6985#, c-format
6986msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
8ec4c7a1 6987msgstr "要求されたHTML文書を開くことができません: %s"
6a172d59 6988
f4eadf61 6989#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6990msgid "Unable to play sound asynchronously."
8ec4c7a1 6991msgstr "音の非同期演奏はできません。"
402b0a2c 6992
5325c2e3 6993#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
8ec4c7a1
VZ
6994msgid "Unable to post completion status"
6995msgstr "完了状態を post できませんでした"
6996
6d876f2a 6997#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
8ec4c7a1
VZ
6998msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6999msgstr "inotify 記述子から読み取ることができません"
7000
5325c2e3 7001#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
8ec4c7a1
VZ
7002msgid "Unable to remove inotify watch"
7003msgstr "inotify 監視を削除できませんでした"
7004
5325c2e3 7005#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
8ec4c7a1
VZ
7006msgid "Unable to remove kqueue watch"
7007msgstr "kqueue 監視を削除できませんでした"
7008
5325c2e3 7009#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
8ec4c7a1
VZ
7010#, c-format
7011msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7012msgstr "'%s' の監視を準備できませんでした。"
7013
7014#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7015msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7016msgstr "IOCP ワーカースレッドを開始できませんでした"
7017
5325c2e3 7018#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 7019msgid "Undelete"
8ec4c7a1 7020msgstr "削除の取り消し"
6a172d59 7021
5325c2e3
VZ
7022#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7023#, fuzzy
7024msgid "Underline"
7025msgstr "下線 (&U)"
7026
6d876f2a 7027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
5325c2e3 7028#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 7029msgid "Underlined"
8ec4c7a1 7030msgstr "下線付き"
f4eadf61 7031
5325c2e3 7032#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 7033msgid "Undo"
363f9e39 7034msgstr "元に戻す"
7f4fd42e 7035
5325c2e3 7036#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 7037msgid "Undo last action"
8ec4c7a1 7038msgstr "最後の編集を取り消します"
f4eadf61 7039
5325c2e3 7040#: ../src/common/cmdline.cpp:857
363f9e39 7041#, c-format
f4eadf61 7042msgid "Unexpected characters following option '%s'."
8ec4c7a1 7043msgstr "オプション '%s' に想定外の文字が続いています。"
f4eadf61 7044
6d876f2a
VZ
7045#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7046#, c-format
7047msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7048msgstr ""
7049
5325c2e3 7050#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6a172d59
VZ
7051#, c-format
7052msgid "Unexpected parameter '%s'"
8ec4c7a1 7053msgstr "想定外の変数 '%s' があります"
6a172d59 7054
5325c2e3 7055#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
8ec4c7a1
VZ
7056msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7057msgstr "予期しない新しいI/O完了ポートが作成されました"
7058
7059#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7060msgid "Ungraceful worker thread termination"
7061msgstr "ワーカースレッドを強引に停止させます"
7062
95bf8d1b
VZ
7063#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7064#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7065#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
f4eadf61 7066msgid "Unicode"
8ec4c7a1 7067msgstr "ユニコード"
f4eadf61 7068
95bf8d1b 7069#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
402b0a2c 7070msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
8ec4c7a1 7071msgstr "ユニコード 16 ビット (UTF-16)"
402b0a2c 7072
95bf8d1b 7073#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
402b0a2c 7074msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
8ec4c7a1 7075msgstr "ユニコード 16 ビット Big Endian (UTF-16BE)"
402b0a2c 7076
95bf8d1b 7077#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
5325c2e3
VZ
7078msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7079msgstr "ユニコード 16ビット Little Endian (UTF-16LE)"
7080
95bf8d1b 7081#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
5325c2e3
VZ
7082msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7083msgstr "ユニコード 32 ビット (UTF-32)"
7084
95bf8d1b 7085#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
5325c2e3
VZ
7086msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7087msgstr "ユニコード 32 ビット Big Endian (UTF-32BE)"
7088
95bf8d1b 7089#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
5325c2e3
VZ
7090msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7091msgstr "ユニコード 32 ビット Little Endian (UTF-32LE)"
7092
95bf8d1b 7093#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
5325c2e3
VZ
7094msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7095msgstr "ユニコード 7 ビット (UTF-7)"
7096
95bf8d1b 7097#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
5325c2e3
VZ
7098msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7099msgstr "ユニコード 8 ビット (UTF-8)"
7100
7101#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7102#, fuzzy
7103msgid "Unindent"
7104msgstr "字下げ解除 (&U)"
7105
7106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7108msgid "Units for the bottom border width."
7109msgstr ""
7110
7111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7113msgid "Units for the bottom margin."
7114msgstr ""
7115
7116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7118msgid "Units for the bottom outline width."
7119msgstr ""
7120
7121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7123msgid "Units for the bottom padding."
7124msgstr ""
7125
6d876f2a
VZ
7126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b
VZ
7128#, fuzzy
7129msgid "Units for the bottom position."
7130msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
7131
5325c2e3
VZ
7132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7134msgid "Units for the left border width."
7135msgstr ""
7136
7137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7139msgid "Units for the left margin."
7140msgstr ""
7141
7142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7144msgid "Units for the left outline width."
7145msgstr ""
7146
7147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7149msgid "Units for the left padding."
7150msgstr ""
7151
6d876f2a
VZ
7152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b
VZ
7154#, fuzzy
7155msgid "Units for the left position."
7156msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
7157
6d876f2a
VZ
7158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f
VZ
7160#, fuzzy
7161msgid "Units for the maximum object height."
7162msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
7163
6d876f2a
VZ
7164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7165#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f
VZ
7166#, fuzzy
7167msgid "Units for the maximum object width."
7168msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
7169
6d876f2a
VZ
7170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f
VZ
7172#, fuzzy
7173msgid "Units for the minimum object height."
7174msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
7175
6d876f2a
VZ
7176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f
VZ
7178#, fuzzy
7179msgid "Units for the minimum object width."
7180msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
7181
6d876f2a
VZ
7182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
5325c2e3
VZ
7184msgid "Units for the object height."
7185msgstr ""
7186
6d876f2a
VZ
7187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3
VZ
7189msgid "Units for the object width."
7190msgstr ""
7191
7192#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7193#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7194msgid "Units for the right border width."
7195msgstr ""
7196
7197#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7198#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7199msgid "Units for the right margin."
7200msgstr ""
402b0a2c 7201
5325c2e3
VZ
7202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7204msgid "Units for the right outline width."
7205msgstr ""
402b0a2c 7206
5325c2e3
VZ
7207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7209msgid "Units for the right padding."
7210msgstr ""
402b0a2c 7211
6d876f2a
VZ
7212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b
VZ
7214#, fuzzy
7215msgid "Units for the right position."
7216msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
7217
5325c2e3
VZ
7218#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7219#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7220msgid "Units for the top border width."
7221msgstr ""
402b0a2c 7222
5325c2e3
VZ
7223#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7224#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7225#, fuzzy
7226msgid "Units for the top margin."
7227msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
6a172d59 7228
5325c2e3
VZ
7229#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7230#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7231msgid "Units for the top outline width."
7232msgstr ""
7233
7234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7235#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7236msgid "Units for the top padding."
7237msgstr ""
6a172d59 7238
6d876f2a
VZ
7239#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7240#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b
VZ
7241#, fuzzy
7242msgid "Units for the top position."
7243msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
7244
be546c6f 7245#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61
MB
7246msgid "Unknown"
7247msgstr "不明"
7248
be546c6f 7249#: ../src/msw/dde.cpp:1178
6a172d59
VZ
7250#, c-format
7251msgid "Unknown DDE error %08x"
8ec4c7a1 7252msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x"
6a172d59 7253
5325c2e3 7254#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 7255msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
8ec4c7a1 7256msgstr "未知のオブジェクトが GetObjectClassInfo に渡されました"
402b0a2c 7257
be546c6f 7258#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5325c2e3
VZ
7259#, fuzzy, c-format
7260msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7261msgstr "未知の解像度単位 %d を無視しました"
7262
7263#: ../src/common/xtixml.cpp:328
363f9e39 7264#, c-format
7f4fd42e 7265msgid "Unknown Property %s"
8ec4c7a1 7266msgstr "未知のプロパティ %s"
7f4fd42e 7267
be546c6f 7268#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7269#, c-format
7270msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
8ec4c7a1
VZ
7271msgstr "未知の解像度単位 %d を無視しました"
7272
be546c6f 7273#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
8ec4c7a1
VZ
7274msgid "Unknown data format"
7275msgstr "未知のデータ様式です"
7f4fd42e
VS
7276
7277#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7278msgid "Unknown dynamic library error"
8ec4c7a1 7279msgstr "想定外の動的ライブラリーエラー"
81486341 7280
95bf8d1b 7281#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
6a172d59
VZ
7282#, c-format
7283msgid "Unknown encoding (%d)"
8ec4c7a1 7284msgstr "未知のエンコーディング (%d)"
6a172d59 7285
6d876f2a 7286#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
5325c2e3
VZ
7287#, fuzzy, c-format
7288msgid "Unknown error %08x"
7289msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x"
7290
6d876f2a 7291#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
5325c2e3
VZ
7292#, fuzzy
7293msgid "Unknown exception"
7294msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'"
7295
6d876f2a 7296#: ../src/common/image.cpp:2597
5325c2e3
VZ
7297#, fuzzy
7298msgid "Unknown image data format."
7299msgstr "未知のデータ様式です"
7300
7301#: ../src/common/cmdline.cpp:742
6a172d59
VZ
7302#, c-format
7303msgid "Unknown long option '%s'"
8ec4c7a1 7304msgstr "未定義の詳細オプション名 '%s'"
6a172d59 7305
6d876f2a 7306#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
5325c2e3
VZ
7307#, fuzzy
7308msgid "Unknown name or named argument."
7309msgstr "未知のデータ様式です"
7310
7311#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
6a172d59
VZ
7312#, c-format
7313msgid "Unknown option '%s'"
8ec4c7a1 7314msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'"
6a172d59 7315
5325c2e3 7316#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
6a172d59
VZ
7317#, c-format
7318msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
8ec4c7a1 7319msgstr "MIME型 %s の項目に閉じていない '{' がありました。"
6a172d59 7320
5325c2e3
VZ
7321#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7322#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
6a172d59 7323msgid "Unnamed command"
8ec4c7a1 7324msgstr "無名コマンド"
6a172d59 7325
be546c6f 7326#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
8ec4c7a1
VZ
7327msgid "Unspecified"
7328msgstr "未指定"
7329
95bf8d1b 7330#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
6a172d59 7331msgid "Unsupported clipboard format."
8ec4c7a1 7332msgstr "未対応のクリップボード様式です。"
6a172d59 7333
5325c2e3 7334#: ../src/common/appcmn.cpp:229
6a172d59
VZ
7335#, c-format
7336msgid "Unsupported theme '%s'."
8ec4c7a1 7337msgstr "テーマ '%s' は未対応です。"
6a172d59 7338
5325c2e3 7339#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
6a172d59 7340msgid "Up"
8ec4c7a1
VZ
7341msgstr "上へ"
7342
5325c2e3
VZ
7343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7344#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7345msgid "Upper case letters"
8ec4c7a1 7346msgstr "大文字単語"
f4eadf61 7347
5325c2e3
VZ
7348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7349#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7350msgid "Upper case roman numerals"
8ec4c7a1 7351msgstr "大文字ローマ数字"
f4eadf61 7352
5325c2e3 7353#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
6a172d59
VZ
7354#, c-format
7355msgid "Usage: %s"
7356msgstr "使い方: %s"
7357
5325c2e3
VZ
7358#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7359#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
8ec4c7a1 7360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7362msgid "Use the current alignment setting."
8ec4c7a1 7363msgstr "現在の整列設定を用います。"
f4eadf61 7364
be546c6f 7365#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 7366msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
8ec4c7a1 7367msgstr "ネイティブデータビューコントロールへの有効なポインタがありません。"
7f4fd42e 7368
5325c2e3 7369#: ../src/common/valtext.cpp:175
6a172d59 7370msgid "Validation conflict"
8ec4c7a1 7371msgstr "確認処理に矛盾があります"
6a172d59 7372
8ec4c7a1
VZ
7373#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7374msgid "Value"
7375msgstr "値"
7376
5325c2e3
VZ
7377#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7378#, fuzzy, c-format
7379msgid "Value must be %s or higher."
8ec4c7a1
VZ
7380msgstr "%f 以上の値にしてください"
7381
5325c2e3
VZ
7382#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7383#, fuzzy, c-format
7384msgid "Value must be %s or less."
8ec4c7a1
VZ
7385msgstr "%f 以下の値にしてください"
7386
5325c2e3
VZ
7387#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7388#, fuzzy, c-format
7389msgid "Value must be between %s and %s."
7390msgstr "%f 以下の値にしてください"
8ec4c7a1
VZ
7391
7392#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7393msgid "Version "
7394msgstr "バージョン "
402b0a2c 7395
6d876f2a
VZ
7396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3
VZ
7398#, fuzzy
7399msgid "Vertical alignment."
7400msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
7401
6d876f2a 7402#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
6a172d59 7403msgid "View files as a detailed view"
8ec4c7a1 7404msgstr "詳細情報付きでファイル一覧を見る"
6a172d59 7405
6d876f2a 7406#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
6a172d59 7407msgid "View files as a list view"
8ec4c7a1 7408msgstr "リスト形式でファイル一覧を見る"
6a172d59 7409
6d876f2a 7410#: ../src/common/docview.cpp:1948
6a172d59 7411msgid "Views"
8ec4c7a1 7412msgstr "ビュー"
6a172d59 7413
5325c2e3 7414#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7415msgid "WINDOWS_LEFT"
8ec4c7a1 7416msgstr "左Windows"
f4eadf61 7417
5325c2e3 7418#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7419msgid "WINDOWS_MENU"
8ec4c7a1 7420msgstr "Application"
f4eadf61 7421
5325c2e3 7422#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7423msgid "WINDOWS_RIGHT"
8ec4c7a1 7424msgstr "右Windows"
f4eadf61 7425
8ec4c7a1
VZ
7426#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7427#, c-format
7f4fd42e 7428msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
8ec4c7a1 7429msgstr "epoll 記述子 %d の IO 待ちに失敗しました"
6a172d59 7430
be546c6f 7431#: ../src/common/log.cpp:230
6a172d59
VZ
7432msgid "Warning: "
7433msgstr "警告:"
7434
5325c2e3 7435#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
8ec4c7a1
VZ
7436msgid "Weight"
7437msgstr "ウエイト"
7438
95bf8d1b 7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
6a172d59 7440msgid "Western European (ISO-8859-1)"
8ec4c7a1 7441msgstr "西ヨーロッパ言語 (ISO-8859-1)"
6a172d59 7442
95bf8d1b 7443#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
6a172d59 7444msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
8ec4c7a1 7445msgstr "西ヨーロッパ言語ユーロ記号付き (Latin-9, ISO-8859-15)"
6a172d59 7446
5325c2e3 7447#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7448msgid "Whether the font is underlined."
8ec4c7a1 7449msgstr "フォントに下線が付くかどうか。"
21eadc1a 7450
7f4fd42e 7451#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
6a172d59 7452msgid "Whole word"
8ec4c7a1 7453msgstr "単語全体"
6a172d59 7454
6d876f2a 7455#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
6a172d59 7456msgid "Whole words only"
8ec4c7a1 7457msgstr "全体一致のみ"
6a172d59 7458
95bf8d1b 7459#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
6a172d59 7460msgid "Win32 theme"
8ec4c7a1 7461msgstr "Win32 テーマ"
6a172d59 7462
6d876f2a 7463#: ../src/msw/utils.cpp:1221
6a172d59 7464msgid "Win32s on Windows 3.1"
8ec4c7a1 7465msgstr "Windows 3.1 上の Win32s"
6a172d59 7466
6d876f2a 7467#: ../src/msw/utils.cpp:1271
5325c2e3
VZ
7468#, fuzzy
7469msgid "Windows 2000"
7470msgstr "Windows 95"
7471
6d876f2a 7472#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3
VZ
7473#, fuzzy
7474msgid "Windows 7"
7475msgstr "Windows 95"
81486341 7476
6d876f2a 7477#: ../src/msw/utils.cpp:1235
81486341 7478msgid "Windows 95"
9e91f49d 7479msgstr "Windows 95"
81486341 7480
6d876f2a 7481#: ../src/msw/utils.cpp:1231
81486341 7482msgid "Windows 95 OSR2"
9e91f49d 7483msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7484
6d876f2a 7485#: ../src/msw/utils.cpp:1246
81486341 7486msgid "Windows 98"
9e91f49d 7487msgstr "Windows 98"
81486341 7488
6d876f2a 7489#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7490msgid "Windows 98 SE"
9e91f49d 7491msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7492
6d876f2a 7493#: ../src/msw/utils.cpp:1253
9e91f49d 7494#, c-format
81486341 7495msgid "Windows 9x (%d.%d)"
9e91f49d 7496msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6a172d59 7497
95bf8d1b 7498#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
6a172d59 7499msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
8ec4c7a1 7500msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)"
6a172d59 7501
95bf8d1b 7502#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
6a172d59 7503msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
8ec4c7a1 7504msgstr "Windows バルト言語 (CP 1257)"
6a172d59 7505
6d876f2a 7506#: ../src/msw/utils.cpp:1215
363f9e39 7507#, c-format
f4eadf61 7508msgid "Windows CE (%d.%d)"
363f9e39 7509msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7510
95bf8d1b 7511#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
6a172d59 7512msgid "Windows Central European (CP 1250)"
8ec4c7a1 7513msgstr "Windows 中央ヨーロッパ言語 (CP 1250)"
6a172d59 7514
95bf8d1b 7515#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3
VZ
7516#, fuzzy
7517msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
0d8b87ac 7518msgstr "Windows 簡体字中国語 (CP 936)"
6a172d59 7519
95bf8d1b 7520#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3
VZ
7521#, fuzzy
7522msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
0d8b87ac 7523msgstr "Windows 繁体字中国語 (CP 950)"
6a172d59 7524
95bf8d1b 7525#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
6a172d59 7526msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
8ec4c7a1 7527msgstr "Windows キリル言語 (CP 1251)"
6a172d59 7528
95bf8d1b 7529#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
6a172d59 7530msgid "Windows Greek (CP 1253)"
8ec4c7a1 7531msgstr "Windows ギリシャ語 (CP 1253)"
6a172d59 7532
95bf8d1b 7533#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
6a172d59 7534msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
8ec4c7a1 7535msgstr "Windows ヘブライ語 (CP 1255)"
6a172d59 7536
95bf8d1b 7537#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3
VZ
7538#, fuzzy
7539msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
8ec4c7a1 7540msgstr "Windows 日本語/Windows シフトJIS (CP 932)"
6a172d59 7541
95bf8d1b
VZ
7542#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7543#, fuzzy
7544msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7545msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)"
7546
7547#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
6a172d59 7548msgid "Windows Korean (CP 949)"
8ec4c7a1 7549msgstr "Windows 韓国語 (CP 949)"
6a172d59 7550
6d876f2a 7551#: ../src/msw/utils.cpp:1250
81486341 7552msgid "Windows ME"
9e91f49d 7553msgstr "Windows ME"
81486341 7554
6d876f2a 7555#: ../src/msw/utils.cpp:1311
5325c2e3
VZ
7556#, fuzzy, c-format
7557msgid "Windows NT %lu.%lu"
9e91f49d 7558msgstr "Windows NT %lu.%lu (ビルド %lu"
81486341 7559
6d876f2a 7560#: ../src/msw/utils.cpp:1280
5325c2e3
VZ
7561#, fuzzy
7562msgid "Windows Server 2003"
9e91f49d 7563msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
81486341 7564
6d876f2a 7565#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3
VZ
7566#, fuzzy
7567msgid "Windows Server 2008"
7568msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
7569
6d876f2a 7570#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3
VZ
7571#, fuzzy
7572msgid "Windows Server 2008 R2"
7573msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
7574
95bf8d1b 7575#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
62603868 7576msgid "Windows Thai (CP 874)"
8ec4c7a1 7577msgstr "Windows タイ語 (CP 874)"
62603868 7578
95bf8d1b 7579#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
6a172d59 7580msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
8ec4c7a1 7581msgstr "Windows トルコ語 (CP 1254)"
6a172d59 7582
95bf8d1b
VZ
7583#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7584#, fuzzy
7585msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7586msgstr "Windows ギリシャ語 (CP 1253)"
7587
6d876f2a 7588#: ../src/msw/utils.cpp:1297
5325c2e3
VZ
7589#, fuzzy
7590msgid "Windows Vista"
8ec4c7a1
VZ
7591msgstr "Windows Vista (ビルド %lu"
7592
95bf8d1b 7593#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
6a172d59 7594msgid "Windows Western European (CP 1252)"
8ec4c7a1 7595msgstr "Windows 西ヨーロッパ言語 (CP 1252)"
6a172d59 7596
6d876f2a 7597#: ../src/msw/utils.cpp:1286
5325c2e3
VZ
7598#, fuzzy
7599msgid "Windows XP"
7600msgstr "Windows 95"
81486341 7601
95bf8d1b 7602#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
6a172d59
VZ
7603msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7604msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7605
95bf8d1b 7606#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3
VZ
7607#, fuzzy
7608msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7609msgstr "Windows キリル言語 (CP 1251)"
7610
6d876f2a 7611#: ../src/common/ffile.cpp:149
6a172d59
VZ
7612#, c-format
7613msgid "Write error on file '%s'"
8ec4c7a1 7614msgstr "ファイル '%s' への書き出しエラー"
6a172d59 7615
6d876f2a 7616#: ../src/xml/xml.cpp:845
6a172d59
VZ
7617#, c-format
7618msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
8ec4c7a1 7619msgstr "XML 解析エラー: '%s' (%d行目)"
6a172d59 7620
8ec4c7a1 7621#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
6a172d59 7622msgid "XPM: Malformed pixel data!"
8ec4c7a1 7623msgstr "XPM: 定形外のピクセルデータがありました"
6a172d59 7624
8ec4c7a1
VZ
7625#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7626#, c-format
f4eadf61 7627msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
8ec4c7a1 7628msgstr "XPM: %d行目の色記述に問題があります"
f4eadf61 7629
8ec4c7a1 7630#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7631msgid "XPM: incorrect header format!"
8ec4c7a1 7632msgstr "XPM: ヘッダーが必要な様式を満たしていません。"
f4eadf61 7633
5325c2e3 7634#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
8ec4c7a1 7635#, c-format
f4eadf61 7636msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
8ec4c7a1 7637msgstr "XPM: 定形外の色定義 '%s' が%d行目にありました。"
6a172d59 7638
8ec4c7a1 7639#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7640msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
8ec4c7a1 7641msgstr "XPM: マスクに使うための色が残っていません。"
7f4fd42e 7642
8ec4c7a1 7643#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7644#, c-format
7645msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
8ec4c7a1 7646msgstr "XPM: %d行目に不完全な画像データがありました。"
6a172d59 7647
6d876f2a 7648#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
6a172d59
VZ
7649msgid "Yes"
7650msgstr "はい"
7651
8ec4c7a1 7652#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7653msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
8ec4c7a1 7654msgstr "オーバーレイは初期化する前に Clear できません"
f4eadf61 7655
5325c2e3 7656#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7657msgid "You cannot Init an overlay twice"
8ec4c7a1 7658msgstr "オーバーレイは二度 Init できません"
f4eadf61 7659
7f4fd42e 7660#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6a172d59 7661msgid "You cannot add a new directory to this section."
9e91f49d 7662msgstr "このセクションに新しいディレクトリーは追加できません。"
6a172d59 7663
be546c6f 7664#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3
VZ
7665msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7666msgstr ""
7667
7668#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7669msgid "Zoom &In"
8ec4c7a1 7670msgstr "拡大(&I)"
21eadc1a 7671
5325c2e3 7672#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7673msgid "Zoom &Out"
8ec4c7a1 7674msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7675
95bf8d1b 7676#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3
VZ
7677#, fuzzy
7678msgid "Zoom In"
7679msgstr "拡大(&I)"
7680
95bf8d1b 7681#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3
VZ
7682#, fuzzy
7683msgid "Zoom Out"
7684msgstr "縮小(&O)"
7685
7686#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7687msgid "Zoom to &Fit"
8ec4c7a1 7688msgstr "画面に合わせる(&F)"
6a172d59 7689
5325c2e3
VZ
7690#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7691#, fuzzy
7692msgid "Zoom to Fit"
7693msgstr "画面に合わせる(&F)"
7694
be546c6f 7695#: ../src/msw/dde.cpp:1145
6a172d59 7696msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
8ec4c7a1 7697msgstr "DDEML アプリケーションが競合状態の延長として作成されています。"
6a172d59 7698
be546c6f 7699#: ../src/msw/dde.cpp:1133
6a172d59 7700msgid ""
5325c2e3
VZ
7701"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7702"function,\n"
6a172d59
VZ
7703"or an invalid instance identifier\n"
7704"was passed to a DDEML function."
7705msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
7706"DdeInitalize 関数より先に別の DDEML 関数が呼び出されたか、\n"
7707"無効な実体識別子が DDEML 関数に渡されました。\n"
7708" "
6a172d59 7709
be546c6f 7710#: ../src/msw/dde.cpp:1151
6a172d59 7711msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
8ec4c7a1 7712msgstr "クライアントによる通信対話の確立が試みられましたが失敗しました。"
6a172d59 7713
be546c6f 7714#: ../src/msw/dde.cpp:1148
6a172d59 7715msgid "a memory allocation failed."
8ec4c7a1 7716msgstr "メモリ割り当てに失敗しました。"
6a172d59 7717
be546c6f 7718#: ../src/msw/dde.cpp:1142
6a172d59 7719msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
8ec4c7a1 7720msgstr "DDEML の評価により引数の失敗が検出されました。"
6a172d59 7721
be546c6f 7722#: ../src/msw/dde.cpp:1124
6a172d59 7723msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
8ec4c7a1 7724msgstr "非同期 advise トランザクションの要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7725
be546c6f 7726#: ../src/msw/dde.cpp:1130
6a172d59 7727msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
8ec4c7a1 7728msgstr "非同期 data トランザクションの要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7729
be546c6f 7730#: ../src/msw/dde.cpp:1139
6a172d59 7731msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
8ec4c7a1 7732msgstr "非同期 execute トランザクションの要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7733
be546c6f 7734#: ../src/msw/dde.cpp:1157
6a172d59 7735msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
8ec4c7a1 7736msgstr "非同期 poke トランザクションの要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7737
be546c6f 7738#: ../src/msw/dde.cpp:1172
6a172d59 7739msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
8ec4c7a1 7740msgstr "advise トランザクション終了の要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7741
be546c6f 7742#: ../src/msw/dde.cpp:1166
6a172d59
VZ
7743msgid ""
7744"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7745"that was terminated by the client, or the server\n"
7746"terminated before completing a transaction."
7747msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
7748"サーバーサイドトランザクションが通信対話の確立を試みましたが\n"
7749"クライアントによって終了されたかトランザクション成立前に\n"
7750"終了してしまいました。"
6a172d59 7751
be546c6f 7752#: ../src/msw/dde.cpp:1154
6a172d59 7753msgid "a transaction failed."
8ec4c7a1 7754msgstr "トランザクションが失敗しました。"
6a172d59 7755
5325c2e3 7756#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
6a172d59 7757msgid "alt"
8ec4c7a1 7758msgstr "Alt"
6a172d59 7759
be546c6f 7760#: ../src/msw/dde.cpp:1136
6a172d59
VZ
7761msgid ""
7762"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7763"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7764"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7765"attempted to perform server transactions."
7766msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
7767"APPCLASS_MONITOR として初期化されたアプリケーションが\n"
7768"DDEトランザクションの実現を試みたか、\n"
7769"APPCMD_CLIENTONLY で初期化されたものが\n"
7770"サーバートランザクションの実現を試みようとしました。"
6a172d59 7771
be546c6f 7772#: ../src/msw/dde.cpp:1160
6a172d59 7773msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
0d8b87ac 7774msgstr "PostMessage関数の内部呼び出しが失敗しました。"
6a172d59 7775
be546c6f 7776#: ../src/msw/dde.cpp:1169
6a172d59 7777msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
8ec4c7a1 7778msgstr "DDEMLの内部エラーが発生しました。"
6a172d59 7779
be546c6f 7780#: ../src/msw/dde.cpp:1175
6a172d59
VZ
7781msgid ""
7782"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7783"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7784"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7785msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
7786"不正なトランザクション識別子が DDEML 関数に渡されました。\n"
7787"XTYP_XACT_COMPLETE コールバックで識別子を使った後復帰した\n"
7788"アプリケーションはその識別子を以後の呼び出しで使うことができません。"
6a172d59 7789
8ec4c7a1 7790#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7791msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
8ec4c7a1 7792msgstr "複数のzipファイルが結合されるよう意図されたデータです"
81486341 7793
95bf8d1b 7794#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
6a172d59
VZ
7795#, c-format
7796msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
8ec4c7a1 7797msgstr "不変キー '%s' への変更要求を無視しました。"
6a172d59 7798
402b0a2c
VZ
7799#: ../src/html/chm.cpp:330
7800msgid "bad arguments to library function"
8ec4c7a1 7801msgstr "ライブラリ関数への引数に問題があります"
402b0a2c
VZ
7802
7803#: ../src/html/chm.cpp:342
7804msgid "bad signature"
8ec4c7a1 7805msgstr "未対応の識別文字です"
402b0a2c 7806
8ec4c7a1 7807#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7808msgid "bad zipfile offset to entry"
8ec4c7a1 7809msgstr "項目へのzipfileオフセットが不適当です"
81486341 7810
95bf8d1b 7811#: ../src/common/ftp.cpp:406
6a172d59 7812msgid "binary"
8ec4c7a1 7813msgstr "バイナリー"
6a172d59 7814
be546c6f 7815#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
6a172d59 7816msgid "bold"
8ec4c7a1 7817msgstr "太字"
6a172d59 7818
8ec4c7a1 7819#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7820msgid "buffer is too small for Windows directory."
8ec4c7a1 7821msgstr "バッファーが小さいので Windows ディレクトリーを格納できません。"
62603868 7822
6d876f2a 7823#: ../src/msw/utils.cpp:1317
5325c2e3
VZ
7824#, fuzzy, c-format
7825msgid "build %lu"
7826msgstr "Windows XP (ビルド %lu"
7827
8ec4c7a1 7828#: ../src/common/ffile.cpp:80
687cc6c8 7829#, c-format
6a172d59 7830msgid "can't close file '%s'"
687cc6c8 7831msgstr "ファイル '%s' を閉じることができません"
6a172d59 7832
be546c6f 7833#: ../src/common/file.cpp:279
6a172d59
VZ
7834#, c-format
7835msgid "can't close file descriptor %d"
8ec4c7a1 7836msgstr "記述子 %d のファイルを閉じることができません"
6a172d59 7837
6d876f2a 7838#: ../src/common/file.cpp:605
6a172d59
VZ
7839#, c-format
7840msgid "can't commit changes to file '%s'"
8ec4c7a1 7841msgstr "変更をファイル '%s' に反映できません。"
6a172d59 7842
be546c6f 7843#: ../src/common/file.cpp:213
6a172d59
VZ
7844#, c-format
7845msgid "can't create file '%s'"
0d8b87ac 7846msgstr "ファイル '%s' を作成できません"
6a172d59 7847
8ec4c7a1 7848#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
6a172d59
VZ
7849#, c-format
7850msgid "can't delete user configuration file '%s'"
9e91f49d 7851msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を削除できません"
6a172d59 7852
6d876f2a 7853#: ../src/common/file.cpp:512
6a172d59
VZ
7854#, c-format
7855msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
8ec4c7a1 7856msgstr "記述子 %d のファイルがEOFに達したかどうかを判断できません"
6a172d59 7857
5325c2e3 7858#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
687cc6c8 7859#, c-format
62603868 7860msgid "can't execute '%s'"
8ec4c7a1 7861msgstr "'%s' を実行できません。"
62603868 7862
8ec4c7a1 7863#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7864msgid "can't find central directory in zip"
8ec4c7a1 7865msgstr "zip内にセントラルディレクトリー部が見つかりません。"
81486341 7866
6d876f2a 7867#: ../src/common/file.cpp:482
6a172d59
VZ
7868#, c-format
7869msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
8ec4c7a1 7870msgstr "記述子 %d のファイルから長さを取得できません"
6a172d59 7871
95bf8d1b 7872#: ../src/msw/utils.cpp:374
6a172d59 7873msgid "can't find user's HOME, using current directory."
8ec4c7a1 7874msgstr "ユーザーのHOMEが見つかりません。カレントディレクトリーを使用します。"
6a172d59 7875
6d876f2a 7876#: ../src/common/file.cpp:383
6a172d59
VZ
7877#, c-format
7878msgid "can't flush file descriptor %d"
8ec4c7a1 7879msgstr "記述子 %d のファイルをフラッシュできません"
6a172d59 7880
6d876f2a 7881#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6a172d59
VZ
7882#, c-format
7883msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8ec4c7a1 7884msgstr "記述子 %d のファイルからシーク位置を取得できません"
6a172d59 7885
95bf8d1b 7886#: ../src/common/fontmap.cpp:326
6a172d59 7887msgid "can't load any font, aborting"
8ec4c7a1 7888msgstr "フォントが一切読み取れません、中止します"
6a172d59 7889
be546c6f 7890#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
6a172d59
VZ
7891#, c-format
7892msgid "can't open file '%s'"
8ec4c7a1 7893msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
6a172d59 7894
8ec4c7a1 7895#: ../src/common/fileconf.cpp:352
6a172d59
VZ
7896#, c-format
7897msgid "can't open global configuration file '%s'."
8ec4c7a1 7898msgstr "共有設定ファイル '%s' を開くことができません。"
6a172d59 7899
8ec4c7a1 7900#: ../src/common/fileconf.cpp:368
6a172d59
VZ
7901#, c-format
7902msgid "can't open user configuration file '%s'."
9e91f49d 7903msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を開くことができません。"
6a172d59 7904
8ec4c7a1 7905#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
6a172d59 7906msgid "can't open user configuration file."
9e91f49d 7907msgstr "ユーザー設定ファイルを開くことができません。"
6a172d59 7908
f4eadf61 7909#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7910msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8ec4c7a1 7911msgstr "zlibをdeflateストリームで再初期化できません"
81486341 7912
f4eadf61 7913#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7914msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8ec4c7a1 7915msgstr "zlibをinflateストリームで再初期化できません"
81486341 7916
6d876f2a 7917#: ../src/common/file.cpp:335
6a172d59
VZ
7918#, c-format
7919msgid "can't read from file descriptor %d"
8ec4c7a1 7920msgstr "記述子 %d のファイルから読み取ることができません"
6a172d59 7921
6d876f2a 7922#: ../src/common/file.cpp:600
6a172d59
VZ
7923#, c-format
7924msgid "can't remove file '%s'"
0d8b87ac 7925msgstr "ファイル '%s' を削除できません"
6a172d59 7926
6d876f2a 7927#: ../src/common/file.cpp:617
6a172d59
VZ
7928#, c-format
7929msgid "can't remove temporary file '%s'"
0d8b87ac 7930msgstr "一時ファイル '%s' を削除できません"
6a172d59 7931
6d876f2a 7932#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6a172d59
VZ
7933#, c-format
7934msgid "can't seek on file descriptor %d"
8ec4c7a1 7935msgstr "記述子 %d のファイル上をシークできません"
6a172d59 7936
8ec4c7a1 7937#: ../src/common/textfile.cpp:300
6a172d59
VZ
7938#, c-format
7939msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8ec4c7a1 7940msgstr "バッファー '%s' をディスクに書き出すことができません。"
6a172d59 7941
6d876f2a 7942#: ../src/common/file.cpp:351
6a172d59
VZ
7943#, c-format
7944msgid "can't write to file descriptor %d"
8ec4c7a1 7945msgstr "記述子 %d のファイルへ書き出すことができません。"
6a172d59 7946
8ec4c7a1 7947#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
6a172d59 7948msgid "can't write user configuration file."
8ec4c7a1 7949msgstr "ユーザー設定ファイルを書き出すことができません。"
6a172d59 7950
402b0a2c
VZ
7951#: ../src/html/chm.cpp:346
7952msgid "checksum error"
58481239 7953msgstr "チェックサムエラー"
402b0a2c 7954
8ec4c7a1 7955#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7956msgid "checksum failure reading tar header block"
8ec4c7a1 7957msgstr "ヘッダーブロックを読み取り中にチェックサムの不整合が見つかりました"
f4eadf61 7958
5325c2e3
VZ
7959#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7960#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7961#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7962#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7963#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7964#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7965#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7966#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7967#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7968#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7969#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7970#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7971#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7972#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7973#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7974#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7975#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7979#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7980#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7981#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3
VZ
7985msgid "cm"
7986msgstr ""
7987
402b0a2c
VZ
7988#: ../src/html/chm.cpp:348
7989msgid "compression error"
58481239 7990msgstr "圧縮エラー"
402b0a2c 7991
7f4fd42e 7992#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7993msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
58481239 7994msgstr "8ビットエンコーディングへの変換に失敗しました"
edff7545 7995
5325c2e3 7996#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
6a172d59 7997msgid "ctrl"
8ec4c7a1 7998msgstr "Ctrl"
6a172d59 7999
5325c2e3 8000#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
6a172d59
VZ
8001msgid "date"
8002msgstr "日付"
8003
402b0a2c
VZ
8004#: ../src/html/chm.cpp:350
8005msgid "decompression error"
8ec4c7a1 8006msgstr "展開エラー"
402b0a2c 8007
6d876f2a 8008#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
6a172d59 8009msgid "default"
8ec4c7a1 8010msgstr "規定"
6a172d59 8011
5325c2e3 8012#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 8013msgid "double"
8ec4c7a1 8014msgstr "double値"
7f4fd42e 8015
6d876f2a 8016#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
9a81018e 8017msgid "dump of the process state (binary)"
8ec4c7a1 8018msgstr "バイナリーによるプロセス状態のダンプ"
9a81018e 8019
95bf8d1b 8020#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
6a172d59 8021msgid "eighteenth"
8ec4c7a1 8022msgstr "18日"
6a172d59 8023
95bf8d1b 8024#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
6a172d59 8025msgid "eighth"
8ec4c7a1 8026msgstr "8日"
6a172d59 8027
95bf8d1b 8028#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
6a172d59 8029msgid "eleventh"
8ec4c7a1 8030msgstr "11日"
6a172d59 8031
95bf8d1b 8032#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
6a172d59
VZ
8033#, c-format
8034msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8ec4c7a1 8035msgstr "項目 '%s' が二回以上グループ '%s' に現れています"
6a172d59 8036
402b0a2c 8037#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 8038msgid "error in data format"
8ec4c7a1 8039msgstr "データ様式にエラーがありました"
402b0a2c 8040
5325c2e3 8041#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
687cc6c8 8042#, c-format
62603868 8043msgid "error opening '%s'"
8ec4c7a1 8044msgstr "'%s' を開く際にエラーが発生しました"
62603868 8045
402b0a2c 8046#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 8047msgid "error opening file"
8ec4c7a1 8048msgstr "ファイルを開く際にエラーが発生しました"
402b0a2c 8049
8ec4c7a1 8050#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 8051msgid "error reading zip central directory"
8ec4c7a1 8052msgstr "zipのセントラルディレクトリーを読み取り中にエラーを検出しました"
81486341 8053
8ec4c7a1 8054#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 8055msgid "error reading zip local header"
8ec4c7a1 8056msgstr "zipのローカルヘッダーを読み取り中にエラーを検出しました。"
81486341 8057
8ec4c7a1 8058#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
8059#, c-format
8060msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8ec4c7a1 8061msgstr "zip項目 '%s' の書き出しエラー: CRCまたは長さが不正です"
81486341 8062
6d876f2a 8063#: ../src/common/ffile.cpp:171
6a172d59
VZ
8064#, c-format
8065msgid "failed to flush the file '%s'"
8ec4c7a1 8066msgstr "ファイル '%s' のフラッシュができませんでした"
6a172d59 8067
95bf8d1b 8068#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
6a172d59 8069msgid "fifteenth"
8ec4c7a1 8070msgstr "15日"
6a172d59 8071
95bf8d1b 8072#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
6a172d59 8073msgid "fifth"
8ec4c7a1 8074msgstr "5日"
6a172d59 8075
8ec4c7a1 8076#: ../src/common/fileconf.cpp:611
6a172d59
VZ
8077#, c-format
8078msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8ec4c7a1 8079msgstr "ファイル '%s' %d行目: グループヘッダの後にある '%s' は無視されます。"
6a172d59 8080
8ec4c7a1 8081#: ../src/common/fileconf.cpp:640
6a172d59
VZ
8082#, c-format
8083msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8ec4c7a1 8084msgstr "ファイル '%s' %d行目: '=' がありません。"
6a172d59 8085
8ec4c7a1 8086#: ../src/common/fileconf.cpp:663
6a172d59
VZ
8087#, c-format
8088msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8ec4c7a1 8089msgstr "ファイル '%s' %d行目: キー '%s' はすでに %d行目に出てきました。"
6a172d59 8090
8ec4c7a1 8091#: ../src/common/fileconf.cpp:653
6a172d59
VZ
8092#, c-format
8093msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8ec4c7a1 8094msgstr "ファイル '%s' %d行目: 不変キー '%s' への値は無視されます。"
6a172d59 8095
8ec4c7a1 8096#: ../src/common/fileconf.cpp:575
6a172d59
VZ
8097#, c-format
8098msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8ec4c7a1 8099msgstr "ファイル '%s': 想定外の文字 %c が %d 行目にありました。"
6a172d59 8100
6d876f2a 8101#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
f4eadf61
MB
8102msgid "files"
8103msgstr "ファイル"
8104
95bf8d1b 8105#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
6a172d59 8106msgid "first"
8ec4c7a1 8107msgstr "1日"
6a172d59 8108
6d876f2a 8109#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
402b0a2c 8110msgid "font size"
687cc6c8 8111msgstr "フォントの大きさ"
402b0a2c 8112
95bf8d1b 8113#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
6a172d59 8114msgid "fourteenth"
8ec4c7a1 8115msgstr "14日"
6a172d59 8116
95bf8d1b 8117#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
6a172d59 8118msgid "fourth"
8ec4c7a1 8119msgstr "4日"
6a172d59 8120
6d876f2a 8121#: ../src/common/appbase.cpp:680
6a172d59 8122msgid "generate verbose log messages"
8ec4c7a1 8123msgstr "冗長なログメッセージを生成します。"
6a172d59 8124
6d876f2a
VZ
8125#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8126#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
f4eadf61 8127msgid "image"
8ec4c7a1 8128msgstr "画像一時ファイル"
f4eadf61 8129
8ec4c7a1 8130#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 8131msgid "incomplete header block in tar"
8ec4c7a1 8132msgstr "不完全なtarヘッダブロックです"
f4eadf61 8133
5325c2e3 8134#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 8135msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8ec4c7a1 8136msgstr "点が付いていない不正なイベントハンドラー文字列です"
6a172d59 8137
8ec4c7a1 8138#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 8139msgid "incorrect size given for tar entry"
8ec4c7a1 8140msgstr "tar項目に不正な大きさが与えられています"
f4eadf61 8141
8ec4c7a1 8142#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 8143msgid "invalid data in extended tar header"
8ec4c7a1 8144msgstr "拡張tarヘッダに不正なデータがあります"
f4eadf61 8145
6d876f2a 8146#: ../src/generic/logg.cpp:1051
6a172d59 8147msgid "invalid message box return value"
8ec4c7a1 8148msgstr "メッセージボックスの戻り値は不正なものになります。"
6a172d59 8149
8ec4c7a1 8150#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 8151msgid "invalid zip file"
8ec4c7a1 8152msgstr "不完全なzipファイルです"
81486341 8153
be546c6f 8154#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
6a172d59
VZ
8155msgid "italic"
8156msgstr "イタリック"
8157
be546c6f 8158#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
6a172d59 8159msgid "light"
687cc6c8 8160msgstr "軽量"
6a172d59 8161
5325c2e3 8162#: ../src/common/intl.cpp:296
6a172d59 8163#, c-format
4c51a665 8164msgid "locale '%s' cannot be set."
8ec4c7a1 8165msgstr "ロケールに '%s' を指定できませんでした。"
6a172d59 8166
95bf8d1b 8167#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
6a172d59 8168msgid "midnight"
8ec4c7a1 8169msgstr "0時"
6a172d59 8170
95bf8d1b 8171#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
6a172d59 8172msgid "nineteenth"
8ec4c7a1 8173msgstr "19日"
6a172d59 8174
95bf8d1b 8175#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
6a172d59 8176msgid "ninth"
8ec4c7a1 8177msgstr "9日"
6a172d59 8178
be546c6f 8179#: ../src/msw/dde.cpp:1120
6a172d59 8180msgid "no DDE error."
8ec4c7a1 8181msgstr "DDE エラーはありませんでした。"
6a172d59 8182
402b0a2c 8183#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 8184msgid "no error"
687cc6c8 8185msgstr "エラーなし"
402b0a2c 8186
8ec4c7a1 8187#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8188#, c-format
8189msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8ec4c7a1 8190msgstr "%s にフォントが含まれていません。ビルトインフォントを使用します"
7f4fd42e 8191
6d876f2a 8192#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6a172d59 8193msgid "noname"
687cc6c8 8194msgstr "名称未設定"
6a172d59 8195
95bf8d1b 8196#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
6a172d59 8197msgid "noon"
8ec4c7a1
VZ
8198msgstr "正午"
8199
6d876f2a 8200#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
8ec4c7a1
VZ
8201msgid "normal"
8202msgstr "通常"
6a172d59 8203
6d876f2a 8204#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
7f4fd42e 8205msgid "not implemented"
8ec4c7a1 8206msgstr "実装されていません"
7f4fd42e 8207
5325c2e3 8208#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
6a172d59 8209msgid "num"
687cc6c8 8210msgstr "数値"
6a172d59 8211
5325c2e3 8212#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 8213msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8ec4c7a1 8214msgstr "オブジェクトは XML テキストノードを持つことができません"
402b0a2c
VZ
8215
8216#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 8217msgid "out of memory"
8ec4c7a1 8218msgstr "メモリ不足"
402b0a2c 8219
6d876f2a
VZ
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3
VZ
8230msgid "percent"
8231msgstr ""
8232
6d876f2a 8233#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
9a81018e 8234msgid "process context description"
8ec4c7a1 8235msgstr "プロセスコンテキストの記述"
9a81018e 8236
95bf8d1b 8237#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
6d876f2a 8238#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
95bf8d1b
VZ
8239msgid "pt"
8240msgstr ""
8241
6d876f2a 8242#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
5325c2e3
VZ
8243#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8244#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8245#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8246#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8247#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8248#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8249#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8250#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8251#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8252#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8253#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8254#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8255#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8256#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8257#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8258#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8259#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8260#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8261#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8262#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8263#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8264#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8265#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8266#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8267#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8268#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8269#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8270#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8271#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8272#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8273#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8274#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8275#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8276#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8277#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8278#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8279#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8280#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8281#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8284#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8285#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8286#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8287#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8290#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8291#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8292#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8294#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8295#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8296#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8297#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8300#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8301#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8302#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8306#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8308#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8313#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8317#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8318#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8319#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8320#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3
VZ
8321msgid "px"
8322msgstr ""
8323
be546c6f
VZ
8324#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8325#, fuzzy
8326msgid "rawctrl"
8327msgstr "Ctrl"
8328
402b0a2c 8329#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 8330msgid "read error"
8ec4c7a1 8331msgstr "読み取りエラー"
402b0a2c 8332
8ec4c7a1 8333#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
8334#, c-format
8335msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8ec4c7a1 8336msgstr "zipストリームの読み取り中 (項目 %s): CRC 不一致"
81486341 8337
8ec4c7a1 8338#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
8339#, c-format
8340msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8ec4c7a1 8341msgstr "zipストリームの読み取り中 (項目 %s): 不正な長さ"
81486341 8342
be546c6f 8343#: ../src/msw/dde.cpp:1163
6a172d59 8344msgid "reentrancy problem."
8ec4c7a1 8345msgstr "同期トランザクションが別の同期トランザクションを開始しようとしました。"
6a172d59 8346
95bf8d1b 8347#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
6a172d59 8348msgid "second"
8ec4c7a1 8349msgstr "2日"
6a172d59 8350
402b0a2c 8351#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 8352msgid "seek error"
687cc6c8 8353msgstr "シークエラー"
402b0a2c 8354
95bf8d1b 8355#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
6a172d59 8356msgid "seventeenth"
8ec4c7a1 8357msgstr "17日"
6a172d59 8358
95bf8d1b 8359#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
6a172d59 8360msgid "seventh"
8ec4c7a1 8361msgstr "7日"
6a172d59 8362
5325c2e3 8363#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
6a172d59 8364msgid "shift"
8ec4c7a1 8365msgstr "Shift"
6a172d59 8366
6d876f2a 8367#: ../src/common/appbase.cpp:670
6a172d59 8368msgid "show this help message"
8ec4c7a1 8369msgstr "このヘルプメッセージを表示します"
6a172d59 8370
95bf8d1b 8371#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
6a172d59 8372msgid "sixteenth"
8ec4c7a1 8373msgstr "16日"
6a172d59 8374
95bf8d1b 8375#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
6a172d59 8376msgid "sixth"
8ec4c7a1 8377msgstr "6日"
6a172d59 8378
5325c2e3 8379#: ../src/common/appcmn.cpp:207
6a172d59 8380msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8ec4c7a1 8381msgstr "使用する画面モードを指定ください(例: 640x480-16)"
6a172d59 8382
5325c2e3 8383#: ../src/common/appcmn.cpp:193
6a172d59 8384msgid "specify the theme to use"
8ec4c7a1
VZ
8385msgstr "使用するテーマを指定ください"
8386
6d876f2a 8387#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
8ec4c7a1
VZ
8388msgid "standard/circle"
8389msgstr "標準/丸"
8390
6d876f2a 8391#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
5325c2e3
VZ
8392#, fuzzy
8393msgid "standard/circle-outline"
8394msgstr "標準/丸"
8395
6d876f2a 8396#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8ec4c7a1
VZ
8397msgid "standard/diamond"
8398msgstr "標準/ひし形"
6a172d59 8399
6d876f2a 8400#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
8ec4c7a1
VZ
8401msgid "standard/square"
8402msgstr "標準/四角"
8403
6d876f2a 8404#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8ec4c7a1
VZ
8405msgid "standard/triangle"
8406msgstr "標準/三角"
8407
8408#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8409msgid "stored file length not in Zip header"
8ec4c7a1 8410msgstr "Zipヘッダーにファイルの長さが記されていません"
81486341 8411
5325c2e3 8412#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
6a172d59 8413msgid "str"
8ec4c7a1 8414msgstr "文字列"
6a172d59 8415
be546c6f
VZ
8416#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8417#, fuzzy
8418msgid "strikethrough"
8419msgstr "打ち消し線 (&S)"
8420
5325c2e3
VZ
8421#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8422#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8423msgid "tar entry not open"
8ec4c7a1 8424msgstr "TARの項目を開くことができません"
f4eadf61 8425
95bf8d1b 8426#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
6a172d59 8427msgid "tenth"
8ec4c7a1 8428msgstr "10日"
6a172d59 8429
be546c6f 8430#: ../src/msw/dde.cpp:1127
6a172d59 8431msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8ec4c7a1 8432msgstr "トランザクションへの応答が DDE_FBUSY ビットの設定を引き起こしました。"
6a172d59 8433
95bf8d1b 8434#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
6a172d59 8435msgid "third"
8ec4c7a1 8436msgstr "3日"
6a172d59 8437
95bf8d1b 8438#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
6a172d59 8439msgid "thirteenth"
8ec4c7a1 8440msgstr "13日"
402b0a2c 8441
95bf8d1b 8442#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
6a172d59 8443msgid "today"
687cc6c8 8444msgstr "今日"
6a172d59 8445
95bf8d1b 8446#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
6a172d59
VZ
8447msgid "tomorrow"
8448msgstr "明日"
8449
95bf8d1b 8450#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
7f4fd42e
VS
8451#, c-format
8452msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8ec4c7a1 8453msgstr "'%s' の末尾にある / は無視されました"
7f4fd42e 8454
95bf8d1b 8455#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
f4eadf61 8456msgid "translator-credits"
8ec4c7a1 8457msgstr "翻訳者-謝辞"
f4eadf61 8458
95bf8d1b 8459#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
6a172d59 8460msgid "twelfth"
8ec4c7a1 8461msgstr "12日"
6a172d59 8462
95bf8d1b 8463#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
6a172d59 8464msgid "twentieth"
8ec4c7a1 8465msgstr "20日"
6a172d59 8466
be546c6f 8467#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
6a172d59 8468msgid "underlined"
8ec4c7a1 8469msgstr "下線"
6a172d59 8470
95bf8d1b 8471#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
6a172d59
VZ
8472#, c-format
8473msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8ec4c7a1 8474msgstr "%d文字目に想定外の\"があります '%s'。"
6a172d59 8475
8ec4c7a1 8476#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8477msgid "unexpected end of file"
8ec4c7a1 8478msgstr "想定外の状況でファイル末尾に達しました"
f4eadf61 8479
be546c6f 8480#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
5325c2e3 8481#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
6a172d59
VZ
8482msgid "unknown"
8483msgstr "不明"
8484
5325c2e3 8485#: ../src/common/xtixml.cpp:254
58481239 8486#, c-format
402b0a2c 8487msgid "unknown class %s"
8ec4c7a1 8488msgstr "不明なクラス %s"
402b0a2c 8489
5325c2e3 8490#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
6a172d59 8491msgid "unknown error"
8ec4c7a1 8492msgstr "想定外のエラーです"
6a172d59 8493
5325c2e3 8494#: ../src/msw/dialup.cpp:491
6a172d59
VZ
8495#, c-format
8496msgid "unknown error (error code %08x)."
8ec4c7a1 8497msgstr "想定外のエラーです (エラーコード 0x%08x)."
6a172d59 8498
7f4fd42e 8499#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6a172d59 8500msgid "unknown seek origin"
8ec4c7a1 8501msgstr "未対応のシーク方法です"
6a172d59 8502
95bf8d1b 8503#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
6a172d59
VZ
8504#, c-format
8505msgid "unknown-%d"
8ec4c7a1 8506msgstr "未知-%d"
6a172d59 8507
6d876f2a 8508#: ../src/common/docview.cpp:508
6a172d59 8509msgid "unnamed"
8ec4c7a1 8510msgstr "名称未指定"
6a172d59 8511
6d876f2a 8512#: ../src/common/docview.cpp:1602
6a172d59
VZ
8513#, c-format
8514msgid "unnamed%d"
8ec4c7a1 8515msgstr "名称未指定%d"
6a172d59 8516
5325c2e3 8517#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8518msgid "unsupported Zip compression method"
8ec4c7a1 8519msgstr "この Zip 圧縮法には未対応です"
81486341 8520
6d876f2a 8521#: ../src/common/translation.cpp:1886
6a172d59
VZ
8522#, c-format
8523msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8ec4c7a1 8524msgstr "カタログ '%s' を '%s' から利用します。"
6a172d59 8525
402b0a2c 8526#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8527msgid "write error"
8ec4c7a1 8528msgstr "書き出しエラー"
402b0a2c 8529
95bf8d1b 8530#: ../src/common/time.cpp:319
6a172d59 8531msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8ec4c7a1 8532msgstr "wxGetTimeOfDay が失敗しました。"
6a172d59 8533
6d876f2a 8534#: ../src/gtk/print.cpp:997
7f4fd42e 8535msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8ec4c7a1 8536msgstr "wxPrintout::GetPageInfo が maxPage に 0 を返しました。"
f4eadf61 8537
be546c6f 8538#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8539msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8ec4c7a1
VZ
8540msgstr "wxWidgets コントロールポインターはデータビューポインターではありません"
8541
8542#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8543msgid "wxWidget's control not initialized."
8544msgstr "wxWidgetsのコントロールが初期化されていません。"
7f4fd42e 8545
8ec4c7a1 8546#: ../src/motif/app.cpp:246
6a172d59 8547#, c-format
8577d7b1 8548msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5325c2e3
VZ
8549msgstr ""
8550"wxWidgets はディスプレイ '%s' を開くことができませんでした: 終了します。"
6a172d59 8551
8ec4c7a1 8552#: ../src/x11/app.cpp:165
8577d7b1 8553msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8ec4c7a1 8554msgstr "wxWidgets はディスプレイを開くことができませんでした。終了します。"
6a172d59 8555
95bf8d1b 8556#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
f4eadf61 8557msgid "xxxx"
363f9e39 8558msgstr "xxxx"
f4eadf61 8559
95bf8d1b 8560#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
6a172d59
VZ
8561msgid "yesterday"
8562msgstr "昨日"
8563
95bf8d1b 8564#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
687cc6c8 8565#, c-format
402b0a2c 8566msgid "zlib error %d"
8ec4c7a1 8567msgstr "zlib エラー %d"
402b0a2c 8568
5325c2e3
VZ
8569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8570#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8571msgid "~"
363f9e39 8572msgstr "~"
f4eadf61 8573
6d876f2a
VZ
8574#~ msgid "1"
8575#~ msgstr "1"
8576
8577#, fuzzy
8578#~ msgid "10"
8579#~ msgstr "1"
8580
8581#~ msgid "3"
8582#~ msgstr "3"
8583
8584#~ msgid "4"
8585#~ msgstr "4"
8586
8587#~ msgid "5"
8588#~ msgstr "5"
8589
8590#~ msgid "6"
8591#~ msgstr "6"
8592
8593#~ msgid "7"
8594#~ msgstr "7"
8595
8596#~ msgid "8"
8597#~ msgstr "8"
8598
8599#~ msgid "9"
8600#~ msgstr "9"
8601
8602#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8603#~ msgstr "監視中のオブジェクトを持つファイルシステムがアンマウントされました"
8604
95bf8d1b
VZ
8605#, fuzzy
8606#~ msgid "&Preview..."
8607#~ msgstr " プレビュー"
8608
8609#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
8610#~ msgstr "GetObject に未知のオブジェクトが渡されました"
8611
8612#, fuzzy
8613#~ msgid "Preview..."
8614#~ msgstr " プレビュー"
8615
8616#, fuzzy
8617#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8618#~ msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
8619
be546c6f
VZ
8620#~ msgid "&Save..."
8621#~ msgstr "保存 (&S) ..."
8622
8623#~ msgid "About "
8624#~ msgstr "詳細"
8625
8626#~ msgid "All files (*.*)|*"
8627#~ msgstr "すべてのファイル (*.*)|*"
8628
8629#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8630#~ msgstr "SciTech MGL を初期化できません。"
8631
8632#~ msgid "Cannot initialize display."
8633#~ msgstr "ディスプレイを初期化できません。"
8634
8635#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8636#~ msgstr "スレッドを開始できません: TLSへの書き込みに失敗しています。"
8637
8638#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8639#~ msgstr "閉じる\tAlt-F4"
8640
8641#~ msgid "Couldn't create cursor."
8642#~ msgstr "カーソルを作成できませんでした"
8643
8644#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8645#~ msgstr "ディレクトリー '%s' は存在しません。"
8646
8647#~ msgid "File %s does not exist."
8648#~ msgstr "ファイル %s は存在しません。"
8649
8650#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8651#~ msgstr "モード %ix%i-%i は使えません。"
8652
8653#~ msgid "Paper Size"
8654#~ msgstr "用紙サイズ"
8655
5325c2e3
VZ
8656#~ msgid "%s"
8657#~ msgstr "%s"
8658
8659#~ msgid "&Goto..."
8660#~ msgstr "移動 (&G)..."
8661
8662#~ msgid "<<"
8663#~ msgstr "<<"
8664
8665#~ msgid ">>"
8666#~ msgstr ">>"
8667
8668#~ msgid ">>|"
8669#~ msgstr ">>|"
8670
8671#~ msgid "Added item is invalid."
8672#~ msgstr "追加された項目は正しくないようです。"
8673
8674#~ msgid "BIG5"
8675#~ msgstr "BIG5"
8676
8677#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8678#~ msgstr "ファイル '%s' が存在しないため画像形式の調査はできません。"
8679
8680#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8681#~ msgstr "ファイル '%s' は存在しないため画像の読み取りができません。"
8682
8683#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8684#~ msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
8685
8686#~ msgid "Changed item is invalid."
8687#~ msgstr "変更された項目が不正のようです。"
8688
8689#~ msgid "Click to cancel this window."
8690#~ msgstr "クリックでこのウィンドウをキャンセルします。"
8691
8692#~ msgid "Click to confirm your selection."
8693#~ msgstr "クリックで選択を確定します。"
8694
8695#~ msgid "Column could not be added to native control."
8696#~ msgstr "列をネイティブコントロールに追加できませんでした。"
8697
8698#~ msgid "Column does not have a renderer."
8699#~ msgstr "列のレンダラーがありません。"
8700
8701#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8702#~ msgstr "列のポインタは NULL にはできません。"
8703
8704#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8705#~ msgstr "関連づけられたモデルの中には列のモデルに適合するものがありません。"
8706
8707#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8708#~ msgstr "内部構造に列を追加できませんでした。"
8709
8710#~ msgid "Elapsed time:"
8711#~ msgstr "経過時間:"
8712
8713#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
8714#~ msgstr "%d から %d までの値でページを指定してください:"
8715
8716#~ msgid "Estimated time:"
8717#~ msgstr "予定時間:"
8718
8719#~ msgid "Failed to create a status bar."
8720#~ msgstr "ステータスバーを作成できませんでした。"
8721
8722#~ msgid "GB-2312"
8723#~ msgstr "GB-2312"
8724
8725#~ msgid "Goto Page"
8726#~ msgstr "ページ番号指定"
8727
8728#~ msgid ""
8729#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8730#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8731#~ msgstr ""
8732#~ "HTMLのページ化アルゴリズムが出力可能数より多くのページを生成しました。生成"
8733#~ "を中断します。"
8734
8735#~ msgid "I64"
8736#~ msgstr "I64"
8737
8738#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8739#~ msgstr "内部エラーです。不正な wxCustomTypeInfo を検出しました"
8740
8741#~ msgid "Model pointer not initialized."
8742#~ msgstr "モデルポインターは初期化されていません。"
8743
8744#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8745#~ msgstr "%ld 型のイメージハンドラーが定義されていません。"
8746
8747#~ msgid "No model associated with control."
8748#~ msgstr "コントロールにモデルが関連づけられていません。"
8749
8750#~ msgid "Owner not initialized."
8751#~ msgstr "Ownerは初期化されていません。"
8752
8753#~ msgid "Passed item is invalid."
8754#~ msgstr "与えられた項目は無効です。"
8755
8756#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8757#~ msgstr "SetObjectName に登録済みのオブジェクトが渡されました"
8758
5325c2e3
VZ
8759#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
8760#~ msgstr "データビューコントロールへのポインタには NULL を指定できません"
8761
8762#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
8763#~ msgstr "ネイティブコントロールへのポインタには NULL を指定できません。"
8764
5325c2e3
VZ
8765#~ msgid "Remaining time:"
8766#~ msgstr "残り時間:"
8767
8768#~ msgid "SHIFT-JIS"
8769#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8770
5325c2e3
VZ
8771#~ msgid ""
8772#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8773#~ msgstr ""
8774#~ "ストリーム化されていないオブジェクトへのストリーム委譲は実装されていませ"
8775#~ "ん。"
8776
8777#~ msgid ""
8778#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
8779#~ "already exists"
8780#~ msgstr ""
8781#~ "追加しようとしているデータオブジェクトのGET方向に関するデータ様式はすでに"
8782#~ "存在します。"
8783
8784#~ msgid ""
8785#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
8786#~ "already exists"
8787#~ msgstr ""
8788#~ "追加しようとしているデータオブジェクトのSET方向に関するデータ様式はすでに"
8789#~ "存在します。"
8790
5325c2e3
VZ
8791#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
8792#~ msgstr "ファイル '%s' を開こうとしましたが存在しませんでした。"
8793
8794#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8795#~ msgstr "パス '%s' に含まれる \"..\" が多すぎます。"
8796
8797#~ msgid "To be deleted item is invalid."
8798#~ msgstr "削除しようとしている項目の指定が正しくないようです。"
8799
8800#~ msgid "Update"
8801#~ msgstr "更新"
8802
8803#~ msgid "Value must be %lld or higher"
8804#~ msgstr "%lld 以上の値にしてください"
8805
8806#~ msgid "Value must be %llu or higher"
8807#~ msgstr "%llu 以上の値にしてください"
8808
8809#~ msgid "Value must be %llu or less"
8810#~ msgstr "%llu 以下の値にしてください"
8811
8812#~ msgid "Warning"
8813#~ msgstr "警告"
8814
8815#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8816#~ msgstr "Windows 2000 (ビルド %lu"
8817
8818#~ msgid "delegate has no type info"
8819#~ msgstr "委譲の型情報がありません"
8820
8821#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8822#~ msgstr "検索に先立って wxSearchEngine::LookFor を呼び出す必要があります。"
8823
8824#~ msgid "|<<"
8825#~ msgstr "|<<"
8826
8ec4c7a1
VZ
8827#~ msgid "\t%s: %s\n"
8828#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8829
8830#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8831#~ msgstr " UnicodeConverterを作成できません"
8832
8833#~ msgid "#define %s must be an integer."
8834#~ msgstr "#define %s は整数でなくてはなりません。"
8835
8836#~ msgid "%.*f GB"
8837#~ msgstr "%.*f GiB"
8838
8839#~ msgid "%.*f MB"
8840#~ msgstr "%.*f MiB"
8841
8842#~ msgid "%.*f TB"
8843#~ msgstr "%.*f TiB"
8844
8845#~ msgid "%.*f kB"
8846#~ msgstr "%.*f KiB"
8847
8ec4c7a1
VZ
8848#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8849#~ msgstr "%s をビットマップリソースとして認識できません。"
8850
8851#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8852#~ msgstr "%s をアイコンリソースとして認識できません。"
8853
8854#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8855#~ msgstr "%s: リソース文法が満たされていないようです。"
8856
8ec4c7a1
VZ
8857#~ msgid "&Open"
8858#~ msgstr "開く (&O)"
8859
8860#~ msgid "&Print"
8861#~ msgstr "印刷 (&P)"
8862
8863#~ msgid ""
8864#~ ", expected static, #include or #define\n"
8865#~ "while parsing resource."
8866#~ msgstr ""
8867#~ "を見つけましたが static, #include, #defineの\n"
8868#~ "どれでもありません。"
8869
8ec4c7a1
VZ
8870#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8871#~ msgstr "書庫は #SYSTEM ファイルを含んでいません"
8872
8873#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8874#~ msgstr "ビットマップリソース仕様 %s は未対応です。"
8875
8876#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8877#~ msgstr "ダイアログ単位に変換できません: ダイアログが未知です。"
8878
8879#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8880#~ msgstr "文字集合 '%s' から変換できません。"
8881
8882#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8883#~ msgstr "未知のコントロール '%s' に対するコンテナを見つけられません。"
8884
8885#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8886#~ msgstr "フォントノード '%s' が見つかりません。"
8887
8888#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8889#~ msgstr "寸法を '%s' から取得できません。"
8890
8891#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8892#~ msgstr "'%s' から大きさの値を解析できません。"
8893
8ec4c7a1
VZ
8894#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8895#~ msgstr "スレッドイベントキューを作成できませんでした"
8896
8897#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
8898#~ msgstr "記号を挿入せずにダイアログを閉じます。"
8899
8900#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8901#~ msgstr "コントロールが正しく初期化されていません。"
8902
8903#~ msgid "Could not find resource include file %s."
8904#~ msgstr "リソースインクルードファイル %s が見つかりません。"
8905
8906#~ msgid ""
8907#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8908#~ "instead\n"
8909#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8910#~ msgstr ""
8911#~ "制御クラスまたは識別子 '%s' を解決できません。\n"
8912#~ "0以外の整数を使うか #defineを用いてください (説明書の注意参照) 。"
8913
8914#~ msgid ""
8915#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8916#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8917#~ msgstr ""
8918#~ "識別子 '%s' を解決できません。\n"
8919#~ "0以外の整数を使うか #define を用いてください (説明書の注意参照) 。"
8920
8921#~ msgid "Could not unlock mutex"
8922#~ msgstr "Mutexのアンロックができませんでした"
8923
8924#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8925#~ msgstr "オーバーレイウィンドウの内容末尾にたどり着けませんでした。"
8926
8927#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8928#~ msgstr "データビューコントロールが正しく初期化されていません。"
8929
8930#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8931#~ msgstr "セマフォー待ちの中途でエラーを検出しました"
8932
8933#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8934#~ msgstr "リソース解析中、必要な '*' がない場所を検出しました。"
8935
8936#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8937#~ msgstr "リソース解析中、必要な '=' がない場所を検出しました。"
8938
8939#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8940#~ msgstr "リソース解析中、必要な 'char' がない場所を検出しました。"
8941
8942#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
8943#~ msgstr "%s ダイヤルアップ接続に失敗しました: %s"
8944
8945#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8946#~ msgstr "セッションマネージャへの接続に失敗しました: %s"
8947
8948#~ msgid ""
8949#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8950#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8951#~ msgstr ""
8952#~ "XBM リソース %s が見つかりません。\n"
8953#~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?"
8954
8955#~ msgid ""
8956#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8957#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8958#~ msgstr ""
8959#~ "XBM リソース %s が見つかりません。\n"
8960#~ "wxResourceLoadIconData を使うのを忘れていませんか?"
8961
8962#~ msgid ""
8963#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8964#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8965#~ msgstr ""
8966#~ "XPM リソース %s が見つかりません。\n"
8967#~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?"
8968
8969#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8970#~ msgstr "クリップボードのデータを取得できませんでした。"
8971
8972#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8973#~ msgstr "共有ライブラリ '%s' はエラー '%s' により読み取れませんでした。"
8974
8975#~ msgid "Failed to open '%s' for %s"
8976#~ msgstr "'%s' を開くことができませんでした(%s)"
8977
8978#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8979#~ msgstr "OpenGL ウィンドウクラスを登録できませんでした。"
8980
8981#~ msgid "Fatal error"
8982#~ msgstr "重大なエラー"
8983
8984#~ msgid "Fatal error: "
8985#~ msgstr "重大なエラー:"
8986
8987#~ msgid "Found "
8988#~ msgstr "リソース解析中に"
8989
8ec4c7a1
VZ
8990#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8991#~ msgstr "次のHTMLページに進む"
8992
8993#~ msgid "Help : %s"
8994#~ msgstr "ヘルプ: %s"
8995
8996#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8997#~ msgstr "アイコンリソース %s が見つかりません。"
8998
8999#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9000#~ msgstr "リソースファイルの書式に不整合があります。"
9001
8ec4c7a1
VZ
9002#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
9003#~ msgstr "選択した記号を挿入します"
9004
9005#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
9006#~ msgstr "不正な XRC リソース '%s': ルートノードが 'resource' ではありません。"
9007
9008#~ msgid "Long Conversions not supported"
9009#~ msgstr "Long 型への変換には対応していません"
9010
9011#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9012#~ msgstr "XPM アイコン機能は利用できません。"
9013
9014#~ msgid "No fonts found in %s."
9015#~ msgstr "%s にフォントがありません。"
9016
9017#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
9018#~ msgstr "XMLノード '%s' 、class='%s'に対するハンドラーがありません。"
9019
9020#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9021#~ msgstr "オプション '%s' は '=' を挟んで値の指定が必要です。"
9022
9023#~ msgid "Preparing help window..."
9024#~ msgstr "ヘルプウィンドウ準備中..."
9025
9026#~ msgid "Program aborted."
9027#~ msgstr "プログラムを中断しました。"
9028
9029#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
9030#~ msgstr "ref=\"%s\" で参照されているノードが見つかりません。"
9031
9032#~ msgid "Resource files must have same version number!"
9033#~ msgstr "リソースファイルは同じバージョン番号でなくてはなりません。"
9034
9035#~ msgid "Search!"
9036#~ msgstr "検索"
9037
9038#~ msgid "Select a file"
9039#~ msgstr "ファイルを選んでください"
9040
9041#~ msgid "Select all"
9042#~ msgstr "すべて選択"
9043
8ec4c7a1
VZ
9044#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
9045#~ msgstr "保存のためにこのファイルを開くことができませんでした。"
9046
9047#~ msgid "Sorry, could not save this file."
9048#~ msgstr "ファイルを保存することができませんでした。"
9049
9050#~ msgid ""
9051#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
9052#~ "wxGTK"
9053#~ msgstr "ドッキングに対応しているのは wxMSW, wxMac, wxGTK だけです"
9054
9055#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
9056#~ msgstr "プレビューにはプリンターのインストールが必要です。"
9057
9058#~ msgid "Status: "
9059#~ msgstr "状態:"
9060
9061#~ msgid "String conversions not supported"
9062#~ msgstr "文字列変換は未対応です"
9063
9064#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
9065#~ msgstr ""
9066#~ "サブクラスの元 '%s' がありませんでした。リソース '%s' はサブクラスにしま"
9067#~ "せん。"
9068
9069#~ msgid "Symbols"
9070#~ msgstr "記号"
9071
9072#~ msgid "TIFF library error."
9073#~ msgstr "TIFFライブラリーエラー。"
9074
9075#~ msgid "TIFF library warning."
9076#~ msgstr "TIFFライブラリーの警告。"
9077
9078#~ msgid ""
9079#~ "This system doesn't support date picker control, please upgrade your "
9080#~ "version of comctl32.dll"
9081#~ msgstr ""
9082#~ "お使いのシステムは date picker コントロールに未対応です。comctl32.dll を新"
9083#~ "しいものに更新してください"
9084
9085#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
9086#~ msgstr "NULLホスト名の解決を試行: 試行を中止しました"
9087
9088#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9089#~ msgstr "リソース解析中に想定外のEOFが検出されました。"
9090
9091#~ msgid "Unknown style flag "
9092#~ msgstr "未知のスタイルフラグ"
9093
9094#~ msgid "Unkown Property %s"
9095#~ msgstr "未定義の特性 %s"
9096
9097#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9098#~ msgstr "リソース解析中に想定外のスタイル %s を検出しました。"
9099
9100#~ msgid "Version %s"
9101#~ msgstr "version %s"
9102
9103#~ msgid "Video Output"
9104#~ msgstr "映像出力"
9105
9106#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9107#~ msgstr "警告: 空のスタックからHTMLタグハンドラーを除去しようとしました。"
9108
9109#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
9110#~ msgstr "XRC リソース '%s' (クラス '%s') が見つかりません。"
9111
9112#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9113#~ msgstr "XRC リソース: '%s' からアニメーションを作成できません。"
9114
9115#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9116#~ msgstr "XRC リソース: '%s' からビットマップを作成できません。"
9117
9118#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
9119#~ msgstr "XRC リソース: 色の設定値 '%s' は不正です(特性 '%s')"
9120
9121#~ msgid "[EMPTY]"
9122#~ msgstr "[空]"
9123
9124#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9125#~ msgstr "地域 '%s' に対するカタログファイルが見つかりません。"
9126
9127#~ msgid "encoding %i"
9128#~ msgstr "エンコーディング %i"
9129
9130#~ msgid "establish"
9131#~ msgstr "同期確立"
9132
9133#~ msgid "initiate"
9134#~ msgstr "非同期確立"
9135
9136#~ msgid "invalid eof() return value."
9137#~ msgstr "eof() の戻り値は不正なものになります。"
9138
9139#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9140#~ msgstr "カタログ '%s' をパス '%s' から探します。"
9141
9142#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
9143#~ msgstr "m_peer が正しく初期化されていません"
9144
8ec4c7a1
VZ
9145#~ msgid "unknown line terminator"
9146#~ msgstr "未対応の改行子です"
9147
9148#~ msgid "writing"
9149#~ msgstr "書き出し"
9150
9151#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9152#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9153
9154#~ msgid "wxRichTextFontPage"
9155#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
9156
9157#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9158#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9159
9160#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9161#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
9162
9163#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9164#~ msgstr "wxSocket: ReadMsgに不正なシグネチャーがありました。"
9165
9166#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9167#~ msgstr "wxSocket: 未対応のイベントです。"