]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/es.po
Further performance optimizations
[wxWidgets.git] / locale / es.po
CommitLineData
8dba7bfb
RL
1msgid ""
2msgstr ""
0c13edfa 3"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
62603868 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f4eadf61 5"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
0c13edfa
VZ
6"PO-Revision-Date: 2007-12-13 10:00+0100\n"
7"Last-Translator: MiguelSky <MiguelSky@gmail.com>\n"
8"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
b76786cc 9"MIME-Version: 1.0\n"
0c13edfa 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b76786cc 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22757a80
VZ
12"X-Poedit-Language: Spanish\n"
13"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
9a81018e 15
f4eadf61 16#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
9a81018e
MB
17#, c-format
18msgid "\t%s: %s\n"
22757a80 19msgstr "\t%s: %s\n"
9a81018e 20
f4eadf61 21#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
9a81018e
MB
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr ""
22757a80 26"\n"
0c13edfa 27"Por favor, envie este informe al mantenedor del programa, gracias\n"
8dba7bfb 28
0c13edfa
VZ
29#: ../src/palmos/utils.cpp:216
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
f4eadf61 31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
81486341 32msgid " "
525165fa 33msgstr " "
81486341 34
f4eadf61 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
9a81018e 36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
0c13edfa 37msgstr " Gracias y perdón por las molestias\n"
9a81018e 38
f4eadf61 39#: ../src/common/log.cpp:245
8dba7bfb
RL
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (error %ld: %s)"
43
f4eadf61 44#: ../src/common/docview.cpp:1429
8dba7bfb
RL
45msgid " - "
46msgstr " - "
47
0c13edfa
VZ
48#: ../src/common/strconv.cpp:3063
49#: ../src/common/strconv.cpp:3071
f4eadf61 50msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
0c13edfa 51msgstr "No se puede crear el Convertidor a Unicode"
f4eadf61 52
0c13edfa
VZ
53#: ../src/html/htmprint.cpp:579
54#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
8dba7bfb 55msgid " Preview"
0c13edfa 56msgstr " Previsualización"
8dba7bfb 57
f4eadf61
MB
58#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
59msgid " Version "
0c13edfa 60msgstr "Versión"
f4eadf61
MB
61
62#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
f4eadf61
MB
63msgid " bold"
64msgstr "negrita"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
f4eadf61
MB
67msgid " italic"
68msgstr "cursiva"
69
70#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
f4eadf61 71msgid " light"
0c13edfa 72msgstr " ligera"
f4eadf61
MB
73
74#: ../src/common/paper.cpp:119
8dba7bfb
RL
75msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
76msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77
f4eadf61 78#: ../src/common/paper.cpp:120
8dba7bfb
RL
79msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
80msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81
f4eadf61 82#: ../src/common/paper.cpp:121
8dba7bfb
RL
83msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
84msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in"
85
f4eadf61 86#: ../src/common/paper.cpp:122
8dba7bfb
RL
87msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
88msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in"
89
f4eadf61 90#: ../src/common/paper.cpp:118
8dba7bfb
RL
91msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
92msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93
21eadc1a
RL
94#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
f4eadf61 96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
21eadc1a
RL
97#, c-format
98msgid "#define %s must be an integer."
0c13edfa 99msgstr "#define %s debe ser un entero."
21eadc1a 100
f4eadf61
MB
101#: ../src/common/filename.cpp:2345
102#, c-format
103msgid "%.*f GB"
0c13edfa 104msgstr "%.*f GB"
f4eadf61
MB
105
106#: ../src/common/filename.cpp:2343
107#, c-format
108msgid "%.*f MB"
0c13edfa 109msgstr "%.*f MB"
f4eadf61
MB
110
111#: ../src/common/filename.cpp:2347
112#, c-format
113msgid "%.*f TB"
0c13edfa 114msgstr "%.*f TB"
f4eadf61
MB
115
116#: ../src/common/filename.cpp:2341
117#, c-format
118msgid "%.*f kB"
0c13edfa 119msgstr "%.*f kB"
f4eadf61 120
0c13edfa
VZ
121#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
122#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
123#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
124#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
8dba7bfb
RL
125#, c-format
126msgid "%i of %i"
127msgstr "%i de %i"
128
f4eadf61
MB
129#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
130#, fuzzy, c-format
131msgid "%ld byte"
132msgid_plural "%ld bytes"
133msgstr[0] "%ld bytes"
134msgstr[1] "%ld bytes"
402b0a2c 135
f4eadf61 136#: ../src/common/cmdline.cpp:870
8dba7bfb
RL
137#, c-format
138msgid "%s (or %s)"
139msgstr "%s (o %s)"
140
f4eadf61
MB
141#: ../src/common/filename.cpp:2339
142#, c-format
143msgid "%s B"
0c13edfa 144msgstr "%s B"
f4eadf61
MB
145
146#: ../src/generic/logg.cpp:260
8dba7bfb
RL
147#, c-format
148msgid "%s Error"
0c13edfa 149msgstr "%s Error"
8dba7bfb 150
f4eadf61 151#: ../src/generic/logg.cpp:268
8dba7bfb
RL
152#, c-format
153msgid "%s Information"
0c13edfa 154msgstr "%s Información"
8dba7bfb 155
f4eadf61 156#: ../src/generic/logg.cpp:264
8dba7bfb
RL
157#, c-format
158msgid "%s Warning"
0c13edfa 159msgstr "Aviso de %s"
8dba7bfb 160
f4eadf61
MB
161#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
162#, c-format
163msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
0c13edfa 164msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
f4eadf61
MB
165
166#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
525165fa 167#, c-format
edff7545 168msgid "%s files (%s)|%s"
0c13edfa 169msgstr "archivos %s (%s)|%s"
edff7545 170
f4eadf61 171#: ../src/common/msgout.cpp:217
a3671ac0
VS
172#, c-format
173msgid "%s message"
0c13edfa 174msgstr "%s mensaje"
a3671ac0 175
f4eadf61 176#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
21eadc1a
RL
177#, c-format
178msgid "%s not a bitmap resource specification."
0c13edfa 179msgstr "%s no es una especificación de recurso de mapa de bits."
21eadc1a 180
f4eadf61 181#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
525165fa 182#, c-format
21eadc1a 183msgid "%s not an icon resource specification."
0c13edfa 184msgstr "%s no es una especificación de recurso de icono."
21eadc1a
RL
185
186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
187#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
f4eadf61 188#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
21eadc1a
RL
189#, c-format
190msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
0c13edfa 191msgstr "%s: Sintaxis incorrecta del archivo de recursos."
21eadc1a 192
f4eadf61 193#: ../src/common/stockitem.cpp:110
f4eadf61 194msgid "&About"
0c13edfa 195msgstr "&Acerca de"
f4eadf61 196
0c13edfa
VZ
197#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
198#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
402b0a2c 199msgid "&About..."
525165fa 200msgstr "&Acerca de..."
8dba7bfb 201
f4eadf61 202#: ../src/common/stockitem.cpp:160
21eadc1a 203msgid "&Actual Size"
0c13edfa 204msgstr "Tamaño re&al"
21eadc1a 205
f4eadf61
MB
206#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
207#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
f4eadf61 208msgid "&Alignment"
0c13edfa 209msgstr "&Alinear"
f4eadf61
MB
210
211#: ../src/common/stockitem.cpp:112
21eadc1a 212msgid "&Apply"
525165fa 213msgstr "&Aplicar"
21eadc1a 214
f4eadf61 215#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 216msgid "&Apply Style"
0c13edfa 217msgstr "&Aplicar Estilo"
f4eadf61
MB
218
219#: ../src/msw/mdi.cpp:175
8dba7bfb 220msgid "&Arrange Icons"
3d28993d 221msgstr "&Organizar iconos"
8dba7bfb 222
f4eadf61 223#: ../src/common/stockitem.cpp:124
21eadc1a 224msgid "&Back"
0c13edfa 225msgstr "&Atrás"
21eadc1a 226
f4eadf61
MB
227#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
228msgid "&Based on:"
0c13edfa 229msgstr "&Basado en:"
f4eadf61
MB
230
231#: ../src/common/stockitem.cpp:113
21eadc1a 232msgid "&Bold"
22757a80 233msgstr "&Negrita"
21eadc1a 234
f4eadf61
MB
235#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
236#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
237msgid "&Bullet style:"
0c13edfa 238msgstr "Estilo de &viñeta:"
f4eadf61 239
0c13edfa
VZ
240#: ../src/common/stockitem.cpp:114
241#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
242#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
243#: ../src/generic/wizard.cpp:451
f4eadf61 244#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
8dba7bfb 245msgid "&Cancel"
3d28993d 246msgstr "&Cancelar"
8dba7bfb 247
f4eadf61 248#: ../src/msw/mdi.cpp:171
8dba7bfb 249msgid "&Cascade"
3d28993d 250msgstr "&Cascada"
8dba7bfb 251
f4eadf61
MB
252#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
253msgid "&Character code:"
0c13edfa 254msgstr "&Código de caracter:"
f4eadf61
MB
255
256#: ../src/common/stockitem.cpp:115
21eadc1a
RL
257msgid "&Clear"
258msgstr "&Limpiar"
259
0c13edfa
VZ
260#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
261#: ../src/common/stockitem.cpp:116
262#: ../src/generic/logg.cpp:510
263#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
f4eadf61 264#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
8dba7bfb
RL
265msgid "&Close"
266msgstr "&Cerrar"
267
f4eadf61 268#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
f4eadf61 269msgid "&Colour:"
0c13edfa 270msgstr "&Color:"
f4eadf61 271
0c13edfa
VZ
272#: ../src/common/stockitem.cpp:117
273#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
274#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
275#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
a3671ac0 276msgid "&Copy"
3d28993d 277msgstr "&Copiar"
a3671ac0 278
f4eadf61 279#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
9a81018e 280msgid "&Debug report preview:"
0c13edfa 281msgstr "&Vista previa del informe de depuración:"
9a81018e 282
0c13edfa
VZ
283#: ../src/common/stockitem.cpp:119
284#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
285#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
286#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
f4eadf61 287#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
a3671ac0 288msgid "&Delete"
0c13edfa 289msgstr "&Eliminar"
a3671ac0 290
f4eadf61 291#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
f4eadf61 292msgid "&Delete Style..."
0c13edfa 293msgstr "&Eliminar Estilo..."
f4eadf61
MB
294
295#: ../src/generic/logg.cpp:718
8dba7bfb
RL
296msgid "&Details"
297msgstr "&Detalles"
298
f4eadf61 299#: ../src/common/stockitem.cpp:125
21eadc1a 300msgid "&Down"
0c13edfa 301msgstr "A&bajo"
21eadc1a 302
f4eadf61
MB
303#: ../src/common/stockitem.cpp:120
304msgid "&Edit"
0c13edfa 305msgstr "&Editar"
f4eadf61
MB
306
307#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
f4eadf61 308msgid "&Edit Style..."
0c13edfa 309msgstr "&Editar Estilo..."
f4eadf61 310
0c13edfa
VZ
311#: ../src/common/stockitem.cpp:122
312#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
edff7545 313msgid "&File"
525165fa 314msgstr "&Archivo"
edff7545 315
f4eadf61 316#: ../src/common/stockitem.cpp:121
8dba7bfb 317msgid "&Find"
3d28993d 318msgstr "&Buscar"
8dba7bfb 319
f4eadf61 320#: ../src/generic/wizard.cpp:646
8dba7bfb
RL
321msgid "&Finish"
322msgstr "&Finalizar"
323
f4eadf61 324#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
21eadc1a 325msgid "&Font family:"
0c13edfa 326msgstr "&Fuente:"
21eadc1a 327
f4eadf61
MB
328#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
329msgid "&Font for Level..."
0c13edfa 330msgstr "&Fuente para el Nivel..."
f4eadf61
MB
331
332#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
333#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
f4eadf61 334msgid "&Font:"
0c13edfa 335msgstr "&Fuente:"
f4eadf61
MB
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:126
21eadc1a 338msgid "&Forward"
0c13edfa 339msgstr "Adelante"
21eadc1a 340
f4eadf61 341#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
f4eadf61 342msgid "&From:"
0c13edfa 343msgstr "&Desde:"
f4eadf61
MB
344
345#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
402b0a2c 346msgid "&Goto..."
22757a80 347msgstr "&Ir a..."
402b0a2c 348
0c13edfa
VZ
349#: ../src/common/stockitem.cpp:128
350#: ../src/generic/wizard.cpp:447
351#: ../src/generic/wizard.cpp:454
352#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
8dba7bfb 353msgid "&Help"
3d28993d 354msgstr "&Ayuda"
8dba7bfb 355
f4eadf61 356#: ../src/common/stockitem.cpp:129
21eadc1a 357msgid "&Home"
525165fa 358msgstr "&Inicio"
21eadc1a 359
f4eadf61
MB
360#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
362msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
0c13edfa 363msgstr "&Escalonado (décimas de mm)"
f4eadf61
MB
364
365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
f4eadf61 367msgid "&Indeterminate"
0c13edfa 368msgstr "&Indeterminado"
f4eadf61
MB
369
370#: ../src/common/stockitem.cpp:131
21eadc1a 371msgid "&Index"
0c13edfa 372msgstr "Índ&ice"
21eadc1a 373
f4eadf61 374#: ../src/common/stockitem.cpp:132
21eadc1a 375msgid "&Italic"
525165fa 376msgstr "Curs&iva"
21eadc1a 377
f4eadf61
MB
378#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
f4eadf61 380msgid "&Justified"
0c13edfa 381msgstr "&Justificado"
f4eadf61
MB
382
383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
385msgid "&Left"
0c13edfa 386msgstr "&Izquierda"
f4eadf61
MB
387
388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
389#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
390msgid "&Left:"
0c13edfa 391msgstr "&Izquierda:"
f4eadf61
MB
392
393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
394msgid "&List level:"
0c13edfa 395msgstr "Nivel de &Lista:"
f4eadf61
MB
396
397#: ../src/generic/logg.cpp:511
8dba7bfb
RL
398msgid "&Log"
399msgstr "&Log"
400
f4eadf61 401#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
09663494 402msgid "&Move"
3d28993d 403msgstr "&Mover"
09663494 404
0c13edfa
VZ
405#: ../src/common/stockitem.cpp:137
406#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
21eadc1a 407msgid "&New"
525165fa 408msgstr "&Nuevo"
21eadc1a 409
0c13edfa
VZ
410#: ../src/generic/mdig.cpp:118
411#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
f4eadf61 412#: ../src/msw/mdi.cpp:176
8dba7bfb 413msgid "&Next"
3d28993d 414msgstr "&Siguiente"
8dba7bfb 415
0c13edfa
VZ
416#: ../src/generic/wizard.cpp:450
417#: ../src/generic/wizard.cpp:646
8dba7bfb
RL
418msgid "&Next >"
419msgstr "&Siguiente >"
420
f4eadf61 421#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
8dba7bfb
RL
422msgid "&Next Tip"
423msgstr "&Siguiente Sugerencia"
424
f4eadf61 425#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
f4eadf61 426msgid "&Next style:"
0c13edfa 427msgstr "&Siguiente Estilo"
f4eadf61
MB
428
429#: ../src/common/stockitem.cpp:138
21eadc1a 430msgid "&No"
525165fa 431msgstr "&No"
21eadc1a 432
f4eadf61 433#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
9a81018e 434msgid "&Notes:"
0c13edfa 435msgstr "&Notas:"
9a81018e 436
f4eadf61
MB
437#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
438msgid "&Number:"
0c13edfa 439msgstr "&Número:"
f4eadf61 440
0c13edfa
VZ
441#: ../src/common/stockitem.cpp:139
442#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
443#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
444#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
21eadc1a 445msgid "&OK"
525165fa 446msgstr "&Aceptar"
21eadc1a 447
f4eadf61 448#: ../src/common/stockitem.cpp:140
21eadc1a 449msgid "&Open"
0c13edfa 450msgstr "A&brir..."
21eadc1a 451
f4eadf61 452#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
402b0a2c 453msgid "&Open..."
525165fa 454msgstr "A&brir..."
402b0a2c 455
0c13edfa
VZ
456#: ../src/common/stockitem.cpp:141
457#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
458#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
459#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
a3671ac0 460msgid "&Paste"
3d28993d 461msgstr "&Pegar"
a3671ac0 462
f4eadf61 463#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
21eadc1a 464msgid "&Point size:"
0c13edfa 465msgstr "Tamaño de &punto:"
21eadc1a 466
f4eadf61
MB
467#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
468msgid "&Position (tenths of a mm):"
0c13edfa 469msgstr "&Posición (décimas de mm):"
f4eadf61
MB
470
471#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 472msgid "&Preferences"
525165fa 473msgstr "&Preferencias"
21eadc1a 474
0c13edfa
VZ
475#: ../src/generic/mdig.cpp:119
476#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
f4eadf61 477#: ../src/msw/mdi.cpp:177
f2e73b59 478msgid "&Previous"
3d28993d 479msgstr "&Anterior"
f2e73b59 480
f4eadf61 481#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 482msgid "&Print"
525165fa 483msgstr "Im&primir"
21eadc1a 484
f4eadf61 485#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
402b0a2c 486msgid "&Print..."
525165fa 487msgstr "Im&primir..."
402b0a2c 488
f4eadf61 489#: ../src/common/stockitem.cpp:145
21eadc1a 490msgid "&Properties"
525165fa 491msgstr "&Propiedades"
21eadc1a 492
f4eadf61 493#: ../src/common/stockitem.cpp:146
21eadc1a 494msgid "&Quit"
525165fa 495msgstr "&Salir"
21eadc1a 496
0c13edfa
VZ
497#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
498#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
499#: ../src/common/stockitem.cpp:147
500#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
501#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
502#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
8dba7bfb
RL
503msgid "&Redo"
504msgstr "&Rehacer"
505
0c13edfa
VZ
506#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
507#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
8dba7bfb
RL
508msgid "&Redo "
509msgstr "&Rehacer "
510
f4eadf61
MB
511#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
512msgid "&Rename Style..."
0c13edfa 513msgstr "&Renombrar Estilo..."
f4eadf61
MB
514
515#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
8dba7bfb 516msgid "&Replace"
3d28993d 517msgstr "&Sustituir"
8dba7bfb 518
f4eadf61
MB
519#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
520msgid "&Restart numbering"
0c13edfa 521msgstr "&Recomenzar numeración"
f4eadf61
MB
522
523#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
09663494 524msgid "&Restore"
3d28993d 525msgstr "&Restaurar"
09663494 526
f4eadf61
MB
527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
f4eadf61 529msgid "&Right"
0c13edfa 530msgstr "&Derecha"
f4eadf61 531
f4eadf61
MB
532#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
f4eadf61 534msgid "&Right:"
0c13edfa 535msgstr "&Derecha:"
f4eadf61
MB
536
537#: ../src/common/stockitem.cpp:151
21eadc1a 538msgid "&Save"
22757a80 539msgstr "&Guardar"
21eadc1a 540
f4eadf61 541#: ../src/generic/logg.cpp:506
8dba7bfb
RL
542msgid "&Save..."
543msgstr "&Guardar..."
544
f4eadf61 545#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
8dba7bfb 546msgid "&Show tips at startup"
0c13edfa 547msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio"
8dba7bfb 548
f4eadf61 549#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
09663494 550msgid "&Size"
0c13edfa 551msgstr "&Tamaño"
09663494 552
f4eadf61 553#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
f4eadf61 554msgid "&Size:"
0c13edfa 555msgstr "&Tamaño:"
f4eadf61
MB
556
557#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
559msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
0c13edfa 560msgstr "&Espaciado (décimas de mm)"
f4eadf61
MB
561
562#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 563msgid "&Stop"
0c13edfa 564msgstr "&Detener"
21eadc1a 565
0c13edfa
VZ
566#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
567#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
21eadc1a 568msgid "&Style:"
525165fa 569msgstr "E&stilo:"
21eadc1a 570
f4eadf61 571#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
f4eadf61 572msgid "&Styles:"
0c13edfa 573msgstr "E&stilos:"
f4eadf61
MB
574
575#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
576msgid "&Subset:"
0c13edfa 577msgstr "&Subjuego:"
f4eadf61
MB
578
579#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
580#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
f4eadf61 581msgid "&Symbol:"
0c13edfa 582msgstr "&Símbolo:"
f4eadf61 583
0c13edfa
VZ
584#: ../src/common/stockitem.cpp:156
585#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
21eadc1a 586msgid "&Underline"
0c13edfa 587msgstr "Subrayado"
21eadc1a 588
f4eadf61 589#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
f4eadf61 590msgid "&Underlining:"
0c13edfa 591msgstr "&Subrayado:"
f4eadf61 592
0c13edfa
VZ
593#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
594#: ../src/common/stockitem.cpp:157
595#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
596#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
f4eadf61 597#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
8dba7bfb
RL
598msgid "&Undo"
599msgstr "&Deshacer"
600
f4eadf61 601#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
8dba7bfb
RL
602msgid "&Undo "
603msgstr "&Deshacer "
604
f4eadf61 605#: ../src/common/stockitem.cpp:158
21eadc1a 606msgid "&Unindent"
0c13edfa 607msgstr "&No escalonado"
21eadc1a 608
f4eadf61 609#: ../src/common/stockitem.cpp:127
21eadc1a 610msgid "&Up"
0c13edfa 611msgstr "Arriba"
21eadc1a 612
f4eadf61 613#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
21eadc1a 614msgid "&Weight:"
0c13edfa
VZ
615msgstr "Peso"
616
617#: ../src/generic/mdig.cpp:298
618#: ../src/generic/mdig.cpp:314
619#: ../src/generic/mdig.cpp:318
620#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
621#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
622#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
623#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
624#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
625#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
8dba7bfb 626msgid "&Window"
3d28993d 627msgstr "&Ventana"
8dba7bfb 628
f4eadf61 629#: ../src/common/stockitem.cpp:159
21eadc1a 630msgid "&Yes"
0c13edfa 631msgstr "&Sí"
21eadc1a 632
0c13edfa
VZ
633#: ../src/common/config.cpp:451
634#: ../src/msw/regconf.cpp:253
8dba7bfb
RL
635#, c-format
636msgid "'%s' has extra '..', ignored."
637msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora."
638
0c13edfa
VZ
639#: ../src/common/valtext.cpp:128
640#: ../src/common/valtext.cpp:158
f4eadf61 641#: ../src/common/valtext.cpp:164
8dba7bfb
RL
642#, c-format
643msgid "'%s' is invalid"
0c13edfa 644msgstr "'%s' es inválido"
8dba7bfb 645
f4eadf61 646#: ../src/common/cmdline.cpp:786
8dba7bfb
RL
647#, c-format
648msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
0c13edfa 649msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
8dba7bfb 650
f4eadf61 651#: ../src/common/intl.cpp:1194
8dba7bfb
RL
652#, c-format
653msgid "'%s' is not a valid message catalog."
0c13edfa 654msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
8dba7bfb 655
f4eadf61 656#: ../src/common/textbuf.cpp:245
3d28993d 657#, c-format
8dba7bfb 658msgid "'%s' is probably a binary buffer."
0c13edfa 659msgstr "'%s' es probablemente un archivo binario."
8dba7bfb 660
f4eadf61 661#: ../src/common/valtext.cpp:153
8dba7bfb
RL
662#, c-format
663msgid "'%s' should be numeric."
0c13edfa 664msgstr "'%s debe ser numérico."
8dba7bfb 665
f4eadf61 666#: ../src/common/valtext.cpp:135
8dba7bfb
RL
667#, c-format
668msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
0c13edfa 669msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII."
8dba7bfb 670
f4eadf61 671#: ../src/common/valtext.cpp:141
8dba7bfb
RL
672#, c-format
673msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
0c13edfa 674msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres de texto."
8dba7bfb 675
f4eadf61 676#: ../src/common/valtext.cpp:147
8dba7bfb
RL
677#, c-format
678msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
0c13edfa 679msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos."
8dba7bfb 680
f4eadf61
MB
681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
683msgid "(*)"
0c13edfa 684msgstr "(*)"
f4eadf61 685
0c13edfa
VZ
686#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
687#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
8dba7bfb
RL
688msgid "(Help)"
689msgstr "(Ayuda)"
690
f4eadf61
MB
691#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
693msgid "(None)"
0c13edfa 694msgstr "(Ninguno)"
f4eadf61
MB
695
696#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
f4eadf61 697msgid "(Normal text)"
0c13edfa 698msgstr "(Texto normal)"
f4eadf61 699
0c13edfa
VZ
700#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
701#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
f4eadf61 702#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
8dba7bfb 703msgid "(bookmarks)"
0c13edfa 704msgstr "(favoritos)"
8dba7bfb 705
f4eadf61 706#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
f4eadf61 707msgid "(none)"
0c13edfa 708msgstr "(ninguno)"
f4eadf61
MB
709
710#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
711#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
712msgid "*"
0c13edfa 713msgstr "*"
f4eadf61
MB
714
715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
716#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
717msgid "*)"
0c13edfa 718msgstr "*)"
f4eadf61
MB
719
720#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
9a81018e 721msgid "*** A debug report has been generated\n"
0c13edfa 722msgstr "*** Se ha generado un informe de depuración\n"
9a81018e 723
f4eadf61 724#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
9a81018e 725msgid "*** And includes the following files:\n"
22757a80 726msgstr "*** E incluye los siguientes archivos:\n"
9a81018e 727
f4eadf61 728#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
9a81018e
MB
729#, c-format
730msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
0c13edfa 731msgstr "*** Se encuentra en \"%s\"\n"
9a81018e 732
f4eadf61
MB
733#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
735msgid "+"
0c13edfa 736msgstr "+"
f4eadf61 737
21eadc1a
RL
738#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
739#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
f4eadf61 740#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
21eadc1a
RL
741msgid ""
742", expected static, #include or #define\n"
81486341 743"while parsing resource."
21eadc1a 744msgstr ""
0c13edfa 745", se esperaba static, #include o #define\n"
21eadc1a
RL
746"al analizar recurso."
747
f4eadf61
MB
748#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
749#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
750msgid "-"
0c13edfa 751msgstr "-"
8dba7bfb 752
f4eadf61
MB
753#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
754#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
755msgid "1.5"
0c13edfa 756msgstr "1.5"
8dba7bfb 757
f4eadf61 758#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 759msgid "10 x 11 in"
0c13edfa 760msgstr "10 x 11 in"
62603868 761
f4eadf61 762#: ../src/common/paper.cpp:115
8dba7bfb 763msgid "10 x 14 in"
0c13edfa 764msgstr "10 x 14 in"
8dba7bfb 765
f4eadf61 766#: ../src/common/paper.cpp:116
8dba7bfb 767msgid "11 x 17 in"
0c13edfa 768msgstr "11 x 17 in"
8dba7bfb 769
f4eadf61 770#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 771msgid "12 x 11 in"
0c13edfa 772msgstr "12 x 11 in"
62603868 773
f4eadf61 774#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 775msgid "15 x 11 in"
0c13edfa 776msgstr "15 x 11 in"
62603868 777
f4eadf61
MB
778#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
779#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
780msgid "2"
0c13edfa 781msgstr "2"
f4eadf61
MB
782
783#: ../src/common/paper.cpp:134
8dba7bfb
RL
784msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
785msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
786
f4eadf61 787#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 788msgid "9 x 11 in"
0c13edfa 789msgstr "9 x 11 in"
62603868 790
f4eadf61 791#: ../src/html/htmprint.cpp:303
8dba7bfb 792msgid ": file does not exist!"
0c13edfa 793msgstr ": ¡el archivo no existe!"
8dba7bfb 794
f4eadf61 795#: ../src/common/fontmap.cpp:197
8dba7bfb
RL
796msgid ": unknown charset"
797msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
798
f4eadf61 799#: ../src/common/fontmap.cpp:411
8dba7bfb 800msgid ": unknown encoding"
0c13edfa 801msgstr ": codificación desconocida"
8dba7bfb 802
f4eadf61 803#: ../src/generic/wizard.cpp:456
8dba7bfb 804msgid "< &Back"
0c13edfa 805msgstr "< &Atrás"
8dba7bfb 806
f4eadf61 807#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
402b0a2c 808msgid "<<"
525165fa 809msgstr "<<"
402b0a2c 810
0c13edfa
VZ
811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
812#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
f4eadf61 813#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
f4eadf61 814msgid "<Any Decorative>"
0c13edfa 815msgstr "<Cualquier Decorativo>"
f4eadf61 816
0c13edfa
VZ
817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
818#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
f4eadf61 819#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
f4eadf61 820msgid "<Any Modern>"
0c13edfa 821msgstr "<Cualquier Moderno>"
f4eadf61 822
0c13edfa
VZ
823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
824#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
f4eadf61 825#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
f4eadf61 826msgid "<Any Roman>"
0c13edfa 827msgstr "<Cualquier Roman>"
f4eadf61 828
0c13edfa
VZ
829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
830#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
f4eadf61 831#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
f4eadf61 832msgid "<Any Script>"
0c13edfa 833msgstr "<Cualquier Script>"
f4eadf61 834
0c13edfa
VZ
835#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
836#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
f4eadf61 837#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
f4eadf61 838msgid "<Any Swiss>"
0c13edfa 839msgstr "<Cualquier Swiss>"
f4eadf61 840
0c13edfa
VZ
841#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
842#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
f4eadf61 843#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
f4eadf61 844msgid "<Any Teletype>"
0c13edfa 845msgstr "<Cualquier Teletipo>"
f4eadf61
MB
846
847#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
848msgid "<Any>"
0c13edfa 849msgstr "<Cualquiera>"
f4eadf61 850
0c13edfa
VZ
851#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
852#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
8dba7bfb
RL
853msgid "<DIR>"
854msgstr "<DIR>"
855
0c13edfa
VZ
856#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
857#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
402b0a2c 858msgid "<DRIVE>"
525165fa 859msgstr "<UNIDAD>"
402b0a2c 860
0c13edfa
VZ
861#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
862#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
8dba7bfb
RL
863msgid "<LINK>"
864msgstr "<ENLACE>"
865
f4eadf61 866#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
402b0a2c 867msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
525165fa 868msgstr "<b><i>Negrita cursiva.</i></b><br>"
402b0a2c 869
f4eadf61 870#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
402b0a2c 871msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
0c13edfa 872msgstr "<b><i>negrita cursiva <u>subrayada</u></i></b><br>"
8dba7bfb 873
f4eadf61 874#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
402b0a2c 875msgid "<b>Bold face.</b> "
525165fa 876msgstr "<b>Negrita.</b> "
402b0a2c 877
f4eadf61 878#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
402b0a2c 879msgid "<i>Italic face.</i> "
525165fa 880msgstr "<i>Cursiva.</i> "
402b0a2c 881
f4eadf61
MB
882#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
f4eadf61 884msgid ">"
0c13edfa 885msgstr ">"
f4eadf61
MB
886
887#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
402b0a2c 888msgid ">>"
525165fa 889msgstr ">>"
402b0a2c 890
f4eadf61 891#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
402b0a2c 892msgid ">>|"
525165fa 893msgstr ">>|"
402b0a2c 894
f4eadf61 895#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
9a81018e 896msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
0c13edfa 897msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n"
9a81018e 898
f4eadf61 899#: ../src/common/xtixml.cpp:406
402b0a2c 900msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
0c13edfa 901msgstr "Una colección no vacía debe consistir en nodos del tipo 'elemento'"
402b0a2c 902
f4eadf61
MB
903#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
907msgid "A standard bullet name."
0c13edfa 908msgstr "Un nombre de viñeta estándar."
f4eadf61
MB
909
910#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 911msgid "A2 420 x 594 mm"
22757a80 912msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 913
f4eadf61 914#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 915msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
22757a80 916msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 917
f4eadf61 918#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 919msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
22757a80 920msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
62603868 921
f4eadf61 922#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 923msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
0c13edfa 924msgstr "A3 Girada 420 x 297 mm"
62603868 925
f4eadf61 926#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 927msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
22757a80 928msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
62603868 929
f4eadf61 930#: ../src/common/paper.cpp:108
8dba7bfb
RL
931msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
932msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm"
933
f4eadf61 934#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 935msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
0c13edfa 936msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
62603868 937
f4eadf61 938#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 939msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
22757a80 940msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
62603868 941
f4eadf61 942#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 943msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
0c13edfa 944msgstr "A4 Girada 297 x 210 mm"
62603868 945
f4eadf61 946#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 947msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
0c13edfa 948msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
62603868 949
f4eadf61 950#: ../src/common/paper.cpp:99
8dba7bfb
RL
951msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
952msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm"
953
f4eadf61 954#: ../src/common/paper.cpp:109
8dba7bfb 955msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
0c13edfa 956msgstr "Hoja Pequeña A4, 210 x 297 mm"
8dba7bfb 957
f4eadf61 958#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 959msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
22757a80 960msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 961
f4eadf61 962#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 963msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
0c13edfa 964msgstr "A5 Girado 210 x 148 mm"
62603868 965
f4eadf61 966#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 967msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
0c13edfa 968msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm"
62603868 969
f4eadf61 970#: ../src/common/paper.cpp:110
8dba7bfb
RL
971msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
972msgstr "Hoja A5, 148 x 210 mm"
973
f4eadf61 974#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 975msgid "A6 105 x 148 mm"
22757a80 976msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 977
f4eadf61 978#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 979msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
0c13edfa 980msgstr "A6 Girada 148 x 105 mm"
62603868 981
0c13edfa
VZ
982#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
983#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
f4eadf61 984#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
8dba7bfb
RL
985msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
986msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
987
f4eadf61
MB
988#: ../src/common/menucmn.cpp:94
989msgid "ADD"
0c13edfa 990msgstr "AÑADIR"
f4eadf61 991
0c13edfa
VZ
992#: ../src/common/ftp.cpp:381
993#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
f4eadf61
MB
994#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
995#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
8dba7bfb 996msgid "ASCII"
3d28993d 997msgstr "ASCII"
8dba7bfb 998
f4eadf61 999#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
f4eadf61 1000msgid "About "
0c13edfa 1001msgstr "Acerca de"
f4eadf61
MB
1002
1003#: ../src/common/stockitem.cpp:111
21eadc1a 1004msgid "Add"
0c13edfa 1005msgstr "Añadir"
21eadc1a 1006
f4eadf61 1007#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
8dba7bfb 1008msgid "Add current page to bookmarks"
0c13edfa 1009msgstr "Añadir página actual a favoritos"
8dba7bfb 1010
f4eadf61 1011#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
8dba7bfb 1012msgid "Add to custom colours"
0c13edfa 1013msgstr "Añadir a colores personalizados"
8dba7bfb 1014
f4eadf61 1015#: ../include/wx/xti.h:898
402b0a2c 1016msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
0c13edfa 1017msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico"
402b0a2c 1018
f4eadf61 1019#: ../include/wx/xti.h:845
402b0a2c 1020msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
0c13edfa 1021msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido"
402b0a2c 1022
f4eadf61 1023#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
8dba7bfb
RL
1024#, c-format
1025msgid "Adding book %s"
0c13edfa 1026msgstr "Añadiendo libro %s"
8dba7bfb 1027
f4eadf61
MB
1028#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
1029#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
1030msgid "After a paragraph:"
0c13edfa 1031msgstr "Después de un párrafo:"
f4eadf61
MB
1032
1033#: ../src/common/stockitem.cpp:135
21eadc1a 1034msgid "Align Left"
525165fa 1035msgstr "Alinear a la izquierda"
21eadc1a 1036
f4eadf61 1037#: ../src/common/stockitem.cpp:136
21eadc1a 1038msgid "Align Right"
525165fa 1039msgstr "Alinear a la derecha"
21eadc1a 1040
f4eadf61 1041#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
8dba7bfb
RL
1042msgid "All"
1043msgstr "Todo"
1044
f4eadf61 1045#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
525165fa 1046#, c-format
edff7545 1047msgid "All files (%s)|%s"
0c13edfa 1048msgstr "Todos los archivos (%s)|%s"
edff7545 1049
f4eadf61 1050#: ../include/wx/defs.h:2332
8dba7bfb 1051msgid "All files (*)|*"
0c13edfa 1052msgstr "Todos los archivos (*)|*"
8dba7bfb 1053
f4eadf61 1054#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
402b0a2c 1055msgid "All files (*.*)|*"
0c13edfa 1056msgstr "Todos los archivos (*.*)|*"
402b0a2c 1057
f4eadf61 1058#: ../include/wx/defs.h:2329
402b0a2c 1059msgid "All files (*.*)|*.*"
0c13edfa 1060msgstr "Todos los archivos (*.*)|*"
402b0a2c 1061
f4eadf61
MB
1062#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
1063msgid "All styles"
0c13edfa 1064msgstr "Todos los estilos"
f4eadf61
MB
1065
1066#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
402b0a2c 1067msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
0c13edfa 1068msgstr "Se pasó Objeto Ya Registrado a SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1069
f4eadf61 1070#: ../src/unix/dialup.cpp:356
8dba7bfb
RL
1071msgid "Already dialling ISP."
1072msgstr "Llamando al ISP"
1073
f4eadf61
MB
1074#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1075msgid "Alt-"
0c13edfa 1076msgstr "Alt-"
f4eadf61
MB
1077
1078#: ../src/generic/animateg.cpp:163
0c13edfa 1079#, c-format
f4eadf61 1080msgid "Animation file is not of type %ld."
0c13edfa 1081msgstr "Archivo de animación no es de tipo %ld."
f4eadf61
MB
1082
1083#: ../src/generic/logg.cpp:1164
8dba7bfb
RL
1084#, c-format
1085msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
0c13edfa 1086msgstr "¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?"
8dba7bfb 1087
f4eadf61
MB
1088#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
1089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
1090msgid "Arabic"
0c13edfa 1091msgstr "Árabe"
f4eadf61
MB
1092
1093#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
8dba7bfb 1094msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
0c13edfa 1095msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
8dba7bfb 1096
21eadc1a
RL
1097#: ../src/html/chm.cpp:564
1098msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
525165fa 1099msgstr "El paquete no contiene un archivo #SYSTEM"
21eadc1a 1100
f4eadf61 1101#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
402b0a2c 1102msgid "Attributes"
525165fa 1103msgstr "Atributos"
402b0a2c 1104
f4eadf61
MB
1105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
1106#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
1107#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1108msgid "Available fonts."
0c13edfa 1109msgstr "Fuentes disponibles."
f4eadf61
MB
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1112msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
22757a80 1113msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
62603868 1114
f4eadf61 1115#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1116msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
0c13edfa 1117msgstr "B4 (JIS) Girado 364 x 257 mm"
62603868 1118
f4eadf61 1119#: ../src/common/paper.cpp:129
8dba7bfb
RL
1120msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1121msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
1122
f4eadf61 1123#: ../src/common/paper.cpp:111
8dba7bfb
RL
1124msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1125msgstr "Hoja B4, 250 x 354 mm"
1126
f4eadf61 1127#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1128msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
22757a80 1129msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
62603868 1130
f4eadf61 1131#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1132msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
0c13edfa 1133msgstr "B5 (JIS) Girado 257 x 182 mm"
62603868 1134
f4eadf61 1135#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1136msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
22757a80 1137msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
62603868 1138
f4eadf61 1139#: ../src/common/paper.cpp:130
8dba7bfb
RL
1140msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1141msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
1142
f4eadf61 1143#: ../src/common/paper.cpp:112
8dba7bfb
RL
1144msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1145msgstr "Hoja B5, 182 x 257 mm"
1146
f4eadf61 1147#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1148msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
22757a80 1149msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1150
f4eadf61 1151#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1152msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
0c13edfa 1153msgstr "B6 (JIS) Girado 182 x 128 mm"
62603868 1154
f4eadf61 1155#: ../src/common/paper.cpp:131
8dba7bfb
RL
1156msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1157msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
1158
f4eadf61
MB
1159#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1160msgid "BACK"
0c13edfa 1161msgstr "ATRÁS"
f4eadf61
MB
1162
1163#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1164msgid "BIG5"
0c13edfa 1165msgstr "BIG5"
f4eadf61 1166
0c13edfa
VZ
1167#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1168#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
09663494 1169msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
0c13edfa 1170msgstr "BMP: No se pudo reservar memoria."
09663494 1171
f4eadf61 1172#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
8dba7bfb 1173msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
0c13edfa 1174msgstr "BMP: No se pudo guardar imagen no válida."
8dba7bfb 1175
f4eadf61 1176#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
8dba7bfb 1177msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
3d28993d 1178msgstr "BMP: No se pudo escribir el mapa de color RGB."
8dba7bfb 1179
f4eadf61 1180#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
8dba7bfb
RL
1181msgid "BMP: Couldn't write data."
1182msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos."
1183
f4eadf61 1184#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
13b1472f 1185msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
0c13edfa 1186msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (Bitmap) del archivo."
8dba7bfb 1187
f4eadf61 1188#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
13b1472f 1189msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
0c13edfa 1190msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (BitmapInfo) del archivo."
13b1472f 1191
f4eadf61 1192#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
09663494 1193msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
3d28993d 1194msgstr "BMP: wxImage no tiene su propia wxPalette."
8dba7bfb 1195
0c13edfa
VZ
1196#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
1197#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
f4eadf61 1198msgid "Background colour"
0c13edfa 1199msgstr "Color de fondo"
f4eadf61
MB
1200
1201#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
8dba7bfb 1202msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
0c13edfa 1203msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
8dba7bfb 1204
f4eadf61 1205#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
8dba7bfb 1206msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
0c13edfa 1207msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
8dba7bfb 1208
f4eadf61
MB
1209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
1210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
1211msgid "Before a paragraph:"
0c13edfa 1212msgstr "Antes de un párrafo:"
f4eadf61
MB
1213
1214#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1215#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
1216msgid "Bitmap"
0c13edfa 1217msgstr "Mapa de bits"
f4eadf61
MB
1218
1219#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
21eadc1a
RL
1220#, c-format
1221msgid "Bitmap resource specification %s not found."
0c13edfa 1222msgstr "Especificación de recurso de mapa de bits %s no encontrada."
21eadc1a 1223
0c13edfa
VZ
1224#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
1225#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
f4eadf61
MB
1226#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
1227#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1228#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
8dba7bfb 1229msgid "Bold"
0c13edfa 1230msgstr "Gruesa"
8dba7bfb 1231
f4eadf61 1232#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
8dba7bfb
RL
1233msgid "Bottom margin (mm):"
1234msgstr "Margen inferior (mm):"
1235
f4eadf61
MB
1236#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1238msgid "Bullet &Alignment:"
0c13edfa 1239msgstr "&Alineación de viñeta:"
f4eadf61
MB
1240
1241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1242msgid "Bullet style"
0c13edfa 1243msgstr "Estilo de viñeta"
f4eadf61
MB
1244
1245#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
1246msgid "Bullets"
0c13edfa 1247msgstr "Viñetas"
f4eadf61
MB
1248
1249#: ../src/common/paper.cpp:100
8dba7bfb
RL
1250msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1251msgstr "Hoja C, 17 x 22 in"
1252
f4eadf61 1253#: ../src/generic/logg.cpp:508
8dba7bfb 1254msgid "C&lear"
0c13edfa 1255msgstr "&Limpiar"
8dba7bfb 1256
f4eadf61 1257#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
21eadc1a 1258msgid "C&olour:"
525165fa 1259msgstr "C&olor:"
21eadc1a 1260
f4eadf61 1261#: ../src/common/paper.cpp:125
8dba7bfb
RL
1262msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1263msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
1264
f4eadf61 1265#: ../src/common/paper.cpp:126
8dba7bfb
RL
1266msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1267msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
1268
f4eadf61 1269#: ../src/common/paper.cpp:124
8dba7bfb
RL
1270msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1271msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
1272
f4eadf61 1273#: ../src/common/paper.cpp:127
8dba7bfb
RL
1274msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1275msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
1276
f4eadf61 1277#: ../src/common/paper.cpp:128
8dba7bfb
RL
1278msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1279msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
1280
f4eadf61
MB
1281#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1282msgid "CANCEL"
0c13edfa 1283msgstr "CANCELAR"
f4eadf61
MB
1284
1285#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1286msgid "CAPITAL"
0c13edfa 1287msgstr "MAYÚSCULAS"
f4eadf61 1288
0c13edfa
VZ
1289#: ../src/html/chm.cpp:797
1290#: ../src/html/chm.cpp:856
402b0a2c 1291msgid "CHM handler currently supports only local files!"
0c13edfa 1292msgstr "¡El manejador CHM actualmente sólo permite archivos locales!"
402b0a2c 1293
f4eadf61
MB
1294#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1295msgid "CLEAR"
0c13edfa 1296msgstr "BORRAR"
f4eadf61
MB
1297
1298#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1299msgid "COMMAND"
0c13edfa 1300msgstr "COMANDO"
f4eadf61
MB
1301
1302#: ../src/os2/thread.cpp:116
402b0a2c 1303msgid "Can not create mutex."
525165fa 1304msgstr "No se puede crear el mutex"
402b0a2c 1305
f4eadf61 1306#: ../src/common/filefn.cpp:1345
3d28993d 1307#, c-format
13b1472f 1308msgid "Can not enumerate files '%s'"
0c13edfa 1309msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'"
13b1472f 1310
0c13edfa
VZ
1311#: ../src/msw/dir.cpp:201
1312#: ../src/unix/dir.cpp:228
8dba7bfb
RL
1313#, c-format
1314msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
0c13edfa 1315msgstr "No se pueden enumerar los archivos en carpeta '%s'"
8dba7bfb 1316
f4eadf61 1317#: ../src/os2/thread.cpp:516
525165fa 1318#, c-format
402b0a2c 1319msgid "Can not resume thread %lu"
0c13edfa 1320msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu"
402b0a2c 1321
0c13edfa
VZ
1322#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
1323#: ../src/msw/thread.cpp:868
8dba7bfb
RL
1324#, c-format
1325msgid "Can not resume thread %x"
0c13edfa 1326msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x"
8dba7bfb 1327
f4eadf61 1328#: ../src/msw/thread.cpp:515
8dba7bfb 1329msgid "Can not start thread: error writing TLS."
0c13edfa 1330msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS."
8dba7bfb 1331
f4eadf61 1332#: ../src/os2/thread.cpp:502
525165fa 1333#, c-format
402b0a2c 1334msgid "Can not suspend thread %lu"
0c13edfa 1335msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu"
402b0a2c 1336
0c13edfa
VZ
1337#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
1338#: ../src/msw/thread.cpp:853
8dba7bfb
RL
1339#, c-format
1340msgid "Can not suspend thread %x"
0c13edfa 1341msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x"
8dba7bfb 1342
f4eadf61 1343#: ../src/msw/thread.cpp:772
8dba7bfb 1344msgid "Can not wait for thread termination"
0c13edfa 1345msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución"
8dba7bfb 1346
f4eadf61 1347#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
8dba7bfb 1348msgid "Can't &Undo "
0c13edfa 1349msgstr "No se puede deshacer "
8dba7bfb 1350
f4eadf61 1351#: ../src/common/image.cpp:2624
8dba7bfb
RL
1352#, c-format
1353msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
0c13edfa 1354msgstr "No se puede comprobar formato de imagen de archivo '%s': el archivo no existe."
8dba7bfb 1355
f4eadf61 1356#: ../src/msw/registry.cpp:437
3d28993d 1357#, c-format
8dba7bfb 1358msgid "Can't close registry key '%s'"
3d28993d 1359msgstr "No se puede cerrar la clave del registro '%s'"
8dba7bfb 1360
f4eadf61 1361#: ../src/msw/registry.cpp:513
8dba7bfb
RL
1362#, c-format
1363msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
3d28993d 1364msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d."
8dba7bfb 1365
f4eadf61 1366#: ../src/msw/registry.cpp:418
3d28993d 1367#, c-format
8dba7bfb 1368msgid "Can't create registry key '%s'"
3d28993d 1369msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'"
8dba7bfb 1370
0c13edfa
VZ
1371#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1372#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
1373#: ../src/msw/thread.cpp:641
1374#: ../src/os2/thread.cpp:483
8dba7bfb 1375msgid "Can't create thread"
0c13edfa 1376msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución"
8dba7bfb 1377
f4eadf61 1378#: ../src/msw/window.cpp:3397
3d28993d 1379#, c-format
8dba7bfb 1380msgid "Can't create window of class %s"
3d28993d 1381msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s"
8dba7bfb 1382
f4eadf61 1383#: ../src/msw/registry.cpp:689
3d28993d 1384#, c-format
8dba7bfb 1385msgid "Can't delete key '%s'"
0c13edfa 1386msgstr "No se puede eliminar la clave '%s'"
8dba7bfb 1387
0c13edfa
VZ
1388#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
1389#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
3d28993d 1390#, c-format
8dba7bfb 1391msgid "Can't delete the INI file '%s'"
0c13edfa 1392msgstr "No se puede elimininar el archivo INI '%s'"
8dba7bfb 1393
f4eadf61 1394#: ../src/msw/registry.cpp:717
3d28993d 1395#, c-format
8dba7bfb 1396msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
0c13edfa 1397msgstr "No se puede eliminar el valor '%s' de la clave '%s'"
8dba7bfb 1398
f4eadf61 1399#: ../src/msw/registry.cpp:1066
3d28993d 1400#, c-format
8dba7bfb 1401msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
3d28993d 1402msgstr "No se pueden enumerar las subclaves de la clave '%s'"
8dba7bfb 1403
f4eadf61 1404#: ../src/msw/registry.cpp:1021
3d28993d 1405#, c-format
8dba7bfb 1406msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
3d28993d 1407msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'"
8dba7bfb 1408
f4eadf61 1409#: ../src/msw/registry.cpp:1283
525165fa 1410#, c-format
81486341 1411msgid "Can't export value of unsupported type %d."
525165fa 1412msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d."
81486341 1413
9a81018e 1414#: ../src/common/ffile.cpp:238
8dba7bfb
RL
1415#, c-format
1416msgid "Can't find current position in file '%s'"
0c13edfa 1417msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el archivo '%s'"
8dba7bfb 1418
f4eadf61 1419#: ../src/msw/registry.cpp:346
8dba7bfb
RL
1420#, c-format
1421msgid "Can't get info about registry key '%s'"
0c13edfa 1422msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'"
8dba7bfb 1423
f4eadf61 1424#: ../src/common/zstream.cpp:330
402b0a2c 1425msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
0c13edfa 1426msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib."
402b0a2c 1427
f4eadf61 1428#: ../src/common/zstream.cpp:176
402b0a2c 1429msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
0c13edfa 1430msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib."
402b0a2c 1431
0c13edfa
VZ
1432#: ../src/common/image.cpp:2015
1433#: ../src/common/image.cpp:2037
8dba7bfb
RL
1434#, c-format
1435msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
0c13edfa 1436msgstr "No se pudo abrir imagen de archivo '%s': el archivo no existe."
8dba7bfb 1437
f4eadf61 1438#: ../src/msw/registry.cpp:382
3d28993d 1439#, c-format
8dba7bfb 1440msgid "Can't open registry key '%s'"
3d28993d 1441msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'"
8dba7bfb 1442
f4eadf61 1443#: ../src/common/zstream.cpp:246
525165fa 1444#, c-format
edff7545 1445msgid "Can't read from inflate stream: %s"
0c13edfa 1446msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s"
402b0a2c 1447
f4eadf61 1448#: ../src/common/zstream.cpp:239
402b0a2c 1449msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
0c13edfa 1450msgstr "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente."
402b0a2c 1451
f4eadf61 1452#: ../src/msw/registry.cpp:955
3d28993d 1453#, c-format
8dba7bfb 1454msgid "Can't read value of '%s'"
3d28993d 1455msgstr "No se puede leer el valor de '%s'"
8dba7bfb 1456
0c13edfa
VZ
1457#: ../src/msw/registry.cpp:790
1458#: ../src/msw/registry.cpp:820
f4eadf61 1459#: ../src/msw/registry.cpp:880
3d28993d 1460#, c-format
8dba7bfb 1461msgid "Can't read value of key '%s'"
3d28993d 1462msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'"
8dba7bfb 1463
f4eadf61 1464#: ../src/common/image.cpp:2059
3d28993d 1465#, c-format
09663494 1466msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
0c13edfa 1467msgstr "No se puede guardar imagen en archivo '%s': extensión desconocida."
09663494 1468
0c13edfa
VZ
1469#: ../src/generic/logg.cpp:570
1470#: ../src/generic/logg.cpp:1021
8dba7bfb 1471msgid "Can't save log contents to file."
0c13edfa 1472msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un archivo."
8dba7bfb 1473
0c13edfa
VZ
1474#: ../src/msw/thread.cpp:597
1475#: ../src/os2/thread.cpp:466
8dba7bfb 1476msgid "Can't set thread priority"
0c13edfa 1477msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución"
8dba7bfb 1478
0c13edfa
VZ
1479#: ../src/msw/registry.cpp:807
1480#: ../src/msw/registry.cpp:849
f4eadf61 1481#: ../src/msw/registry.cpp:970
3d28993d 1482#, c-format
8dba7bfb 1483msgid "Can't set value of '%s'"
3d28993d
VZ
1484msgstr "No se puede establecer valor de '%s'"
1485
f4eadf61 1486#: ../src/common/zstream.cpp:414
525165fa 1487#, c-format
edff7545 1488msgid "Can't write to deflate stream: %s"
0c13edfa
VZ
1489msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s"
1490
1491#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
1492#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1493#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
1494#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1495#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1496#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
f4eadf61 1497#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
8dba7bfb
RL
1498msgid "Cancel"
1499msgstr "Cancelar"
1500
0c13edfa
VZ
1501#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
1502#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
23cf065f 1503msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
0c13edfa 1504msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido."
23cf065f 1505
f4eadf61 1506#: ../src/common/strconv.cpp:3482
525165fa 1507#, c-format
402b0a2c 1508msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
0c13edfa 1509msgstr "¡No se puede convertir desde el conjunto de caracteres '%s'!"
23cf065f 1510
f4eadf61 1511#: ../src/msw/dialup.cpp:547
8dba7bfb
RL
1512#, c-format
1513msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
0c13edfa 1514msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s"
8dba7bfb 1515
f4eadf61 1516#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
23cf065f
VS
1517#, c-format
1518msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
3d28993d 1519msgstr "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'."
23cf065f 1520
f4eadf61 1521#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
3d28993d 1522#, c-format
23cf065f 1523msgid "Cannot find font node '%s'."
0c13edfa 1524msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'."
23cf065f 1525
f4eadf61 1526#: ../src/msw/dialup.cpp:852
8dba7bfb 1527msgid "Cannot find the location of address book file"
0c13edfa 1528msgstr "No se puede localizar el archivo de libreta de direcciones"
8dba7bfb 1529
f4eadf61 1530#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
8dba7bfb
RL
1531#, c-format
1532msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
0c13edfa 1533msgstr "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de planificación %d."
8dba7bfb 1534
f4eadf61 1535#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
8dba7bfb 1536msgid "Cannot get the hostname"
0c13edfa 1537msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
8dba7bfb 1538
f4eadf61 1539#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
8dba7bfb 1540msgid "Cannot get the official hostname"
0c13edfa 1541msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
8dba7bfb 1542
f4eadf61 1543#: ../src/msw/dialup.cpp:946
8dba7bfb 1544msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
0c13edfa 1545msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones activas."
8dba7bfb 1546
f4eadf61 1547#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
8dba7bfb 1548msgid "Cannot initialize OLE"
3d28993d 1549msgstr "No se puede inicializar OLE"
8dba7bfb 1550
f4eadf61 1551#: ../src/mgl/app.cpp:282
f2e73b59 1552msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
0c13edfa 1553msgstr "¡No se puede inicialzar SciTech MGL!"
f2e73b59 1554
f4eadf61 1555#: ../src/mgl/window.cpp:547
09663494 1556msgid "Cannot initialize display."
0c13edfa 1557msgstr "No se puede inicializar el 'display'."
09663494 1558
f4eadf61 1559#: ../src/msw/volume.cpp:600
3d28993d 1560#, c-format
09663494 1561msgid "Cannot load icon from '%s'."
0c13edfa 1562msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'."
09663494 1563
f4eadf61 1564#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
3d28993d 1565#, c-format
23cf065f 1566msgid "Cannot load resources from file '%s'."
0c13edfa 1567msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s."
23cf065f 1568
f4eadf61 1569#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
8dba7bfb
RL
1570#, c-format
1571msgid "Cannot open HTML document: %s"
1572msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
1573
f4eadf61 1574#: ../src/html/helpdata.cpp:665
8dba7bfb
RL
1575#, c-format
1576msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1577msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
1578
f4eadf61 1579#: ../src/html/helpdata.cpp:305
8dba7bfb
RL
1580#, c-format
1581msgid "Cannot open contents file: %s"
0c13edfa 1582msgstr "No se puede abrir el archivo de contenidos: %s"
8dba7bfb 1583
f4eadf61 1584#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
3d28993d 1585#, c-format
23cf065f 1586msgid "Cannot open file '%s'."
22757a80 1587msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
23cf065f 1588
f4eadf61 1589#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
8dba7bfb 1590msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
0c13edfa 1591msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!"
8dba7bfb 1592
f4eadf61 1593#: ../src/html/helpdata.cpp:319
8dba7bfb
RL
1594#, c-format
1595msgid "Cannot open index file: %s"
0c13edfa 1596msgstr "No se puede abrir el archivo índice: %s"
8dba7bfb 1597
f4eadf61 1598#: ../src/common/intl.cpp:1250
525165fa 1599#, c-format
402b0a2c 1600msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
525165fa 1601msgstr "No se pueden analizar las formas plurales '%s'."
402b0a2c 1602
f4eadf61 1603#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
3d28993d 1604#, c-format
23cf065f 1605msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
0c13edfa 1606msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'."
23cf065f 1607
f4eadf61 1608#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
3d28993d 1609#, c-format
23cf065f 1610msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
0c13edfa 1611msgstr "No se puede parsear dimensión desde '%s'."
23cf065f 1612
f4eadf61 1613#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
8dba7bfb 1614msgid "Cannot print empty page."
0c13edfa 1615msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
8dba7bfb 1616
0c13edfa
VZ
1617#: ../src/msw/volume.cpp:158
1618#: ../src/msw/volume.cpp:490
3d28993d 1619#, c-format
09663494 1620msgid "Cannot read typename from '%s'!"
0c13edfa 1621msgstr "¡No se puede leer tipo desde '%s'!"
09663494 1622
f4eadf61 1623#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
8dba7bfb 1624msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
0c13edfa 1625msgstr "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución."
8dba7bfb 1626
f4eadf61 1627#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
8dba7bfb 1628msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
0c13edfa 1629msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
8dba7bfb 1630
f4eadf61 1631#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
9a81018e 1632msgid "Cannot wait for thread termination."
0c13edfa 1633msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo."
21eadc1a 1634
f4eadf61 1635#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
21eadc1a 1636msgid "Cant create the thread event queue"
0c13edfa 1637msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución"
21eadc1a 1638
f4eadf61 1639#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
8dba7bfb 1640msgid "Case sensitive"
0c13edfa 1641msgstr "Sensible a May/Min"
8dba7bfb 1642
f4eadf61 1643#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
8dba7bfb 1644msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
0c13edfa 1645msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
8dba7bfb 1646
f4eadf61
MB
1647#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
1648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
f4eadf61 1649msgid "Cen&tred"
0c13edfa 1650msgstr "Cen&trado"
f4eadf61
MB
1651
1652#: ../src/common/stockitem.cpp:133
21eadc1a 1653msgid "Centered"
525165fa 1654msgstr "Centrado"
21eadc1a 1655
f4eadf61 1656#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
8dba7bfb 1657msgid "Central European (ISO-8859-2)"
0c13edfa 1658msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
8dba7bfb 1659
f4eadf61
MB
1660#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
f4eadf61 1662msgid "Centre"
0c13edfa 1663msgstr "Centrar"
f4eadf61
MB
1664
1665#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
1666#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
1667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
f4eadf61 1669msgid "Centre text."
0c13edfa 1670msgstr "Texto centrado."
f4eadf61
MB
1671
1672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
1673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
f4eadf61 1674msgid "Ch&oose..."
0c13edfa 1675msgstr "&Elegir..."
f4eadf61
MB
1676
1677#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
1678msgid "Change List Style"
0c13edfa 1679msgstr "Cambiar Estilo de Lista"
f4eadf61
MB
1680
1681#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
1682msgid "Change Style"
0c13edfa 1683msgstr "Cambiar Estilo"
f4eadf61
MB
1684
1685#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
1686msgid "Character styles"
0c13edfa 1687msgstr "Estilos de caracter"
f4eadf61
MB
1688
1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
1690#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1693msgid "Check to add a period after the bullet."
0c13edfa 1694msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta."
f4eadf61
MB
1695
1696#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1697#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1698#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1700msgid "Check to add a right parenthesis."
0c13edfa 1701msgstr "Marcar para añadir un paréntesis derecho."
f4eadf61
MB
1702
1703#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1704#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1705#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1707msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
0c13edfa 1708msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis."
f4eadf61 1709
0c13edfa
VZ
1710#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
1711#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
f4eadf61 1712msgid "Check to make the font bold."
0c13edfa 1713msgstr "Marcar para establecer la fuente negrita."
f4eadf61 1714
0c13edfa
VZ
1715#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
1716#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
f4eadf61 1717msgid "Check to make the font italic."
0c13edfa 1718msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva."
f4eadf61 1719
0c13edfa
VZ
1720#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
1721#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
f4eadf61 1722msgid "Check to make the font underlined."
0c13edfa 1723msgstr "Marcar para establecer la fuente subrayada."
f4eadf61
MB
1724
1725#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
1726#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1727msgid "Check to restart numbering."
0c13edfa 1728msgstr "Marcar para reiniciar numeración"
f4eadf61
MB
1729
1730#: ../src/msw/dialup.cpp:787
8dba7bfb 1731msgid "Choose ISP to dial"
3d28993d 1732msgstr "Elegir ISP al que conectar"
8dba7bfb 1733
0c13edfa
VZ
1734#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1735#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
f4eadf61 1736#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
21eadc1a 1737msgid "Choose colour"
525165fa 1738msgstr "Elegir color"
21eadc1a 1739
0c13edfa
VZ
1740#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
1741#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
8dba7bfb
RL
1742msgid "Choose font"
1743msgstr "Elegir fuente"
1744
f4eadf61
MB
1745#: ../src/common/module.cpp:78
1746#, c-format
1747msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
0c13edfa 1748msgstr "Se ha detectado dependencia circular concerniente al módulo \"%s\"."
f4eadf61 1749
0c13edfa
VZ
1750#: ../src/generic/mdig.cpp:115
1751#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
a3671ac0 1752msgid "Cl&ose"
3d28993d 1753msgstr "&Cerrar"
a3671ac0 1754
f4eadf61 1755#: ../src/generic/logg.cpp:508
8dba7bfb 1756msgid "Clear the log contents"
0c13edfa 1757msgstr "Eliminar los contenidos del log"
8dba7bfb 1758
f4eadf61
MB
1759#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
1760#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 1761msgid "Click to apply the selected style."
0c13edfa 1762msgstr "Haga clic para aplicar el estilo seleccionado."
f4eadf61
MB
1763
1764#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1765#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1766#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1767#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
1768msgid "Click to browse for a symbol."
0c13edfa 1769msgstr "Haga click para buscar un símbolo."
f4eadf61 1770
0c13edfa
VZ
1771#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
1772#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
f4eadf61 1773msgid "Click to cancel changes to the font."
0c13edfa 1774msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente."
f4eadf61 1775
0c13edfa
VZ
1776#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1777#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
21eadc1a 1778msgid "Click to cancel the font selection."
0c13edfa 1779msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente"
21eadc1a 1780
f4eadf61
MB
1781#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1782#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
f4eadf61 1783msgid "Click to cancel this window."
0c13edfa 1784msgstr "Haga click para cerrar esta ventana."
f4eadf61 1785
0c13edfa
VZ
1786#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
1787#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
f4eadf61 1788msgid "Click to change the font colour."
0c13edfa 1789msgstr "Haga clic para cambiar el color de la fuente."
f4eadf61
MB
1790
1791#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
1792#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
f4eadf61 1793msgid "Click to change the text colour."
0c13edfa 1794msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto."
f4eadf61
MB
1795
1796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
f4eadf61 1798msgid "Click to choose the font for this level."
0c13edfa 1799msgstr "Haga clic para elegir la fuente para este nivel."
f4eadf61
MB
1800
1801#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
1802#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
f4eadf61 1803msgid "Click to close this window."
0c13edfa 1804msgstr "Haga clic para cerrar esta ventana."
f4eadf61 1805
0c13edfa
VZ
1806#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
1807#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
f4eadf61 1808msgid "Click to confirm changes to the font."
0c13edfa 1809msgstr "Haga clic para confirmar los cambios a la fuente."
f4eadf61 1810
0c13edfa
VZ
1811#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1812#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1813#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
1814#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
21eadc1a 1815msgid "Click to confirm the font selection."
0c13edfa 1816msgstr "Haga clic para confirmar la selección de fuente"
21eadc1a 1817
f4eadf61
MB
1818#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
1819#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
f4eadf61 1820msgid "Click to confirm your selection."
0c13edfa 1821msgstr "Haga clic para confirmar la selección."
f4eadf61
MB
1822
1823#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
1824#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
1825msgid "Click to create a new character style."
0c13edfa 1826msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de caracter."
f4eadf61
MB
1827
1828#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
1829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
f4eadf61 1830msgid "Click to create a new list style."
0c13edfa 1831msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo."
f4eadf61
MB
1832
1833#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
1834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
1835msgid "Click to create a new paragraph style."
0c13edfa 1836msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de párrafo."
f4eadf61
MB
1837
1838#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1839#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
f4eadf61 1840msgid "Click to create a new tab position."
0c13edfa 1841msgstr "Haga clic para crear una nueva posición de tabulador."
f4eadf61
MB
1842
1843#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1844#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
f4eadf61 1845msgid "Click to delete all tab positions."
0c13edfa 1846msgstr "Haga clic para borrar todas las posiciones de tabulador."
f4eadf61
MB
1847
1848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
1849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
f4eadf61 1850msgid "Click to delete the selected style."
0c13edfa 1851msgstr "Haga clic para borrar el estilo seleccionado."
f4eadf61
MB
1852
1853#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1854#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
f4eadf61 1855msgid "Click to delete the selected tab position."
0c13edfa 1856msgstr "Haga clic para borrar la posición de tabulador seleccionada."
f4eadf61
MB
1857
1858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
f4eadf61 1860msgid "Click to edit the selected style."
0c13edfa 1861msgstr "Haga clic para editar el estilo seleccionado."
f4eadf61
MB
1862
1863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
f4eadf61 1865msgid "Click to rename the selected style."
0c13edfa 1866msgstr "Haga clic para renombrar el estilo seleccionado."
f4eadf61 1867
0c13edfa
VZ
1868#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
1869#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
1870#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
1871#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
f4eadf61
MB
1872#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1873#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
1874#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
8dba7bfb
RL
1875msgid "Close"
1876msgstr "Cerrar"
1877
f4eadf61 1878#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
09663494 1879msgid "Close\tAlt-F4"
3d28993d 1880msgstr "Cerrar\tAlt-F4"
09663494 1881
0c13edfa
VZ
1882#: ../src/generic/mdig.cpp:116
1883#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
a3671ac0 1884msgid "Close All"
3d28993d 1885msgstr "Cerrar Todo"
a3671ac0 1886
f4eadf61
MB
1887#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1888msgid "Close current document"
0c13edfa 1889msgstr "Cerrar documento actual."
f4eadf61
MB
1890
1891#: ../src/generic/logg.cpp:510
8dba7bfb
RL
1892msgid "Close this window"
1893msgstr "Cerrar esta ventana"
1894
f4eadf61
MB
1895#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
1896#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
1897#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
1898#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
1899msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
0c13edfa 1900msgstr "Cierra el diálogo sin insertar un símbolo."
f4eadf61
MB
1901
1902#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
f4eadf61 1903msgid "Colour:"
0c13edfa 1904msgstr "Color:"
f4eadf61
MB
1905
1906#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
402b0a2c 1907msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
525165fa 1908msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 1909
f4eadf61 1910#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
8dba7bfb 1911msgid "Computer"
3d28993d 1912msgstr "Ordenador"
8dba7bfb 1913
f4eadf61 1914#: ../src/common/fileconf.cpp:996
8dba7bfb
RL
1915#, c-format
1916msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
0c13edfa 1917msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'."
8dba7bfb 1918
0c13edfa
VZ
1919#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
1920#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
8dba7bfb
RL
1921msgid "Confirm"
1922msgstr "Confirmar"
1923
f4eadf61 1924#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
8dba7bfb 1925msgid "Confirm registry update"
0c13edfa 1926msgstr "Confirmar actualización del registro"
8dba7bfb 1927
f4eadf61 1928#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
8dba7bfb
RL
1929msgid "Connecting..."
1930msgstr "Conectando..."
1931
0c13edfa
VZ
1932#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
1933#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
8dba7bfb
RL
1934msgid "Contents"
1935msgstr "Contenidos"
1936
f4eadf61 1937#: ../src/common/strconv.cpp:1732
8dba7bfb 1938#, c-format
2b5f62a0 1939msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
0c13edfa 1940msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona."
8dba7bfb 1941
f4eadf61 1942#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
525165fa 1943#, c-format
402b0a2c 1944msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
525165fa 1945msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\""
402b0a2c 1946
f4eadf61 1947#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
8dba7bfb
RL
1948msgid "Copies:"
1949msgstr "Copias:"
1950
f4eadf61 1951#: ../src/common/stockitem.cpp:203
f4eadf61 1952msgid "Copy selection"
0c13edfa 1953msgstr "Copiar selección"
f4eadf61 1954
81486341 1955#: ../src/html/chm.cpp:703
525165fa 1956#, c-format
402b0a2c 1957msgid "Could not create temporary file '%s'"
0c13edfa 1958msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'"
402b0a2c
VZ
1959
1960#: ../src/html/chm.cpp:274
8dba7bfb 1961#, c-format
402b0a2c 1962msgid "Could not extract %s into %s: %s"
525165fa 1963msgstr "No se pudo extraer %s en %s: %s"
8dba7bfb 1964
21eadc1a
RL
1965#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1966#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1967#, c-format
1968msgid "Could not find resource include file %s."
0c13edfa 1969msgstr "No puede encontrarse el archivo de inclusión de recursos %s."
21eadc1a 1970
f4eadf61 1971#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
8dba7bfb 1972msgid "Could not find tab for id"
0c13edfa 1973msgstr "No se puede encontrar pestaña para id"
8dba7bfb 1974
402b0a2c 1975#: ../src/html/chm.cpp:445
525165fa 1976#, c-format
402b0a2c 1977msgid "Could not locate file '%s'."
0c13edfa 1978msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'."
8dba7bfb 1979
21eadc1a
RL
1980#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1981#, c-format
1982msgid ""
1983"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1984" or provide #define (see manual for caveats)"
1985msgstr ""
0c13edfa
VZ
1986"No se puede resolver la clase de control o el id '%s'. Usar un entero distinto de cero\n"
1987" o proporcionar el #define (ver consejos del manual)"
21eadc1a
RL
1988
1989#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1990#, c-format
1991msgid ""
1992"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1993"or provide #define (see manual for caveats)"
1994msgstr ""
0c13edfa
VZ
1995"No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n"
1996" o proporcionar el #define (ver consejos del manual)"
21eadc1a 1997
f4eadf61 1998#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
8dba7bfb 1999msgid "Could not start document preview."
0c13edfa 2000msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
8dba7bfb 2001
0c13edfa
VZ
2002#: ../src/generic/printps.cpp:181
2003#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
f4eadf61 2004#: ../src/msw/printwin.cpp:230
8dba7bfb 2005msgid "Could not start printing."
0c13edfa 2006msgstr "No se puede iniciar la impresión."
8dba7bfb 2007
f4eadf61 2008#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
8dba7bfb 2009msgid "Could not transfer data to window"
0c13edfa 2010msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
8dba7bfb 2011
0c13edfa
VZ
2012#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
2013#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
21eadc1a 2014msgid "Could not unlock mutex"
525165fa 2015msgstr "No se pudo desbloquear el mutex"
21eadc1a 2016
f4eadf61 2017#: ../src/os2/thread.cpp:149
402b0a2c 2018msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
525165fa 2019msgstr "No se pudo adquirir un bloqueo de mutex"
402b0a2c 2020
0c13edfa
VZ
2021#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
2022#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
2023#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
2024#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
f4eadf61 2025#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
8dba7bfb 2026msgid "Couldn't add an image to the image list."
0c13edfa 2027msgstr "No se puede añadir imagen a lista de imagenes."
8dba7bfb 2028
0c13edfa
VZ
2029#: ../src/msw/timer.cpp:101
2030#: ../src/os2/timer.cpp:144
8dba7bfb 2031msgid "Couldn't create a timer"
0c13edfa 2032msgstr "No se puede crear un temporizador"
8dba7bfb 2033
0c13edfa
VZ
2034#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
2035#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
8dba7bfb 2036msgid "Couldn't create cursor."
0c13edfa 2037msgstr "No se puedo crear el cursor."
8dba7bfb 2038
f4eadf61 2039#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
f4eadf61 2040msgid "Couldn't create the overlay window"
0c13edfa 2041msgstr "No se pudo crear la ventana de superposición"
f4eadf61
MB
2042
2043#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
f4eadf61 2044msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
0c13edfa 2045msgstr "No se pudo finalizar el contexto en la ventana de superposición"
f4eadf61 2046
9a81018e 2047#: ../src/common/dynlib.cpp:199
8dba7bfb
RL
2048#, c-format
2049msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
0c13edfa 2050msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica"
8dba7bfb 2051
0c13edfa
VZ
2052#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2053#: ../src/msw/thread.cpp:894
8dba7bfb 2054msgid "Couldn't get the current thread pointer"
0c13edfa 2055msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual"
8dba7bfb 2056
f4eadf61 2057#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
f4eadf61 2058msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
0c13edfa 2059msgstr "No se pudo inicializar el contexto en la ventana de superposición"
f4eadf61
MB
2060
2061#: ../src/common/imagpng.cpp:621
8dba7bfb 2062msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
0c13edfa 2063msgstr "No se pudo abrir imagen PNG - el archivo está corrupto o no hay suficiente memoria."
402b0a2c 2064
f4eadf61 2065#: ../src/unix/sound.cpp:471
525165fa 2066#, c-format
402b0a2c 2067msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
0c13edfa 2068msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde '%s'."
402b0a2c 2069
f4eadf61 2070#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
525165fa 2071#, c-format
402b0a2c 2072msgid "Couldn't open audio: %s"
525165fa 2073msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'"
8dba7bfb 2074
f4eadf61 2075#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
8dba7bfb
RL
2076#, c-format
2077msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
0c13edfa 2078msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'"
8dba7bfb 2079
f4eadf61 2080#: ../src/os2/thread.cpp:166
402b0a2c 2081msgid "Couldn't release a mutex"
525165fa 2082msgstr "No se pudo liberar un mutex"
402b0a2c 2083
f4eadf61 2084#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
8dba7bfb
RL
2085#, c-format
2086msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
0c13edfa 2087msgstr "No se puede recuperar información sobre el elemento %d de la lista."
8dba7bfb 2088
0c13edfa
VZ
2089#: ../src/common/imagpng.cpp:670
2090#: ../src/common/imagpng.cpp:679
f4eadf61 2091#: ../src/common/imagpng.cpp:687
09663494 2092msgid "Couldn't save PNG image."
0c13edfa 2093msgstr "No se puede guardar la imagen PNG."
09663494 2094
0c13edfa
VZ
2095#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2096#: ../src/msw/thread.cpp:658
8dba7bfb 2097msgid "Couldn't terminate thread"
0c13edfa 2098msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución"
8dba7bfb 2099
f4eadf61 2100#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
402b0a2c 2101msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
0c13edfa 2102msgstr "No se encontró el parámetro de creación en los parámetros RTTI declarados"
402b0a2c 2103
f4eadf61 2104#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
8dba7bfb
RL
2105msgid "Create directory"
2106msgstr "Crear directorio"
2107
0c13edfa
VZ
2108#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
2109#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
8dba7bfb
RL
2110msgid "Create new directory"
2111msgstr "Crear nuevo directorio"
2112
f4eadf61 2113#: ../src/common/menucmn.cpp:316
f4eadf61 2114msgid "Ctrl-"
0c13edfa 2115msgstr "Ctrl-"
f4eadf61 2116
0c13edfa
VZ
2117#: ../src/common/stockitem.cpp:118
2118#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
2119#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
2120#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
a3671ac0 2121msgid "Cu&t"
3d28993d 2122msgstr "&Cortar"
a3671ac0 2123
f4eadf61 2124#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
8dba7bfb
RL
2125msgid "Current directory:"
2126msgstr "Directorio actual:"
2127
f4eadf61 2128#: ../src/common/stockitem.cpp:204
f4eadf61 2129msgid "Cut selection"
0c13edfa 2130msgstr "Cortar selección"
f4eadf61
MB
2131
2132#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
8dba7bfb 2133msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
0c13edfa 2134msgstr "Cirílico (ISO-8859-14)"
8dba7bfb 2135
f4eadf61 2136#: ../src/common/paper.cpp:101
8dba7bfb
RL
2137msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2138msgstr "Hoja D, 22 x 34 in"
2139
f4eadf61 2140#: ../src/msw/dde.cpp:627
8dba7bfb 2141msgid "DDE poke request failed"
0c13edfa 2142msgstr "Fallo en la petición de rastreo DDE"
8dba7bfb 2143
f4eadf61
MB
2144#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2145msgid "DECIMAL"
0c13edfa 2146msgstr "DECIMAL"
f4eadf61
MB
2147
2148#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2149msgid "DEL"
0c13edfa 2150msgstr "BORR"
f4eadf61
MB
2151
2152#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2153msgid "DELETE"
0c13edfa 2154msgstr "BORRAR"
f4eadf61
MB
2155
2156#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
8dba7bfb 2157msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
0c13edfa 2158msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits."
8dba7bfb 2159
f4eadf61 2160#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
8dba7bfb 2161msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
0c13edfa 2162msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por archivo."
8dba7bfb 2163
f4eadf61 2164#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
8dba7bfb 2165msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
0c13edfa 2166msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por archivo."
8dba7bfb 2167
f4eadf61 2168#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
8dba7bfb 2169msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
0c13edfa 2170msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en archivo."
8dba7bfb 2171
f4eadf61 2172#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
8dba7bfb 2173msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
0c13edfa 2174msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en archivo."
8dba7bfb 2175
f4eadf61 2176#: ../src/common/menucmn.cpp:98
f4eadf61 2177msgid "DIVIDE"
0c13edfa 2178msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2179
2180#: ../src/common/paper.cpp:123
8dba7bfb
RL
2181msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2182msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
2183
f4eadf61
MB
2184#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2185msgid "DOWN"
0c13edfa 2186msgstr "ABAJO"
f4eadf61
MB
2187
2188#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
9a81018e
MB
2189#, c-format
2190msgid "Debug report \"%s\""
0c13edfa 2191msgstr "Informe de depuración \"%s\""
9a81018e 2192
f4eadf61 2193#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2194msgid "Debug report couldn't be created."
0c13edfa 2195msgstr "El informe de depuración no pudo crearse."
9a81018e 2196
f4eadf61 2197#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
9a81018e 2198msgid "Debug report generation has failed."
0c13edfa 2199msgstr "No se pudo crear el informe de depuración."
9a81018e 2200
f4eadf61 2201#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
8dba7bfb 2202msgid "Decorative"
0c13edfa 2203msgstr "Decorative"
8dba7bfb 2204
f4eadf61 2205#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
8dba7bfb 2206msgid "Default encoding"
0c13edfa 2207msgstr "Codificación predeterminada"
8dba7bfb 2208
f4eadf61 2209#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
81486341 2210msgid "Default printer"
525165fa 2211msgstr "Impresora predeterminada"
81486341 2212
f4eadf61 2213#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
f4eadf61 2214msgid "Delete"
0c13edfa 2215msgstr "Eliminar"
f4eadf61
MB
2216
2217#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
f4eadf61 2218msgid "Delete A&ll"
0c13edfa 2219msgstr "Eliminar &Todo"
f4eadf61
MB
2220
2221#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
f4eadf61 2222msgid "Delete Style"
0c13edfa 2223msgstr "Eliminar Estilo"
f4eadf61 2224
0c13edfa
VZ
2225#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
2226#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
f4eadf61 2227msgid "Delete Text"
0c13edfa 2228msgstr "Eliminar Texto"
f4eadf61
MB
2229
2230#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
402b0a2c 2231msgid "Delete item"
0c13edfa 2232msgstr "&Eliminar elemento"
402b0a2c 2233
f4eadf61 2234#: ../src/common/stockitem.cpp:205
f4eadf61 2235msgid "Delete selection"
0c13edfa 2236msgstr "Borrar selección"
f4eadf61
MB
2237
2238#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
0c13edfa 2239#, c-format
f4eadf61 2240msgid "Delete style %s?"
0c13edfa 2241msgstr "¿Eliminar estilo %s?"
f4eadf61
MB
2242
2243#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
3d28993d 2244#, c-format
8dba7bfb 2245msgid "Deleted stale lock file '%s'."
0c13edfa 2246msgstr "Archivo antiguo de bloqueo '%s' eliminado."
8dba7bfb 2247
f4eadf61
MB
2248#: ../src/common/module.cpp:124
2249#, c-format
2250msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
0c13edfa 2251msgstr "No existe la dependencia \"%s\" de módulo \"%s\"."
f4eadf61
MB
2252
2253#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
81486341 2254msgid "Desktop"
525165fa 2255msgstr "Escritorio"
81486341 2256
f4eadf61
MB
2257#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2258msgid "Developed by "
0c13edfa 2259msgstr "Programado por"
f4eadf61
MB
2260
2261#: ../src/msw/dialup.cpp:396
0c13edfa
VZ
2262msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2263msgstr "Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos."
8dba7bfb 2264
f4eadf61 2265#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
8dba7bfb 2266msgid "Did you know..."
0c13edfa 2267msgstr "¿Sabías que...?"
8dba7bfb 2268
f4eadf61
MB
2269#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2270#, c-format
2271msgid "DirectFB error %d occured."
0c13edfa 2272msgstr "Ha ocurrido un error DirectFB %d."
f4eadf61
MB
2273
2274#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
62603868 2275msgid "Directories"
22757a80 2276msgstr "Directorios"
62603868 2277
f4eadf61 2278#: ../src/common/filefn.cpp:1219
8dba7bfb
RL
2279#, c-format
2280msgid "Directory '%s' couldn't be created"
0c13edfa 2281msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
8dba7bfb 2282
f4eadf61 2283#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
3d28993d 2284#, c-format
09663494 2285msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
0c13edfa 2286msgstr "¡El directorio '%s' no existe!"
09663494 2287
f4eadf61 2288#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
8dba7bfb
RL
2289msgid "Directory does not exist"
2290msgstr "El directorio no existe"
2291
f4eadf61 2292#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
402b0a2c 2293msgid "Directory doesn't exist."
0c13edfa 2294msgstr "El directorio no existe"
402b0a2c 2295
f4eadf61 2296#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
0c13edfa
VZ
2297msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2298msgstr "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La búsqueda es Insensitiva."
8dba7bfb 2299
f4eadf61 2300#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
8dba7bfb 2301msgid "Display options dialog"
0c13edfa 2302msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
8dba7bfb 2303
f4eadf61
MB
2304#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
2305msgid "Displays help as you browse the books on the left."
0c13edfa 2306msgstr "Muestra la ayuda con el navegador de libros a la izquierda."
f4eadf61
MB
2307
2308#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
8dba7bfb 2309msgid ""
0c13edfa 2310"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
8dba7bfb
RL
2311"Current value is \n"
2312"%s, \n"
2313"New value is \n"
2314"%s %1"
2315msgstr ""
0c13edfa
VZ
2316"¿Quiere sobreescribir el comando usado en archivos %s con la extensión \"%s\"?\n"
2317"Valor actual es \n"
3d28993d 2318"%s, \n"
0c13edfa 2319"Nuevo valor es \n"
3d28993d 2320"%s %1"
8dba7bfb 2321
f4eadf61 2322#: ../src/common/docview.cpp:459
8dba7bfb
RL
2323#, c-format
2324msgid "Do you want to save changes to document %s?"
0c13edfa 2325msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?"
8dba7bfb 2326
f4eadf61
MB
2327#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2328msgid "Documentation by "
0c13edfa 2329msgstr "Documentación por "
f4eadf61
MB
2330
2331#: ../src/common/sizer.cpp:2019
81486341 2332msgid "Don't Save"
525165fa 2333msgstr "No guardar"
81486341 2334
0c13edfa
VZ
2335#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
2336#: ../src/msw/frame.cpp:195
8dba7bfb
RL
2337msgid "Done"
2338msgstr "Hecho"
2339
f4eadf61 2340#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
8dba7bfb
RL
2341msgid "Done."
2342msgstr "Hecho."
2343
f4eadf61 2344#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2345msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
0c13edfa 2346msgstr "Tarjeta Japonesa Doble Girada 148 x 200 mm"
62603868 2347
f4eadf61 2348#: ../src/common/xtixml.cpp:268
402b0a2c
VZ
2349#, c-format
2350msgid "Doubly used id : %d"
525165fa 2351msgstr "Identificador duplicado: %d"
402b0a2c 2352
f4eadf61 2353#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
8dba7bfb 2354msgid "Down"
3d28993d 2355msgstr "Abajo"
8dba7bfb 2356
f4eadf61 2357#: ../src/common/paper.cpp:102
8dba7bfb
RL
2358msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2359msgstr "Hoja E, 34 x 44 in"
2360
f4eadf61
MB
2361#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2362msgid "END"
0c13edfa 2363msgstr "END"
f4eadf61
MB
2364
2365#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2366msgid "ENTER"
0c13edfa 2367msgstr "INTRO"
f4eadf61
MB
2368
2369#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2370msgid "ESC"
0c13edfa 2371msgstr "ESC"
f4eadf61
MB
2372
2373#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2374msgid "ESCAPE"
0c13edfa 2375msgstr "ESCAPE"
f4eadf61
MB
2376
2377#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2378msgid "EXECUTE"
0c13edfa 2379msgstr "EJECUTAR"
f4eadf61
MB
2380
2381#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
402b0a2c 2382msgid "Edit item"
525165fa 2383msgstr "Editar elemento"
402b0a2c 2384
f4eadf61 2385#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
8dba7bfb
RL
2386msgid "Elapsed time : "
2387msgstr "Tiempo transcurrido : "
2388
f4eadf61
MB
2389#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
2390msgid "Enter a character style name"
0c13edfa 2391msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caracter"
f4eadf61
MB
2392
2393#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
2394msgid "Enter a list style name"
0c13edfa 2395msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista"
f4eadf61
MB
2396
2397#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
402b0a2c
VZ
2398#, c-format
2399msgid "Enter a page number between %d and %d:"
0c13edfa 2400msgstr "Introduzca un número de página entre %d y %d:"
402b0a2c 2401
f4eadf61
MB
2402#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
2403msgid "Enter a paragraph style name"
0c13edfa 2404msgstr "Introduzca un nombre de estilo de párrafo"
f4eadf61
MB
2405
2406#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
22757a80 2407#, c-format
9a81018e 2408msgid "Enter command to open file \"%s\":"
0c13edfa 2409msgstr "Introduzca comando para abrir archivo \"%s\":"
9a81018e 2410
f4eadf61 2411#: ../src/generic/helpext.cpp:462
8dba7bfb 2412msgid "Entries found"
0c13edfa 2413msgstr "Documentos encontrados"
8dba7bfb 2414
f4eadf61 2415#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2416msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
0c13edfa 2417msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
62603868 2418
f4eadf61
MB
2419#: ../src/common/config.cpp:402
2420#, c-format
0c13edfa
VZ
2421msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2422msgstr "Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en '%s'."
2423
2424#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
2425#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2426#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2427#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
2428#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
2429#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
2430#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2431#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
2432#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
2433#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2434#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
2435#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
8dba7bfb
RL
2436msgid "Error"
2437msgstr "Error"
2438
f4eadf61 2439#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
8dba7bfb 2440msgid "Error creating directory"
0c13edfa 2441msgstr "Error creando directorio"
8dba7bfb 2442
f4eadf61 2443#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
f4eadf61 2444msgid "Error in reading image DIB."
3d28993d 2445msgstr "Error al leer imagen DIB."
8dba7bfb 2446
9a81018e 2447#: ../src/common/fileconf.cpp:504
402b0a2c 2448msgid "Error reading config options."
0c13edfa 2449msgstr "Error al leer las opciones de configuración."
402b0a2c 2450
f4eadf61 2451#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
21eadc1a 2452msgid "Error saving user configuration data."
0c13edfa 2453msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario."
21eadc1a 2454
f4eadf61 2455#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
21eadc1a 2456msgid "Error while waiting on semaphore"
0c13edfa 2457msgstr "Error al escribir en el semáforo"
21eadc1a 2458
f4eadf61 2459#: ../src/common/log.cpp:441
8dba7bfb
RL
2460msgid "Error: "
2461msgstr "Error: "
2462
f4eadf61 2463#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
8dba7bfb
RL
2464msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2465msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2466
f4eadf61 2467#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
8dba7bfb
RL
2468msgid "Estimated time : "
2469msgstr "Tiempo estimado : "
2470
f4eadf61 2471#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
9a81018e 2472msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
0c13edfa 2473msgstr "Archivos ejecutable (*.exe)|*.exe|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
9a81018e 2474
f4eadf61 2475#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
8dba7bfb
RL
2476#, c-format
2477msgid "Execution of command '%s' failed"
0c13edfa 2478msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'"
8dba7bfb 2479
f4eadf61 2480#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
525165fa 2481#, c-format
402b0a2c 2482msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
0c13edfa 2483msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul"
402b0a2c 2484
f4eadf61 2485#: ../src/common/paper.cpp:107
8dba7bfb 2486msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
0c13edfa 2487msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
8dba7bfb 2488
21eadc1a
RL
2489#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2490#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
f4eadf61 2491#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
81486341 2492msgid "Expected '*' while parsing resource."
21eadc1a
RL
2493msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso."
2494
2495#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2496#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
f4eadf61 2497#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
81486341 2498msgid "Expected '=' while parsing resource."
21eadc1a
RL
2499msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso."
2500
2501#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2502#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
f4eadf61 2503#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
81486341 2504msgid "Expected 'char' while parsing resource."
21eadc1a
RL
2505msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso."
2506
f4eadf61 2507#: ../src/msw/registry.cpp:1135
81486341 2508#, c-format
0c13edfa
VZ
2509msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2510msgstr "Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se sobreescribirá."
81486341 2511
f4eadf61 2512#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
a3671ac0 2513msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
0c13edfa 2514msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)"
a3671ac0 2515
81486341 2516#: ../src/html/chm.cpp:710
525165fa 2517#, c-format
402b0a2c 2518msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
0c13edfa 2519msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'"
402b0a2c 2520
0c13edfa
VZ
2521#: ../src/common/menucmn.cpp:251
2522#: ../src/common/menucmn.cpp:325
f4eadf61 2523msgid "F"
0c13edfa 2524msgstr "F"
f4eadf61
MB
2525
2526#: ../src/msw/dialup.cpp:881
8dba7bfb
RL
2527#, c-format
2528msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
0c13edfa 2529msgstr "Fallo al %s marcado de la conexión: %s"
8dba7bfb 2530
f4eadf61 2531#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
8dba7bfb 2532msgid "Failed to access lock file."
0c13edfa 2533msgstr "Fallo al acceder al archivo de bloqueo."
8dba7bfb 2534
62603868 2535#: ../src/msw/dib.cpp:563
402b0a2c
VZ
2536#, c-format
2537msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
0c13edfa 2538msgstr "No se pudieron reservar %luKb de memoria para los datos del mapa de bits."
402b0a2c 2539
f4eadf61 2540#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
402b0a2c 2541msgid "Failed to change video mode"
0c13edfa 2542msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo"
402b0a2c 2543
f4eadf61 2544#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
22757a80 2545#, c-format
9a81018e 2546msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
0c13edfa 2547msgstr "No se pudo vaciar el directorio de informe de depuración \"%s\""
9a81018e 2548
f4eadf61 2549#: ../src/common/filename.cpp:190
8dba7bfb 2550msgid "Failed to close file handle"
0c13edfa 2551msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo"
8dba7bfb 2552
f4eadf61 2553#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3d28993d 2554#, c-format
8dba7bfb 2555msgid "Failed to close lock file '%s'"
0c13edfa 2556msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'"
8dba7bfb 2557
f4eadf61 2558#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
8dba7bfb 2559msgid "Failed to close the clipboard."
3d28993d 2560msgstr "Error al cerrar el portapapeles."
8dba7bfb 2561
f4eadf61 2562#: ../src/x11/utils.cpp:264
0c13edfa 2563#, c-format
f4eadf61 2564msgid "Failed to close the display \"%s\""
0c13edfa 2565msgstr "No se pudo cerrar el display \"%s\""
f4eadf61
MB
2566
2567#: ../src/msw/dialup.cpp:821
8dba7bfb 2568msgid "Failed to connect: missing username/password."
0c13edfa 2569msgstr "Fallo al conectar: faltan usuario/contraseña."
8dba7bfb 2570
f4eadf61 2571#: ../src/msw/dialup.cpp:767
8dba7bfb 2572msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
0c13edfa 2573msgstr "Fallo al conectar: no hay ISP al que llamar."
8dba7bfb 2574
f4eadf61 2575#: ../src/common/textfile.cpp:135
f4eadf61 2576msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
0c13edfa 2577msgstr "Error al convertir los contenidos del archivo a Unicode."
f4eadf61
MB
2578
2579#: ../src/msw/registry.cpp:621
3d28993d 2580#, c-format
8dba7bfb 2581msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3d28993d 2582msgstr "Error al copiar el valor '%s' del registro"
8dba7bfb 2583
f4eadf61 2584#: ../src/msw/registry.cpp:630
8dba7bfb
RL
2585#, c-format
2586msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
0c13edfa 2587msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'."
8dba7bfb 2588
f4eadf61 2589#: ../src/common/filefn.cpp:1034
3d28993d 2590#, c-format
09663494 2591msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
0c13edfa 2592msgstr "No se pudo copiar el archivo '%s' a '%s'"
09663494 2593
f4eadf61 2594#: ../src/msw/registry.cpp:608
525165fa 2595#, c-format
21eadc1a 2596msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
525165fa 2597msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'."
21eadc1a 2598
f4eadf61 2599#: ../src/msw/dde.cpp:984
8dba7bfb 2600msgid "Failed to create DDE string"
0c13edfa 2601msgstr "Fallo al crear cadena DDE"
8dba7bfb 2602
f4eadf61 2603#: ../src/msw/mdi.cpp:463
8dba7bfb 2604msgid "Failed to create MDI parent frame."
0c13edfa 2605msgstr "Fallo al crear panel MDI padre"
8dba7bfb 2606
f4eadf61 2607#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
8dba7bfb 2608msgid "Failed to create a status bar."
0c13edfa 2609msgstr "Fallo al crear barra de estado."
8dba7bfb 2610
f4eadf61 2611#: ../src/common/filename.cpp:822
13b1472f 2612msgid "Failed to create a temporary file name"
0c13edfa 2613msgstr "No se pudo crear un nombre temporal de archivo"
13b1472f 2614
f4eadf61 2615#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
f2e73b59 2616msgid "Failed to create an anonymous pipe"
0c13edfa 2617msgstr "Fallo al crear canal anónimo"
f2e73b59 2618
f4eadf61 2619#: ../src/msw/dde.cpp:442
8dba7bfb
RL
2620#, c-format
2621msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
0c13edfa 2622msgstr "Fallo al crear la conexión al servidor '%s' en '%s'"
8dba7bfb 2623
f4eadf61 2624#: ../src/msw/cursor.cpp:215
402b0a2c 2625msgid "Failed to create cursor."
0c13edfa 2626msgstr "Fallo al crear el cursor."
8dba7bfb 2627
f4eadf61 2628#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
22757a80 2629#, c-format
9a81018e 2630msgid "Failed to create directory \"%s\""
0c13edfa 2631msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
9a81018e 2632
f4eadf61 2633#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
3d28993d 2634#, c-format
09663494
MB
2635msgid ""
2636"Failed to create directory '%s'\n"
2637"(Do you have the required permissions?)"
2638msgstr ""
0c13edfa
VZ
2639"Fallo al crear directorio '%s'\n"
2640"(¿Tiene los permisos necesarios?)"
09663494 2641
f4eadf61 2642#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
3d28993d 2643#, c-format
8dba7bfb 2644msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
0c13edfa 2645msgstr "No se pudo crear entrada del registro para los archivos '%s'."
8dba7bfb 2646
f4eadf61 2647#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
8dba7bfb
RL
2648#, c-format
2649msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
0c13edfa 2650msgstr "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)"
8dba7bfb 2651
f4eadf61 2652#: ../src/html/winpars.cpp:587
8dba7bfb
RL
2653#, c-format
2654msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
0c13edfa 2655msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s"
8dba7bfb 2656
0c13edfa
VZ
2657#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2658#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
8dba7bfb 2659msgid "Failed to empty the clipboard."
0c13edfa 2660msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles."
8dba7bfb 2661
f4eadf61 2662#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
402b0a2c 2663msgid "Failed to enumerate video modes"
0c13edfa 2664msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo."
402b0a2c 2665
f4eadf61 2666#: ../src/msw/dde.cpp:646
8dba7bfb 2667msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
0c13edfa 2668msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE"
8dba7bfb 2669
f4eadf61 2670#: ../src/msw/dialup.cpp:659
8dba7bfb
RL
2671#, c-format
2672msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
0c13edfa 2673msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s"
8dba7bfb 2674
0c13edfa
VZ
2675#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
2676#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
8dba7bfb
RL
2677#, c-format
2678msgid "Failed to execute '%s'\n"
2679msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
2680
f4eadf61 2681#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
9a81018e 2682msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
0c13edfa 2683msgstr "Fallo al ejecutar bucle, por favor, instálelo en el PATH."
9a81018e 2684
f4eadf61 2685#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
21eadc1a
RL
2686#, c-format
2687msgid ""
2688"Failed to find XBM resource %s.\n"
2689"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2690msgstr ""
0c13edfa
VZ
2691"No se pudo encontrar el recurso XPBM %s. \n"
2692"¿Se olvidó de usar xwResourceLoadBitmapData?"
21eadc1a 2693
f4eadf61 2694#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
21eadc1a
RL
2695#, c-format
2696msgid ""
2697"Failed to find XBM resource %s.\n"
2698"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2699msgstr ""
0c13edfa
VZ
2700"No se pudo encontrar recurso XBM %s. \n"
2701"¿Se olvidó de usar wxResourceLoadIconData?"
21eadc1a 2702
f4eadf61 2703#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
21eadc1a
RL
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"Failed to find XPM resource %s.\n"
2707"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2708msgstr ""
0c13edfa
VZ
2709"No se pudo encontrar el recurso XPM %s. \n"
2710"¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?"
21eadc1a 2711
0c13edfa
VZ
2712#: ../src/common/regex.cpp:425
2713#: ../src/common/regex.cpp:473
2714#, c-format
f4eadf61 2715msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
0c13edfa 2716msgstr "Failed to find match for regular expression: %s"
f4eadf61
MB
2717
2718#: ../src/msw/dialup.cpp:719
3d28993d 2719#, c-format
8dba7bfb 2720msgid "Failed to get ISP names: %s"
3d28993d 2721msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s"
8dba7bfb 2722
f4eadf61 2723#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
21eadc1a 2724msgid "Failed to get clipboard data."
0c13edfa 2725msgstr "Error al obtener información portapapeles."
21eadc1a 2726
f4eadf61 2727#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
8dba7bfb 2728msgid "Failed to get data from the clipboard"
0c13edfa 2729msgstr "Error al obtener datos del portapapeles"
8dba7bfb 2730
f4eadf61 2731#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
8dba7bfb
RL
2732msgid "Failed to get the local system time"
2733msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
2734
f4eadf61 2735#: ../src/common/filefn.cpp:1478
09663494 2736msgid "Failed to get the working directory"
3d28993d 2737msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo"
09663494 2738
f4eadf61 2739#: ../src/univ/theme.cpp:114
8dba7bfb 2740msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
0c13edfa 2741msgstr "Fallo al inicializar GUI: no se encontraron temas."
8dba7bfb 2742
f4eadf61 2743#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
8dba7bfb 2744msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
0c13edfa 2745msgstr "Fallo al inicializar Ayuda MS HTML."
8dba7bfb 2746
f4eadf61 2747#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
8dba7bfb 2748msgid "Failed to initialize OpenGL"
0c13edfa 2749msgstr "Fallo al inicializar OpenGL."
8dba7bfb 2750
f4eadf61 2751#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
f4eadf61 2752msgid "Failed to insert text in the control."
0c13edfa 2753msgstr "No se pudo insertar texto en el control."
f4eadf61
MB
2754
2755#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
525165fa 2756#, c-format
21eadc1a 2757msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
525165fa 2758msgstr "Error al inspeccionar el archivo de bloqueo '%s'"
21eadc1a 2759
f4eadf61 2760#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
0c13edfa
VZ
2761msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
2762msgstr "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría detectada - por favor reinicie el programa"
8dba7bfb 2763
f4eadf61 2764#: ../src/msw/utils.cpp:725
3d28993d 2765#, c-format
8dba7bfb 2766msgid "Failed to kill process %d"
0c13edfa 2767msgstr "Error al matar el proceso %d"
8dba7bfb 2768
f4eadf61 2769#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
3d28993d 2770#, c-format
09663494 2771msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
0c13edfa 2772msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'."
09663494 2773
f4eadf61 2774#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
525165fa 2775#, c-format
81486341 2776msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
0c13edfa 2777msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"."
81486341 2778
f4eadf61 2779#: ../src/msw/volume.cpp:310
09663494 2780msgid "Failed to load mpr.dll."
3d28993d 2781msgstr "Error al cargar mpr.dll."
09663494 2782
9a81018e 2783#: ../src/common/dynlib.cpp:133
8dba7bfb
RL
2784#, c-format
2785msgid "Failed to load shared library '%s'"
0c13edfa 2786msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
8dba7bfb 2787
9a81018e 2788#: ../src/common/dynlib.cpp:115
3d28993d 2789#, c-format
8dba7bfb 2790msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
0c13edfa 2791msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'. Error '%s'"
8dba7bfb 2792
f4eadf61 2793#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3d28993d 2794#, c-format
8dba7bfb 2795msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
0c13edfa 2796msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'"
8dba7bfb 2797
f4eadf61 2798#: ../src/common/filename.cpp:2183
3d28993d 2799#, c-format
8dba7bfb 2800msgid "Failed to modify file times for '%s'"
0c13edfa 2801msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'"
8dba7bfb 2802
f4eadf61 2803#: ../src/common/filename.cpp:178
3d28993d 2804#, c-format
09663494 2805msgid "Failed to open '%s' for %s"
3d28993d 2806msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'"
8dba7bfb 2807
402b0a2c 2808#: ../src/html/chm.cpp:142
525165fa 2809#, c-format
402b0a2c 2810msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
525165fa 2811msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'"
402b0a2c 2812
f4eadf61 2813#: ../src/x11/utils.cpp:280
0c13edfa 2814#, c-format
f4eadf61 2815msgid "Failed to open display \"%s\"."
0c13edfa 2816msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"."
f4eadf61
MB
2817
2818#: ../src/common/filename.cpp:857
13b1472f 2819msgid "Failed to open temporary file."
0c13edfa 2820msgstr "No se pudo abrir archivo temporal."
13b1472f 2821
f4eadf61 2822#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
8dba7bfb 2823msgid "Failed to open the clipboard."
3d28993d 2824msgstr "Error al abrir el portapapeles."
8dba7bfb 2825
f4eadf61 2826#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
8dba7bfb 2827msgid "Failed to put data on the clipboard"
3d28993d 2828msgstr "Error al poner datos en el portapapeles"
8dba7bfb 2829
f4eadf61 2830#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
8dba7bfb 2831msgid "Failed to read PID from lock file."
0c13edfa 2832msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo."
8dba7bfb 2833
62603868 2834#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
8dba7bfb 2835msgid "Failed to redirect child process input/output"
0c13edfa 2836msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
8dba7bfb 2837
f4eadf61 2838#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
f2e73b59 2839msgid "Failed to redirect the child process IO"
0c13edfa 2840msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
f2e73b59 2841
f4eadf61 2842#: ../src/msw/dde.cpp:292
3d28993d 2843#, c-format
8dba7bfb 2844msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3d28993d 2845msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'"
8dba7bfb 2846
f4eadf61 2847#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
21eadc1a 2848msgid "Failed to register OpenGL window class."
525165fa 2849msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL."
21eadc1a 2850
f4eadf61 2851#: ../src/common/fontmap.cpp:243
8dba7bfb
RL
2852#, c-format
2853msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
0c13edfa 2854msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
8dba7bfb 2855
f4eadf61 2856#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
22757a80 2857#, c-format
9a81018e 2858msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
0c13edfa 2859msgstr "No se pudo eliminar el archivo de informe de depuración '%s'"
9a81018e 2860
f4eadf61 2861#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3d28993d 2862#, c-format
8dba7bfb 2863msgid "Failed to remove lock file '%s'"
0c13edfa 2864msgstr "No se pudo quitar el archivo de bloqueo '%s'"
8dba7bfb 2865
f4eadf61 2866#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3d28993d 2867#, c-format
8dba7bfb 2868msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
0c13edfa 2869msgstr "No se pudo eliminar el antiguo archivo de bloqueo '%s'."
8dba7bfb 2870
f4eadf61 2871#: ../src/msw/registry.cpp:459
8dba7bfb
RL
2872#, c-format
2873msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3d28993d 2874msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'."
8dba7bfb 2875
f4eadf61
MB
2876#: ../src/common/filefn.cpp:1137
2877#, c-format
0c13edfa
VZ
2878msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
2879msgstr "No se pudo renombrar el archivo '%s' a '%s' porque el archivo de destino ya existe."
f4eadf61
MB
2880
2881#: ../src/msw/registry.cpp:563
3d28993d 2882#, c-format
8dba7bfb 2883msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3d28993d 2884msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'."
8dba7bfb 2885
f4eadf61 2886#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
8dba7bfb 2887msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
0c13edfa 2888msgstr "Error al obtener datos del portapapeles."
8dba7bfb 2889
f4eadf61 2890#: ../src/common/filename.cpp:2276
3d28993d 2891#, c-format
8dba7bfb 2892msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
0c13edfa 2893msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'"
8dba7bfb 2894
f4eadf61 2895#: ../src/msw/dialup.cpp:492
8dba7bfb 2896msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
0c13edfa 2897msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS"
8dba7bfb 2898
f4eadf61 2899#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
8dba7bfb 2900msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
0c13edfa 2901msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles"
8dba7bfb 2902
62603868 2903#: ../src/msw/dib.cpp:341
525165fa 2904#, c-format
402b0a2c 2905msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
0c13edfa 2906msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"."
402b0a2c 2907
f4eadf61 2908#: ../src/msw/dde.cpp:692
8dba7bfb 2909msgid "Failed to send DDE advise notification"
0c13edfa 2910msgstr "Fallo al enviar notificación de aviso DDE"
8dba7bfb 2911
f4eadf61 2912#: ../src/common/ftp.cpp:380
3d28993d 2913#, c-format
8dba7bfb 2914msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3d28993d 2915msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'"
8dba7bfb 2916
f4eadf61 2917#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
8dba7bfb 2918msgid "Failed to set clipboard data."
3d28993d 2919msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles."
8dba7bfb 2920
f4eadf61 2921#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
525165fa 2922#, c-format
21eadc1a 2923msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
0c13edfa 2924msgstr "No se pudieron establecer permisos para el archivo de bloqueo '%s'"
21eadc1a 2925
f4eadf61 2926#: ../src/common/file.cpp:517
13b1472f 2927msgid "Failed to set temporary file permissions"
0c13edfa 2928msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal"
13b1472f 2929
f4eadf61 2930#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
f4eadf61 2931msgid "Failed to set text in the text control."
0c13edfa 2932msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto."
f4eadf61 2933
0c13edfa
VZ
2934#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
2935#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
8dba7bfb
RL
2936#, c-format
2937msgid "Failed to set thread priority %d."
0c13edfa 2938msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
8dba7bfb 2939
f4eadf61 2940#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
8dba7bfb
RL
2941#, c-format
2942msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
0c13edfa 2943msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!"
8dba7bfb 2944
0c13edfa
VZ
2945#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
2946#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
8dba7bfb 2947msgid "Failed to terminate a thread."
0c13edfa 2948msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
8dba7bfb 2949
f4eadf61 2950#: ../src/msw/dde.cpp:665
8dba7bfb 2951msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3d28993d 2952msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE"
8dba7bfb 2953
f4eadf61 2954#: ../src/msw/dialup.cpp:956
3d28993d 2955#, c-format
8dba7bfb 2956msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
0c13edfa 2957msgstr "Error al terminar la conexión: %s"
8dba7bfb 2958
f4eadf61 2959#: ../src/common/filename.cpp:2198
3d28993d 2960#, c-format
8dba7bfb 2961msgid "Failed to touch the file '%s'"
0c13edfa 2962msgstr "No se pudo retocar' el archivo '%s'"
8dba7bfb 2963
f4eadf61 2964#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3d28993d 2965#, c-format
8dba7bfb 2966msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
0c13edfa 2967msgstr "No se pudo desbloquear el archivo de bloqueo '%s'"
8dba7bfb 2968
f4eadf61 2969#: ../src/msw/dde.cpp:313
3d28993d 2970#, c-format
8dba7bfb 2971msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3d28993d 2972msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'"
8dba7bfb 2973
f4eadf61 2974#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
21eadc1a 2975msgid "Failed to update user configuration file."
0c13edfa 2976msgstr "No se pudo actualizar el archivo de configuración de usuario."
21eadc1a 2977
f4eadf61 2978#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
22757a80 2979#, c-format
9a81018e 2980msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
0c13edfa 2981msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)"
9a81018e 2982
f4eadf61 2983#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3d28993d 2984#, c-format
8dba7bfb 2985msgid "Failed to write to lock file '%s'"
0c13edfa 2986msgstr "No se pudo escribir al bloquear el archivo '%s'"
8dba7bfb 2987
f4eadf61 2988#: ../src/generic/logg.cpp:395
8dba7bfb
RL
2989msgid "Fatal error"
2990msgstr "Error fatal"
2991
f4eadf61 2992#: ../src/common/log.cpp:430
8dba7bfb
RL
2993msgid "Fatal error: "
2994msgstr "Error fatal: "
2995
f4eadf61 2996#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 2997msgid "File"
525165fa 2998msgstr "Archivo"
21eadc1a 2999
f4eadf61 3000#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
3d28993d 3001#, c-format
8dba7bfb 3002msgid "File %s does not exist."
0c13edfa 3003msgstr "El archivo %s no existe."
8dba7bfb 3004
0c13edfa
VZ
3005#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
3006#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
8dba7bfb
RL
3007#, c-format
3008msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
0c13edfa 3009msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿realmente quiere sobreescribirlo?"
8dba7bfb 3010
f4eadf61 3011#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3d28993d 3012#, c-format
09663494
MB
3013msgid ""
3014"File '%s' already exists.\n"
3015"Do you want to replace it?"
3d28993d 3016msgstr ""
0c13edfa
VZ
3017"El archivo '%s' ya existe.\n"
3018"¿Realmente quiere sobreescribirlo?"
09663494 3019
0c13edfa
VZ
3020#: ../src/common/textcmn.cpp:218
3021#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
8dba7bfb 3022msgid "File couldn't be loaded."
0c13edfa 3023msgstr "No se pudo abrir el archivo."
8dba7bfb 3024
0c13edfa
VZ
3025#: ../src/common/docview.cpp:566
3026#: ../src/common/docview.cpp:1606
8dba7bfb 3027msgid "File error"
0c13edfa 3028msgstr "Error de archivo"
8dba7bfb 3029
0c13edfa
VZ
3030#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
3031#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
8dba7bfb 3032msgid "File name exists already."
0c13edfa 3033msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre."
8dba7bfb 3034
f4eadf61 3035#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
62603868 3036msgid "Files"
22757a80 3037msgstr "Archivos"
62603868 3038
f4eadf61 3039#: ../src/common/filefn.cpp:1775
525165fa 3040#, c-format
21eadc1a 3041msgid "Files (%s)"
22757a80 3042msgstr "Archivos (%s)"
8dba7bfb 3043
f4eadf61 3044#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868 3045msgid "Filter"
22757a80 3046msgstr "Filtro"
62603868 3047
f4eadf61 3048#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
8dba7bfb
RL
3049msgid "Find"
3050msgstr "Buscar"
3051
f4eadf61 3052#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
8dba7bfb
RL
3053msgid "Fixed font:"
3054msgstr "Fuente fija:"
3055
f4eadf61 3056#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
402b0a2c 3057msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
525165fa 3058msgstr "Monoespaciado.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
402b0a2c 3059
f4eadf61 3060#: ../src/common/paper.cpp:113
8dba7bfb
RL
3061msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3062msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3063
0c13edfa
VZ
3064#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
3065#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
f4eadf61 3066msgid "Font"
0c13edfa 3067msgstr "Fuente"
f4eadf61
MB
3068
3069#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 3070msgid "Font &weight:"
0c13edfa 3071msgstr "&Peso de la fuente:"
f4eadf61
MB
3072
3073#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
8dba7bfb 3074msgid "Font size:"
0c13edfa 3075msgstr "Tamaño de fuente:"
8dba7bfb 3076
f4eadf61 3077#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 3078msgid "Font st&yle:"
0c13edfa 3079msgstr "&Estilo de fuente:"
f4eadf61
MB
3080
3081#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
f4eadf61 3082msgid "Font:"
0c13edfa 3083msgstr "Fuente:"
f4eadf61 3084
62603868 3085#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
8dba7bfb 3086msgid "Fork failed"
0c13edfa 3087msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
8dba7bfb 3088
f4eadf61
MB
3089#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
3090#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
3091msgid "Formatting"
0c13edfa 3092msgstr "Formateando"
f4eadf61
MB
3093
3094#: ../src/common/xtixml.cpp:232
402b0a2c 3095msgid "Forward hrefs are not supported"
0c13edfa 3096msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas"
8dba7bfb 3097
21eadc1a
RL
3098#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3099#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
f4eadf61 3100#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
21eadc1a
RL
3101msgid "Found "
3102msgstr "Encontrado "
3103
0c13edfa
VZ
3104#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
3105#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
8dba7bfb
RL
3106#, c-format
3107msgid "Found %i matches"
3108msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias"
3109
f4eadf61 3110#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
8dba7bfb
RL
3111msgid "From:"
3112msgstr "De:"
3113
f4eadf61
MB
3114#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3115msgid "GB-2312"
0c13edfa 3116msgstr "GB-2312"
f4eadf61
MB
3117
3118#: ../src/common/imaggif.cpp:80
09663494 3119msgid "GIF: Invalid gif index."
0c13edfa 3120msgstr "GIF: Indice de gif no válido."
09663494 3121
f4eadf61 3122#: ../src/common/imaggif.cpp:70
8dba7bfb 3123msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
0c13edfa 3124msgstr "GIF: flujo de datos parece haberse truncado."
8dba7bfb 3125
f4eadf61 3126#: ../src/common/imaggif.cpp:54
8dba7bfb 3127msgid "GIF: error in GIF image format."
0c13edfa 3128msgstr "GIF: error en formato de imagen GIF."
8dba7bfb 3129
f4eadf61 3130#: ../src/common/imaggif.cpp:57
8dba7bfb
RL
3131msgid "GIF: not enough memory."
3132msgstr "GIF: memoria insuficiente."
3133
f4eadf61 3134#: ../src/common/imaggif.cpp:60
8dba7bfb 3135msgid "GIF: unknown error!!!"
0c13edfa 3136msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
8dba7bfb 3137
f4eadf61 3138#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
8dba7bfb 3139msgid "GTK+ theme"
3d28993d 3140msgstr "Tema GTK+"
8dba7bfb 3141
f4eadf61 3142#: ../src/common/prntbase.cpp:237
81486341 3143msgid "Generic PostScript"
0c13edfa 3144msgstr "PostScript genérica"
81486341 3145
f4eadf61 3146#: ../src/common/paper.cpp:137
8dba7bfb
RL
3147msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3148msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3149
f4eadf61 3150#: ../src/common/paper.cpp:136
8dba7bfb
RL
3151msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3152msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3153
f4eadf61 3154#: ../include/wx/xti.h:841
402b0a2c 3155msgid "GetProperty called w/o valid getter"
0c13edfa 3156msgstr "Se llamó a GetProperty sin un obtenedor válido"
402b0a2c 3157
f4eadf61 3158#: ../include/wx/xti.h:902
402b0a2c 3159msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
0c13edfa 3160msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico"
402b0a2c 3161
f4eadf61 3162#: ../include/wx/xti.h:849
402b0a2c 3163msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
0c13edfa 3164msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido"
402b0a2c 3165
f4eadf61 3166#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
8dba7bfb 3167msgid "Go back"
0c13edfa 3168msgstr "Atrás"
8dba7bfb 3169
f4eadf61
MB
3170#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3171msgid "Go back to the previous HTML page"
0c13edfa 3172msgstr "Ir a la página HTML anterior"
f4eadf61
MB
3173
3174#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
8dba7bfb
RL
3175msgid "Go forward"
3176msgstr "Adelante"
3177
f4eadf61
MB
3178#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3179msgid "Go forward to the next HTML page"
0c13edfa 3180msgstr "Ir a la página HTML siguiente"
f4eadf61
MB
3181
3182#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
8dba7bfb 3183msgid "Go one level up in document hierarchy"
0c13edfa 3184msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
8dba7bfb 3185
0c13edfa
VZ
3186#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
3187#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
8dba7bfb 3188msgid "Go to home directory"
0c13edfa 3189msgstr "Ir al directorio principal"
8dba7bfb 3190
f4eadf61 3191#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
8dba7bfb
RL
3192msgid "Go to parent directory"
3193msgstr "Ir al directorio superior"
3194
f4eadf61 3195#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
f2e73b59 3196msgid "Goto Page"
0c13edfa 3197msgstr "Ir a Página"
f2e73b59 3198
f4eadf61
MB
3199#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3200msgid "Graphics art by "
0c13edfa 3201msgstr "Gráficos por"
f4eadf61
MB
3202
3203#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
8dba7bfb 3204msgid "Greek (ISO-8859-7)"
0c13edfa 3205msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
8dba7bfb 3206
0c13edfa
VZ
3207#: ../src/common/zstream.cpp:149
3208#: ../src/common/zstream.cpp:302
edff7545 3209msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
0c13edfa 3210msgstr "Gzip no está soportado por esta versión de zlib"
edff7545 3211
f4eadf61
MB
3212#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3213msgid "HELP"
0c13edfa 3214msgstr "AYUDA"
f4eadf61
MB
3215
3216#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3217msgid "HOME"
0c13edfa 3218msgstr "INICIO"
f4eadf61
MB
3219
3220#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
402b0a2c 3221msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
525165fa 3222msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3223
f4eadf61 3224#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
8dba7bfb
RL
3225#, c-format
3226msgid "HTML anchor %s does not exist."
0c13edfa 3227msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
8dba7bfb 3228
f4eadf61 3229#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
402b0a2c 3230msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
525165fa 3231msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
8dba7bfb 3232
f4eadf61 3233#: ../src/html/htmprint.cpp:379
0c13edfa
VZ
3234msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
3235msgstr "¡El algoritmo de paginación de HTML generó más páginas de las máximas permitidas y no puede continuar!"
f4eadf61
MB
3236
3237#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
8dba7bfb 3238msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
0c13edfa 3239msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
8dba7bfb 3240
0c13edfa
VZ
3241#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
3242#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
f4eadf61 3243#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
8dba7bfb
RL
3244msgid "Help"
3245msgstr "Ayuda"
3246
f4eadf61 3247#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
0c13edfa 3248#, c-format
f4eadf61
MB
3249msgid "Help : %s"
3250msgstr "Ayuda: %s"
3251
3252#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
8dba7bfb
RL
3253msgid "Help Browser Options"
3254msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
3255
0c13edfa
VZ
3256#: ../src/generic/helpext.cpp:461
3257#: ../src/generic/helpext.cpp:462
8dba7bfb 3258msgid "Help Index"
0c13edfa 3259msgstr "Indice de la Ayuda"
8dba7bfb 3260
f4eadf61 3261#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
8dba7bfb 3262msgid "Help Printing"
0c13edfa 3263msgstr "Ayuda de Impresión"
8dba7bfb 3264
f4eadf61 3265#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
21eadc1a 3266msgid "Help Topics"
0c13edfa 3267msgstr "Temas de ayuda"
21eadc1a 3268
f4eadf61 3269#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
402b0a2c 3270msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
525165fa 3271msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3272
f4eadf61
MB
3273#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3274#, c-format
3275msgid "Help directory \"%s\" not found."
0c13edfa 3276msgstr "Directorio de ayuda \"%s\" no encontrado."
f4eadf61
MB
3277
3278#: ../src/generic/helpext.cpp:282
0c13edfa 3279#, c-format
f4eadf61 3280msgid "Help file \"%s\" not found."
0c13edfa 3281msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado."
f4eadf61
MB
3282
3283#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
8dba7bfb
RL
3284#, c-format
3285msgid "Help: %s"
3286msgstr "Ayuda: %s"
3287
f4eadf61 3288#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
21eadc1a 3289msgid "Home"
525165fa 3290msgstr "Inicio"
21eadc1a 3291
f4eadf61 3292#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
81486341 3293msgid "Home directory"
0c13edfa 3294msgstr "Carpeta de inicio"
81486341 3295
f4eadf61 3296#: ../include/wx/filefn.h:141
21eadc1a 3297msgid "I64"
525165fa 3298msgstr "I64"
21eadc1a 3299
f4eadf61 3300#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
09663494 3301msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
0c13edfa
VZ
3302msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB."
3303
3304#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
3305#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3306#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
3307#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3308#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
3309#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
f4eadf61 3310#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
09663494 3311msgid "ICO: Error writing the image file!"
0c13edfa 3312msgstr "ICO: ¡Error al escribir el archivo de imagen!"
13b1472f 3313
f4eadf61 3314#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
09663494 3315msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3d28993d 3316msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono."
09663494 3317
f4eadf61 3318#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
09663494 3319msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3d28993d 3320msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono."
13b1472f 3321
f4eadf61 3322#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
09663494 3323msgid "ICO: Invalid icon index."
0c13edfa 3324msgstr "ICO: Indice de icono no válido."
8dba7bfb 3325
f4eadf61 3326#: ../src/common/imagiff.cpp:766
09663494 3327msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3d28993d 3328msgstr "IFF: el flujo de datos parece truncado."
13b1472f 3329
f4eadf61 3330#: ../src/common/imagiff.cpp:750
09663494 3331msgid "IFF: error in IFF image format."
3d28993d 3332msgstr "IFF: error en formato de imagen IFF."
13b1472f 3333
f4eadf61 3334#: ../src/common/imagiff.cpp:753
09663494 3335msgid "IFF: not enough memory."
3d28993d 3336msgstr "IFF: memoria insuficiente."
13b1472f 3337
f4eadf61 3338#: ../src/common/imagiff.cpp:756
09663494 3339msgid "IFF: unknown error!!!"
0c13edfa 3340msgstr "IFF: ¡¡¡error desconocido!!!"
13b1472f 3341
f4eadf61
MB
3342#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3343msgid "INS"
0c13edfa 3344msgstr "INS"
f4eadf61
MB
3345
3346#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3347msgid "INSERT"
0c13edfa 3348msgstr "INSERT"
f4eadf61
MB
3349
3350#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3351#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
21eadc1a
RL
3352#, c-format
3353msgid "Icon resource specification %s not found."
0c13edfa 3354msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
21eadc1a 3355
f4eadf61 3356#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
98735f00
MB
3357msgid ""
3358"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3359"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3360msgstr ""
0c13edfa
VZ
3361"Si tiene alguna información adicional concerniente a este informe\n"
3362"de error, por favor, introdúzcalo aquí y será adjuntado:"
9a81018e 3363
f4eadf61 3364#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
98735f00 3365msgid ""
0c13edfa 3366"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
3367"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3368"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3369msgstr ""
0c13edfa
VZ
3370"Si desea eliminar este informe de depuración completamente, por favor, elija el botón \"Cancelar\",\n"
3371"pero sepa que ésto no ayuda a la mejora del programa, por tanto, si\n"
3372"es posible, por favor, continue con la generación del informe.\n"
9a81018e 3373
f4eadf61 3374#: ../src/msw/registry.cpp:1299
81486341
VZ
3375#, c-format
3376msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
0c13edfa 3377msgstr "Se ignorará el valor \"%s\" de la clave \"%s\"."
81486341 3378
f4eadf61 3379#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
21eadc1a 3380msgid "Ill-formed resource file syntax."
22757a80 3381msgstr "Sintaxis incorrecta del archivo de recursos."
21eadc1a 3382
f4eadf61 3383#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
402b0a2c 3384msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
0c13edfa 3385msgstr "Clase de objeto (Non-wxEvtHandler) como Event Source ilegal"
402b0a2c 3386
f4eadf61 3387#: ../include/wx/xti.h:1668
402b0a2c 3388msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
0c13edfa 3389msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject"
8dba7bfb 3390
f4eadf61 3391#: ../include/wx/xti.h:1742
402b0a2c 3392msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
0c13edfa 3393msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create"
8dba7bfb 3394
0c13edfa
VZ
3395#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
3396#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
8dba7bfb 3397msgid "Illegal directory name."
0c13edfa 3398msgstr "Nombre de directorio ilegal"
8dba7bfb 3399
f4eadf61 3400#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
8dba7bfb 3401msgid "Illegal file specification."
0c13edfa 3402msgstr "Especificación de archivo ilegal"
8dba7bfb 3403
f4eadf61 3404#: ../src/common/image.cpp:1830
21eadc1a 3405msgid "Image and mask have different sizes."
0c13edfa 3406msgstr "La imagen y la máscara tienen tamaños diferentes"
8dba7bfb 3407
0c13edfa
VZ
3408#: ../src/common/image.cpp:2176
3409#: ../src/common/image.cpp:2216
3410#, c-format
f4eadf61 3411msgid "Image file is not of type %ld."
0c13edfa 3412msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %ld."
f4eadf61
MB
3413
3414#: ../src/common/image.cpp:2240
0c13edfa 3415#, c-format
f4eadf61 3416msgid "Image file is not of type %s."
0c13edfa 3417msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %s."
09663494 3418
f4eadf61 3419#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
0c13edfa
VZ
3420msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
3421msgstr "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. Por favor instale riched32.dll"
8dba7bfb 3422
f4eadf61 3423#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
8dba7bfb
RL
3424msgid "Impossible to get child process input"
3425msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
3426
f4eadf61 3427#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3d28993d 3428#, c-format
8dba7bfb 3429msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
0c13edfa 3430msgstr "Imposible obtener permisos para el archivo '%s'"
8dba7bfb 3431
f4eadf61 3432#: ../src/common/filefn.cpp:1067
3d28993d 3433#, c-format
8dba7bfb 3434msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
0c13edfa 3435msgstr "Imposible sobreescribir el archivo '%s'"
8dba7bfb 3436
f4eadf61 3437#: ../src/common/filefn.cpp:1111
8dba7bfb
RL
3438#, c-format
3439msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
0c13edfa 3440msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'"
8dba7bfb 3441
f4eadf61 3442#: ../src/common/stockitem.cpp:130
21eadc1a 3443msgid "Indent"
0c13edfa 3444msgstr "Escalonado"
21eadc1a 3445
f4eadf61
MB
3446#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
3447msgid "Indents && Spacing"
0c13edfa 3448msgstr "Espaciado && de Escalonados"
f4eadf61 3449
0c13edfa
VZ
3450#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
3451#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
8dba7bfb 3452msgid "Index"
0c13edfa 3453msgstr "Índice"
8dba7bfb 3454
f4eadf61 3455#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
8dba7bfb 3456msgid "Indian (ISO-8859-12)"
0c13edfa 3457msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
8dba7bfb 3458
62603868
MB
3459#: ../src/common/init.cpp:232
3460msgid "Initialization failed in post init, aborting."
0c13edfa 3461msgstr "Fallo en inicialización en post init, abortando."
62603868 3462
f4eadf61
MB
3463#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
3464#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
f4eadf61 3465msgid "Insert"
0c13edfa 3466msgstr "Insertar"
f4eadf61
MB
3467
3468#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
3469#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
3470msgid "Insert Image"
0c13edfa 3471msgstr "Insertar Imagen"
f4eadf61
MB
3472
3473#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
3474#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
3475#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
0c13edfa
VZ
3476#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
3477#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
f4eadf61 3478msgid "Insert Text"
0c13edfa 3479msgstr "Insertar Texto"
f4eadf61
MB
3480
3481#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
3482#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
3483#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3484#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
3485msgid "Inserts the chosen symbol."
0c13edfa 3486msgstr "Inserta el símbolo seleccionado."
f4eadf61
MB
3487
3488#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
402b0a2c 3489msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
0c13edfa 3490msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo ilegal"
402b0a2c 3491
f4eadf61 3492#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
8dba7bfb 3493msgid "Invalid TIFF image index."
0c13edfa 3494msgstr "Índice de imagen TIFF no válido."
8dba7bfb 3495
f4eadf61 3496#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
23cf065f
VS
3497#, c-format
3498msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
0c13edfa 3499msgstr "Recurso XRC no válido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'."
23cf065f 3500
f4eadf61 3501#: ../src/common/appcmn.cpp:277
3d28993d 3502#, c-format
8dba7bfb 3503msgid "Invalid display mode specification '%s'."
0c13edfa 3504msgstr "Especificación de 'display' no válida: '%s'."
8dba7bfb 3505
f4eadf61 3506#: ../src/x11/app.cpp:127
3d28993d 3507#, c-format
09663494 3508msgid "Invalid geometry specification '%s'"
0c13edfa 3509msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'"
09663494 3510
f4eadf61 3511#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3d28993d 3512#, c-format
8dba7bfb 3513msgid "Invalid lock file '%s'."
0c13edfa 3514msgstr "Archivo de bloqueo '%s' no válido."
8dba7bfb 3515
0c13edfa
VZ
3516#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
3517#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
402b0a2c 3518msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
0c13edfa 3519msgstr "Identificador de objeto pasado a GetObjectClassInfo nulo o inválido"
402b0a2c 3520
f4eadf61 3521#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
402b0a2c 3522msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
0c13edfa 3523msgstr "Identificador de objeto pasado a HasObjectClassInfo nulo o inválido"
402b0a2c 3524
f4eadf61 3525#: ../src/common/regex.cpp:304
8dba7bfb
RL
3526#, c-format
3527msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
0c13edfa 3528msgstr "Expresión regular no válida '%s': %s"
8dba7bfb 3529
0c13edfa
VZ
3530#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
3531#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
f4eadf61
MB
3532#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
3533#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
3534#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
8dba7bfb 3535msgid "Italic"
0c13edfa 3536msgstr "Itálica"
8dba7bfb 3537
f4eadf61 3538#: ../src/common/paper.cpp:132
8dba7bfb
RL
3539msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3540msgstr "Sobre Italy, 110 x 230 mm"
3541
f4eadf61 3542#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
8dba7bfb 3543msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
0c13edfa 3544msgstr "JPEG: No se pudo abrir - el archivo está probablemente corrupto."
8dba7bfb 3545
f4eadf61 3546#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
8dba7bfb 3547msgid "JPEG: Couldn't save image."
0c13edfa 3548msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
8dba7bfb 3549
f4eadf61 3550#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 3551msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
0c13edfa 3552msgstr "Tarjeta Japonesa Doble 200 x 148 mm"
62603868 3553
f4eadf61 3554#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 3555msgid "Japanese Envelope Chou #3"
0c13edfa 3556msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
62603868 3557
f4eadf61 3558#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 3559msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
0c13edfa 3560msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Girado"
62603868 3561
f4eadf61 3562#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 3563msgid "Japanese Envelope Chou #4"
0c13edfa 3564msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
62603868 3565
f4eadf61 3566#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 3567msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
0c13edfa 3568msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Girado"
62603868 3569
f4eadf61 3570#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 3571msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
0c13edfa 3572msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
62603868 3573
f4eadf61 3574#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 3575msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
0c13edfa 3576msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Girado"
62603868 3577
f4eadf61 3578#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 3579msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
0c13edfa 3580msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
62603868 3581
f4eadf61 3582#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 3583msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
0c13edfa 3584msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Girado"
62603868 3585
f4eadf61 3586#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 3587msgid "Japanese Envelope You #4"
0c13edfa 3588msgstr "Japanese Envelope You #4"
62603868 3589
f4eadf61 3590#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 3591msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
0c13edfa 3592msgstr "Japanese Envelope You #4 Girado"
62603868 3593
f4eadf61 3594#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 3595msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
0c13edfa 3596msgstr "Tarjeta Japonesa 100 x 148 mm"
62603868 3597
f4eadf61 3598#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 3599msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
0c13edfa 3600msgstr "Tarjeta Japonesa Girada 148 x 100 mm"
62603868 3601
f4eadf61 3602#: ../src/common/stockitem.cpp:134
21eadc1a 3603msgid "Justified"
525165fa 3604msgstr "Justificado"
21eadc1a 3605
f4eadf61
MB
3606#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
3607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
3608#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
3609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3610msgid "Justify text left and right."
0c13edfa 3611msgstr "Justificar texto a izquierda y derecha."
f4eadf61
MB
3612
3613#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
8dba7bfb
RL
3614msgid "KOI8-R"
3615msgstr "KOI8-R"
3616
f4eadf61 3617#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
edff7545 3618msgid "KOI8-U"
525165fa 3619msgstr "KOI8-U"
edff7545 3620
0c13edfa
VZ
3621#: ../src/common/menucmn.cpp:267
3622#: ../src/common/menucmn.cpp:327
f4eadf61 3623msgid "KP_"
0c13edfa 3624msgstr "KP_"
f4eadf61
MB
3625
3626#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3627msgid "KP_ADD"
0c13edfa 3628msgstr "KP_SUMAR"
f4eadf61
MB
3629
3630#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3631msgid "KP_BEGIN"
3632msgstr ""
3633
3634#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3635msgid "KP_DECIMAL"
0c13edfa 3636msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61
MB
3637
3638#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3639msgid "KP_DELETE"
0c13edfa 3640msgstr "KP_SUPR"
f4eadf61
MB
3641
3642#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3643msgid "KP_DIVIDE"
0c13edfa 3644msgstr "KP_DIVIDIR"
f4eadf61
MB
3645
3646#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3647msgid "KP_DOWN"
0c13edfa 3648msgstr "KP_ABAJO"
f4eadf61
MB
3649
3650#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3651msgid "KP_END"
0c13edfa 3652msgstr "KP_FIN"
f4eadf61
MB
3653
3654#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3655msgid "KP_ENTER"
0c13edfa 3656msgstr "KP_INTRO"
f4eadf61
MB
3657
3658#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3659msgid "KP_EQUAL"
0c13edfa 3660msgstr "KP_IGUAL"
f4eadf61
MB
3661
3662#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3663msgid "KP_HOME"
0c13edfa 3664msgstr "KP_INICIO"
f4eadf61
MB
3665
3666#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3667msgid "KP_INSERT"
0c13edfa 3668msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61
MB
3669
3670#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3671msgid "KP_LEFT"
0c13edfa 3672msgstr "KP_IZQUIERDA"
f4eadf61
MB
3673
3674#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3675msgid "KP_MULTIPLY"
0c13edfa 3676msgstr "KP_MULTIPLICAR"
f4eadf61
MB
3677
3678#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3679msgid "KP_NEXT"
0c13edfa 3680msgstr "KP_SIGUIENTE"
f4eadf61
MB
3681
3682#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3683msgid "KP_PAGEDOWN"
0c13edfa 3684msgstr "KP_AVPÁG"
f4eadf61
MB
3685
3686#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3687msgid "KP_PAGEUP"
0c13edfa 3688msgstr "KP_REPÁG"
f4eadf61
MB
3689
3690#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3691msgid "KP_PRIOR"
3692msgstr ""
3693
3694#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3695msgid "KP_RIGHT"
0c13edfa 3696msgstr "KP_DERECHA"
f4eadf61
MB
3697
3698#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3699msgid "KP_SEPARATOR"
0c13edfa 3700msgstr "KP_SEPARADOR"
f4eadf61
MB
3701
3702#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3703msgid "KP_SPACE"
0c13edfa 3704msgstr "KP_ESPACIO"
f4eadf61
MB
3705
3706#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3707msgid "KP_SUBTRACT"
0c13edfa 3708msgstr "KP_RESTAR"
f4eadf61
MB
3709
3710#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3711msgid "KP_TAB"
0c13edfa 3712msgstr "KP_TAB"
f4eadf61
MB
3713
3714#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3715msgid "KP_UP"
0c13edfa 3716msgstr "KP_ARRIBA"
f4eadf61
MB
3717
3718#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3719msgid "LEFT"
0c13edfa 3720msgstr "IZQUIERDA"
f4eadf61 3721
0c13edfa
VZ
3722#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
3723#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
8dba7bfb
RL
3724msgid "Landscape"
3725msgstr "Horizontal"
3726
f4eadf61 3727#: ../src/common/paper.cpp:105
8dba7bfb
RL
3728msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3729msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in"
3730
f4eadf61
MB
3731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3732#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
3733#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3736#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
3737msgid "Left"
0c13edfa 3738msgstr "Izquierda"
f4eadf61
MB
3739
3740#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
3741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
3742msgid "Left (&first line):"
0c13edfa 3743msgstr "Izquierda (&primera línea):"
f4eadf61
MB
3744
3745#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
8dba7bfb 3746msgid "Left margin (mm):"
0c13edfa 3747msgstr "Margen Izquierdo (mm):"
8dba7bfb 3748
f4eadf61
MB
3749#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
3750#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
3751#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
3752#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3753msgid "Left-align text."
0c13edfa 3754msgstr "Texto alineado a la izquierda."
f4eadf61
MB
3755
3756#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 3757msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
22757a80 3758msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
62603868 3759
f4eadf61 3760#: ../src/common/paper.cpp:98
8dba7bfb
RL
3761msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3762msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3763
f4eadf61 3764#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 3765msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
0c13edfa 3766msgstr "Sobre Extra 9 1/2 x 12 in"
62603868 3767
f4eadf61 3768#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 3769msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
0c13edfa 3770msgstr "Sobre Extra Transversal 9.275 x 12 in"
62603868 3771
f4eadf61 3772#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 3773msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
0c13edfa 3774msgstr "Sobre Plus 8 1/2 x 12.69 in"
62603868 3775
f4eadf61 3776#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 3777msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
0c13edfa 3778msgstr "Sobre Girado 11 x 8 1/2 in"
62603868 3779
f4eadf61 3780#: ../src/common/paper.cpp:103
8dba7bfb 3781msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
0c13edfa 3782msgstr "Sobre Pequeño, 8 1/2 x 11 in"
8dba7bfb 3783
f4eadf61 3784#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 3785msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
0c13edfa 3786msgstr "Sobre Transversal 8 1/2 x 11 in"
62603868 3787
f4eadf61 3788#: ../src/common/paper.cpp:97
8dba7bfb 3789msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
0c13edfa 3790msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in"
8dba7bfb 3791
f4eadf61 3792#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
8dba7bfb
RL
3793msgid "Light"
3794msgstr "Ligera"
3795
f4eadf61
MB
3796#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3797#, c-format
3798msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
0c13edfa 3799msgstr "Línea %lu de archivo de mapa \"%s\" tiene síntaxis no válida, saltado."
f4eadf61
MB
3800
3801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
3802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3803msgid "Line spacing:"
0c13edfa 3804msgstr "Espaciado de línea:"
f4eadf61 3805
81486341 3806#: ../src/html/chm.cpp:820
402b0a2c 3807msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
525165fa 3808msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto."
402b0a2c 3809
f4eadf61
MB
3810#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
3811msgid "List Style"
0c13edfa 3812msgstr "Estilo de Lista"
f4eadf61
MB
3813
3814#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
3815msgid "List styles"
0c13edfa 3816msgstr "Estilos de Lista"
f4eadf61
MB
3817
3818#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
3819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
3820msgid "Lists font sizes in points."
0c13edfa 3821msgstr "Tamaños de fuente de listas en puntos."
f4eadf61
MB
3822
3823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
3824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
f4eadf61 3825msgid "Lists the available fonts."
0c13edfa 3826msgstr "Muestra las fuentes disponibles."
f4eadf61
MB
3827
3828#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
8dba7bfb
RL
3829#, c-format
3830msgid "Load %s file"
0c13edfa 3831msgstr "Abrir el archivo %s"
8dba7bfb 3832
f4eadf61 3833#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
8dba7bfb
RL
3834msgid "Loading : "
3835msgstr "Cargando :"
3836
f4eadf61 3837#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
21eadc1a
RL
3838#, c-format
3839msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
525165fa 3840msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene un propietario incorrecto."
21eadc1a 3841
f4eadf61 3842#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
3843#, c-format
3844msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
525165fa 3845msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos."
21eadc1a 3846
f4eadf61 3847#: ../src/generic/logg.cpp:573
8dba7bfb
RL
3848#, c-format
3849msgid "Log saved to the file '%s'."
0c13edfa 3850msgstr "Log guardado en archivo '%s'."
8dba7bfb 3851
0c13edfa
VZ
3852#: ../include/wx/xti.h:497
3853#: ../include/wx/xti.h:501
402b0a2c 3854msgid "Long Conversions not supported"
0c13edfa 3855msgstr "Las conversiones Long no están soportadas"
402b0a2c 3856
f4eadf61
MB
3857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
3858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3859msgid "Lower case letters"
0c13edfa 3860msgstr "Letras minúsculas"
f4eadf61
MB
3861
3862#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
3863#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
3864msgid "Lower case roman numerals"
0c13edfa 3865msgstr "Números romanos en minúscula"
f4eadf61 3866
0c13edfa
VZ
3867#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
3868#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
8dba7bfb 3869msgid "MDI child"
0c13edfa 3870msgstr "Ventana hija MDI"
8dba7bfb 3871
f4eadf61
MB
3872#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3873msgid "MENU"
0c13edfa 3874msgstr "MENU"
21eadc1a 3875
f4eadf61 3876#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
0c13edfa
VZ
3877msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
3878msgstr "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela."
8dba7bfb 3879
f4eadf61 3880#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
09663494 3881msgid "Ma&ximize"
3d28993d 3882msgstr "Ma&ximizar"
09663494 3883
f4eadf61 3884#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
8dba7bfb 3885msgid "Match case"
0c13edfa 3886msgstr "Coincidir may./min."
8dba7bfb 3887
f4eadf61 3888#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
8dba7bfb
RL
3889#, c-format
3890msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
0c13edfa 3891msgstr "¡VFS en memoria ya contiene el archivo '%s'!"
8dba7bfb 3892
f4eadf61 3893#: ../src/msw/frame.cpp:366
21eadc1a 3894msgid "Menu"
0c13edfa 3895msgstr "Menú"
21eadc1a 3896
f4eadf61 3897#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
09663494 3898msgid "Metal theme"
3d28993d 3899msgstr "Tema Metal"
09663494 3900
f4eadf61 3901#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
09663494 3902msgid "Mi&nimize"
3d28993d 3903msgstr "Mi&nimizar"
09663494 3904
f4eadf61 3905#: ../src/mgl/app.cpp:161
8dba7bfb
RL
3906#, c-format
3907msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3d28993d 3908msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible."
8dba7bfb 3909
f4eadf61 3910#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
8dba7bfb 3911msgid "Modern"
0c13edfa 3912msgstr "Modern"
8dba7bfb 3913
f4eadf61 3914#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
402b0a2c 3915msgid "Modified"
525165fa 3916msgstr "Modificado"
402b0a2c 3917
f4eadf61 3918#: ../src/common/module.cpp:133
62603868
MB
3919#, c-format
3920msgid "Module \"%s\" initialization failed"
0c13edfa 3921msgstr "No se pudo inicializar Módulo \"%s\""
62603868 3922
f4eadf61 3923#: ../src/common/paper.cpp:133
8dba7bfb 3924msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
0c13edfa 3925msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
8dba7bfb 3926
f4eadf61 3927#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
402b0a2c 3928msgid "Move down"
525165fa 3929msgstr "Mover hacia abajo"
402b0a2c 3930
f4eadf61 3931#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
402b0a2c 3932msgid "Move up"
0c13edfa 3933msgstr "Subir"
402b0a2c 3934
f4eadf61
MB
3935#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3936msgid "NUM_LOCK"
0c13edfa 3937msgstr "BLOQ_NUM"
f4eadf61
MB
3938
3939#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
8dba7bfb
RL
3940msgid "Name"
3941msgstr "Nombre"
3942
f4eadf61
MB
3943#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
3944msgid "New &Character Style..."
0c13edfa 3945msgstr "Nuevo Estilo de &Caracter..."
f4eadf61
MB
3946
3947#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
3948msgid "New &List Style..."
0c13edfa 3949msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..."
f4eadf61
MB
3950
3951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
3952msgid "New &Paragraph Style..."
0c13edfa 3953msgstr "Nuevo Estilo de &Párrafo..."
f4eadf61
MB
3954
3955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
3956#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
3957#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
3958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
3959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
3960#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
f4eadf61 3961msgid "New Style"
0c13edfa 3962msgstr "Nuevo Estilo"
f4eadf61
MB
3963
3964#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
21eadc1a 3965msgid "New directory"
0c13edfa 3966msgstr "Crear directorio"
21eadc1a 3967
f4eadf61 3968#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
402b0a2c 3969msgid "New item"
0c13edfa 3970msgstr "Elemento nuevo"
402b0a2c 3971
0c13edfa
VZ
3972#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
3973#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3974#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
3975#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
8dba7bfb
RL
3976msgid "NewName"
3977msgstr "Nuevo Nombre"
3978
f4eadf61 3979#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
21eadc1a 3980msgid "Next"
525165fa 3981msgstr "Siguiente"
21eadc1a 3982
f4eadf61 3983#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
8dba7bfb 3984msgid "Next page"
0c13edfa
VZ
3985msgstr "Página siguiente"
3986
3987#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
3988#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
3989#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
3990#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
3991#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
3992#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
8dba7bfb
RL
3993msgid "No"
3994msgstr "No"
3995
f4eadf61
MB
3996#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
3997#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
21eadc1a 3998msgid "No XBM facility available!"
0c13edfa 3999msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
21eadc1a 4000
f4eadf61 4001#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
21eadc1a 4002msgid "No XPM icon facility available!"
0c13edfa 4003msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!"
8dba7bfb 4004
f4eadf61 4005#: ../src/generic/animateg.cpp:156
0c13edfa 4006#, c-format
f4eadf61 4007msgid "No animation handler for type %ld defined."
0c13edfa 4008msgstr "No hay definido ningún manipulador de animación para tipo %ld."
f4eadf61
MB
4009
4010#: ../src/generic/helpext.cpp:452
8dba7bfb 4011msgid "No entries found."
0c13edfa 4012msgstr "No se han encontrado documentos."
8dba7bfb 4013
f4eadf61 4014#: ../src/common/fontmap.cpp:419
3d28993d 4015#, c-format
13b1472f
VS
4016msgid ""
4017"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4018"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
0c13edfa 4019"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
13b1472f 4020msgstr ""
0c13edfa
VZ
4021"No hay un tipo de letra para la codificación '%s',\n"
4022"pero existe una codificación '%s' alternativa.\n"
4023"¿Le gustaría usar esta codificación (de otra forma deberá elegir otra)?"
13b1472f 4024
f4eadf61 4025#: ../src/common/fontmap.cpp:424
3d28993d 4026#, c-format
8dba7bfb
RL
4027msgid ""
4028"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4029"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4030"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4031msgstr ""
0c13edfa
VZ
4032"No existe un tipo de letra para la codificación '%s'.\n"
4033"¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
4034"(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
8dba7bfb 4035
f4eadf61 4036#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
23cf065f
VS
4037#, c-format
4038msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
0c13edfa 4039msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!"
23cf065f 4040
f4eadf61 4041#: ../src/generic/animateg.cpp:144
f4eadf61 4042msgid "No handler found for animation type."
0c13edfa 4043msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de animación."
f4eadf61 4044
0c13edfa
VZ
4045#: ../src/common/image.cpp:2158
4046#: ../src/common/image.cpp:2201
8dba7bfb 4047msgid "No handler found for image type."
0c13edfa 4048msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen."
8dba7bfb 4049
f4eadf61 4050#: ../src/common/image.cpp:2254
8dba7bfb
RL
4051#, c-format
4052msgid "No image handler for type %d defined."
0c13edfa 4053msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d."
8dba7bfb 4054
0c13edfa
VZ
4055#: ../src/common/image.cpp:2166
4056#: ../src/common/image.cpp:2209
4057#, c-format
f4eadf61 4058msgid "No image handler for type %ld defined."
0c13edfa 4059msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %ld."
f4eadf61 4060
0c13edfa
VZ
4061#: ../src/common/image.cpp:2233
4062#: ../src/common/image.cpp:2269
8dba7bfb
RL
4063#, c-format
4064msgid "No image handler for type %s defined."
0c13edfa 4065msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
8dba7bfb 4066
0c13edfa
VZ
4067#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
4068#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
f4eadf61 4069#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
8dba7bfb 4070msgid "No matching page found yet"
0c13edfa 4071msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
8dba7bfb 4072
f4eadf61 4073#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4074msgid "No sound"
0c13edfa 4075msgstr "No hay ningún sonido"
402b0a2c 4076
0c13edfa
VZ
4077#: ../src/common/image.cpp:1838
4078#: ../src/common/image.cpp:1879
21eadc1a 4079msgid "No unused colour in image being masked."
0c13edfa 4080msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando"
21eadc1a 4081
f4eadf61 4082#: ../src/common/image.cpp:2682
21eadc1a 4083msgid "No unused colour in image."
0c13edfa 4084msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen."
21eadc1a 4085
f4eadf61
MB
4086#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4087#, c-format
4088msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
0c13edfa 4089msgstr "No se han encontrado mapeados válidos en el archivo \"%s\"."
f4eadf61
MB
4090
4091#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
8dba7bfb 4092msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
0c13edfa 4093msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
8dba7bfb 4094
0c13edfa
VZ
4095#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
4096#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
8dba7bfb
RL
4097msgid "Normal"
4098msgstr "Normal"
4099
f4eadf61 4100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
402b0a2c 4101msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
0c13edfa 4102msgstr "Nnormal<br>y <u>subrayado</u>. "
402b0a2c 4103
f4eadf61 4104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
8dba7bfb
RL
4105msgid "Normal font:"
4106msgstr "Fuente normal:"
4107
f4eadf61 4108#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
f4eadf61 4109msgid "Not underlined"
0c13edfa 4110msgstr "No subrayado"
f4eadf61
MB
4111
4112#: ../src/common/paper.cpp:117
8dba7bfb
RL
4113msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4114msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
4115
f4eadf61
MB
4116#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
4118msgid "Numbered outline"
4119msgstr ""
4120
0c13edfa
VZ
4121#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
4122#: ../src/msw/dialog.cpp:180
4123#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
4124#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
f4eadf61 4125#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
8dba7bfb
RL
4126msgid "OK"
4127msgstr "Aceptar"
4128
f4eadf61 4129#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 4130msgid "Objects must have an id attribute"
0c13edfa 4131msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación"
402b0a2c 4132
0c13edfa
VZ
4133#: ../src/common/docview.cpp:1279
4134#: ../src/common/docview.cpp:1629
599576c7 4135#: ../src/common/docview.cpp:1589
402b0a2c 4136msgid "Open File"
0c13edfa 4137msgstr "Abrir archivo"
402b0a2c 4138
0c13edfa
VZ
4139#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
4140#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
8dba7bfb
RL
4141msgid "Open HTML document"
4142msgstr "Abrir documento HTML"
4143
f4eadf61 4144#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
22757a80 4145#, c-format
9a81018e 4146msgid "Open file \"%s\""
22757a80 4147msgstr "Abrir archivo \"%s\""
9a81018e 4148
0c13edfa
VZ
4149#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
4150#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
4151#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
4152#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
8dba7bfb 4153msgid "Operation not permitted."
0c13edfa 4154msgstr "Operación no permitida"
8dba7bfb 4155
f4eadf61 4156#: ../src/common/cmdline.cpp:716
8dba7bfb
RL
4157#, c-format
4158msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
0c13edfa 4159msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='."
8dba7bfb 4160
f4eadf61 4161#: ../src/common/cmdline.cpp:737
8dba7bfb
RL
4162#, c-format
4163msgid "Option '%s' requires a value."
0c13edfa 4164msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor."
8dba7bfb 4165
f4eadf61 4166#: ../src/common/cmdline.cpp:802
8dba7bfb
RL
4167#, c-format
4168msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
0c13edfa 4169msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha."
8dba7bfb 4170
0c13edfa
VZ
4171#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
4172#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
8dba7bfb
RL
4173msgid "Options"
4174msgstr "Opciones"
4175
0c13edfa
VZ
4176#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
4177#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
8dba7bfb 4178msgid "Orientation"
0c13edfa 4179msgstr "Orientación"
8dba7bfb 4180
f4eadf61
MB
4181#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4182msgid "PAGEDOWN"
0c13edfa 4183msgstr "AVANZAPÁGINA"
f4eadf61
MB
4184
4185#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4186msgid "PAGEUP"
0c13edfa 4187msgstr "RETROCEDEPÁGINA"
f4eadf61
MB
4188
4189#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4190msgid "PAUSE"
0c13edfa 4191msgstr "PAUSA"
f4eadf61 4192
0c13edfa
VZ
4193#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
4194#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
8dba7bfb 4195msgid "PCX: couldn't allocate memory"
0c13edfa 4196msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
8dba7bfb 4197
f4eadf61 4198#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
8dba7bfb
RL
4199msgid "PCX: image format unsupported"
4200msgstr "PCX: formato de imagen no soportado"
4201
f4eadf61 4202#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
8dba7bfb 4203msgid "PCX: invalid image"
0c13edfa 4204msgstr "PCX: imagen inválida"
8dba7bfb 4205
f4eadf61 4206#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
8dba7bfb 4207msgid "PCX: this is not a PCX file."
0c13edfa 4208msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX."
8dba7bfb 4209
0c13edfa
VZ
4210#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
4211#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
8dba7bfb 4212msgid "PCX: unknown error !!!"
0c13edfa 4213msgstr "PCX: ¡¡¡error desconocido!!!"
8dba7bfb 4214
f4eadf61 4215#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
8dba7bfb 4216msgid "PCX: version number too low"
0c13edfa 4217msgstr "PCX: número de versión demasiado antigua"
8dba7bfb 4218
f4eadf61
MB
4219#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4220msgid "PGDN"
0c13edfa 4221msgstr "AVPÁG"
f4eadf61
MB
4222
4223#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4224msgid "PGUP"
0c13edfa 4225msgstr "REPÁG"
f4eadf61
MB
4226
4227#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
8dba7bfb 4228msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
0c13edfa 4229msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria."
8dba7bfb 4230
f4eadf61 4231#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
8dba7bfb 4232msgid "PNM: File format is not recognized."
0c13edfa 4233msgstr "PNM: Formato de archivo no reconocido."
8dba7bfb 4234
0c13edfa
VZ
4235#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
4236#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
f4eadf61 4237#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
8dba7bfb 4238msgid "PNM: File seems truncated."
0c13edfa 4239msgstr "PNM: El archivo parece estar truncado."
8dba7bfb 4240
f4eadf61 4241#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 4242msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
22757a80 4243msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 4244
f4eadf61 4245#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 4246msgid "PRC 16K Rotated"
0c13edfa 4247msgstr "PRC 16K Girado"
62603868 4248
f4eadf61 4249#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 4250msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
22757a80 4251msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 4252
f4eadf61 4253#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 4254msgid "PRC 32K Rotated"
0c13edfa 4255msgstr "PRC 32K Girado"
62603868 4256
f4eadf61 4257#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 4258msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
0c13edfa 4259msgstr "PRC 32K(Grande) 97 x 151 mm"
62603868 4260
f4eadf61 4261#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 4262msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
0c13edfa 4263msgstr "PRC 32K(Grande) Girado"
62603868 4264
f4eadf61 4265#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 4266msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
0c13edfa 4267msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
62603868 4268
f4eadf61 4269#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 4270msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
0c13edfa 4271msgstr "PRC Envelope #1 Girado 165 x 102 mm"
62603868 4272
f4eadf61 4273#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 4274msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
0c13edfa 4275msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
62603868 4276
f4eadf61 4277#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 4278msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
0c13edfa 4279msgstr "PRC Envelope #10 Girado 458 x 324 mm"
62603868 4280
f4eadf61 4281#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 4282msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
0c13edfa 4283msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
62603868 4284
f4eadf61 4285#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 4286msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
0c13edfa 4287msgstr "PRC Envelope #2 Girado 176 x 102 mm"
62603868 4288
f4eadf61 4289#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 4290msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
0c13edfa 4291msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
62603868 4292
f4eadf61 4293#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 4294msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
0c13edfa 4295msgstr "PRC Envelope #3 Girado 176 x 125 mm"
62603868 4296
f4eadf61 4297#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 4298msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
0c13edfa 4299msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
62603868 4300
f4eadf61 4301#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 4302msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
0c13edfa 4303msgstr "PRC Envelope #4 Girado 208 x 110 mm"
62603868 4304
f4eadf61 4305#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 4306msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
0c13edfa 4307msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
62603868 4308
f4eadf61 4309#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 4310msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
0c13edfa 4311msgstr "PRC Envelope #5 Girado 220 x 110 mm"
62603868 4312
f4eadf61 4313#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 4314msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
0c13edfa 4315msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
62603868 4316
f4eadf61 4317#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 4318msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
0c13edfa 4319msgstr "PRC Envelope #6 Girado 230 x 120 mm"
62603868 4320
f4eadf61 4321#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 4322msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
0c13edfa 4323msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
62603868 4324
f4eadf61 4325#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 4326msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
0c13edfa 4327msgstr "PRC Envelope #7 Girado 230 x 160 mm"
62603868 4328
f4eadf61 4329#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 4330msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
0c13edfa 4331msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
62603868 4332
f4eadf61 4333#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 4334msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
0c13edfa 4335msgstr "PRC Envelope #8 Girado 309 x 120 mm"
62603868 4336
f4eadf61 4337#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 4338msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
0c13edfa 4339msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
62603868 4340
f4eadf61 4341#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 4342msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
0c13edfa 4343msgstr "PRC Envelope #9 Girado 324 x 229 mm"
62603868 4344
f4eadf61
MB
4345#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4346msgid "PRINT"
0c13edfa 4347msgstr "IMPRIMIR"
f4eadf61
MB
4348
4349#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
8dba7bfb
RL
4350#, c-format
4351msgid "Page %d"
0c13edfa 4352msgstr "Página %d"
8dba7bfb 4353
f4eadf61 4354#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
8dba7bfb
RL
4355#, c-format
4356msgid "Page %d of %d"
0c13edfa 4357msgstr "Página %d de %d"
8dba7bfb 4358
f4eadf61 4359#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
8dba7bfb 4360msgid "Page Setup"
0c13edfa 4361msgstr "Configurar Página"
8dba7bfb 4362
0c13edfa
VZ
4363#: ../src/common/prntbase.cpp:460
4364#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
81486341 4365msgid "Page setup"
0c13edfa 4366msgstr "Configurar página"
81486341 4367
f4eadf61 4368#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
8dba7bfb 4369msgid "Pages"
0c13edfa 4370msgstr "Páginas"
8dba7bfb 4371
0c13edfa
VZ
4372#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
4373#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
f4eadf61 4374#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
8dba7bfb 4375msgid "Paper Size"
0c13edfa 4376msgstr "Tamaño del Papel"
8dba7bfb 4377
0c13edfa
VZ
4378#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
4379#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
f4eadf61 4380#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
8dba7bfb 4381msgid "Paper size"
0c13edfa 4382msgstr "Tamaño del papel"
8dba7bfb 4383
f4eadf61
MB
4384#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
4385msgid "Paragraph styles"
0c13edfa 4386msgstr "estilos de párrafo"
f4eadf61
MB
4387
4388#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
402b0a2c 4389msgid "Passing a already registered object to SetObject"
525165fa 4390msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject"
402b0a2c 4391
f4eadf61 4392#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
402b0a2c 4393msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
525165fa 4394msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName"
402b0a2c 4395
0c13edfa
VZ
4396#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
4397#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
402b0a2c 4398msgid "Passing an unkown object to GetObject"
525165fa 4399msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject"
402b0a2c 4400
f4eadf61 4401#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
f4eadf61 4402msgid "Paste"
0c13edfa 4403msgstr "Pegar"
f4eadf61
MB
4404
4405#: ../src/common/stockitem.cpp:207
f4eadf61 4406msgid "Paste selection"
0c13edfa 4407msgstr "Pegar selección"
f4eadf61
MB
4408
4409#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
4410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4411msgid "Peri&od"
0c13edfa 4412msgstr "Peri&odo"
f4eadf61
MB
4413
4414#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
8dba7bfb
RL
4415msgid "Permissions"
4416msgstr "Permisos"
4417
402b0a2c 4418#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
8dba7bfb 4419msgid "Pipe creation failed"
0c13edfa 4420msgstr "Error en la creación de la tubería"
8dba7bfb 4421
f4eadf61 4422#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
8dba7bfb 4423msgid "Please choose a valid font."
0c13edfa 4424msgstr "Por favor elija una fuente válida."
8dba7bfb 4425
f4eadf61 4426#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
8dba7bfb 4427msgid "Please choose an existing file."
0c13edfa 4428msgstr "Por favor, elija un archivo existente."
8dba7bfb 4429
f4eadf61 4430#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
21eadc1a 4431msgid "Please choose the page to display:"
0c13edfa 4432msgstr "Por favor elija la página que quiere presentar:"
21eadc1a 4433
f4eadf61 4434#: ../src/msw/dialup.cpp:788
8dba7bfb 4435msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
0c13edfa 4436msgstr "Por favor elija el ISP al que se quiere conectar"
8dba7bfb 4437
f4eadf61 4438#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
8dba7bfb
RL
4439#, c-format
4440msgid ""
4441"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4442"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4443"or this program won't operate correctly."
4444msgstr ""
0c13edfa
VZ
4445"Por favor instale una versión más nueva de comctl32.dll\n"
4446"(se necesita al menos la versión 4.70 pero Ud. tiene %d.%02d)\n"
4447"o este programa no funcionará correctamente."
8dba7bfb 4448
f4eadf61 4449#: ../src/common/prntbase.cpp:322
09663494 4450msgid "Please wait while printing\n"
0c13edfa 4451msgstr "Imprimiendo. Por favor espere\n"
8dba7bfb 4452
0c13edfa
VZ
4453#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
4454#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
8dba7bfb
RL
4455msgid "Portrait"
4456msgstr "Vertical"
4457
f4eadf61 4458#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
8dba7bfb 4459msgid "PostScript file"
0c13edfa 4460msgstr "Archivo PostScript"
8dba7bfb 4461
f4eadf61
MB
4462#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4463msgid "Preparing help window..."
0c13edfa 4464msgstr "Preparando ventana de ayuda..."
f4eadf61 4465
0c13edfa
VZ
4466#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
4467#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
f4eadf61 4468#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
8dba7bfb 4469msgid "Preview:"
0c13edfa 4470msgstr "Previsualización:"
8dba7bfb 4471
f4eadf61 4472#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
8dba7bfb 4473msgid "Previous page"
0c13edfa 4474msgstr "Página anterior"
8dba7bfb 4475
0c13edfa
VZ
4476#: ../src/common/prntbase.cpp:402
4477#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
4478#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
4479#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
f4eadf61 4480#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
8dba7bfb
RL
4481msgid "Print"
4482msgstr "Imprimir"
4483
f4eadf61 4484#: ../src/common/docview.cpp:1042
8dba7bfb 4485msgid "Print Preview"
0c13edfa 4486msgstr "Previsualización de la impresión"
8dba7bfb 4487
0c13edfa
VZ
4488#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
4489#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
8dba7bfb 4490msgid "Print Preview Failure"
0c13edfa 4491msgstr "Error en previsualización de impresión"
8dba7bfb 4492
f4eadf61 4493#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
8dba7bfb 4494msgid "Print Range"
0c13edfa 4495msgstr "Rango de Impresión"
8dba7bfb 4496
f4eadf61 4497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
8dba7bfb 4498msgid "Print Setup"
0c13edfa 4499msgstr "Configuración de Impresión"
8dba7bfb 4500
f4eadf61 4501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
8dba7bfb 4502msgid "Print in colour"
0c13edfa 4503msgstr "Impresión en color"
8dba7bfb 4504
f4eadf61 4505#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 4506msgid "Print previe&w"
0c13edfa 4507msgstr "&Vista previa de impresión"
21eadc1a 4508
f4eadf61 4509#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
81486341 4510msgid "Print preview"
0c13edfa 4511msgstr "Vista previa de impresión"
81486341 4512
f4eadf61 4513#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
8dba7bfb 4514msgid "Print spooling"
0c13edfa 4515msgstr "Cola de Impresión"
8dba7bfb 4516
f4eadf61 4517#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
8dba7bfb 4518msgid "Print this page"
0c13edfa 4519msgstr "Imprimir esta página"
8dba7bfb 4520
f4eadf61 4521#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
8dba7bfb 4522msgid "Print to File"
0c13edfa 4523msgstr "Imprimir a Archivo "
8dba7bfb 4524
f4eadf61 4525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
81486341 4526msgid "Printer"
525165fa 4527msgstr "Impresora"
81486341 4528
f4eadf61 4529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
8dba7bfb 4530msgid "Printer command:"
0c13edfa 4531msgstr "Comando de impresión: "
8dba7bfb 4532
f4eadf61 4533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
8dba7bfb 4534msgid "Printer options"
0c13edfa 4535msgstr "Opciones de impresión"
8dba7bfb 4536
f4eadf61 4537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
8dba7bfb
RL
4538msgid "Printer options:"
4539msgstr "Opciones de impresora:"
4540
f4eadf61 4541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
8dba7bfb
RL
4542msgid "Printer..."
4543msgstr "Impresora..."
4544
f4eadf61 4545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
81486341 4546msgid "Printer:"
525165fa 4547msgstr "Impresora:"
81486341 4548
0c13edfa
VZ
4549#: ../src/common/prntbase.cpp:319
4550#: ../src/common/prntbase.cpp:540
09663494 4551msgid "Printing "
8dba7bfb
RL
4552msgstr "Imprimiendo"
4553
f4eadf61 4554#: ../src/common/prntbase.cpp:336
8dba7bfb 4555msgid "Printing Error"
0c13edfa 4556msgstr "Error de impresión"
8dba7bfb 4557
f4eadf61 4558#: ../src/generic/printps.cpp:204
8dba7bfb
RL
4559#, c-format
4560msgid "Printing page %d..."
0c13edfa 4561msgstr "Imprimiendo página %d..."
8dba7bfb 4562
f4eadf61 4563#: ../src/generic/printps.cpp:164
8dba7bfb
RL
4564msgid "Printing..."
4565msgstr "Imprimiendo..."
4566
f4eadf61 4567#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
9a81018e 4568#, c-format
0c13edfa
VZ
4569msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4570msgstr "El procesado del informe de depuración ha fallado, los archivos quedan en el directorio \"%s\"."
9a81018e 4571
f4eadf61 4572#: ../src/common/log.cpp:431
8dba7bfb 4573msgid "Program aborted."
0c13edfa 4574msgstr "Programa abortado."
8dba7bfb 4575
f4eadf61 4576#: ../src/common/paper.cpp:114
8dba7bfb
RL
4577msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4578msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4579
f4eadf61 4580#: ../src/generic/logg.cpp:1166
8dba7bfb
RL
4581msgid "Question"
4582msgstr "Pregunta"
4583
f4eadf61 4584#: ../src/common/stockitem.cpp:208
f4eadf61 4585msgid "Quit this program"
0c13edfa 4586msgstr "Salir de este programa"
f4eadf61
MB
4587
4588#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4589msgid "RETURN"
0c13edfa 4590msgstr "RETURN"
f4eadf61
MB
4591
4592#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4593msgid "RIGHT"
0c13edfa 4594msgstr "DERECHA"
f4eadf61 4595
0c13edfa
VZ
4596#: ../src/common/ffile.cpp:125
4597#: ../src/common/ffile.cpp:144
8dba7bfb
RL
4598#, c-format
4599msgid "Read error on file '%s'"
0c13edfa 4600msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'"
8dba7bfb 4601
f4eadf61 4602#: ../src/common/prntbase.cpp:251
81486341 4603msgid "Ready"
525165fa 4604msgstr "Listo"
81486341 4605
f4eadf61
MB
4606#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4607msgid "Redo last action"
0c13edfa 4608msgstr "Rehacer la última acción"
f4eadf61
MB
4609
4610#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
09663494
MB
4611#, c-format
4612msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
0c13edfa 4613msgstr "¡No se ha encontrado objeto nodo referenciado con ref=\"%s\"!"
09663494 4614
f4eadf61 4615#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 4616msgid "Refresh"
525165fa 4617msgstr "Refrescar"
21eadc1a 4618
f4eadf61 4619#: ../src/msw/registry.cpp:555
8dba7bfb
RL
4620#, c-format
4621msgid "Registry key '%s' already exists."
3d28993d 4622msgstr "La clave del registro '%s' ya existe."
8dba7bfb 4623
f4eadf61 4624#: ../src/msw/registry.cpp:524
8dba7bfb
RL
4625#, c-format
4626msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3d28993d 4627msgstr "La clave del registro '%s' no existe, no se puede renombrar."
8dba7bfb 4628
f4eadf61 4629#: ../src/msw/registry.cpp:656
8dba7bfb
RL
4630#, c-format
4631msgid ""
4632"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4633"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4634"operation aborted."
4635msgstr ""
0c13edfa
VZ
4636"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del sistema,\n"
4637"si se elimina puede dejar el sistema en un estado inestable:\n"
4638"operación abortada."
8dba7bfb 4639
f4eadf61 4640#: ../src/msw/registry.cpp:451
8dba7bfb
RL
4641#, c-format
4642msgid "Registry value '%s' already exists."
3d28993d 4643msgstr "La clave del registro '%s' ya existe."
8dba7bfb 4644
f4eadf61
MB
4645#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
4646#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
4647msgid "Regular"
0c13edfa 4648msgstr "Normal"
f4eadf61
MB
4649
4650#: ../src/generic/helpext.cpp:461
8dba7bfb 4651msgid "Relevant entries:"
0c13edfa 4652msgstr "Documentos significantivos:"
8dba7bfb 4653
f4eadf61 4654#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
8dba7bfb
RL
4655msgid "Remaining time : "
4656msgstr "Tiempo restante : "
4657
f4eadf61 4658#: ../src/common/stockitem.cpp:149
21eadc1a 4659msgid "Remove"
22757a80 4660msgstr "Eliminar"
21eadc1a 4661
f4eadf61 4662#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
8dba7bfb 4663msgid "Remove current page from bookmarks"
0c13edfa 4664msgstr "Eliminar la página actual de favoritos"
8dba7bfb 4665
62603868 4666#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
402b0a2c
VZ
4667#, c-format
4668msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
0c13edfa 4669msgstr "El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha podido abrir."
f4eadf61
MB
4670
4671#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
4672msgid "Renumber List"
0c13edfa 4673msgstr "Renumerar Lista"
402b0a2c 4674
f4eadf61 4675#: ../src/common/stockitem.cpp:123
21eadc1a
RL
4676msgid "Rep&lace"
4677msgstr "&Sustituir"
4678
f4eadf61 4679#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
f4eadf61 4680msgid "Replace"
0c13edfa 4681msgstr "Sustituir"
f4eadf61
MB
4682
4683#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
8dba7bfb 4684msgid "Replace &all"
3d28993d 4685msgstr "Sustituir &todo"
8dba7bfb 4686
f4eadf61 4687#: ../src/common/stockitem.cpp:206
f4eadf61 4688msgid "Replace selection"
0c13edfa 4689msgstr "Reemplazar selección"
f4eadf61
MB
4690
4691#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
8dba7bfb 4692msgid "Replace with:"
3d28993d 4693msgstr "Sustituir por:"
8dba7bfb 4694
f4eadf61 4695#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
23cf065f 4696msgid "Resource files must have same version number!"
0c13edfa 4697msgstr "¡Los archivo de recursos deben tener la misma versión!"
23cf065f 4698
f4eadf61 4699#: ../src/common/stockitem.cpp:150
21eadc1a 4700msgid "Revert to Saved"
0c13edfa 4701msgstr "Recuperar versión guardada"
21eadc1a 4702
f4eadf61
MB
4703#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
4704#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
f4eadf61 4705msgid "Right"
0c13edfa 4706msgstr "Derecha"
f4eadf61
MB
4707
4708#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
8dba7bfb
RL
4709msgid "Right margin (mm):"
4710msgstr "Margen derecho (mm):"
4711
f4eadf61
MB
4712#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4713#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
4715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
4716msgid "Right-align text."
0c13edfa 4717msgstr "Texto alineado a la derecha."
f4eadf61
MB
4718
4719#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
8dba7bfb
RL
4720msgid "Roman"
4721msgstr "Roman"
4722
f4eadf61
MB
4723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
4724#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
4725msgid "S&tandard bullet name:"
0c13edfa 4726msgstr "Nombre de viñeta es&tándar:"
f4eadf61
MB
4727
4728#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4729msgid "SCROLL_LOCK"
0c13edfa 4730msgstr "BLOQ_DESPL"
f4eadf61
MB
4731
4732#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4733msgid "SELECT"
0c13edfa 4734msgstr "SELECCIONAR"
f4eadf61
MB
4735
4736#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4737msgid "SEPARATOR"
0c13edfa 4738msgstr "SEPARADOR"
f4eadf61
MB
4739
4740#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4741msgid "SHIFT-JIS"
0c13edfa 4742msgstr "MAYÚS"
f4eadf61
MB
4743
4744#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4745msgid "SNAPSHOT"
0c13edfa 4746msgstr "IMP_PANT"
f4eadf61
MB
4747
4748#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4749msgid "SPACE"
0c13edfa 4750msgstr "ESPACIO"
f4eadf61 4751
0c13edfa
VZ
4752#: ../src/common/menucmn.cpp:270
4753#: ../src/common/menucmn.cpp:329
f4eadf61 4754msgid "SPECIAL"
0c13edfa 4755msgstr "ESPECIAL"
f4eadf61
MB
4756
4757#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4758msgid "SUBTRACT"
0c13edfa 4759msgstr "RESTAR"
f4eadf61
MB
4760
4761#: ../src/common/sizer.cpp:2018
81486341 4762msgid "Save"
0c13edfa 4763msgstr "&Guardar"
81486341 4764
f4eadf61 4765#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
8dba7bfb
RL
4766#, c-format
4767msgid "Save %s file"
0c13edfa 4768msgstr "Guardar el archivo %s"
8dba7bfb 4769
f4eadf61 4770#: ../src/common/stockitem.cpp:152
21eadc1a 4771msgid "Save &As..."
525165fa 4772msgstr "Guardar &como..."
21eadc1a 4773
f4eadf61 4774#: ../src/common/docview.cpp:300
0c13edfa 4775#, fuzzy
f6fe9f9c 4776msgid "Save As"
0c13edfa 4777msgstr "Guardar como"
8dba7bfb 4778
f4eadf61 4779#: ../src/common/stockitem.cpp:212
f4eadf61 4780msgid "Save current document"
0c13edfa 4781msgstr "Guardar documento actual"
f4eadf61
MB
4782
4783#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4784msgid "Save current document with a different filename"
0c13edfa 4785msgstr "Grabar el documento actual con otro nombre"
f4eadf61
MB
4786
4787#: ../src/generic/logg.cpp:506
8dba7bfb 4788msgid "Save log contents to file"
0c13edfa 4789msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo"
8dba7bfb 4790
f4eadf61 4791#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
8dba7bfb
RL
4792msgid "Script"
4793msgstr "Script"
4794
0c13edfa
VZ
4795#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
4796#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
f4eadf61 4797#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
8dba7bfb
RL
4798msgid "Search"
4799msgstr "Buscar"
4800
f4eadf61 4801#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
0c13edfa
VZ
4802msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
4803msgstr "Buscar contenidos en libro(s) de ayuda para todas las ocurrencias del texto escrito"
8dba7bfb 4804
f4eadf61 4805#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
8dba7bfb 4806msgid "Search direction"
0c13edfa 4807msgstr "Dirección de búsqueda"
8dba7bfb 4808
f4eadf61 4809#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
8dba7bfb 4810msgid "Search for:"
0c13edfa 4811msgstr "Buscar:"
8dba7bfb 4812
f4eadf61 4813#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
8dba7bfb
RL
4814msgid "Search in all books"
4815msgstr "Buscar en todos los libros"
4816
f4eadf61 4817#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
f4eadf61 4818msgid "Search!"
0c13edfa 4819msgstr "¡Buscar!"
f4eadf61 4820
0c13edfa
VZ
4821#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
4822#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
f4eadf61 4823#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
8dba7bfb
RL
4824msgid "Searching..."
4825msgstr "Buscando..."
4826
f4eadf61 4827#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
8dba7bfb
RL
4828msgid "Sections"
4829msgstr "Secciones"
4830
9a81018e 4831#: ../src/common/ffile.cpp:222
8dba7bfb
RL
4832#, c-format
4833msgid "Seek error on file '%s'"
0c13edfa 4834msgstr "Buscar error en el archivo '%s'"
8dba7bfb 4835
9a81018e 4836#: ../src/common/ffile.cpp:212
81486341
VZ
4837#, c-format
4838msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
0c13edfa 4839msgstr "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados por stdio)"
81486341 4840
0c13edfa
VZ
4841#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
4842#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
f4eadf61 4843#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
a3671ac0 4844msgid "Select &All"
3d28993d 4845msgstr "Seleccionar &Todo"
a3671ac0 4846
f4eadf61 4847#: ../src/common/docview.cpp:1709
8dba7bfb
RL
4848msgid "Select a document template"
4849msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
4850
f4eadf61 4851#: ../src/common/docview.cpp:1786
8dba7bfb
RL
4852msgid "Select a document view"
4853msgstr "Seleccionar una vista de documento"
4854
f4eadf61 4855#: ../src/common/stockitem.cpp:153
f4eadf61 4856msgid "Select all"
0c13edfa 4857msgstr "Seleccionar todo"
f4eadf61
MB
4858
4859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
4860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
4861msgid "Select regular or bold."
0c13edfa 4862msgstr "Seleccionar normal o negrita."
f4eadf61
MB
4863
4864#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
4865#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
4866msgid "Select regular or italic style."
0c13edfa 4867msgstr "Seleccionar estilo normal o cursiva."
f4eadf61
MB
4868
4869#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
4870#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
4871msgid "Select underlining or no underlining."
0c13edfa 4872msgstr "Seleccionar subrayado o no subrayado."
f4eadf61
MB
4873
4874#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
62603868 4875msgid "Selection"
0c13edfa 4876msgstr "Selección"
62603868 4877
f4eadf61
MB
4878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4880msgid "Selects the list level to edit."
0c13edfa 4881msgstr "Selecciona el nivel de lista a editar."
f4eadf61
MB
4882
4883#: ../src/common/cmdline.cpp:755
8dba7bfb
RL
4884#, c-format
4885msgid "Separator expected after the option '%s'."
0c13edfa 4886msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
8dba7bfb 4887
f4eadf61 4888#: ../include/wx/xti.h:837
402b0a2c 4889msgid "SetProperty called w/o valid setter"
0c13edfa 4890msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido"
402b0a2c 4891
f4eadf61 4892#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
8dba7bfb 4893msgid "Setup..."
0c13edfa 4894msgstr "Configuración..."
8dba7bfb 4895
f4eadf61 4896#: ../src/msw/dialup.cpp:568
8dba7bfb 4897msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
0c13edfa 4898msgstr "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente."
f4eadf61
MB
4899
4900#: ../src/common/menucmn.cpp:318
f4eadf61 4901msgid "Shift-"
0c13edfa 4902msgstr "Mayúsculas-"
f4eadf61
MB
4903
4904#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
f4eadf61 4905msgid "Show &hidden directories"
0c13edfa 4906msgstr "Mostrar directorios &ocultos"
f4eadf61
MB
4907
4908#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
f4eadf61 4909msgid "Show &hidden files"
0c13edfa 4910msgstr "Mostrar archivos &ocultos"
f4eadf61
MB
4911
4912#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4913msgid "Show about dialog"
0c13edfa 4914msgstr "Muestra el diálogo Acerca de"
8dba7bfb 4915
f4eadf61 4916#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
8dba7bfb
RL
4917msgid "Show all"
4918msgstr "Mostrar todo"
4919
f4eadf61 4920#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
8dba7bfb 4921msgid "Show all items in index"
0c13edfa 4922msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
8dba7bfb 4923
f4eadf61 4924#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
09663494 4925msgid "Show hidden directories"
3d28993d 4926msgstr "Mostrar directorios ocultos"
09663494 4927
0c13edfa
VZ
4928#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
4929#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
8dba7bfb 4930msgid "Show/hide navigation panel"
0c13edfa 4931msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación"
8dba7bfb 4932
f4eadf61
MB
4933#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4934#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4935msgid "Shows a Unicode subset."
0c13edfa 4936msgstr "Muestra un subjuego Unicode"
f4eadf61
MB
4937
4938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
4939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
4940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
4942msgid "Shows a preview of the bullet settings."
0c13edfa 4943msgstr "Muestra una previsualización de los opciones de viñeta."
f4eadf61
MB
4944
4945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
4946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
4947msgid "Shows a preview of the font settings."
0c13edfa 4948msgstr "Muestra una vista previa de la fuente."
f4eadf61 4949
0c13edfa
VZ
4950#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
4951#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
f4eadf61 4952msgid "Shows a preview of the font."
0c13edfa 4953msgstr "Muestra una vista previa de la fuente."
f4eadf61
MB
4954
4955#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
4956#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
4957msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
0c13edfa 4958msgstr "Muestra una previsualización de las opciones de párrafo."
f4eadf61 4959
0c13edfa
VZ
4960#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
4961#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
21eadc1a 4962msgid "Shows the font preview."
525165fa 4963msgstr "Muestra la vista previa de la fuente."
21eadc1a 4964
f4eadf61
MB
4965#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4966msgid "Simple monochrome theme"
0c13edfa 4967msgstr "Tema monocromo sencillo"
f4eadf61
MB
4968
4969#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
4970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
4971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
4972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
4973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
4974#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
4975msgid "Single"
0c13edfa 4976msgstr "Sencillo"
f4eadf61
MB
4977
4978#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
8dba7bfb 4979msgid "Size"
0c13edfa 4980msgstr "Tamaño"
8dba7bfb 4981
f4eadf61 4982#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
f4eadf61 4983msgid "Size:"
0c13edfa 4984msgstr "Tamaño:"
f4eadf61 4985
0c13edfa
VZ
4986#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
4987#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
f4eadf61 4988#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
81486341 4989msgid "Skip"
525165fa 4990msgstr "Saltar"
81486341 4991
f4eadf61 4992#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
8dba7bfb
RL
4993msgid "Slant"
4994msgstr "Cursiva"
4995
f4eadf61 4996#: ../src/common/docview.cpp:576
8dba7bfb 4997msgid "Sorry, could not open this file for saving."
0c13edfa 4998msgstr "No pudo abrirse este archivo para guardar."
8dba7bfb 4999
0c13edfa
VZ
5000#: ../src/common/docview.cpp:612
5001#: ../src/common/docview.cpp:1608
8dba7bfb 5002msgid "Sorry, could not open this file."
0c13edfa 5003msgstr "No pudo abrirse este archivo."
8dba7bfb 5004
f4eadf61 5005#: ../src/common/docview.cpp:583
8dba7bfb 5006msgid "Sorry, could not save this file."
0c13edfa 5007msgstr "No pudo guardarse este archivo."
8dba7bfb 5008
f4eadf61 5009#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
0c13edfa
VZ
5010msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
5011msgstr "Lo siento, pero la reducción no es soportada por versiones que no sean wxMSW, wxMac y wxGTK"
f4eadf61
MB
5012
5013#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
8dba7bfb 5014msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
0c13edfa 5015msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización."
8dba7bfb 5016
f4eadf61 5017#: ../src/common/docview.cpp:1038
402b0a2c 5018msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
0c13edfa 5019msgstr "Disculpe, la impresión de vista previa requiere que se instale una impresora."
402b0a2c 5020
f4eadf61
MB
5021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
5022#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
5023#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
5024msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
0c13edfa 5025msgstr "Lo siento, ese nombre ya está en uso. Por favor, elija otro."
f4eadf61 5026
0c13edfa
VZ
5027#: ../src/common/docview.cpp:1278
5028#: ../src/common/docview.cpp:1628
402b0a2c 5029msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
0c13edfa 5030msgstr "Lo sentimos, el formato de este archivo se desconoce."
402b0a2c 5031
edff7545 5032#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 5033msgid "Sound data are in unsupported format."
0c13edfa 5034msgstr "Los datos de sonido están en un formato no soportado."
402b0a2c 5035
edff7545 5036#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
5037#, c-format
5038msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
0c13edfa 5039msgstr "El archivo de sonido '%s' está en un formato no soportado."
402b0a2c 5040
f4eadf61 5041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
f4eadf61 5042msgid "Spacing"
0c13edfa 5043msgstr "Espaciado"
f4eadf61
MB
5044
5045#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
5046#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
5047msgid "Standard"
0c13edfa 5048msgstr "Estándar"
f4eadf61
MB
5049
5050#: ../src/common/paper.cpp:106
8dba7bfb
RL
5051msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5052msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5053
f4eadf61 5054#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
81486341
VZ
5055msgid "Status:"
5056msgstr "Estado: "
5057
f4eadf61 5058#: ../src/generic/logg.cpp:623
8dba7bfb
RL
5059msgid "Status: "
5060msgstr "Estado: "
5061
f4eadf61 5062#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
402b0a2c 5063msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
0c13edfa 5064msgstr "Aún no están soportados los delegados de flujo para los objetos que no son ya de flujo"
402b0a2c 5065
f4eadf61 5066#: ../src/msw/colour.cpp:35
525165fa 5067#, c-format
402b0a2c 5068msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
0c13edfa 5069msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta."
402b0a2c 5070
0c13edfa
VZ
5071#: ../include/wx/xti.h:424
5072#: ../include/wx/xti.h:428
402b0a2c 5073msgid "String conversions not supported"
525165fa 5074msgstr "Conersiones de cadena no soportadas"
402b0a2c 5075
f4eadf61 5076#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
f4eadf61 5077msgid "Style"
0c13edfa 5078msgstr "Estilo"
f4eadf61
MB
5079
5080#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
5081msgid "Style Organiser"
0c13edfa 5082msgstr "Organizador de Estilos"
f4eadf61
MB
5083
5084#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
f4eadf61 5085msgid "Style:"
0c13edfa 5086msgstr "Estilo:"
f4eadf61
MB
5087
5088#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
09663494
MB
5089#, c-format
5090msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
0c13edfa 5091msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!"
09663494 5092
f4eadf61 5093#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 5094msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
22757a80 5095msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 5096
f4eadf61 5097#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 5098msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
22757a80 5099msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 5100
f4eadf61 5101#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
8dba7bfb 5102msgid "Swiss"
0c13edfa 5103msgstr "Swiss"
8dba7bfb 5104
f4eadf61
MB
5105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
5106#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5107msgid "Symbol"
0c13edfa 5108msgstr "Símbolo"
f4eadf61
MB
5109
5110#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
5111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
f4eadf61 5112msgid "Symbol &font:"
0c13edfa 5113msgstr "Fuente Símbolos:"
f4eadf61
MB
5114
5115#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
5116msgid "Symbols"
0c13edfa 5117msgstr "Símbolos"
f4eadf61
MB
5118
5119#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5120msgid "TAB"
0c13edfa 5121msgstr "TAB"
f4eadf61
MB
5122
5123#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
62603868 5124msgid "TIFF library error."
0c13edfa 5125msgstr "Error en librería TIFF."
62603868 5126
f4eadf61 5127#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
62603868 5128msgid "TIFF library warning."
0c13edfa 5129msgstr "Aviso de librería TIFF."
62603868 5130
0c13edfa
VZ
5131#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
5132#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
f4eadf61 5133#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
8dba7bfb 5134msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
0c13edfa 5135msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria."
8dba7bfb 5136
f4eadf61 5137#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
8dba7bfb 5138msgid "TIFF: Error loading image."
0c13edfa 5139msgstr "TIFF: Error al abrir imagen."
8dba7bfb 5140
f4eadf61 5141#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
8dba7bfb
RL
5142msgid "TIFF: Error reading image."
5143msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
5144
f4eadf61 5145#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
8dba7bfb
RL
5146msgid "TIFF: Error saving image."
5147msgstr "TIFF: Error al guardar imagen."
5148
f4eadf61 5149#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
8dba7bfb
RL
5150msgid "TIFF: Error writing image."
5151msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
5152
f4eadf61 5153#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 5154msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
0c13edfa 5155msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in"
62603868 5156
f4eadf61 5157#: ../src/common/paper.cpp:104
8dba7bfb 5158msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
0c13edfa 5159msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
8dba7bfb 5160
f4eadf61
MB
5161#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
5162msgid "Tabs"
0c13edfa 5163msgstr "Tabulaciones"
f4eadf61
MB
5164
5165#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
8dba7bfb 5166msgid "Teletype"
22757a80 5167msgstr "Teletipo"
8dba7bfb 5168
f4eadf61 5169#: ../src/common/docview.cpp:1710
8dba7bfb
RL
5170msgid "Templates"
5171msgstr "Plantillas"
5172
f4eadf61 5173#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
8dba7bfb 5174msgid "Thai (ISO-8859-11)"
0c13edfa 5175msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
8dba7bfb 5176
f4eadf61 5177#: ../src/common/ftp.cpp:704
8dba7bfb 5178msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3d28993d 5179msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo."
8dba7bfb 5180
f4eadf61
MB
5181#: ../src/common/ftp.cpp:692
5182msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5183msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT."
5184
5185#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
5186#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5187#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5189msgid "The available bullet styles."
0c13edfa 5190msgstr "Los estilos de viñeta disponibles."
f4eadf61
MB
5191
5192#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
5193#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
f4eadf61 5194msgid "The available styles."
0c13edfa 5195msgstr "Los estilos disponibles."
f4eadf61
MB
5196
5197#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5198#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
5199#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
5200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
5201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
5202#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
5203#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
5204#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
5205msgid "The bullet character."
0c13edfa 5206msgstr "El caracter de viñeta."
f4eadf61
MB
5207
5208#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5209#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5210msgid "The character code."
0c13edfa 5211msgstr "El código de caracter."
21eadc1a 5212
f4eadf61 5213#: ../src/common/fontmap.cpp:201
8dba7bfb
RL
5214#, c-format
5215msgid ""
5216"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5217"another charset to replace it with or choose\n"
5218"[Cancel] if it cannot be replaced"
5219msgstr ""
5220"El conjunto de caracteres '%s' es desconocido. Puede\n"
5221"seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n"
5222"[Cancelar] si no puede ser reemplazado"
5223
f4eadf61 5224#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
3d28993d 5225#, c-format
8dba7bfb 5226msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3d28993d 5227msgstr "El formato %d del portapapeles no existe."
8dba7bfb 5228
f4eadf61
MB
5229#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5230#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5231msgid "The default style for the next paragraph."
0c13edfa 5232msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo."
f4eadf61
MB
5233
5234#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
3d28993d 5235#, c-format
09663494
MB
5236msgid ""
5237"The directory '%s' does not exist\n"
5238"Create it now?"
5239msgstr ""
3d28993d 5240"El directorio '%s' no existe\n"
0c13edfa 5241"¿Crearlo ahora?"
8dba7bfb 5242
f4eadf61 5243#: ../src/common/docview.cpp:1977
525165fa 5244#, c-format
402b0a2c
VZ
5245msgid ""
5246"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5247"It has been removed from the most recently used files list."
5248msgstr ""
0c13edfa
VZ
5249"El archivo '%s' no puede abrirse.\n"
5250"Ha sido eliminado de la lista de archivos recientes."
402b0a2c 5251
f4eadf61 5252#: ../src/common/docview.cpp:1987
3d28993d 5253#, c-format
8dba7bfb
RL
5254msgid ""
5255"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5256"It has been removed from the most recently used files list."
5257msgstr ""
0c13edfa
VZ
5258"El archivo '%s' no existe y no puede abrirse.\n"
5259"También ha sido eliminado de la lista de archivos recientes."
8dba7bfb 5260
f4eadf61
MB
5261#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
5262#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
5264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
f4eadf61 5265msgid "The first line indent."
0c13edfa 5266msgstr "El escalonado de la primera línea."
f4eadf61 5267
0c13edfa
VZ
5268#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
5269#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
21eadc1a 5270msgid "The font colour."
0c13edfa 5271msgstr "El color de fuente."
21eadc1a 5272
0c13edfa
VZ
5273#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
5274#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
21eadc1a 5275msgid "The font family."
0c13edfa 5276msgstr "El tipo de fuente."
21eadc1a 5277
f4eadf61
MB
5278#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5279#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5280msgid "The font from which to take the symbol."
0c13edfa 5281msgstr "La fuente de la que tomar el símbolo."
f4eadf61 5282
0c13edfa
VZ
5283#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
5284#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5285#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
5286#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
21eadc1a 5287msgid "The font point size."
0c13edfa 5288msgstr "Tamaño en puntos:"
21eadc1a 5289
0c13edfa
VZ
5290#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
5291#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
f4eadf61 5292msgid "The font size in points."
0c13edfa 5293msgstr "El tamaño de fuente en puntos."
f4eadf61 5294
0c13edfa
VZ
5295#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
5296#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
21eadc1a 5297msgid "The font style."
0c13edfa 5298msgstr "El estilo de fuente."
21eadc1a 5299
0c13edfa
VZ
5300#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
5301#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
21eadc1a 5302msgid "The font weight."
0c13edfa 5303msgstr "El peso de la fuente."
21eadc1a 5304
f4eadf61
MB
5305#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
5306#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
5307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
5308#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
f4eadf61 5309msgid "The left indent."
0c13edfa 5310msgstr "El escalonado izquierdo."
f4eadf61
MB
5311
5312#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
5313#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5314#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
5316msgid "The line spacing."
0c13edfa 5317msgstr "El espaciado de línea."
f4eadf61
MB
5318
5319#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
5320#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
5321msgid "The list item number."
0c13edfa 5322msgstr "El número de elemento de la lista."
f4eadf61
MB
5323
5324#: ../src/common/filename.cpp:1224
8dba7bfb
RL
5325#, c-format
5326msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
0c13edfa 5327msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!"
8dba7bfb 5328
f4eadf61
MB
5329#: ../src/common/log.cpp:291
5330#, c-format
5331msgid "The previous message repeated once."
5332msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5333msgstr[0] ""
5334msgstr[1] ""
5335
5336#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5337#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
5338msgid "The range to show."
0c13edfa 5339msgstr "El rango a mostrar."
f4eadf61
MB
5340
5341#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
98735f00 5342msgid ""
0c13edfa 5343"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
98735f00 5344"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 5345msgstr ""
0c13edfa
VZ
5346"El informe contiene los archivos mostrados abajo. Si alguno de estos archivos contiene información privada,\n"
5347"por favor, desmárquelos y serán eliminados del informe.\n"
9a81018e 5348
f4eadf61 5349#: ../src/common/cmdline.cpp:903
8dba7bfb
RL
5350#, c-format
5351msgid "The required parameter '%s' was not specified."
0c13edfa 5352msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado."
8dba7bfb 5353
f4eadf61
MB
5354#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
5355#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
5356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
5357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
5358msgid "The right indent."
0c13edfa 5359msgstr "El escalonado derecho."
f4eadf61
MB
5360
5361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
5362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
5363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5364msgid "The spacing after the paragraph."
0c13edfa 5365msgstr "El espaciado depués del párrafo."
f4eadf61
MB
5366
5367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
5368#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
5369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
5370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
5371msgid "The spacing before the paragraph."
0c13edfa 5372msgstr "El espaciado antes de párrafo."
f4eadf61
MB
5373
5374#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5375#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
f4eadf61 5376msgid "The style name."
0c13edfa 5377msgstr "El nombre del estilo."
f4eadf61
MB
5378
5379#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5380#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5381msgid "The style on which this style is based."
0c13edfa 5382msgstr "El estilo en que se basa este estilo."
f4eadf61
MB
5383
5384#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
5385#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
f4eadf61 5386msgid "The style preview."
0c13edfa 5387msgstr "La vista previa del estilo."
f4eadf61
MB
5388
5389#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5390#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
f4eadf61 5391msgid "The tab position."
0c13edfa 5392msgstr "La posición del tabulador."
f4eadf61
MB
5393
5394#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
f4eadf61 5395msgid "The tab positions."
0c13edfa 5396msgstr "Las posiciones del tabulador."
f4eadf61 5397
0c13edfa
VZ
5398#: ../src/common/textcmn.cpp:254
5399#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
8dba7bfb
RL
5400msgid "The text couldn't be saved."
5401msgstr "El texto no pudo ser guardado."
5402
f4eadf61 5403#: ../src/common/cmdline.cpp:881
8dba7bfb
RL
5404#, c-format
5405msgid "The value for the option '%s' must be specified."
0c13edfa 5406msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse."
8dba7bfb 5407
f4eadf61 5408#: ../src/msw/dialup.cpp:456
8dba7bfb 5409#, c-format
0c13edfa
VZ
5410msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5411msgstr "La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está disponible: %s)."
8dba7bfb 5412
0c13edfa
VZ
5413#: ../src/html/htmprint.cpp:610
5414#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
5415msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5416msgstr "Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora predeterminada."
09663494 5417
f4eadf61 5418#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
0c13edfa
VZ
5419msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
5420msgstr "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar la versión de comctl32.dll"
81486341 5421
f4eadf61 5422#: ../src/msw/thread.cpp:1247
0c13edfa
VZ
5423msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
5424msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo almacenar valor en el almacen local de hilos"
8dba7bfb 5425
f4eadf61 5426#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
8dba7bfb 5427msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
0c13edfa 5428msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear clave de hilo"
8dba7bfb 5429
f4eadf61 5430#: ../src/msw/thread.cpp:1235
0c13edfa
VZ
5431msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
5432msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible reservar índice en el almacen local de hilos"
8dba7bfb 5433
f4eadf61 5434#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
8dba7bfb 5435msgid "Thread priority setting is ignored."
0c13edfa 5436msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada."
8dba7bfb 5437
f4eadf61 5438#: ../src/msw/mdi.cpp:172
8dba7bfb 5439msgid "Tile &Horizontally"
22757a80 5440msgstr "Mosaico &Horizontal"
8dba7bfb 5441
f4eadf61 5442#: ../src/msw/mdi.cpp:173
8dba7bfb 5443msgid "Tile &Vertically"
3d28993d 5444msgstr "Mosaico &Vertical"
8dba7bfb 5445
f4eadf61 5446#: ../src/common/ftp.cpp:631
21eadc1a 5447msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
0c13edfa 5448msgstr "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a establecer el modo pasivo."
21eadc1a 5449
0c13edfa
VZ
5450#: ../src/msw/timer.cpp:111
5451#: ../src/os2/timer.cpp:130
402b0a2c 5452msgid "Timer creation failed."
0c13edfa 5453msgstr "Error en la creación del temporizador"
8dba7bfb 5454
f4eadf61 5455#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
8dba7bfb 5456msgid "Tip of the Day"
0c13edfa 5457msgstr "Sugerencia del Día"
8dba7bfb 5458
f4eadf61 5459#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
8dba7bfb 5460msgid "Tips not available, sorry!"
0c13edfa 5461msgstr "Sugerencias no disponibles, ¡lástima!"
8dba7bfb 5462
f4eadf61 5463#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
8dba7bfb 5464msgid "To:"
0c13edfa 5465msgstr "Hasta:"
8dba7bfb 5466
f4eadf61
MB
5467#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
5468msgid "Too many EndStyle calls!"
0c13edfa 5469msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!"
f4eadf61
MB
5470
5471#: ../src/common/imagpng.cpp:294
402b0a2c 5472msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
0c13edfa 5473msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa."
402b0a2c 5474
f4eadf61 5475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
8dba7bfb
RL
5476msgid "Top margin (mm):"
5477msgstr "Margen superior (mm):"
5478
f4eadf61
MB
5479#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
5480msgid "Translations by "
0c13edfa 5481msgstr "Traducciones por"
f4eadf61
MB
5482
5483#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
8dba7bfb
RL
5484#, c-format
5485msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
0c13edfa 5486msgstr "¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!"
8dba7bfb 5487
0c13edfa
VZ
5488#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
5489#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
8dba7bfb 5490msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
0c13edfa 5491msgstr "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de resolver"
8dba7bfb 5492
f4eadf61 5493#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
8dba7bfb 5494msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
22757a80 5495msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
8dba7bfb 5496
f4eadf61 5497#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
402b0a2c 5498msgid "Type"
525165fa 5499msgstr "Tipo"
402b0a2c 5500
f4eadf61
MB
5501#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
5502#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
f4eadf61 5503msgid "Type a font name."
0c13edfa 5504msgstr "Escriba un nombre de fuente."
f4eadf61
MB
5505
5506#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
5507#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
5508msgid "Type a size in points."
0c13edfa 5509msgstr "Escribir un tamaño en puntos."
f4eadf61 5510
0c13edfa
VZ
5511#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5512#: ../src/common/xtixml.cpp:348
f4eadf61 5513#: ../src/common/xtixml.cpp:495
402b0a2c 5514msgid "Type must have enum - long conversion"
0c13edfa 5515msgstr "El tipo debe tener conversión de enum a long"
402b0a2c 5516
f4eadf61
MB
5517#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5518msgid "UP"
0c13edfa 5519msgstr "ARRIBA"
f4eadf61
MB
5520
5521#: ../src/common/paper.cpp:135
8dba7bfb
RL
5522msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5523msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5524
f4eadf61 5525#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
f4eadf61 5526msgid "US-ASCII"
0c13edfa 5527msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 5528
0c13edfa
VZ
5529#: ../src/common/strconv.cpp:2771
5530#: ../src/common/strconv.cpp:2775
f4eadf61 5531msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
0c13edfa 5532msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter"
f4eadf61
MB
5533
5534#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
8dba7bfb
RL
5535#, c-format
5536msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
0c13edfa 5537msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s"
8dba7bfb 5538
f4eadf61 5539#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 5540msgid "Unable to play sound asynchronously."
0c13edfa 5541msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona."
402b0a2c 5542
f4eadf61 5543#: ../src/common/stockitem.cpp:155
21eadc1a 5544msgid "Undelete"
0c13edfa 5545msgstr "Restaurar"
8dba7bfb 5546
0c13edfa
VZ
5547#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
5548#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
f4eadf61
MB
5549#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5550#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
f4eadf61 5551msgid "Underlined"
0c13edfa 5552msgstr "Subrayado"
f4eadf61
MB
5553
5554#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5555msgid "Undo last action"
0c13edfa 5556msgstr "Deshacer la última acción"
f4eadf61
MB
5557
5558#: ../src/common/cmdline.cpp:691
0c13edfa 5559#, c-format
f4eadf61 5560msgid "Unexpected characters following option '%s'."
0c13edfa 5561msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' "
f4eadf61 5562
21eadc1a
RL
5563#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5564#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5565#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5566#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5567#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5568#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5569#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5570#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
f4eadf61
MB
5571#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5572#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5573#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5574#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
81486341 5575msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
0c13edfa 5576msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el recurso."
21eadc1a 5577
f4eadf61 5578#: ../src/common/cmdline.cpp:844
8dba7bfb
RL
5579#, c-format
5580msgid "Unexpected parameter '%s'"
0c13edfa 5581msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
8dba7bfb 5582
f4eadf61 5583#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
f4eadf61 5584msgid "Unicode"
0c13edfa 5585msgstr "Unicode"
f4eadf61 5586
0c13edfa
VZ
5587#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
5588#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
402b0a2c 5589msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
525165fa 5590msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
402b0a2c 5591
f4eadf61 5592#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
402b0a2c 5593msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
0c13edfa 5594msgstr "Unicode 16 bits Endian Grande (UTF-16BE)"
402b0a2c 5595
f4eadf61 5596#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
402b0a2c 5597msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
0c13edfa 5598msgstr "Unicode 16 bits Endian Pequeña (UTF-16LE)"
402b0a2c 5599
0c13edfa
VZ
5600#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
5601#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
402b0a2c 5602msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
525165fa 5603msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
402b0a2c 5604
f4eadf61 5605#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
402b0a2c 5606msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
0c13edfa 5607msgstr "Unicode 32 bits Endian Grande (UTF-32BE)"
402b0a2c 5608
f4eadf61 5609#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
402b0a2c 5610msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
0c13edfa 5611msgstr "Unicode 32 bits Endian Pequeña (UTF-32LE)"
402b0a2c 5612
f4eadf61 5613#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
8dba7bfb 5614msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3d28993d 5615msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
8dba7bfb 5616
f4eadf61 5617#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
8dba7bfb 5618msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3d28993d 5619msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
8dba7bfb 5620
f4eadf61 5621#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
f4eadf61 5622msgid "Unknown"
0c13edfa 5623msgstr "Desconocido"
f4eadf61
MB
5624
5625#: ../src/msw/dde.cpp:1088
8dba7bfb
RL
5626#, c-format
5627msgid "Unknown DDE error %08x"
3d28993d 5628msgstr "Error DDE desconocido %08x"
8dba7bfb 5629
f4eadf61 5630#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
402b0a2c 5631msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
525165fa 5632msgstr "Objeto desconocido pasado a GetObjectClassInfo"
402b0a2c 5633
f4eadf61 5634#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
81486341 5635msgid "Unknown dynamic library error"
0c13edfa 5636msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica"
81486341 5637
f4eadf61 5638#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
8dba7bfb
RL
5639#, c-format
5640msgid "Unknown encoding (%d)"
0c13edfa 5641msgstr "Codificación desconocida (%d)"
8dba7bfb 5642
f4eadf61 5643#: ../src/common/cmdline.cpp:598
8dba7bfb
RL
5644#, c-format
5645msgid "Unknown long option '%s'"
0c13edfa 5646msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
8dba7bfb 5647
0c13edfa
VZ
5648#: ../src/common/cmdline.cpp:608
5649#: ../src/common/cmdline.cpp:630
8dba7bfb
RL
5650#, c-format
5651msgid "Unknown option '%s'"
0c13edfa 5652msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
8dba7bfb 5653
f4eadf61 5654#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
23cf065f 5655msgid "Unknown style flag "
0c13edfa 5656msgstr "Flag de estilo desconocido"
23cf065f 5657
f4eadf61 5658#: ../src/common/xtixml.cpp:321
525165fa 5659#, c-format
402b0a2c 5660msgid "Unkown Property %s"
525165fa 5661msgstr "Propiedad '%s' desconocida"
402b0a2c 5662
f4eadf61 5663#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
8dba7bfb
RL
5664#, c-format
5665msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
0c13edfa 5666msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s."
8dba7bfb 5667
0c13edfa
VZ
5668#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
5669#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
f4eadf61 5670#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
8dba7bfb 5671msgid "Unnamed command"
0c13edfa 5672msgstr "Mandato sin nombre"
8dba7bfb 5673
f4eadf61 5674#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
525165fa 5675#, c-format
81486341 5676msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
0c13edfa 5677msgstr "Estilo %s no reconocido al analizar el recurso."
21eadc1a 5678
0c13edfa
VZ
5679#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
5680#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
f4eadf61 5681#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
8dba7bfb 5682msgid "Unsupported clipboard format."
3d28993d 5683msgstr "Formato de portapapeles no soportado."
8dba7bfb 5684
f4eadf61 5685#: ../src/common/appcmn.cpp:260
8dba7bfb
RL
5686#, c-format
5687msgid "Unsupported theme '%s'."
3d28993d 5688msgstr "Tema no soportado '%s'."
8dba7bfb 5689
f4eadf61 5690#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
8dba7bfb 5691msgid "Up"
3d28993d 5692msgstr "Arriba"
8dba7bfb 5693
f4eadf61
MB
5694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
5695#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5696msgid "Upper case letters"
0c13edfa 5697msgstr "Letras mayúsculas"
f4eadf61
MB
5698
5699#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
5700#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
5701msgid "Upper case roman numerals"
0c13edfa 5702msgstr "Números romanos en mayúsculas"
f4eadf61
MB
5703
5704#: ../src/common/cmdline.cpp:975
8dba7bfb
RL
5705#, c-format
5706msgid "Usage: %s"
5707msgstr "Uso: %s"
5708
f4eadf61
MB
5709#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
5710#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
5711#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
5712#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
5713msgid "Use the current alignment setting."
0c13edfa 5714msgstr "Utilizar el alineamiento actual."
f4eadf61
MB
5715
5716#: ../src/common/valtext.cpp:177
8dba7bfb 5717msgid "Validation conflict"
0c13edfa 5718msgstr "Conflicto de validación."
8dba7bfb 5719
f4eadf61 5720#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
402b0a2c 5721msgid "Video Output"
0c13edfa 5722msgstr "Salida de vídeo"
402b0a2c 5723
f4eadf61 5724#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
8dba7bfb 5725msgid "View files as a detailed view"
0c13edfa 5726msgstr "Ver archivos en vista Detalles"
8dba7bfb 5727
f4eadf61 5728#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
8dba7bfb 5729msgid "View files as a list view"
0c13edfa 5730msgstr "Ver archivos en vista Lista"
8dba7bfb 5731
f4eadf61 5732#: ../src/common/docview.cpp:1787
8dba7bfb
RL
5733msgid "Views"
5734msgstr "Vistas"
5735
f4eadf61
MB
5736#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5737msgid "WINDOWS_LEFT"
0c13edfa 5738msgstr "WINDOWS_IZQUIERDO"
f4eadf61
MB
5739
5740#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5741msgid "WINDOWS_MENU"
0c13edfa 5742msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61
MB
5743
5744#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5745msgid "WINDOWS_RIGHT"
0c13edfa 5746msgstr "WINDOWS_DERECHO"
f4eadf61 5747
402b0a2c 5748#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
8dba7bfb 5749msgid "Waiting for subprocess termination failed"
0c13edfa 5750msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso"
8dba7bfb 5751
0c13edfa
VZ
5752#: ../src/common/docview.cpp:456
5753#: ../src/html/htmprint.cpp:380
8dba7bfb
RL
5754msgid "Warning"
5755msgstr "Aviso"
5756
f4eadf61 5757#: ../src/common/log.cpp:445
8dba7bfb
RL
5758msgid "Warning: "
5759msgstr "Aviso: "
5760
f4eadf61 5761#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
8dba7bfb 5762msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
0c13edfa 5763msgstr "Atención: intentando eliminar una etiqueta HTML de una pila vacía "
8dba7bfb 5764
f4eadf61 5765#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
8dba7bfb 5766msgid "Western European (ISO-8859-1)"
0c13edfa 5767msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)"
8dba7bfb 5768
f4eadf61 5769#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
8dba7bfb 5770msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
0c13edfa 5771msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)"
8dba7bfb 5772
0c13edfa
VZ
5773#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
5774#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
21eadc1a 5775msgid "Whether the font is underlined."
0c13edfa 5776msgstr "Si la fuente está subrayada."
21eadc1a 5777
f4eadf61 5778#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
8dba7bfb 5779msgid "Whole word"
22757a80 5780msgstr "Palabra completa"
8dba7bfb 5781
f4eadf61 5782#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
8dba7bfb 5783msgid "Whole words only"
0c13edfa 5784msgstr "Sólo palabras completas"
8dba7bfb 5785
f4eadf61 5786#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
8dba7bfb 5787msgid "Win32 theme"
3d28993d 5788msgstr "Tema Win32"
8dba7bfb 5789
f4eadf61 5790#: ../src/msw/utils.cpp:1080
8dba7bfb 5791msgid "Win32s on Windows 3.1"
3d28993d 5792msgstr "Win32s en Windows 3.1"
8dba7bfb 5793
f4eadf61 5794#: ../src/msw/utils.cpp:1129
8dba7bfb 5795#, c-format
81486341 5796msgid "Windows 2000 (build %lu"
525165fa 5797msgstr "Windows 2000 (build %lu"
81486341 5798
f4eadf61 5799#: ../src/msw/utils.cpp:1094
81486341 5800msgid "Windows 95"
525165fa 5801msgstr "Windows 95"
81486341 5802
f4eadf61 5803#: ../src/msw/utils.cpp:1090
81486341 5804msgid "Windows 95 OSR2"
525165fa 5805msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 5806
f4eadf61 5807#: ../src/msw/utils.cpp:1105
81486341 5808msgid "Windows 98"
525165fa 5809msgstr "Windows 98"
81486341 5810
f4eadf61 5811#: ../src/msw/utils.cpp:1101
81486341 5812msgid "Windows 98 SE"
525165fa 5813msgstr "Windows 98 SE"
81486341 5814
f4eadf61 5815#: ../src/msw/utils.cpp:1112
525165fa 5816#, c-format
81486341 5817msgid "Windows 9x (%d.%d)"
525165fa 5818msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
8dba7bfb 5819
f4eadf61 5820#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
8dba7bfb 5821msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
0c13edfa 5822msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
8dba7bfb 5823
f4eadf61 5824#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
8dba7bfb 5825msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
0c13edfa 5826msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
8dba7bfb 5827
f4eadf61 5828#: ../src/msw/utils.cpp:1074
0c13edfa 5829#, c-format
f4eadf61 5830msgid "Windows CE (%d.%d)"
0c13edfa 5831msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61
MB
5832
5833#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
8dba7bfb 5834msgid "Windows Central European (CP 1250)"
0c13edfa 5835msgstr "Windows Centro Europeo (CP 1250)"
8dba7bfb 5836
f4eadf61 5837#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
8dba7bfb 5838msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
22757a80 5839msgstr "Windows Chino Simplificado (CP 936)"
8dba7bfb 5840
f4eadf61 5841#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
8dba7bfb 5842msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3d28993d 5843msgstr "Windows Chino Tradicional (CP 950)"
8dba7bfb 5844
f4eadf61 5845#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
8dba7bfb 5846msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
0c13edfa 5847msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
8dba7bfb 5848
f4eadf61 5849#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
8dba7bfb 5850msgid "Windows Greek (CP 1253)"
22757a80 5851msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
8dba7bfb 5852
f4eadf61 5853#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
8dba7bfb 5854msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
22757a80 5855msgstr "Windows Hebreo (CP 1255)"
8dba7bfb 5856
f4eadf61 5857#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
8dba7bfb 5858msgid "Windows Japanese (CP 932)"
0c13edfa 5859msgstr "Windows Japonés (CP 932)"
8dba7bfb 5860
f4eadf61 5861#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
8dba7bfb 5862msgid "Windows Korean (CP 949)"
3d28993d 5863msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
8dba7bfb 5864
f4eadf61 5865#: ../src/msw/utils.cpp:1109
81486341 5866msgid "Windows ME"
525165fa 5867msgstr "Windows ME"
81486341 5868
f4eadf61 5869#: ../src/msw/utils.cpp:1144
81486341
VZ
5870#, c-format
5871msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
525165fa 5872msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
81486341 5873
f4eadf61 5874#: ../src/msw/utils.cpp:1137
81486341
VZ
5875#, c-format
5876msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
525165fa 5877msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
81486341 5878
f4eadf61 5879#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
62603868 5880msgid "Windows Thai (CP 874)"
0c13edfa 5881msgstr "Windows Tailandés (CP 874)"
62603868 5882
f4eadf61 5883#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
8dba7bfb 5884msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
22757a80 5885msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
8dba7bfb 5886
f4eadf61 5887#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
8dba7bfb 5888msgid "Windows Western European (CP 1252)"
0c13edfa 5889msgstr "Windows European Occidental (CP 1252)"
8dba7bfb 5890
f4eadf61 5891#: ../src/msw/utils.cpp:1133
81486341
VZ
5892#, c-format
5893msgid "Windows XP (build %lu"
525165fa 5894msgstr "Windows XP (build %lu"
81486341 5895
f4eadf61 5896#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
8dba7bfb
RL
5897msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5898msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5899
9a81018e 5900#: ../src/common/ffile.cpp:158
8dba7bfb
RL
5901#, c-format
5902msgid "Write error on file '%s'"
0c13edfa 5903msgstr "Error de escritura en el archivo '%s'"
8dba7bfb 5904
f4eadf61 5905#: ../src/xml/xml.cpp:658
23cf065f
VS
5906#, c-format
5907msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
0c13edfa 5908msgstr "Error de parseo de XML: '%s' en la línea %d"
23cf065f 5909
f4eadf61 5910#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
8dba7bfb 5911msgid "XPM: Malformed pixel data!"
0c13edfa 5912msgstr "XPM: ¡Datos de píxel erróneos!"
8dba7bfb 5913
f4eadf61 5914#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
0c13edfa 5915#, c-format
f4eadf61 5916msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
0c13edfa 5917msgstr "XPM: errónea definición de color en línea %d"
f4eadf61
MB
5918
5919#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5920msgid "XPM: incorrect header format!"
0c13edfa 5921msgstr "XPM: ¡formato de cabecera incorrecto!"
f4eadf61 5922
0c13edfa
VZ
5923#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
5924#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
5925#, c-format
f4eadf61 5926msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
0c13edfa 5927msgstr "XPM: errónea definición de color '%s' en línea %d"
8dba7bfb 5928
f4eadf61
MB
5929#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5930#, c-format
5931msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
0c13edfa 5932msgstr "XPM: ¡datos de imagen truncados en la línea %d!"
f4eadf61
MB
5933
5934#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
3d28993d 5935#, c-format
23cf065f 5936msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
0c13edfa 5937msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!"
23cf065f 5938
0c13edfa
VZ
5939#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
5940#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
5941#, c-format
f4eadf61 5942msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
0c13edfa 5943msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear la animación desde '%s'."
f4eadf61 5944
0c13edfa
VZ
5945#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
5946#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
23cf065f
VS
5947#, c-format
5948msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
0c13edfa 5949msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear el mapa de bits desde '%s'."
23cf065f 5950
f4eadf61 5951#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
23cf065f
VS
5952#, c-format
5953msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
0c13edfa
VZ
5954msgstr "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'."
5955
5956#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
5957#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
5958#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
5959#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
5960#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
5961#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
8dba7bfb 5962msgid "Yes"
0c13edfa 5963msgstr "Sí"
8dba7bfb 5964
f4eadf61 5965#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
f4eadf61 5966msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
0c13edfa 5967msgstr "No puede quitar una superposición que no ha sido inicializada"
f4eadf61 5968
0c13edfa
VZ
5969#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
5970#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
f4eadf61 5971msgid "You cannot Init an overlay twice"
0c13edfa 5972msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces"
f4eadf61
MB
5973
5974#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
8dba7bfb 5975msgid "You cannot add a new directory to this section."
0c13edfa 5976msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección."
8dba7bfb 5977
f4eadf61 5978#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 5979msgid "Zoom &In"
0c13edfa 5980msgstr "A&cercar"
21eadc1a 5981
f4eadf61 5982#: ../src/common/stockitem.cpp:163
21eadc1a 5983msgid "Zoom &Out"
0c13edfa 5984msgstr "A&lejar"
21eadc1a 5985
f4eadf61 5986#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 5987msgid "Zoom to &Fit"
0c13edfa 5988msgstr "&Ajustar al tamaño"
21eadc1a 5989
f4eadf61 5990#: ../src/common/docview.cpp:2161
8dba7bfb 5991msgid "[EMPTY]"
0c13edfa 5992msgstr "[VACÍO]"
8dba7bfb 5993
f4eadf61 5994#: ../src/msw/dde.cpp:1055
8dba7bfb 5995msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
0c13edfa 5996msgstr "una aplicación DDEML ha creado una condición acelerada prolongada."
8dba7bfb 5997
f4eadf61 5998#: ../src/msw/dde.cpp:1043
8dba7bfb 5999msgid ""
0c13edfa 6000"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
8dba7bfb
RL
6001"or an invalid instance identifier\n"
6002"was passed to a DDEML function."
6003msgstr ""
0c13edfa
VZ
6004"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función DdeInitialize,\n"
6005"o se pasó un identificador de instancia no válido\n"
6006"a una función DDEML."
8dba7bfb 6007
f4eadf61 6008#: ../src/msw/dde.cpp:1061
8dba7bfb 6009msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
0c13edfa 6010msgstr "el intento de un cliente de establece conversación falló."
8dba7bfb 6011
f4eadf61 6012#: ../src/msw/dde.cpp:1058
8dba7bfb 6013msgid "a memory allocation failed."
0c13edfa 6014msgstr "fallo al reservar memoria."
8dba7bfb 6015
f4eadf61 6016#: ../src/msw/dde.cpp:1052
8dba7bfb 6017msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
0c13edfa 6018msgstr "fallo al validar un parémetro por DDEML."
8dba7bfb 6019
f4eadf61 6020#: ../src/msw/dde.cpp:1034
8dba7bfb 6021msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
0c13edfa 6022msgstr "una petición para una transación síncrona ha finalizado."
8dba7bfb 6023
f4eadf61 6024#: ../src/msw/dde.cpp:1040
8dba7bfb 6025msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
0c13edfa 6026msgstr "una petición para una transacción de datos síncrona ha finalizado."
8dba7bfb 6027
f4eadf61 6028#: ../src/msw/dde.cpp:1049
8dba7bfb 6029msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
0c13edfa 6030msgstr "una petición para una transación de ejecución síncrona ha finalizado."
8dba7bfb 6031
f4eadf61 6032#: ../src/msw/dde.cpp:1067
8dba7bfb 6033msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
0c13edfa 6034msgstr "una petición para una transacción síncrona de revisión ha finalizado."
8dba7bfb 6035
f4eadf61 6036#: ../src/msw/dde.cpp:1082
8dba7bfb 6037msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
0c13edfa 6038msgstr "una petición para una transacción síncrona de auditoría ha finalizado."
8dba7bfb 6039
f4eadf61 6040#: ../src/msw/dde.cpp:1076
8dba7bfb
RL
6041msgid ""
6042"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6043"that was terminated by the client, or the server\n"
6044"terminated before completing a transaction."
6045msgstr ""
0c13edfa 6046"se intentó una transacción de servidor en una conversación\n"
3d28993d 6047"que fue finalizada por el cliente, o el servidor\n"
0c13edfa 6048"terminó antes de completar una transacción."
8dba7bfb 6049
f4eadf61 6050#: ../src/msw/dde.cpp:1064
8dba7bfb 6051msgid "a transaction failed."
0c13edfa 6052msgstr "fallo en la traducción."
8dba7bfb 6053
f4eadf61 6054#: ../src/common/menucmn.cpp:199
8dba7bfb
RL
6055msgid "alt"
6056msgstr "alt"
6057
f4eadf61 6058#: ../src/msw/dde.cpp:1046
8dba7bfb
RL
6059msgid ""
6060"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6061"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6062"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6063"attempted to perform server transactions."
6064msgstr ""
0c13edfa
VZ
6065"una aplicación inicializada como APPCLASS_MONITOR ha\n"
6066"intentado llevar a cabo una transacción DDE,\n"
6067"o una aplicación inicializada como APPCMD_CLIENTONLY ha\n"
3d28993d 6068"intentado realizar transacciones de servidor."
8dba7bfb 6069
f4eadf61 6070#: ../src/msw/dde.cpp:1070
8dba7bfb 6071msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
0c13edfa 6072msgstr "ha fallado una llamada interna a la función PostMessage."
8dba7bfb 6073
f4eadf61 6074#: ../src/msw/dde.cpp:1079
8dba7bfb 6075msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3d28993d 6076msgstr "ha ocurrido un error interno en DDEML."
8dba7bfb 6077
f4eadf61 6078#: ../src/msw/dde.cpp:1085
8dba7bfb
RL
6079msgid ""
6080"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6081"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6082"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6083msgstr ""
0c13edfa
VZ
6084"se pasó un identificador de transacción no válido a la función DDEML.\n"
6085"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6086"el identificador de la transacción para esa llamada deja de ser válido."
8dba7bfb 6087
f4eadf61 6088#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 6089msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
0c13edfa 6090msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado"
81486341 6091
f4eadf61 6092#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
8dba7bfb
RL
6093#, c-format
6094msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
0c13edfa 6095msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
8dba7bfb 6096
402b0a2c
VZ
6097#: ../src/html/chm.cpp:330
6098msgid "bad arguments to library function"
0c13edfa 6099msgstr "argumentos erróneos a la función de biblioteca"
402b0a2c
VZ
6100
6101#: ../src/html/chm.cpp:342
6102msgid "bad signature"
0c13edfa 6103msgstr "firma errónea"
402b0a2c 6104
f4eadf61 6105#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
81486341 6106msgid "bad zipfile offset to entry"
0c13edfa 6107msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip"
81486341 6108
f4eadf61 6109#: ../src/common/ftp.cpp:381
8dba7bfb 6110msgid "binary"
3d28993d 6111msgstr "binario"
8dba7bfb 6112
f4eadf61 6113#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
09663494 6114msgid "bold"
3d28993d 6115msgstr "negrita"
09663494 6116
f4eadf61 6117#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
62603868 6118msgid "buffer is too small for Windows directory."
0c13edfa 6119msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio Windows."
62603868 6120
81486341 6121#: ../src/common/ffile.cpp:91
8dba7bfb
RL
6122#, c-format
6123msgid "can't close file '%s'"
0c13edfa 6124msgstr "no se puede cerrar el archivo '%s'"
8dba7bfb 6125
f4eadf61 6126#: ../src/common/file.cpp:279
8dba7bfb
RL
6127#, c-format
6128msgid "can't close file descriptor %d"
0c13edfa 6129msgstr "no se puede cerrar el descriptor de archivo %d"
8dba7bfb 6130
f4eadf61 6131#: ../src/common/file.cpp:545
8dba7bfb
RL
6132#, c-format
6133msgid "can't commit changes to file '%s'"
0c13edfa 6134msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en archivo '%s'"
8dba7bfb 6135
f4eadf61 6136#: ../src/common/file.cpp:213
8dba7bfb
RL
6137#, c-format
6138msgid "can't create file '%s'"
0c13edfa 6139msgstr "no se puede crear el archivo '%s'"
8dba7bfb 6140
f4eadf61 6141#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
8dba7bfb
RL
6142#, c-format
6143msgid "can't delete user configuration file '%s'"
0c13edfa 6144msgstr "no se puede eliminar el archivo de configuración de usuario '%s'"
8dba7bfb 6145
f4eadf61 6146#: ../src/common/file.cpp:451
8dba7bfb
RL
6147#, c-format
6148msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
0c13edfa 6149msgstr "no se puede determinar si el final del archivo con descriptor %d se ha alcanzado"
8dba7bfb 6150
0c13edfa
VZ
6151#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
6152#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
22757a80 6153#, c-format
62603868 6154msgid "can't execute '%s'"
0c13edfa 6155msgstr "No se puede ejecutar '%s'"
62603868 6156
f4eadf61 6157#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
81486341 6158msgid "can't find central directory in zip"
525165fa 6159msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip"
81486341 6160
f4eadf61 6161#: ../src/common/file.cpp:421
8dba7bfb
RL
6162#, c-format
6163msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
0c13edfa 6164msgstr "no se puede obtener el tamaño del archivo con descriptor %d"
8dba7bfb 6165
f4eadf61 6166#: ../src/msw/utils.cpp:394
8dba7bfb 6167msgid "can't find user's HOME, using current directory."
0c13edfa 6168msgstr "no se encontró HOME del usuario, usando el directorio actual."
8dba7bfb 6169
f4eadf61 6170#: ../src/common/file.cpp:337
8dba7bfb
RL
6171#, c-format
6172msgid "can't flush file descriptor %d"
0c13edfa 6173msgstr "no se puede vaciar el descriptor de archivo %d"
8dba7bfb 6174
0c13edfa
VZ
6175#: ../src/common/file.cpp:393
6176#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
8dba7bfb
RL
6177#, c-format
6178msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
0c13edfa 6179msgstr "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d"
8dba7bfb 6180
f4eadf61 6181#: ../src/common/fontmap.cpp:323
8dba7bfb 6182msgid "can't load any font, aborting"
0c13edfa 6183msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
8dba7bfb 6184
0c13edfa
VZ
6185#: ../src/common/ffile.cpp:75
6186#: ../src/common/file.cpp:265
8dba7bfb
RL
6187#, c-format
6188msgid "can't open file '%s'"
0c13edfa 6189msgstr "no se puede abrir el archivo '%s'"
8dba7bfb 6190
f4eadf61 6191#: ../src/common/fileconf.cpp:403
8dba7bfb
RL
6192#, c-format
6193msgid "can't open global configuration file '%s'."
0c13edfa 6194msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración global '%s'."
8dba7bfb 6195
f4eadf61 6196#: ../src/common/fileconf.cpp:418
8dba7bfb
RL
6197#, c-format
6198msgid "can't open user configuration file '%s'."
0c13edfa 6199msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración de usuario '%s'."
8dba7bfb 6200
f4eadf61 6201#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
8dba7bfb 6202msgid "can't open user configuration file."
0c13edfa 6203msgstr "no puede abrirse el archivo de configuración de usuario"
8dba7bfb 6204
f4eadf61 6205#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 6206msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
0c13edfa 6207msgstr "no se puede reinicializar el flujo de compresión de zlib."
81486341 6208
f4eadf61 6209#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 6210msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
0c13edfa 6211msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib."
81486341 6212
f4eadf61 6213#: ../src/common/file.cpp:303
8dba7bfb
RL
6214#, c-format
6215msgid "can't read from file descriptor %d"
0c13edfa 6216msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
8dba7bfb 6217
f4eadf61 6218#: ../src/common/file.cpp:540
8dba7bfb
RL
6219#, c-format
6220msgid "can't remove file '%s'"
0c13edfa 6221msgstr "no se puede eliminar el archivo '%s'"
8dba7bfb 6222
f4eadf61 6223#: ../src/common/file.cpp:556
8dba7bfb
RL
6224#, c-format
6225msgid "can't remove temporary file '%s'"
0c13edfa 6226msgstr "no se puede eliminar el archivo temporal '%s'"
8dba7bfb 6227
0c13edfa
VZ
6228#: ../src/common/file.cpp:379
6229#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8dba7bfb
RL
6230#, c-format
6231msgid "can't seek on file descriptor %d"
0c13edfa 6232msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d"
8dba7bfb 6233
f4eadf61 6234#: ../src/common/textfile.cpp:233
3d28993d 6235#, c-format
8dba7bfb 6236msgid "can't write buffer '%s' to disk."
0c13edfa 6237msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco."
8dba7bfb 6238
f4eadf61 6239#: ../src/common/file.cpp:319
8dba7bfb
RL
6240#, c-format
6241msgid "can't write to file descriptor %d"
0c13edfa 6242msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d"
8dba7bfb 6243
f4eadf61 6244#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
8dba7bfb 6245msgid "can't write user configuration file."
0c13edfa 6246msgstr "no puede escribirse el archivo de configuración de usuario"
8dba7bfb 6247
f4eadf61 6248#: ../src/common/intl.cpp:1152
8dba7bfb
RL
6249#, c-format
6250msgid "catalog file for domain '%s' not found."
0c13edfa 6251msgstr "archivo de catálogo para dominio '%s' no encontrado."
8dba7bfb 6252
402b0a2c
VZ
6253#: ../src/html/chm.cpp:346
6254msgid "checksum error"
0c13edfa 6255msgstr "error de suma de comprobación"
402b0a2c 6256
f4eadf61
MB
6257#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
6258msgid "checksum failure reading tar header block"
0c13edfa 6259msgstr "fallo de suma de comprobación leyendo bloque de cabecera de tar"
f4eadf61 6260
402b0a2c
VZ
6261#: ../src/html/chm.cpp:348
6262msgid "compression error"
0c13edfa 6263msgstr "error de compresión"
402b0a2c 6264
f4eadf61 6265#: ../src/common/regex.cpp:235
edff7545 6266msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
0c13edfa 6267msgstr "falló la conversión a codifiación de 8 bits"
edff7545 6268
f4eadf61 6269#: ../src/common/menucmn.cpp:197
8dba7bfb
RL
6270msgid "ctrl"
6271msgstr "ctrl"
6272
f4eadf61 6273#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
8dba7bfb
RL
6274msgid "date"
6275msgstr "fecha"
6276
402b0a2c
VZ
6277#: ../src/html/chm.cpp:350
6278msgid "decompression error"
0c13edfa 6279msgstr "error de descompresión"
402b0a2c 6280
f4eadf61 6281#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
8dba7bfb 6282msgid "default"
3d28993d 6283msgstr "predeterminado"
8dba7bfb 6284
f4eadf61 6285#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
402b0a2c 6286msgid "delegate has no type info"
0c13edfa 6287msgstr "el delegado no tiene información de tipo"
402b0a2c 6288
f4eadf61 6289#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
9a81018e 6290msgid "dump of the process state (binary)"
0c13edfa 6291msgstr "volcado de estado de proceso (binario)"
9a81018e 6292
f4eadf61 6293#: ../src/common/datetime.cpp:3936
8dba7bfb 6294msgid "eighteenth"
0c13edfa 6295msgstr "décimo octavo"
8dba7bfb 6296
f4eadf61 6297#: ../src/common/datetime.cpp:3926
8dba7bfb
RL
6298msgid "eighth"
6299msgstr "octavo"
6300
f4eadf61 6301#: ../src/common/datetime.cpp:3929
8dba7bfb 6302msgid "eleventh"
0c13edfa 6303msgstr "undécimo"
8dba7bfb 6304
f4eadf61 6305#: ../src/common/strconv.cpp:3488
0c13edfa 6306#, c-format
f4eadf61 6307msgid "encoding %i"
0c13edfa 6308msgstr "codificación %i"
402b0a2c 6309
f4eadf61 6310#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
8dba7bfb
RL
6311#, c-format
6312msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
0c13edfa 6313msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
8dba7bfb 6314
402b0a2c 6315#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 6316msgid "error in data format"
0c13edfa 6317msgstr "error en formato de datos"
402b0a2c 6318
f4eadf61 6319#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
22757a80 6320#, c-format
62603868 6321msgid "error opening '%s'"
22757a80 6322msgstr "error al abrir '%s'"
62603868 6323
402b0a2c 6324#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 6325msgid "error opening file"
0c13edfa 6326msgstr "error al abrir el archivo "
402b0a2c 6327
f4eadf61 6328#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
81486341 6329msgid "error reading zip central directory"
525165fa 6330msgstr "error al leer el directorio central del zip"
81486341 6331
f4eadf61 6332#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
81486341 6333msgid "error reading zip local header"
525165fa 6334msgstr "error al leer la cabecera local del archivo zip"
81486341 6335
f4eadf61 6336#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
81486341
VZ
6337#, c-format
6338msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
0c13edfa 6339msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos"
81486341 6340
f4eadf61 6341#: ../src/msw/dialup.cpp:882
8dba7bfb 6342msgid "establish"
3d28993d 6343msgstr "establecer"
8dba7bfb 6344
9a81018e 6345#: ../src/common/ffile.cpp:172
8dba7bfb
RL
6346#, c-format
6347msgid "failed to flush the file '%s'"
0c13edfa 6348msgstr "no se pudo limpiar el archivo '%s'"
8dba7bfb 6349
f4eadf61 6350#: ../src/common/datetime.cpp:3933
8dba7bfb 6351msgid "fifteenth"
0c13edfa 6352msgstr "décimo quinto"
8dba7bfb 6353
f4eadf61 6354#: ../src/common/datetime.cpp:3923
8dba7bfb
RL
6355msgid "fifth"
6356msgstr "quinto"
6357
f4eadf61 6358#: ../src/common/fileconf.cpp:666
8dba7bfb
RL
6359#, c-format
6360msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
0c13edfa 6361msgstr "archivo '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo."
8dba7bfb 6362
f4eadf61 6363#: ../src/common/fileconf.cpp:695
8dba7bfb
RL
6364#, c-format
6365msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
0c13edfa 6366msgstr "archivo '%s', línea %d: '=' esperado."
8dba7bfb 6367
f4eadf61 6368#: ../src/common/fileconf.cpp:718
8dba7bfb
RL
6369#, c-format
6370msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
0c13edfa 6371msgstr "archivo '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la línea %d."
8dba7bfb 6372
f4eadf61 6373#: ../src/common/fileconf.cpp:708
8dba7bfb
RL
6374#, c-format
6375msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
0c13edfa 6376msgstr "archivo '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'."
8dba7bfb 6377
f4eadf61 6378#: ../src/common/fileconf.cpp:630
8dba7bfb
RL
6379#, c-format
6380msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
0c13edfa 6381msgstr "archivo '%s': carácter %c inesperado en línea %d."
8dba7bfb 6382
f4eadf61 6383#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
f4eadf61 6384msgid "files"
0c13edfa 6385msgstr "archivos"
f4eadf61
MB
6386
6387#: ../src/common/datetime.cpp:3919
8dba7bfb
RL
6388msgid "first"
6389msgstr "primero"
6390
f4eadf61 6391#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
402b0a2c 6392msgid "font size"
0c13edfa 6393msgstr "tamaño de fuente"
402b0a2c 6394
f4eadf61 6395#: ../src/common/datetime.cpp:3932
8dba7bfb 6396msgid "fourteenth"
0c13edfa 6397msgstr "décimo cuarto"
8dba7bfb 6398
f4eadf61 6399#: ../src/common/datetime.cpp:3922
8dba7bfb
RL
6400msgid "fourth"
6401msgstr "cuarto"
6402
f4eadf61 6403#: ../src/common/appbase.cpp:369
8dba7bfb 6404msgid "generate verbose log messages"
0c13edfa 6405msgstr "generar mensajes de log explicativos"
8dba7bfb 6406
f4eadf61
MB
6407#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
6408#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
6409#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
6410msgid "image"
0c13edfa 6411msgstr "imagen"
f4eadf61
MB
6412
6413#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
6414msgid "incomplete header block in tar"
0c13edfa 6415msgstr "bloque de cabecera incompleto en tar"
f4eadf61
MB
6416
6417#: ../src/common/xtixml.cpp:476
402b0a2c 6418msgid "incorrect event handler string, missing dot"
0c13edfa 6419msgstr "cadena de identificador de evento incorrecta, falta el punto"
a3671ac0 6420
f4eadf61
MB
6421#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
6422msgid "incorrect size given for tar entry"
0c13edfa 6423msgstr "tamaño incorrecto para elemento de tar"
f4eadf61
MB
6424
6425#: ../src/msw/dialup.cpp:882
8dba7bfb 6426msgid "initiate"
3d28993d 6427msgstr "iniciar"
8dba7bfb 6428
f4eadf61
MB
6429#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
6430msgid "invalid data in extended tar header"
0c13edfa 6431msgstr "datos no válido en la cabecera de tar extendido"
f4eadf61
MB
6432
6433#: ../src/common/file.cpp:453
8dba7bfb 6434msgid "invalid eof() return value."
0c13edfa 6435msgstr "valor devuelto por eof() no válido"
8dba7bfb 6436
f4eadf61 6437#: ../src/generic/logg.cpp:1180
8dba7bfb 6438msgid "invalid message box return value"
0c13edfa 6439msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido"
8dba7bfb 6440
f4eadf61 6441#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
81486341 6442msgid "invalid zip file"
0c13edfa 6443msgstr "archivo zip no válido"
81486341 6444
f4eadf61 6445#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
09663494 6446msgid "italic"
3d28993d 6447msgstr "cursiva"
09663494 6448
f4eadf61 6449#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
09663494 6450msgid "light"
3d28993d 6451msgstr "ligera"
09663494 6452
f4eadf61 6453#: ../src/common/intl.cpp:1568
0c13edfa 6454#, c-format
8dba7bfb 6455msgid "locale '%s' can not be set."
0c13edfa 6456msgstr "'%s' local no pudo establecerse."
8dba7bfb 6457
f4eadf61 6458#: ../src/common/intl.cpp:1143
8dba7bfb
RL
6459#, c-format
6460msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
0c13edfa 6461msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'."
8dba7bfb 6462
f4eadf61 6463#: ../src/common/datetime.cpp:4088
8dba7bfb
RL
6464msgid "midnight"
6465msgstr "medianoche"
6466
f4eadf61 6467#: ../src/common/datetime.cpp:3937
8dba7bfb 6468msgid "nineteenth"
0c13edfa 6469msgstr "décimo noveno"
8dba7bfb 6470
f4eadf61 6471#: ../src/common/datetime.cpp:3927
8dba7bfb
RL
6472msgid "ninth"
6473msgstr "noveno"
6474
f4eadf61 6475#: ../src/msw/dde.cpp:1030
8dba7bfb 6476msgid "no DDE error."
3d28993d 6477msgstr "no hay error DDE."
8dba7bfb 6478
402b0a2c 6479#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 6480msgid "no error"
0c13edfa 6481msgstr "ningún error"
402b0a2c 6482
0c13edfa
VZ
6483#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6484#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
8dba7bfb
RL
6485msgid "noname"
6486msgstr "sin nombre"
6487
f4eadf61 6488#: ../src/common/datetime.cpp:4087
8dba7bfb 6489msgid "noon"
0c13edfa 6490msgstr "mediodía"
8dba7bfb 6491
f4eadf61 6492#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
8dba7bfb 6493msgid "num"
0c13edfa 6494msgstr "núm"
8dba7bfb 6495
f4eadf61 6496#: ../src/common/xtixml.cpp:255
402b0a2c 6497msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
525165fa 6498msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto"
402b0a2c
VZ
6499
6500#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 6501msgid "out of memory"
22757a80 6502msgstr "memoria agotada"
402b0a2c 6503
f4eadf61 6504#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
9a81018e 6505msgid "process context description"
0c13edfa 6506msgstr "descripción del contexto de proceso"
9a81018e 6507
402b0a2c 6508#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 6509msgid "read error"
525165fa 6510msgstr "error de lectura"
402b0a2c 6511
f4eadf61 6512#: ../src/common/filename.cpp:180
09663494 6513msgid "reading"
3d28993d 6514msgstr "leyendo"
09663494 6515
f4eadf61 6516#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
81486341
VZ
6517#, c-format
6518msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
0c13edfa 6519msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): crc erróneo"
81486341 6520
f4eadf61 6521#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
81486341
VZ
6522#, c-format
6523msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
0c13edfa 6524msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): longitud errónea"
81486341 6525
f4eadf61 6526#: ../src/msw/dde.cpp:1073
8dba7bfb 6527msgid "reentrancy problem."
3d28993d 6528msgstr "problema de reentrada."
8dba7bfb 6529
f4eadf61 6530#: ../src/common/datetime.cpp:3920
8dba7bfb
RL
6531msgid "second"
6532msgstr "segundo"
6533
402b0a2c 6534#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 6535msgid "seek error"
0c13edfa 6536msgstr "error de búsqueda"
402b0a2c 6537
f4eadf61 6538#: ../src/common/datetime.cpp:3935
8dba7bfb 6539msgid "seventeenth"
0c13edfa 6540msgstr "décimo séptimo"
8dba7bfb 6541
f4eadf61 6542#: ../src/common/datetime.cpp:3925
8dba7bfb 6543msgid "seventh"
0c13edfa 6544msgstr "séptimo"
8dba7bfb 6545
f4eadf61 6546#: ../src/common/menucmn.cpp:201
8dba7bfb 6547msgid "shift"
0c13edfa 6548msgstr "mayúsculas"
8dba7bfb 6549
f4eadf61 6550#: ../src/common/appbase.cpp:359
8dba7bfb 6551msgid "show this help message"
3d28993d 6552msgstr "mostrar este mensaje de ayuda"
8dba7bfb 6553
f4eadf61 6554#: ../src/common/datetime.cpp:3934
8dba7bfb 6555msgid "sixteenth"
0c13edfa 6556msgstr "décimo sexto"
8dba7bfb 6557
f4eadf61 6558#: ../src/common/datetime.cpp:3924
8dba7bfb
RL
6559msgid "sixth"
6560msgstr "sexto"
6561
f4eadf61 6562#: ../src/common/appcmn.cpp:231
8dba7bfb 6563msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
0c13edfa 6564msgstr "especifique el modo a usar (ej.: 640x480-16)"
8dba7bfb 6565
f4eadf61 6566#: ../src/common/appcmn.cpp:217
8dba7bfb 6567msgid "specify the theme to use"
0c13edfa 6568msgstr "especifique el tema a usar"
8dba7bfb 6569
f4eadf61 6570#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
81486341 6571msgid "stored file length not in Zip header"
0c13edfa 6572msgstr "longitud del archivo almacenada no está en la cabecera del Zip"
81486341 6573
f4eadf61 6574#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
8dba7bfb
RL
6575msgid "str"
6576msgstr "cad"
6577
0c13edfa
VZ
6578#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
6579#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
6580#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
6581#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
f4eadf61 6582msgid "tar entry not open"
0c13edfa 6583msgstr "elemento tar no abierto"
f4eadf61
MB
6584
6585#: ../src/common/datetime.cpp:3928
8dba7bfb 6586msgid "tenth"
0c13edfa 6587msgstr "décimo"
8dba7bfb 6588
f4eadf61 6589#: ../src/msw/dde.cpp:1037
8dba7bfb 6590msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
0c13edfa 6591msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY."
8dba7bfb 6592
f4eadf61 6593#: ../src/common/datetime.cpp:3921
8dba7bfb
RL
6594msgid "third"
6595msgstr "tercero"
6596
f4eadf61 6597#: ../src/common/datetime.cpp:3931
8dba7bfb 6598msgid "thirteenth"
0c13edfa 6599msgstr "décimo tercero"
8dba7bfb 6600
0c13edfa
VZ
6601#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
6602#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
402b0a2c
VZ
6603#, c-format
6604msgid "tiff module: %s"
0c13edfa 6605msgstr "módulo de TIFF: %s"
402b0a2c 6606
f4eadf61 6607#: ../src/common/datetime.cpp:3746
8dba7bfb
RL
6608msgid "today"
6609msgstr "hoy"
6610
f4eadf61 6611#: ../src/common/datetime.cpp:3748
8dba7bfb 6612msgid "tomorrow"
0c13edfa 6613msgstr "mañana"
8dba7bfb 6614
f4eadf61
MB
6615#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6616msgid "translator-credits"
0c13edfa 6617msgstr "traductor-créditos"
f4eadf61
MB
6618
6619#: ../src/common/datetime.cpp:3930
8dba7bfb 6620msgid "twelfth"
0c13edfa 6621msgstr "duodécimo"
8dba7bfb 6622
f4eadf61 6623#: ../src/common/datetime.cpp:3938
8dba7bfb 6624msgid "twentieth"
0c13edfa 6625msgstr "vigésimo"
8dba7bfb 6626
0c13edfa
VZ
6627#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
6628#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
09663494 6629msgid "underlined"
3d28993d 6630msgstr "subrayado"
09663494 6631
f4eadf61 6632#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
8dba7bfb
RL
6633#, c-format
6634msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
0c13edfa 6635msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'."
8dba7bfb 6636
f4eadf61 6637#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
f4eadf61 6638msgid "unexpected end of file"
0c13edfa 6639msgstr "fin de archivo inesperado"
f4eadf61 6640
0c13edfa
VZ
6641#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
6642#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
8dba7bfb
RL
6643msgid "unknown"
6644msgstr "desconocido"
6645
f4eadf61 6646#: ../src/common/xtixml.cpp:249
525165fa 6647#, c-format
402b0a2c 6648msgid "unknown class %s"
525165fa 6649msgstr "clase %s desconocida"
402b0a2c 6650
0c13edfa
VZ
6651#: ../src/common/regex.cpp:257
6652#: ../src/html/chm.cpp:352
8dba7bfb 6653msgid "unknown error"
3d28993d 6654msgstr "error desconocido"
8dba7bfb 6655
f4eadf61 6656#: ../src/msw/dialup.cpp:495
8dba7bfb
RL
6657#, c-format
6658msgid "unknown error (error code %08x)."
0c13edfa 6659msgstr "error desconocido (código %08x)."
8dba7bfb 6660
f4eadf61 6661#: ../src/common/textbuf.cpp:229
a3671ac0 6662msgid "unknown line terminator"
0c13edfa 6663msgstr "terminador de linea desconocido"
a3671ac0 6664
0c13edfa
VZ
6665#: ../src/common/file.cpp:361
6666#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
8dba7bfb 6667msgid "unknown seek origin"
0c13edfa 6668msgstr "origen de búsqueda desconocido"
8dba7bfb 6669
f4eadf61 6670#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
8dba7bfb
RL
6671#, c-format
6672msgid "unknown-%d"
6673msgstr "desconocido-%d"
6674
f4eadf61 6675#: ../src/common/docview.cpp:425
8dba7bfb 6676msgid "unnamed"
22757a80 6677msgstr "sin nombre"
8dba7bfb 6678
f4eadf61 6679#: ../src/common/docview.cpp:1411
8dba7bfb
RL
6680#, c-format
6681msgid "unnamed%d"
6682msgstr "sin nombre%d"
6683
0c13edfa
VZ
6684#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
6685#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
81486341 6686msgid "unsupported Zip compression method"
0c13edfa 6687msgstr "método de compresión de Zip no soportado"
81486341 6688
f4eadf61 6689#: ../src/common/intl.cpp:1158
8dba7bfb
RL
6690#, c-format
6691msgid "using catalog '%s' from '%s'."
0c13edfa 6692msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
8dba7bfb 6693
402b0a2c 6694#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 6695msgid "write error"
525165fa 6696msgstr "error de escritura"
402b0a2c 6697
f4eadf61 6698#: ../src/common/filename.cpp:180
09663494 6699msgid "writing"
3d28993d 6700msgstr "escribiendo"
09663494 6701
f4eadf61 6702#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
8dba7bfb
RL
6703msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6704msgstr "Error en wxGetTimeOfDay"
6705
f4eadf61
MB
6706#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
6707msgid "wxRichTextBulletsPage"
0c13edfa 6708msgstr "wxRichTextBulletsPage"
f4eadf61
MB
6709
6710#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6711#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6712#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6713msgid "wxRichTextFontPage"
0c13edfa 6714msgstr "wxRichTextFontPage"
f4eadf61
MB
6715
6716#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6717msgid "wxRichTextListStylePage"
0c13edfa 6718msgstr "wxRichTextListStylePage"
f4eadf61
MB
6719
6720#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6721msgid "wxRichTextStylePage"
0c13edfa 6722msgstr "wxRichTextStylePage"
f4eadf61
MB
6723
6724#: ../src/html/search.cpp:49
6725msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
0c13edfa 6726msgstr "wxSearchEngine::¡LookFor debe ser llamado antes de escanear!"
f4eadf61 6727
0c13edfa
VZ
6728#: ../src/common/socket.cpp:412
6729#: ../src/common/socket.cpp:466
8dba7bfb 6730msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
0c13edfa 6731msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg"
8dba7bfb 6732
f4eadf61 6733#: ../src/common/socket.cpp:993
8dba7bfb 6734msgid "wxSocket: unknown event!."
0c13edfa 6735msgstr "wxSocket: ¡evento desconocido!."
8dba7bfb 6736
f4eadf61 6737#: ../src/motif/app.cpp:278
3d28993d 6738#, c-format
77ffb593
JS
6739msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6740msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display' para '%s': saliendo."
8dba7bfb 6741
f4eadf61 6742#: ../src/x11/app.cpp:170
77ffb593
JS
6743msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6744msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display'. Saliendo."
09663494 6745
f4eadf61
MB
6746#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6747msgid "xxxx"
0c13edfa 6748msgstr "xxxx"
f4eadf61
MB
6749
6750#: ../src/common/datetime.cpp:3747
8dba7bfb
RL
6751msgid "yesterday"
6752msgstr "ayer"
6753
0c13edfa
VZ
6754#: ../src/common/zstream.cpp:245
6755#: ../src/common/zstream.cpp:413
525165fa 6756#, c-format
402b0a2c 6757msgid "zlib error %d"
525165fa 6758msgstr "error de zlib %d"
402b0a2c 6759
f4eadf61 6760#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
402b0a2c 6761msgid "|<<"
525165fa 6762msgstr "|<<"
402b0a2c 6763
f4eadf61
MB
6764#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6765#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
6766msgid "~"
0c13edfa
VZ
6767msgstr "~"
6768
6769msgid "."
6770msgstr "."
6771
6772msgid ".."
6773msgstr ".."
f4eadf61 6774
0c13edfa
VZ
6775msgid "Cannot open URL '%s'"
6776msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
f4eadf61 6777
0c13edfa
VZ
6778msgid "Error "
6779msgstr "Error "
f4eadf61 6780
0c13edfa
VZ
6781#, fuzzy
6782msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6783msgstr "Fallo al crear directorio %s/mime-info."
f4eadf61 6784
0c13edfa
VZ
6785msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6786msgstr "Fallo al crear directorio %s/mime-info."
f4eadf61 6787
0c13edfa
VZ
6788msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6789msgstr "El soporte para hilos MP no está disponible en este sistema"
f4eadf61 6790
0c13edfa
VZ
6791msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6792msgstr "Archivo Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada."
f4eadf61 6793
0c13edfa
VZ
6794msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6795msgstr "Archivo de Tipos Mime %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada."
f4eadf61 6796
0c13edfa
VZ
6797msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6798msgstr "Campo desconocido en el archivo %s, linea %d: '%s'."
f4eadf61 6799
0c13edfa
VZ
6800msgid "bold "
6801msgstr "negrita"
f4eadf61 6802
0c13edfa
VZ
6803msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6804msgstr "no se pueden solicitar los nombres complementos del GUI en las aplicaciones de consola"
f4eadf61 6805
0c13edfa
VZ
6806msgid "light "
6807msgstr "ligera"
f4eadf61 6808
0c13edfa
VZ
6809msgid "underlined "
6810msgstr "subrayado"
f4eadf61 6811
0c13edfa
VZ
6812msgid "unsupported zip archive"
6813msgstr "paquete zip no soportado"
f4eadf61 6814
0c13edfa
VZ
6815#~ msgid "Select a file"
6816#~ msgstr "Seleccionar un archivo"
f4eadf61 6817