]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/ja.po
Fix ribbon documentation warnings.
[wxWidgets.git] / locale / ja.po
CommitLineData
8ec4c7a1 1#
1cbf0cc6
VZ
2msgid ""
3msgstr ""
62603868 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6d876f2a 5"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
8ec4c7a1 6"PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:30+0900\n"
5325c2e3
VZ
7"Last-Translator: Suzumizaki-Kimitaka(鈴見咲君高) <suzumizaki@free."
8"japandesign.ne.jp>\n"
58481239 9"Language-Team: Japanese <wx-translators@wxwindows.org>\n"
95bf8d1b 10"Language: ja\n"
1cbf0cc6 11"MIME-Version: 1.0\n"
8ec4c7a1 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
320656c4 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9194fa09 14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1cbf0cc6 15
6d876f2a 16#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
9a81018e
MB
17msgid ""
18"\n"
19"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
20msgstr ""
687cc6c8 21"\n"
8ec4c7a1 22"お手数ですがこのレポートをプログラムの保守担当者に送信ください。\n"
9a81018e 23
6d876f2a
VZ
24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
81486341 26msgid " "
9e91f49d 27msgstr " "
81486341 28
8ec4c7a1 29#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 30msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
8ec4c7a1 31msgstr " ご不便をおかけして申し訳ございません。\n"
9a81018e 32
95bf8d1b
VZ
33#: ../src/common/prntbase.cpp:547
34#, fuzzy, c-format
35msgid " (copy %d of %d)"
36msgstr "%dページ (%dページ中)"
37
be546c6f 38#: ../src/common/log.cpp:428
1cbf0cc6
VZ
39#, c-format
40msgid " (error %ld: %s)"
8ec4c7a1
VZ
41msgstr " (エラー %ld: %s)"
42
be546c6f 43#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
8ec4c7a1
VZ
44#, c-format
45msgid " (in module \"%s\")"
46msgstr "(モジュール \"%s\")"
1cbf0cc6 47
6d876f2a 48#: ../src/common/docview.cpp:1620
1cbf0cc6 49msgid " - "
8ec4c7a1 50msgstr " - "
1cbf0cc6 51
95bf8d1b 52#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
1cbf0cc6 53msgid " Preview"
8ec4c7a1 54msgstr " プレビュー"
1cbf0cc6 55
be546c6f 56#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61 57msgid " bold"
8ec4c7a1 58msgstr " 太字"
f4eadf61 59
be546c6f 60#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 61msgid " italic"
8ec4c7a1 62msgstr " イタリック"
f4eadf61 63
be546c6f 64#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 65msgid " light"
8ec4c7a1 66msgstr " 軽量"
f4eadf61
MB
67
68#: ../src/common/paper.cpp:119
1cbf0cc6 69msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
8ec4c7a1 70msgstr "#10 封筒, 4 1/8 x 9 1/2 インチ"
1cbf0cc6 71
f4eadf61 72#: ../src/common/paper.cpp:120
1cbf0cc6 73msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
8ec4c7a1 74msgstr "#11 封筒, 4 1/2 x 10 3/8 インチ"
1cbf0cc6 75
f4eadf61 76#: ../src/common/paper.cpp:121
1cbf0cc6 77msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
8ec4c7a1 78msgstr "#12 封筒, 4 3/4 x 11 インチ"
1cbf0cc6 79
f4eadf61 80#: ../src/common/paper.cpp:122
1cbf0cc6 81msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
8ec4c7a1 82msgstr "#14 封筒, 5 x 11 1/2 インチ"
1cbf0cc6 83
f4eadf61 84#: ../src/common/paper.cpp:118
1cbf0cc6 85msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
8ec4c7a1 86msgstr "#9 封筒, 3 7/8 x 8 7/8 インチ"
f4eadf61 87
6d876f2a 88#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
5325c2e3
VZ
89#, fuzzy, c-format
90msgid "%d of %lu"
91msgstr "%i / %i"
92
6d876f2a 93#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
1cbf0cc6
VZ
94#, c-format
95msgid "%i of %i"
8ec4c7a1 96msgstr "%i / %i"
1cbf0cc6 97
6d876f2a 98#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
8ec4c7a1 99#, c-format
f4eadf61
MB
100msgid "%ld byte"
101msgid_plural "%ld bytes"
102msgstr[0] "%ld バイト"
402b0a2c 103
6d876f2a 104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
5325c2e3
VZ
105#, fuzzy, c-format
106msgid "%lu of %lu"
107msgstr "%i / %i"
7f4fd42e 108
5325c2e3 109#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
1cbf0cc6
VZ
110#, c-format
111msgid "%s (or %s)"
0d8b87ac 112msgstr "%s (または %s)"
1cbf0cc6 113
95bf8d1b 114#: ../src/generic/logg.cpp:231
1cbf0cc6
VZ
115#, c-format
116msgid "%s Error"
117msgstr "%s エラー"
118
95bf8d1b 119#: ../src/generic/logg.cpp:243
1cbf0cc6
VZ
120#, c-format
121msgid "%s Information"
122msgstr "%s 情報"
123
6d876f2a
VZ
124#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
125#, fuzzy, c-format
126msgid "%s Preferences"
127msgstr "設定 (&P)"
128
95bf8d1b 129#: ../src/generic/logg.cpp:235
1cbf0cc6
VZ
130#, c-format
131msgid "%s Warning"
132msgstr "%s 警告"
133
8ec4c7a1 134#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
135#, c-format
136msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
8ec4c7a1 137msgstr "%s は tar のヘッダとして認識できませんでした '%s'"
f4eadf61 138
5325c2e3 139#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
58481239 140#, c-format
edff7545 141msgid "%s files (%s)|%s"
8ec4c7a1 142msgstr "%s 形式 (%s)|%s"
edff7545 143
5325c2e3
VZ
144#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
145#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
146msgid "&About"
147msgstr "詳細 (&A)"
1cbf0cc6 148
5325c2e3 149#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 150msgid "&Actual Size"
8ec4c7a1 151msgstr "原寸 (&A)"
21eadc1a 152
5325c2e3 153#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 154msgid "&After a paragraph:"
8ec4c7a1 155msgstr "段落の後 (&A):"
7f4fd42e 156
5325c2e3
VZ
157#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
158#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 159msgid "&Alignment"
8ec4c7a1 160msgstr "整列 (&A)"
f4eadf61 161
5325c2e3 162#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 163msgid "&Apply"
8ec4c7a1 164msgstr "適用 (&A)"
21eadc1a 165
6d876f2a 166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 167msgid "&Apply Style"
8ec4c7a1 168msgstr "スタイルの適用 (&A)"
f4eadf61 169
6d876f2a 170#: ../src/msw/mdi.cpp:176
1cbf0cc6 171msgid "&Arrange Icons"
8ec4c7a1
VZ
172msgstr "アイコンの整列 (&A)"
173
5325c2e3 174#: ../src/common/stockitem.cpp:196
8ec4c7a1
VZ
175msgid "&Ascending"
176msgstr "昇順 (&A)"
1cbf0cc6 177
5325c2e3 178#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 179msgid "&Back"
8ec4c7a1 180msgstr "戻る (&B)"
21eadc1a 181
5325c2e3 182#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 183msgid "&Based on:"
8ec4c7a1 184msgstr "基底 (&B):"
f4eadf61 185
5325c2e3 186#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 187msgid "&Before a paragraph:"
8ec4c7a1
VZ
188msgstr "段落の前 (&B):"
189
6d876f2a 190#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
8ec4c7a1
VZ
191msgid "&Bg colour:"
192msgstr "背景色 (&C):"
7f4fd42e 193
5325c2e3 194#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 195msgid "&Bold"
8ec4c7a1
VZ
196msgstr "太字 (&B)"
197
5325c2e3 198#: ../src/common/stockitem.cpp:145
8ec4c7a1
VZ
199msgid "&Bottom"
200msgstr "下端 (&B)"
21eadc1a 201
5325c2e3
VZ
202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
6d876f2a
VZ
206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
5325c2e3
VZ
208#, fuzzy
209msgid "&Bottom:"
210msgstr "下端 (&B)"
211
6d876f2a 212#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
5325c2e3
VZ
213#, fuzzy
214msgid "&Box"
215msgstr "太字 (&B)"
216
217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 219msgid "&Bullet style:"
8ec4c7a1
VZ
220msgstr "行頭文字のスタイル (&B):"
221
5325c2e3 222#: ../src/common/stockitem.cpp:147
8ec4c7a1
VZ
223msgid "&CD-Rom"
224msgstr "CD-ROM (&C)"
f4eadf61 225
95bf8d1b 226#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
6d876f2a 227#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
5325c2e3 228#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1cbf0cc6 229msgid "&Cancel"
8ec4c7a1 230msgstr "キャンセル (&C)"
1cbf0cc6 231
6d876f2a 232#: ../src/msw/mdi.cpp:172
1cbf0cc6 233msgid "&Cascade"
8ec4c7a1 234msgstr "重ねて表示 (&C)"
1cbf0cc6 235
6d876f2a 236#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
5325c2e3
VZ
237#, fuzzy
238msgid "&Cell"
239msgstr "キャンセル (&C)"
240
95bf8d1b 241#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
f4eadf61 242msgid "&Character code:"
8ec4c7a1 243msgstr "文字コード (&C):"
f4eadf61 244
5325c2e3 245#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 246msgid "&Clear"
8ec4c7a1 247msgstr "消去 (&C)"
21eadc1a 248
6d876f2a 249#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
95bf8d1b 250#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
be546c6f 251#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
1cbf0cc6 252msgid "&Close"
8ec4c7a1
VZ
253msgstr "閉じる (&C)"
254
5325c2e3 255#: ../src/common/stockitem.cpp:194
8ec4c7a1
VZ
256msgid "&Color"
257msgstr "色 (&C)"
1cbf0cc6 258
6d876f2a 259#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
f4eadf61 260msgid "&Colour:"
8ec4c7a1 261msgstr "色 (&C):"
f4eadf61 262
5325c2e3 263#: ../src/common/stockitem.cpp:150
8ec4c7a1
VZ
264msgid "&Convert"
265msgstr "変換 (&C)"
266
95bf8d1b 267#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
6d876f2a 268#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
1cbf0cc6 269msgid "&Copy"
8ec4c7a1 270msgstr "コピー (&C)"
1cbf0cc6 271
5325c2e3 272#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 273msgid "&Copy URL"
8ec4c7a1
VZ
274msgstr "URLをコピー (&C)"
275
be546c6f 276#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
8ec4c7a1
VZ
277msgid "&Customize..."
278msgstr "列の編集 (&C) ..."
7f4fd42e 279
8ec4c7a1 280#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 281msgid "&Debug report preview:"
8ec4c7a1 282msgstr "デバッグレポートプレビュー (&D):"
9a81018e 283
5325c2e3 284#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
95bf8d1b 285#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
6d876f2a 286#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
1cbf0cc6 287msgid "&Delete"
8ec4c7a1 288msgstr "削除 (&D)"
1cbf0cc6 289
6d876f2a 290#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 291msgid "&Delete Style..."
8ec4c7a1 292msgstr "スタイルの削除 (&D)..."
f4eadf61 293
5325c2e3 294#: ../src/common/stockitem.cpp:197
8ec4c7a1
VZ
295msgid "&Descending"
296msgstr "降順 (&D)"
297
6d876f2a 298#: ../src/generic/logg.cpp:689
1cbf0cc6 299msgid "&Details"
8ec4c7a1 300msgstr "詳細 (&D)"
1cbf0cc6 301
5325c2e3 302#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 303msgid "&Down"
8ec4c7a1 304msgstr "下(&D)"
21eadc1a 305
5325c2e3 306#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 307msgid "&Edit"
363f9e39 308msgstr "編集(&E)"
f4eadf61 309
6d876f2a 310#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
f4eadf61 311msgid "&Edit Style..."
8ec4c7a1
VZ
312msgstr "スタイルの編集 (&E) ..."
313
5325c2e3 314#: ../src/common/stockitem.cpp:156
8ec4c7a1
VZ
315msgid "&Execute"
316msgstr "実行 (&E)"
f4eadf61 317
5325c2e3 318#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 319msgid "&File"
58481239 320msgstr "ファイル(&F)"
edff7545 321
5325c2e3 322#: ../src/common/stockitem.cpp:159
1cbf0cc6 323msgid "&Find"
320656c4 324msgstr "検索(&F)"
1cbf0cc6 325
95bf8d1b 326#: ../src/generic/wizard.cpp:627
1cbf0cc6 327msgid "&Finish"
8ec4c7a1
VZ
328msgstr "完了 (&F)"
329
5325c2e3 330#: ../src/common/stockitem.cpp:160
8ec4c7a1
VZ
331msgid "&First"
332msgstr "最初 (&F)"
333
6d876f2a 334#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3
VZ
335msgid "&Floating mode:"
336msgstr ""
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:161
8ec4c7a1
VZ
339msgid "&Floppy"
340msgstr "フロッピーディスク (&F)"
341
5325c2e3 342#: ../src/common/stockitem.cpp:195
8ec4c7a1
VZ
343msgid "&Font"
344msgstr "フォント (&F)"
1cbf0cc6 345
5325c2e3 346#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 347msgid "&Font family:"
8ec4c7a1 348msgstr "フォントファミリー (&F):"
21eadc1a 349
5325c2e3 350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 351msgid "&Font for Level..."
8ec4c7a1 352msgstr "レベル毎のフォント (&F)..."
f4eadf61 353
6d876f2a 354#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
95bf8d1b 355#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
f4eadf61 356msgid "&Font:"
8ec4c7a1 357msgstr "フォント (&F):"
f4eadf61 358
5325c2e3 359#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 360msgid "&Forward"
8ec4c7a1 361msgstr "進行 (&F)"
21eadc1a 362
95bf8d1b 363#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61 364msgid "&From:"
8ec4c7a1 365msgstr "取得元 (&F):"
f4eadf61 366
5325c2e3 367#: ../src/common/stockitem.cpp:163
8ec4c7a1
VZ
368msgid "&Harddisk"
369msgstr "ハードディスク (&H)"
370
6d876f2a
VZ
371#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
5325c2e3
VZ
373#, fuzzy
374msgid "&Height:"
375msgstr "ウエイト (&W):"
376
6d876f2a
VZ
377#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
378#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
5325c2e3 379#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
1cbf0cc6 380msgid "&Help"
8ec4c7a1 381msgstr "ヘルプ (&H)"
1cbf0cc6 382
5325c2e3
VZ
383#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
384#, fuzzy
385msgid "&Hide details"
386msgstr "詳細 (&D)"
387
388#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 389msgid "&Home"
8ec4c7a1 390msgstr "ホーム (&H)"
21eadc1a 391
5325c2e3
VZ
392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 394msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
8ec4c7a1 395msgstr "字下げ(1/10ミリ単位) (&I)"
f4eadf61 396
5325c2e3
VZ
397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
398#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 399msgid "&Indeterminate"
8ec4c7a1 400msgstr "指定しない (&I)"
f4eadf61 401
5325c2e3 402#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 403msgid "&Index"
8ec4c7a1 404msgstr "索引 (&I)"
21eadc1a 405
5325c2e3 406#: ../src/common/stockitem.cpp:168
8ec4c7a1
VZ
407msgid "&Info"
408msgstr "情報 (&I)"
409
5325c2e3 410#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 411msgid "&Italic"
8ec4c7a1
VZ
412msgstr "イタリック (&I)"
413
5325c2e3 414#: ../src/common/stockitem.cpp:170
8ec4c7a1
VZ
415msgid "&Jump to"
416msgstr "移動 (&J)"
21eadc1a 417
5325c2e3
VZ
418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
419#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 420msgid "&Justified"
8ec4c7a1
VZ
421msgstr "両端揃え (&J)"
422
5325c2e3 423#: ../src/common/stockitem.cpp:175
8ec4c7a1
VZ
424msgid "&Last"
425msgstr "最後 (&L)"
f4eadf61 426
5325c2e3
VZ
427#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 429msgid "&Left"
8ec4c7a1 430msgstr "左 (&L)"
f4eadf61 431
5325c2e3
VZ
432#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
433#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
6d876f2a
VZ
438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
f4eadf61 440msgid "&Left:"
8ec4c7a1 441msgstr "左 (&L):"
f4eadf61 442
5325c2e3 443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 444msgid "&List level:"
8ec4c7a1 445msgstr "リストレベル (&L):"
f4eadf61 446
6d876f2a 447#: ../src/generic/logg.cpp:524
1cbf0cc6 448msgid "&Log"
8ec4c7a1 449msgstr "ログ (&L)"
1cbf0cc6 450
95bf8d1b 451#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
1cbf0cc6 452msgid "&Move"
8ec4c7a1 453msgstr "移動 (&M)"
1cbf0cc6 454
6d876f2a 455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
5325c2e3
VZ
456msgid "&Move the object to:"
457msgstr ""
458
459#: ../src/common/stockitem.cpp:176
8ec4c7a1
VZ
460msgid "&Network"
461msgstr "ネットワーク (&N)"
462
5325c2e3 463#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 464msgid "&New"
8ec4c7a1 465msgstr "新規作成 (&N)"
21eadc1a 466
6d876f2a
VZ
467#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
468#: ../src/msw/mdi.cpp:177
1cbf0cc6 469msgid "&Next"
8ec4c7a1 470msgstr "次 (&N)"
1cbf0cc6 471
95bf8d1b 472#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
1cbf0cc6 473msgid "&Next >"
8ec4c7a1 474msgstr "次へ (&N) >"
1cbf0cc6 475
6d876f2a 476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5325c2e3
VZ
477#, fuzzy
478msgid "&Next Paragraph"
479msgstr "段落の後 (&A):"
480
8ec4c7a1 481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
1cbf0cc6 482msgid "&Next Tip"
8ec4c7a1 483msgstr "次のチップ (&N)"
1cbf0cc6 484
5325c2e3 485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 486msgid "&Next style:"
8ec4c7a1 487msgstr "次のスタイル (&N):"
f4eadf61 488
6d876f2a 489#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
21eadc1a 490msgid "&No"
8ec4c7a1 491msgstr "いいえ (&N)"
21eadc1a 492
8ec4c7a1 493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 494msgid "&Notes:"
8ec4c7a1 495msgstr "注意書き (&N):"
9a81018e 496
5325c2e3 497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 498msgid "&Number:"
8ec4c7a1 499msgstr "番号 (&N):"
f4eadf61 500
5325c2e3 501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
6d876f2a 502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 503msgid "&OK"
8ec4c7a1 504msgstr "OK (&O)"
21eadc1a 505
5325c2e3
VZ
506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 508msgid "&Open..."
8ec4c7a1 509msgstr "開く (&O) ..."
402b0a2c 510
5325c2e3 511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 512msgid "&Outline level:"
8ec4c7a1 513msgstr "アウトラインレベル (&O):"
7f4fd42e 514
5325c2e3
VZ
515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
516msgid "&Page Break"
517msgstr ""
518
95bf8d1b 519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
6d876f2a 520#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
1cbf0cc6 521msgid "&Paste"
8ec4c7a1 522msgstr "貼り付け (&P)"
1cbf0cc6 523
6d876f2a 524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
5325c2e3
VZ
525msgid "&Picture"
526msgstr ""
527
528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 529msgid "&Point size:"
8ec4c7a1 530msgstr "大きさ-ポイント (&P):"
21eadc1a 531
5325c2e3 532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 533msgid "&Position (tenths of a mm):"
8ec4c7a1 534msgstr "位置(1/10ミリ単位) (&P)"
f4eadf61 535
6d876f2a 536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
95bf8d1b
VZ
537#, fuzzy
538msgid "&Position mode:"
539msgstr "印刷"
540
5325c2e3 541#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 542msgid "&Preferences"
8ec4c7a1 543msgstr "設定 (&P)"
21eadc1a 544
6d876f2a
VZ
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
546#: ../src/msw/mdi.cpp:178
1cbf0cc6 547msgid "&Previous"
8ec4c7a1 548msgstr "前 (&P)"
1cbf0cc6 549
6d876f2a 550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
5325c2e3
VZ
551#, fuzzy
552msgid "&Previous Paragraph"
553msgstr "前のページ"
554
555#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 556msgid "&Print..."
8ec4c7a1 557msgstr "印刷 (&P) ..."
402b0a2c 558
6d876f2a 559#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
5325c2e3 560#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 561msgid "&Properties"
8ec4c7a1 562msgstr "プロパティー (&P)"
21eadc1a 563
5325c2e3 564#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 565msgid "&Quit"
8ec4c7a1
VZ
566msgstr "終了 (&Q)"
567
95bf8d1b 568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
5325c2e3 569#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
6d876f2a 570#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
1cbf0cc6 571msgid "&Redo"
8ec4c7a1 572msgstr "再実行 (&R)"
1cbf0cc6 573
5325c2e3 574#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
1cbf0cc6 575msgid "&Redo "
8ec4c7a1 576msgstr "再実行 (&R)"
1cbf0cc6 577
6d876f2a 578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 579msgid "&Rename Style..."
8ec4c7a1 580msgstr "スタイル名を変更 (&R)..."
f4eadf61 581
7f4fd42e 582#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
1cbf0cc6 583msgid "&Replace"
8ec4c7a1 584msgstr "置換 (&R)"
1cbf0cc6 585
6d876f2a 586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
f4eadf61 587msgid "&Restart numbering"
8ec4c7a1 588msgstr "番号付けのリセット (&R)"
f4eadf61 589
95bf8d1b 590#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
1cbf0cc6 591msgid "&Restore"
8ec4c7a1 592msgstr "復元 (&R)"
1cbf0cc6 593
5325c2e3
VZ
594#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 596msgid "&Right"
8ec4c7a1 597msgstr "右 (&R)"
f4eadf61 598
5325c2e3
VZ
599#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
601#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
6d876f2a
VZ
605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
f4eadf61 607msgid "&Right:"
8ec4c7a1 608msgstr "右 (&R):"
f4eadf61 609
5325c2e3 610#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 611msgid "&Save"
8ec4c7a1 612msgstr "保存 (&S)"
21eadc1a 613
5325c2e3
VZ
614#: ../src/common/stockitem.cpp:192
615#, fuzzy
616msgid "&Save as"
617msgstr "Save As"
618
5325c2e3
VZ
619#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
620#, fuzzy
621msgid "&See details"
622msgstr "詳細 (&D)"
623
8ec4c7a1 624#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
1cbf0cc6 625msgid "&Show tips at startup"
8ec4c7a1 626msgstr "チップを起動時に表示 (&S)"
1cbf0cc6 627
95bf8d1b 628#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
1cbf0cc6 629msgid "&Size"
8ec4c7a1 630msgstr "大きさ (&S)"
1cbf0cc6 631
6d876f2a 632#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
f4eadf61 633msgid "&Size:"
8ec4c7a1 634msgstr "大きさ (&S):"
f4eadf61 635
be546c6f 636#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 637msgid "&Skip"
8ec4c7a1 638msgstr "スキップ (&S)"
7f4fd42e 639
5325c2e3
VZ
640#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
641#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 642msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
8ec4c7a1 643msgstr "間隔 - 1/10mm単位 (&S)"
f4eadf61 644
5325c2e3 645#: ../src/common/stockitem.cpp:198
8ec4c7a1
VZ
646msgid "&Spell Check"
647msgstr "スペルチェック (&S)"
648
5325c2e3 649#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 650msgid "&Stop"
8ec4c7a1 651msgstr "停止 (&S)"
21eadc1a 652
6d876f2a 653#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 654msgid "&Strikethrough"
8ec4c7a1 655msgstr "打ち消し線 (&S)"
7f4fd42e 656
5325c2e3 657#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 658msgid "&Style:"
8ec4c7a1 659msgstr "スタイル (&S):"
21eadc1a 660
6d876f2a 661#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 662msgid "&Styles:"
8ec4c7a1 663msgstr "スタイル一覧 (&S):"
f4eadf61 664
95bf8d1b 665#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
f4eadf61 666msgid "&Subset:"
8ec4c7a1 667msgstr "部分表示 (&S):"
f4eadf61 668
5325c2e3
VZ
669#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
670#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 671msgid "&Symbol:"
8ec4c7a1
VZ
672msgstr "記号 (&S):"
673
6d876f2a 674#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
5325c2e3
VZ
675#, fuzzy
676msgid "&Table"
677msgstr "タブ"
678
679#: ../src/common/stockitem.cpp:201
8ec4c7a1
VZ
680msgid "&Top"
681msgstr "上端 (&T)"
f4eadf61 682
5325c2e3
VZ
683#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
684#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
685#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
686#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
6d876f2a
VZ
687#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
688#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
5325c2e3
VZ
689#, fuzzy
690msgid "&Top:"
691msgstr "上端 (&T)"
692
693#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 694msgid "&Underline"
8ec4c7a1 695msgstr "下線 (&U)"
21eadc1a 696
6d876f2a 697#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
f4eadf61 698msgid "&Underlining:"
8ec4c7a1 699msgstr "下線 (&U):"
f4eadf61 700
95bf8d1b 701#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
5325c2e3 702#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
6d876f2a 703#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
1cbf0cc6 704msgid "&Undo"
8ec4c7a1 705msgstr "元に戻す (&U)"
1cbf0cc6 706
5325c2e3 707#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
1cbf0cc6 708msgid "&Undo "
8ec4c7a1 709msgstr "元に戻す (&U)"
1cbf0cc6 710
5325c2e3 711#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 712msgid "&Unindent"
8ec4c7a1 713msgstr "字下げ解除 (&U)"
21eadc1a 714
5325c2e3 715#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 716msgid "&Up"
8ec4c7a1
VZ
717msgstr "上 (&U)"
718
6d876f2a 719#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
5325c2e3
VZ
720#, fuzzy
721msgid "&Vertical alignment:"
722msgstr "行頭文字の位置(&A):"
723
8ec4c7a1
VZ
724#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
725msgid "&View..."
726msgstr "見る (&V) ..."
21eadc1a 727
5325c2e3 728#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 729msgid "&Weight:"
8ec4c7a1 730msgstr "ウエイト (&W):"
21eadc1a 731
6d876f2a
VZ
732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
5325c2e3
VZ
734#, fuzzy
735msgid "&Width:"
736msgstr "ウエイト (&W):"
737
6d876f2a
VZ
738#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
739#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
5325c2e3 740#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
6d876f2a 741#: ../src/msw/mdi.cpp:78
1cbf0cc6 742msgid "&Window"
8ec4c7a1 743msgstr "ウィンドウ (&W)"
1cbf0cc6 744
6d876f2a 745#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
21eadc1a 746msgid "&Yes"
8ec4c7a1 747msgstr "はい (&Y)"
21eadc1a 748
be546c6f 749#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
8ec4c7a1
VZ
750msgid "'"
751msgstr "'"
752
be546c6f 753#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
1cbf0cc6
VZ
754#, c-format
755msgid "'%s' has extra '..', ignored."
8ec4c7a1 756msgstr "'%s' に余分な '..' がありました。無視します。"
1cbf0cc6 757
5325c2e3
VZ
758#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
759#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
1cbf0cc6
VZ
760#, c-format
761msgid "'%s' is invalid"
8ec4c7a1 762msgstr "'%s' は不正です"
1cbf0cc6 763
5325c2e3 764#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
1cbf0cc6
VZ
765#, c-format
766msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
8ec4c7a1 767msgstr "'%s' はオプション '%s' に使えない数値です。"
1cbf0cc6 768
6d876f2a 769#: ../src/common/translation.cpp:1080
1cbf0cc6
VZ
770#, c-format
771msgid "'%s' is not a valid message catalog."
8ec4c7a1 772msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。"
1cbf0cc6 773
95bf8d1b 774#: ../src/common/textbuf.cpp:240
1cbf0cc6
VZ
775#, c-format
776msgid "'%s' is probably a binary buffer."
8ec4c7a1 777msgstr "'%s' はおそらくバイナリーバッファーです。"
1cbf0cc6 778
5325c2e3 779#: ../src/common/valtext.cpp:248
1cbf0cc6
VZ
780#, c-format
781msgid "'%s' should be numeric."
8ec4c7a1 782msgstr "'%s' は数字でなくてはなりません。"
1cbf0cc6 783
5325c2e3 784#: ../src/common/valtext.cpp:240
1cbf0cc6
VZ
785#, c-format
786msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
8ec4c7a1 787msgstr "'%s' は ASCII 文字以外を受け付けません。"
1cbf0cc6 788
5325c2e3 789#: ../src/common/valtext.cpp:242
1cbf0cc6
VZ
790#, c-format
791msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
8ec4c7a1 792msgstr "'%s' はアルファベット以外を受け付けません。"
1cbf0cc6 793
5325c2e3 794#: ../src/common/valtext.cpp:244
1cbf0cc6
VZ
795#, c-format
796msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
8ec4c7a1
VZ
797msgstr "'%s' はアルファベットと数字のみ受け付けます。"
798
5325c2e3 799#: ../src/common/valtext.cpp:246
8ec4c7a1
VZ
800#, c-format
801msgid "'%s' should only contain digits."
802msgstr "'%s' は数字以外を受け付けません。"
1cbf0cc6 803
5325c2e3
VZ
804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 806msgid "(*)"
8ec4c7a1 807msgstr "(*)"
f4eadf61 808
6d876f2a 809#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
1cbf0cc6 810msgid "(Help)"
320656c4 811msgstr "(ヘルプ)"
1cbf0cc6 812
5325c2e3
VZ
813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
814#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 815msgid "(None)"
8ec4c7a1 816msgstr "(なし)"
f4eadf61 817
95bf8d1b 818#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
f4eadf61 819msgid "(Normal text)"
8ec4c7a1 820msgstr "(通常のテキスト)"
f4eadf61 821
6d876f2a
VZ
822#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
823#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
1cbf0cc6 824msgid "(bookmarks)"
8ec4c7a1 825msgstr "(ブックマーク)"
1cbf0cc6 826
5325c2e3
VZ
827#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
831#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
832#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
6d876f2a
VZ
833#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
834#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
835#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5325c2e3
VZ
837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 840msgid "(none)"
8ec4c7a1 841msgstr "(なし)"
f4eadf61 842
5325c2e3
VZ
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 845msgid "*"
8ec4c7a1 846msgstr "*"
f4eadf61 847
5325c2e3
VZ
848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
849#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 850msgid "*)"
8ec4c7a1 851msgstr "*)"
f4eadf61 852
5325c2e3
VZ
853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
854#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 855msgid "+"
8ec4c7a1
VZ
856msgstr "+"
857
6d876f2a 858#: ../src/msw/utils.cpp:1325
8ec4c7a1
VZ
859msgid ", 64-bit edition"
860msgstr ", 64ビットエディション"
f4eadf61 861
5325c2e3
VZ
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
863#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
7f4fd42e 864msgid "-"
8ec4c7a1 865msgstr "-"
21eadc1a 866
be546c6f 867#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3
VZ
868msgid "..."
869msgstr ""
870
5325c2e3
VZ
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
8ec4c7a1
VZ
873msgid "1.1"
874msgstr "1.1"
875
5325c2e3
VZ
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
8ec4c7a1
VZ
878msgid "1.2"
879msgstr "1.2"
880
5325c2e3
VZ
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
8ec4c7a1
VZ
883msgid "1.3"
884msgstr "1.3"
885
5325c2e3
VZ
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
8ec4c7a1
VZ
888msgid "1.4"
889msgstr "1.4"
890
5325c2e3
VZ
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 893msgid "1.5"
8ec4c7a1
VZ
894msgstr "1.5"
895
5325c2e3
VZ
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
8ec4c7a1
VZ
898msgid "1.6"
899msgstr "1.6"
900
5325c2e3
VZ
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
8ec4c7a1
VZ
903msgid "1.7"
904msgstr "1.7"
905
5325c2e3
VZ
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
8ec4c7a1
VZ
908msgid "1.8"
909msgstr "1.8"
910
5325c2e3
VZ
911#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
8ec4c7a1
VZ
913msgid "1.9"
914msgstr "1.9"
1cbf0cc6 915
f4eadf61 916#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 917msgid "10 x 11 in"
8ec4c7a1 918msgstr "10×11インチ"
62603868 919
f4eadf61 920#: ../src/common/paper.cpp:115
1cbf0cc6 921msgid "10 x 14 in"
8ec4c7a1 922msgstr "10×14インチ"
1cbf0cc6 923
f4eadf61 924#: ../src/common/paper.cpp:116
1cbf0cc6 925msgid "11 x 17 in"
8ec4c7a1 926msgstr "11×17インチ"
1cbf0cc6 927
f4eadf61 928#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 929msgid "12 x 11 in"
8ec4c7a1 930msgstr "12×11インチ"
62603868 931
f4eadf61 932#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 933msgid "15 x 11 in"
8ec4c7a1 934msgstr "15×11インチ"
62603868 935
5325c2e3
VZ
936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 938msgid "2"
363f9e39 939msgstr "2"
f4eadf61
MB
940
941#: ../src/common/paper.cpp:134
1cbf0cc6 942msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
8ec4c7a1 943msgstr "6 3/4 封筒, 3 5/8 × 6 1/2インチ"
1cbf0cc6 944
f4eadf61 945#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 946msgid "9 x 11 in"
8ec4c7a1 947msgstr "9×11インチ"
62603868 948
8ec4c7a1 949#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1cbf0cc6 950msgid ": file does not exist!"
8ec4c7a1 951msgstr ": ファイルがありません。"
1cbf0cc6 952
95bf8d1b 953#: ../src/common/fontmap.cpp:200
1cbf0cc6 954msgid ": unknown charset"
8ec4c7a1 955msgstr ": 未知の文字集合"
1cbf0cc6 956
95bf8d1b 957#: ../src/common/fontmap.cpp:414
1cbf0cc6 958msgid ": unknown encoding"
8ec4c7a1 959msgstr ": 未知のエンコーディング"
1cbf0cc6 960
95bf8d1b 961#: ../src/generic/wizard.cpp:438
1cbf0cc6 962msgid "< &Back"
8ec4c7a1 963msgstr "< 戻る (&B)"
1cbf0cc6 964
6d876f2a
VZ
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
966#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
f4eadf61 967msgid "<Any Decorative>"
8ec4c7a1 968msgstr "<Decorativeのいずれか>"
f4eadf61 969
6d876f2a
VZ
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
f4eadf61 972msgid "<Any Modern>"
8ec4c7a1 973msgstr "<Modernのいずれか>"
f4eadf61 974
6d876f2a
VZ
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
f4eadf61 977msgid "<Any Roman>"
8ec4c7a1 978msgstr "<Romanのいずれか>"
f4eadf61 979
6d876f2a
VZ
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
f4eadf61 982msgid "<Any Script>"
8ec4c7a1 983msgstr "<Scriptのいずれか>"
f4eadf61 984
6d876f2a
VZ
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
f4eadf61 987msgid "<Any Swiss>"
8ec4c7a1 988msgstr "<Swissのいずれか>"
f4eadf61 989
6d876f2a
VZ
990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
f4eadf61 992msgid "<Any Teletype>"
8ec4c7a1 993msgstr "<Teletypeのいずれか>"
f4eadf61 994
6d876f2a 995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
f4eadf61 996msgid "<Any>"
8ec4c7a1 997msgstr "<いずれか>"
f4eadf61 998
6d876f2a 999#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
1cbf0cc6 1000msgid "<DIR>"
8ec4c7a1 1001msgstr "<ディレクトリー>"
1cbf0cc6 1002
6d876f2a 1003#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
402b0a2c 1004msgid "<DRIVE>"
58481239 1005msgstr "<ドライブ>"
402b0a2c 1006
6d876f2a 1007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
1cbf0cc6
VZ
1008msgid "<LINK>"
1009msgstr "<リンク>"
1010
6d876f2a 1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
402b0a2c 1012msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
8ec4c7a1 1013msgstr "<b><i>太字でイタリック体。</i></b><br>"
402b0a2c 1014
6d876f2a 1015#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
402b0a2c 1016msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
8ec4c7a1 1017msgstr "<b><i>太字でイタリック体 <u>下線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1018
6d876f2a 1019#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1020msgid "<b>Bold face.</b> "
8ec4c7a1 1021msgstr "<b>太字。</b> "
402b0a2c 1022
6d876f2a 1023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 1024msgid "<i>Italic face.</i> "
8ec4c7a1 1025msgstr "<i>イタリック体。</i> "
402b0a2c 1026
5325c2e3
VZ
1027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1028#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1029msgid ">"
363f9e39 1030msgstr ">"
f4eadf61 1031
8ec4c7a1 1032#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1033msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
8ec4c7a1 1034msgstr "デバッグレポートが次のディレクトリーに作成されます\n"
9a81018e 1035
6d876f2a 1036#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
7f4fd42e 1037msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
8ec4c7a1 1038msgstr "デバッグレポートが作成されました。次の場所にあります:"
7f4fd42e 1039
5325c2e3 1040#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1041msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
8ec4c7a1 1042msgstr "空でないコレクションは 'element' ノードを必須とします"
402b0a2c 1043
7f4fd42e 1044#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1046#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1047#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1048msgid "A standard bullet name."
8ec4c7a1
VZ
1049msgstr "標準の行頭文字名を指定します。"
1050
1051#: ../src/common/paper.cpp:219
1052msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1053msgstr "A0 シート, 841 x 1189 mm"
1054
1055#: ../src/common/paper.cpp:220
1056msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1057msgstr "A1 シート, 594 x 841 mm"
f4eadf61
MB
1058
1059#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1060msgid "A2 420 x 594 mm"
8ec4c7a1 1061msgstr "A2 420×594 mm"
62603868 1062
f4eadf61 1063#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1064msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
687cc6c8 1065msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 1066
f4eadf61 1067#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1068msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
687cc6c8 1069msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
62603868 1070
f4eadf61 1071#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1072msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
8ec4c7a1 1073msgstr "A3横置き 420×297mm"
62603868 1074
f4eadf61 1075#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1076msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
8ec4c7a1 1077msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
62603868 1078
f4eadf61 1079#: ../src/common/paper.cpp:108
1cbf0cc6 1080msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
8ec4c7a1 1081msgstr "A3 シート, 297 x 420 mm"
1cbf0cc6 1082
f4eadf61 1083#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1084msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
8ec4c7a1 1085msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69インチ"
62603868 1086
f4eadf61 1087#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1088msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
687cc6c8 1089msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
62603868 1090
f4eadf61 1091#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1092msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
8ec4c7a1 1093msgstr "A4横置き 297×210mm"
62603868 1094
f4eadf61 1095#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1096msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
8ec4c7a1 1097msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
62603868 1098
f4eadf61 1099#: ../src/common/paper.cpp:99
1cbf0cc6 1100msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
8ec4c7a1 1101msgstr "A4 シート, 210 x 297 mm"
1cbf0cc6 1102
f4eadf61 1103#: ../src/common/paper.cpp:109
1cbf0cc6 1104msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
8ec4c7a1 1105msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1cbf0cc6 1106
f4eadf61 1107#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1108msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
687cc6c8 1109msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 1110
f4eadf61 1111#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1112msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
8ec4c7a1 1113msgstr "A5横置き 210×148mm"
62603868 1114
f4eadf61 1115#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1116msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
8ec4c7a1 1117msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
62603868 1118
f4eadf61 1119#: ../src/common/paper.cpp:110
1cbf0cc6 1120msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
8ec4c7a1 1121msgstr "A5 シート, 148 x 210 mm"
320656c4 1122
f4eadf61 1123#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1124msgid "A6 105 x 148 mm"
8ec4c7a1 1125msgstr "A6 105×148mm"
62603868 1126
f4eadf61 1127#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1128msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
8ec4c7a1 1129msgstr "A6横置き 148×105mm"
62603868 1130
6d876f2a
VZ
1131#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1132#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
1cbf0cc6
VZ
1133msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1134msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1135
5325c2e3 1136#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1137msgid "ADD"
8ec4c7a1 1138msgstr "ADD"
f4eadf61 1139
95bf8d1b 1140#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1cbf0cc6 1141msgid "ASCII"
6a172d59 1142msgstr "ASCII"
1cbf0cc6 1143
6d876f2a 1144#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f
VZ
1145#, fuzzy
1146msgid "About"
1147msgstr "詳細 (&A)"
f4eadf61 1148
be546c6f 1149#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
8ec4c7a1 1150#, c-format
7f4fd42e 1151msgid "About %s"
8ec4c7a1 1152msgstr "%s について"
7f4fd42e 1153
6d876f2a 1154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
95bf8d1b
VZ
1155msgid "Absolute"
1156msgstr ""
1157
5325c2e3
VZ
1158#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1159#, fuzzy
1160msgid "Actual Size"
1161msgstr "原寸 (&A)"
1162
1163#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1164msgid "Add"
09d8cc19 1165msgstr "追加"
21eadc1a 1166
6d876f2a
VZ
1167#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1168msgid "Add column"
1169msgstr ""
1170
1171#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1cbf0cc6 1172msgid "Add current page to bookmarks"
8ec4c7a1 1173msgstr "現在のページをブックマークに追加します"
1cbf0cc6 1174
6d876f2a
VZ
1175#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1176msgid "Add row"
1177msgstr ""
1178
95bf8d1b 1179#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1cbf0cc6 1180msgid "Add to custom colours"
8ec4c7a1 1181msgstr "カスタムカラーへ追加します"
1cbf0cc6 1182
be546c6f 1183#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3
VZ
1184msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1185msgstr "非特殊化アクセサーの AddToPropertyCollection が呼び出されました"
1186
be546c6f 1187#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3
VZ
1188msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1189msgstr "不適切な adder から AddToPropertyCollection が呼び出されました"
402b0a2c 1190
95bf8d1b 1191#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1cbf0cc6
VZ
1192#, c-format
1193msgid "Adding book %s"
8ec4c7a1
VZ
1194msgstr "ブック %s を追加しています"
1195
be546c6f 1196#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
8ec4c7a1
VZ
1197msgid "Adding flavor TEXT failed"
1198msgstr "フレーバー TEXT を追加できませんでした"
1199
be546c6f 1200#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
8ec4c7a1
VZ
1201msgid "Adding flavor utxt failed"
1202msgstr "フレーバー utxt を追加できませんでした"
1cbf0cc6 1203
6d876f2a
VZ
1204#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1205msgid "Advanced"
1206msgstr ""
1207
5325c2e3 1208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1209msgid "After a paragraph:"
8ec4c7a1 1210msgstr "段落の後:"
f4eadf61 1211
5325c2e3 1212#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1213msgid "Align Left"
8ec4c7a1 1214msgstr "左寄せ"
21eadc1a 1215
5325c2e3 1216#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1217msgid "Align Right"
8ec4c7a1 1218msgstr "右寄せ"
21eadc1a 1219
6d876f2a 1220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
5325c2e3
VZ
1221#, fuzzy
1222msgid "Alignment"
1223msgstr "整列 (&A)"
1224
7f4fd42e 1225#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
6a172d59 1226msgid "All"
8ec4c7a1 1227msgstr "すべて"
6a172d59 1228
6d876f2a 1229#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
58481239 1230#, c-format
edff7545 1231msgid "All files (%s)|%s"
8ec4c7a1 1232msgstr "すべてのファイル (%s)|%s"
edff7545 1233
6d876f2a 1234#: ../include/wx/defs.h:2864
6a172d59 1235msgid "All files (*)|*"
8ec4c7a1 1236msgstr "すべてのファイル (*)|*"
6a172d59 1237
6d876f2a 1238#: ../include/wx/defs.h:2861
402b0a2c 1239msgid "All files (*.*)|*.*"
8ec4c7a1 1240msgstr "すべてのファイル (*.*)|*.*"
402b0a2c 1241
6d876f2a 1242#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
f4eadf61 1243msgid "All styles"
8ec4c7a1
VZ
1244msgstr "すべてのスタイル"
1245
6d876f2a 1246#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
8ec4c7a1
VZ
1247msgid "Alphabetic Mode"
1248msgstr "名前順"
f4eadf61 1249
5325c2e3 1250#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1251msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
8ec4c7a1 1252msgstr "登録済みのオブジェクトが SetObjectClassInfo に渡されました"
402b0a2c 1253
5325c2e3 1254#: ../src/unix/dialup.cpp:355
6a172d59 1255msgid "Already dialling ISP."
8ec4c7a1 1256msgstr "すでに ISP にダイヤル中です。"
6a172d59 1257
95bf8d1b 1258#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
8ec4c7a1
VZ
1259msgid "Alt+"
1260msgstr "Alt+"
f4eadf61 1261
6d876f2a 1262#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
7f4fd42e 1263msgid "And includes the following files:\n"
8ec4c7a1 1264msgstr "次のファイルが含まれています:\n"
7f4fd42e 1265
8ec4c7a1 1266#: ../src/generic/animateg.cpp:163
363f9e39 1267#, c-format
f4eadf61 1268msgid "Animation file is not of type %ld."
8ec4c7a1 1269msgstr "アニメーションファイルが %ld 型ではありません。"
f4eadf61 1270
6d876f2a 1271#: ../src/generic/logg.cpp:1035
6a172d59
VZ
1272#, c-format
1273msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
5325c2e3
VZ
1274msgstr ""
1275"ログをファイル '%s' に追加しますか? [いいえ]を選択すると再作成で上書きしま"
1276"す。"
6a172d59 1277
6d876f2a
VZ
1278#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1279#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f
VZ
1280#, fuzzy
1281msgid "Application"
1282msgstr "選択"
1283
5325c2e3
VZ
1284#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1285#, fuzzy
1286msgid "Apply"
1287msgstr "適用 (&A)"
1288
1289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1290#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1291msgid "Arabic"
8ec4c7a1 1292msgstr "算用数字"
f4eadf61 1293
95bf8d1b 1294#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
6a172d59 1295msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
8ec4c7a1 1296msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)"
6a172d59 1297
6d876f2a 1298#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
5325c2e3
VZ
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "Argument %u not found."
1301msgstr "列の索引が見つかりません。"
1302
8ec4c7a1 1303#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1304msgid "Artists"
8ec4c7a1 1305msgstr "デザイン"
7f4fd42e 1306
5325c2e3
VZ
1307#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1308#, fuzzy
1309msgid "Ascending"
1310msgstr "昇順 (&A)"
1311
6d876f2a 1312#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
402b0a2c 1313msgid "Attributes"
58481239 1314msgstr "属性"
402b0a2c 1315
5325c2e3
VZ
1316#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1317#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1318#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1319msgid "Available fonts."
8ec4c7a1 1320msgstr "有効なフォントです。"
f4eadf61
MB
1321
1322#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1323msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
8ec4c7a1 1324msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
62603868 1325
f4eadf61 1326#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1327msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
8ec4c7a1 1328msgstr "B4 (JIS) 横置き 364×257mm"
62603868 1329
f4eadf61 1330#: ../src/common/paper.cpp:129
6a172d59 1331msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
8ec4c7a1 1332msgstr "B4 封筒, 250 x 353 mm"
6a172d59 1333
f4eadf61 1334#: ../src/common/paper.cpp:111
6a172d59 1335msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
8ec4c7a1 1336msgstr "B4 シート, 250 x 354 mm"
6a172d59 1337
f4eadf61 1338#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1339msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
687cc6c8 1340msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
62603868 1341
f4eadf61 1342#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1343msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
8ec4c7a1 1344msgstr "B5 (JIS) 横置き 257×182mm"
62603868 1345
f4eadf61 1346#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1347msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
8ec4c7a1 1348msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
62603868 1349
f4eadf61 1350#: ../src/common/paper.cpp:130
6a172d59 1351msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
8ec4c7a1 1352msgstr "B5 封筒, 176 x 250 mm"
6a172d59 1353
f4eadf61 1354#: ../src/common/paper.cpp:112
6a172d59 1355msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
8ec4c7a1 1356msgstr "B5 シート, 182 x 257 mm"
6a172d59 1357
f4eadf61 1358#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1359msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
8ec4c7a1 1360msgstr "B6 (JIS) 128×182 mm"
62603868 1361
f4eadf61 1362#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1363msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
8ec4c7a1 1364msgstr "B6 (JIS) 横置き 182×128mm"
62603868 1365
f4eadf61 1366#: ../src/common/paper.cpp:131
6a172d59 1367msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
8ec4c7a1 1368msgstr "B6 封筒, 176 x 125 mm"
6a172d59 1369
5325c2e3 1370#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1371msgid "BACK"
8ec4c7a1 1372msgstr "BS"
f4eadf61 1373
5325c2e3
VZ
1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
6a172d59 1376msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
8ec4c7a1 1377msgstr "BMP: メモリ割り当てに失敗しました。"
6a172d59 1378
5325c2e3 1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
6a172d59 1380msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
8ec4c7a1 1381msgstr "BMP: 不正な画像で保存できませんでした。"
6a172d59 1382
5325c2e3 1383#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
6a172d59 1384msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
8ec4c7a1 1385msgstr "BMP: RGB色索引を書き出せませんでした。"
6a172d59 1386
5325c2e3 1387#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
6a172d59 1388msgid "BMP: Couldn't write data."
8ec4c7a1 1389msgstr "BMP: データ書き出しに失敗しました。"
6a172d59 1390
5325c2e3 1391#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
6a172d59 1392msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
8ec4c7a1 1393msgstr "BMP: Bitmapヘッダの書き出しに失敗しました。"
6a172d59 1394
5325c2e3 1395#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
6a172d59 1396msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
8ec4c7a1 1397msgstr "BMP: BitmapInfoヘッダの書き出しに失敗しました。"
6a172d59 1398
5325c2e3 1399#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
6a172d59 1400msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
8ec4c7a1 1401msgstr "BMP: wxImage は自身の wxPalette を保有していません。"
6a172d59 1402
5325c2e3
VZ
1403#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1404#, fuzzy
1405msgid "Back"
1406msgstr "戻る (&B)"
1407
1408#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
6d876f2a 1409#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
5325c2e3
VZ
1410#, fuzzy
1411msgid "Background"
1412msgstr "背景色"
1413
1414#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1415#, fuzzy
1416msgid "Background &colour:"
1417msgstr "背景色"
1418
6d876f2a 1419#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
f4eadf61 1420msgid "Background colour"
363f9e39 1421msgstr "背景色"
f4eadf61 1422
95bf8d1b 1423#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
6a172d59 1424msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
8ec4c7a1 1425msgstr "バルト言語 (ISO-8859-13)"
6a172d59 1426
95bf8d1b 1427#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
6a172d59 1428msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
8ec4c7a1 1429msgstr "バルト言語(旧規格) (ISO-8859-4)"
6a172d59 1430
5325c2e3 1431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1432msgid "Before a paragraph:"
8ec4c7a1 1433msgstr "段落の前:"
f4eadf61 1434
5325c2e3
VZ
1435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1436#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1437msgid "Bitmap"
363f9e39 1438msgstr "ビットマップ"
f4eadf61 1439
be546c6f 1440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e 1441msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1 1442msgstr "ビットマップレンダラーが値をレンダリングできません; 値の型:"
21eadc1a 1443
6d876f2a
VZ
1444#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1445#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
6a172d59 1446msgid "Bold"
0d8b87ac 1447msgstr "太字"
6a172d59 1448
5325c2e3
VZ
1449#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1450#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1451#, fuzzy
1452msgid "Border"
1453msgstr "Modern"
6a172d59 1454
6d876f2a 1455#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3
VZ
1456#, fuzzy
1457msgid "Borders"
1458msgstr "Modern"
1459
6d876f2a 1460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3
VZ
1461#, fuzzy
1462msgid "Bottom"
1463msgstr "下端 (&B)"
1464
1465#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1466msgid "Bottom margin (mm):"
1467msgstr "余白-地 (mm):"
1468
6d876f2a 1469#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
5325c2e3
VZ
1470#, fuzzy
1471msgid "Box Properties"
1472msgstr "プロパティー (&P)"
1473
6d876f2a 1474#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
5325c2e3
VZ
1475#, fuzzy
1476msgid "Box styles"
1477msgstr "すべてのスタイル"
1478
1479#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
7f4fd42e 1480msgid "Browse"
8ec4c7a1 1481msgstr "ファイルの選択"
7f4fd42e 1482
5325c2e3
VZ
1483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1484#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1485msgid "Bullet &Alignment:"
8ec4c7a1 1486msgstr "行頭文字の位置(&A):"
f4eadf61 1487
5325c2e3 1488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1489msgid "Bullet style"
8ec4c7a1 1490msgstr "行頭文字のスタイル"
f4eadf61 1491
6d876f2a 1492#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
f4eadf61 1493msgid "Bullets"
8ec4c7a1 1494msgstr "行頭文字"
f4eadf61
MB
1495
1496#: ../src/common/paper.cpp:100
6a172d59 1497msgid "C sheet, 17 x 22 in"
8ec4c7a1 1498msgstr "Cサイズシート, 17 x 22インチ"
6a172d59 1499
6d876f2a 1500#: ../src/generic/logg.cpp:521
6a172d59 1501msgid "C&lear"
8ec4c7a1 1502msgstr "消去 (&L)"
6a172d59 1503
5325c2e3 1504#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1505msgid "C&olour:"
8ec4c7a1 1506msgstr "色 (&C):"
21eadc1a 1507
f4eadf61 1508#: ../src/common/paper.cpp:125
6a172d59 1509msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
8ec4c7a1 1510msgstr "C3 封筒, 324×458mm"
6a172d59 1511
f4eadf61 1512#: ../src/common/paper.cpp:126
6a172d59 1513msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
8ec4c7a1 1514msgstr "C4 封筒, 229×324mm"
6a172d59 1515
f4eadf61 1516#: ../src/common/paper.cpp:124
6a172d59 1517msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
8ec4c7a1 1518msgstr "C5 封筒, 162×229mm"
6a172d59 1519
f4eadf61 1520#: ../src/common/paper.cpp:127
6a172d59 1521msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
8ec4c7a1 1522msgstr "消去 (&L)"
6a172d59 1523
f4eadf61 1524#: ../src/common/paper.cpp:128
6a172d59 1525msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
8ec4c7a1 1526msgstr "C65 封筒, 114×229mm"
6a172d59 1527
5325c2e3 1528#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1529msgid "CANCEL"
8ec4c7a1 1530msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1531
5325c2e3 1532#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1533msgid "CAPITAL"
8ec4c7a1 1534msgstr "CapsLock"
f4eadf61 1535
5325c2e3
VZ
1536#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1537#, fuzzy
1538msgid "CD-Rom"
1539msgstr "CD-ROM (&C)"
1540
6d876f2a 1541#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
402b0a2c 1542msgid "CHM handler currently supports only local files!"
8ec4c7a1 1543msgstr "CHM ハンドラーは現在ローカルファイルのみに対応しています。"
402b0a2c 1544
5325c2e3 1545#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1546msgid "CLEAR"
8ec4c7a1 1547msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1548
5325c2e3 1549#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1550msgid "COMMAND"
8ec4c7a1 1551msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1552
6d876f2a 1553#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
7f4fd42e 1554msgid "Ca&pitals"
8ec4c7a1 1555msgstr "大文字化 (&P)"
7f4fd42e 1556
5325c2e3 1557#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
6a172d59 1558msgid "Can't &Undo "
8ec4c7a1 1559msgstr "戻せません (&U)"
6a172d59 1560
6d876f2a 1561#: ../src/common/image.cpp:2582
5325c2e3
VZ
1562msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1563msgstr ""
6a172d59 1564
5325c2e3 1565#: ../src/msw/registry.cpp:506
6a172d59
VZ
1566#, c-format
1567msgid "Can't close registry key '%s'"
8ec4c7a1 1568msgstr "レジストリーキー '%s' を閉じることができません"
6a172d59 1569
5325c2e3 1570#: ../src/msw/registry.cpp:584
6a172d59
VZ
1571#, c-format
1572msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
8ec4c7a1 1573msgstr "未対応型 %d の値はコピーできません"
6a172d59 1574
5325c2e3 1575#: ../src/msw/registry.cpp:487
6a172d59
VZ
1576#, c-format
1577msgid "Can't create registry key '%s'"
8ec4c7a1 1578msgstr "レジストリーキー '%s' を作成できません"
6a172d59 1579
6d876f2a 1580#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
6a172d59 1581msgid "Can't create thread"
8ec4c7a1 1582msgstr "スレッドを作成できません"
6a172d59 1583
6d876f2a 1584#: ../src/msw/window.cpp:3774
6a172d59
VZ
1585#, c-format
1586msgid "Can't create window of class %s"
8ec4c7a1 1587msgstr "%s クラスのウィンドウを作成できません"
6a172d59 1588
5325c2e3 1589#: ../src/msw/registry.cpp:777
6a172d59
VZ
1590#, c-format
1591msgid "Can't delete key '%s'"
0d8b87ac 1592msgstr "キー '%s' を削除できません"
6a172d59 1593
5325c2e3 1594#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
6a172d59
VZ
1595#, c-format
1596msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1597msgstr "INIファイル '%s' を削除できません"
1598
5325c2e3 1599#: ../src/msw/registry.cpp:805
6a172d59
VZ
1600#, c-format
1601msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
0d8b87ac 1602msgstr "値 '%s' をキー '%s' から削除できません"
6a172d59 1603
5325c2e3 1604#: ../src/msw/registry.cpp:1162
6a172d59
VZ
1605#, c-format
1606msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
0d8b87ac 1607msgstr "キー '%s' のサブキーを列挙できません"
6a172d59 1608
5325c2e3 1609#: ../src/msw/registry.cpp:1117
6a172d59
VZ
1610#, c-format
1611msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
0d8b87ac 1612msgstr "キー '%s' の値を列挙できません"
6a172d59 1613
5325c2e3 1614#: ../src/msw/registry.cpp:1380
9e91f49d 1615#, c-format
81486341 1616msgid "Can't export value of unsupported type %d."
8ec4c7a1 1617msgstr "未対応型 %d の値はエクスポートできません。"
81486341 1618
6d876f2a 1619#: ../src/common/ffile.cpp:237
6a172d59
VZ
1620#, c-format
1621msgid "Can't find current position in file '%s'"
8ec4c7a1 1622msgstr "ファイル '%s' の現在位置を見つけられません"
6a172d59 1623
5325c2e3 1624#: ../src/msw/registry.cpp:417
6a172d59
VZ
1625#, c-format
1626msgid "Can't get info about registry key '%s'"
8ec4c7a1 1627msgstr "レジストリーキー '%s' の情報を取得できません"
6a172d59 1628
95bf8d1b 1629#: ../src/common/zstream.cpp:347
402b0a2c 1630msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
8ec4c7a1 1631msgstr "zlib の deflate ストリームを初期化できません。"
402b0a2c 1632
95bf8d1b 1633#: ../src/common/zstream.cpp:186
402b0a2c 1634msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
8ec4c7a1 1635msgstr "zlib の inflate ストリームを初期化できません。"
402b0a2c 1636
6d876f2a 1637#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
5325c2e3
VZ
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1640msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができませんでした。"
1641
5325c2e3 1642#: ../src/msw/registry.cpp:453
6a172d59
VZ
1643#, c-format
1644msgid "Can't open registry key '%s'"
8ec4c7a1 1645msgstr "レジストリーキー '%s' を開くことができません"
6a172d59 1646
95bf8d1b 1647#: ../src/common/zstream.cpp:253
687cc6c8 1648#, c-format
edff7545 1649msgid "Can't read from inflate stream: %s"
8ec4c7a1 1650msgstr "inflateストリームから読み取ることができません: %s"
402b0a2c 1651
95bf8d1b 1652#: ../src/common/zstream.cpp:245
402b0a2c 1653msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
5325c2e3
VZ
1654msgstr ""
1655"inflate ストリームを読み取ることができません: 想定外の条件でEOFが元のストリー"
1656"ムから検出されました。"
402b0a2c 1657
5325c2e3 1658#: ../src/msw/registry.cpp:1049
6a172d59
VZ
1659#, c-format
1660msgid "Can't read value of '%s'"
8ec4c7a1 1661msgstr "'%s' の値を読み取ることができません"
6a172d59 1662
5325c2e3
VZ
1663#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1664#: ../src/msw/registry.cpp:972
6a172d59
VZ
1665#, c-format
1666msgid "Can't read value of key '%s'"
8ec4c7a1 1667msgstr "キー '%s' の値を読み取ることができません"
6a172d59 1668
6d876f2a 1669#: ../src/common/image.cpp:2379
6a172d59
VZ
1670#, c-format
1671msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
8ec4c7a1 1672msgstr "画像を保存できません。'%s' は未対応の拡張子を持っています。"
6a172d59 1673
6d876f2a 1674#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
6a172d59 1675msgid "Can't save log contents to file."
8ec4c7a1 1676msgstr "ログの内容をファイルに保存できませんでした。"
6a172d59 1677
6d876f2a 1678#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
6a172d59 1679msgid "Can't set thread priority"
0d8b87ac 1680msgstr "スレッド優先度を設定できません"
6a172d59 1681
5325c2e3
VZ
1682#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1683#: ../src/msw/registry.cpp:1066
6a172d59
VZ
1684#, c-format
1685msgid "Can't set value of '%s'"
0d8b87ac 1686msgstr "'%s' の値を設定できません"
6a172d59 1687
6d876f2a 1688#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
5325c2e3
VZ
1689#, fuzzy
1690msgid "Can't write to child process's stdin"
1691msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました"
1692
95bf8d1b 1693#: ../src/common/zstream.cpp:428
687cc6c8 1694#, c-format
edff7545 1695msgid "Can't write to deflate stream: %s"
8ec4c7a1 1696msgstr "deflateストリームに書き出すことができません: %s"
58481239 1697
6d876f2a
VZ
1698#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1699#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
be546c6f 1700#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
6d876f2a 1701#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
6a172d59
VZ
1702msgid "Cancel"
1703msgstr "キャンセル"
1704
5325c2e3
VZ
1705#: ../src/os2/thread.cpp:117
1706msgid "Cannot create mutex."
1707msgstr "Mutex を作成できません。"
1708
8ec4c7a1 1709#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1710msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
5325c2e3
VZ
1711msgstr ""
1712"新しい列への識別子を作成できません。作成数が上限に達した可能性があります。"
1713
6d876f2a 1714#: ../src/common/filefn.cpp:1331
5325c2e3
VZ
1715#, c-format
1716msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1717msgstr "ファイルを列挙できません '%s'"
1718
6d876f2a 1719#: ../src/msw/dir.cpp:251
5325c2e3
VZ
1720#, c-format
1721msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1722msgstr "ディレクトリー '%s' のファイルは列挙できません"
7f4fd42e 1723
5325c2e3 1724#: ../src/msw/dialup.cpp:543
6a172d59
VZ
1725#, c-format
1726msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
8ec4c7a1 1727msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s"
6a172d59 1728
95bf8d1b 1729#: ../src/msw/dialup.cpp:849
6a172d59 1730msgid "Cannot find the location of address book file"
8ec4c7a1 1731msgstr "住所録の位置を特定できません"
6a172d59 1732
6d876f2a 1733#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
5325c2e3
VZ
1734#, fuzzy, c-format
1735msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1736msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s"
1737
6d876f2a 1738#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
6a172d59
VZ
1739#, c-format
1740msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
8ec4c7a1 1741msgstr "スケジューリングポリシー %d への優先度範囲を取得できません。"
6a172d59 1742
6d876f2a 1743#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
6a172d59 1744msgid "Cannot get the hostname"
0d8b87ac 1745msgstr "ホスト名を取得できません"
6a172d59 1746
6d876f2a 1747#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
6a172d59 1748msgid "Cannot get the official hostname"
8ec4c7a1 1749msgstr "公的なホスト名を取得できません"
6a172d59 1750
95bf8d1b 1751#: ../src/msw/dialup.cpp:950
6a172d59 1752msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
8ec4c7a1 1753msgstr "接続を切るよう指示されましたが、有効なダイヤルアップ接続がありません。"
6a172d59 1754
5325c2e3 1755#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
6a172d59 1756msgid "Cannot initialize OLE"
8ec4c7a1 1757msgstr "OLEを初期化できません"
6a172d59 1758
6d876f2a 1759#: ../src/common/socket.cpp:848
8ec4c7a1
VZ
1760msgid "Cannot initialize sockets"
1761msgstr "socket を初期化できません"
1762
6d876f2a 1763#: ../src/msw/volume.cpp:621
6a172d59
VZ
1764#, c-format
1765msgid "Cannot load icon from '%s'."
8ec4c7a1
VZ
1766msgstr "'%s' からアイコンを読み取れません。"
1767
5325c2e3 1768#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
8ec4c7a1
VZ
1769#, c-format
1770msgid "Cannot load resources from '%s'."
1771msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。"
6a172d59 1772
6d876f2a 1773#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
6a172d59
VZ
1774#, c-format
1775msgid "Cannot load resources from file '%s'."
8ec4c7a1 1776msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。"
6a172d59 1777
7f4fd42e 1778#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
6a172d59
VZ
1779#, c-format
1780msgid "Cannot open HTML document: %s"
8ec4c7a1 1781msgstr "HTML文書を開くことができません: %s"
6a172d59 1782
6d876f2a 1783#: ../src/html/helpdata.cpp:665
6a172d59
VZ
1784#, c-format
1785msgid "Cannot open HTML help book: %s"
8ec4c7a1 1786msgstr "HTMLヘルプブックを開くことができません: %s"
6a172d59 1787
7f4fd42e 1788#: ../src/html/helpdata.cpp:298
6a172d59
VZ
1789#, c-format
1790msgid "Cannot open contents file: %s"
8ec4c7a1 1791msgstr "目次ファイルを開くことができません: %s"
6a172d59 1792
6d876f2a 1793#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
6a172d59 1794msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
8ec4c7a1 1795msgstr "PostScript 印刷のためのファイルを開くことができません。"
6a172d59 1796
7f4fd42e 1797#: ../src/html/helpdata.cpp:312
6a172d59
VZ
1798#, c-format
1799msgid "Cannot open index file: %s"
8ec4c7a1 1800msgstr "索引ファイルを開くことができません: %s"
6a172d59 1801
6d876f2a 1802#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
5325c2e3
VZ
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "Cannot open resources file '%s'."
1805msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。"
1806
6d876f2a 1807#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
6a172d59 1808msgid "Cannot print empty page."
8ec4c7a1 1809msgstr "空のページは印刷できません。"
6a172d59 1810
8ec4c7a1 1811#: ../src/msw/volume.cpp:508
6a172d59
VZ
1812#, c-format
1813msgid "Cannot read typename from '%s'!"
8ec4c7a1 1814msgstr "'%s' の型名を読み出すことができません。"
6a172d59 1815
5325c2e3
VZ
1816#: ../src/os2/thread.cpp:528
1817#, c-format
1818msgid "Cannot resume thread %lu"
1819msgstr "スレッド %lu のリジュームができません"
1820
6d876f2a
VZ
1821#: ../src/msw/thread.cpp:924
1822#, fuzzy, c-format
1823msgid "Cannot resume thread %lx"
5325c2e3
VZ
1824msgstr "スレッド %x のリジュームができません"
1825
6d876f2a 1826#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
6a172d59 1827msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
8ec4c7a1 1828msgstr "スレッドスケジュールポリシーを取得できません。"
6a172d59 1829
5325c2e3 1830#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1831#, c-format
1832msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
8ec4c7a1 1833msgstr "ロケールを言語 \"%s\" に設定できません。"
7f4fd42e 1834
6d876f2a 1835#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3
VZ
1836msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1837msgstr "スレッドを開始できませんでした: TLS への書き込みに失敗しています。"
1838
1839#: ../src/os2/thread.cpp:514
1840#, c-format
1841msgid "Cannot suspend thread %lu"
1842msgstr "スレッド %lu のサスペンドができません"
1843
6d876f2a
VZ
1844#: ../src/msw/thread.cpp:908
1845#, fuzzy, c-format
1846msgid "Cannot suspend thread %lx"
5325c2e3
VZ
1847msgstr "スレッド %x のサスペンドができません"
1848
6d876f2a 1849#: ../src/msw/thread.cpp:831
5325c2e3
VZ
1850msgid "Cannot wait for thread termination"
1851msgstr "スレッドの終了を待つことはできません"
1852
6d876f2a 1853#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
6a172d59 1854msgid "Case sensitive"
8ec4c7a1
VZ
1855msgstr "大文字小文字を区別"
1856
6d876f2a 1857#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
8ec4c7a1
VZ
1858msgid "Categorized Mode"
1859msgstr "種類順"
6a172d59 1860
6d876f2a 1861#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
5325c2e3
VZ
1862#, fuzzy
1863msgid "Cell Properties"
1864msgstr "プロパティー (&P)"
1865
95bf8d1b 1866#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
6a172d59 1867msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
8ec4c7a1 1868msgstr "ケルト語 (ISO-8859-14)"
6a172d59 1869
5325c2e3
VZ
1870#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1872msgid "Cen&tred"
8ec4c7a1 1873msgstr "中央寄せ (&T)"
f4eadf61 1874
5325c2e3 1875#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1876msgid "Centered"
8ec4c7a1 1877msgstr "中央寄せ"
21eadc1a 1878
95bf8d1b 1879#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
6a172d59
VZ
1880msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1881msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-2)"
1882
5325c2e3
VZ
1883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1884#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 1885msgid "Centre"
8ec4c7a1 1886msgstr "中央寄せ"
f4eadf61 1887
5325c2e3
VZ
1888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
8ec4c7a1 1890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1892msgid "Centre text."
8ec4c7a1 1893msgstr "テキストを中央寄せにします。"
f4eadf61 1894
6d876f2a 1895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
5325c2e3
VZ
1896#, fuzzy
1897msgid "Centred"
1898msgstr "中央寄せ (&T)"
1899
1900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1901#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1902msgid "Ch&oose..."
8ec4c7a1 1903msgstr "選択 (&O)..."
f4eadf61 1904
6d876f2a 1905#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
f4eadf61 1906msgid "Change List Style"
8ec4c7a1 1907msgstr "リストスタイルを変更します"
f4eadf61 1908
6d876f2a 1909#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
5325c2e3
VZ
1910#, fuzzy
1911msgid "Change Object Style"
1912msgstr "リストスタイルを変更します"
1913
6d876f2a 1914#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
be546c6f
VZ
1915#, fuzzy
1916msgid "Change Properties"
1917msgstr "プロパティー (&P)"
1918
6d876f2a 1919#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
f4eadf61 1920msgid "Change Style"
8ec4c7a1 1921msgstr "スタイルの変更"
f4eadf61 1922
8ec4c7a1 1923#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1924#, c-format
1925msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
8ec4c7a1 1926msgstr "ファイル \"%s\" への上書きが拒否されたため変更内容は保存されていません"
7f4fd42e 1927
6d876f2a 1928#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
f4eadf61 1929msgid "Character styles"
8ec4c7a1 1930msgstr "文字のスタイル"
f4eadf61 1931
f4eadf61 1932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1936msgid "Check to add a period after the bullet."
8ec4c7a1 1937msgstr "行頭文字の後にピリオドを付ける場合にチェックしてください。"
f4eadf61 1938
f4eadf61 1939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1941#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1943msgid "Check to add a right parenthesis."
8ec4c7a1 1944msgstr "右丸括弧を加える場合はチェックしてください。"
f4eadf61 1945
f4eadf61 1946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1947#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1948#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1949#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1950msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
8ec4c7a1 1951msgstr "行頭文字を丸括弧でくくる場合にチェックしてください。"
f4eadf61 1952
6d876f2a 1953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
f4eadf61 1954msgid "Check to make the font bold."
8ec4c7a1 1955msgstr "フォントを太字にするときにチェックしてください。"
f4eadf61 1956
6d876f2a 1957#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
f4eadf61 1958msgid "Check to make the font italic."
8ec4c7a1 1959msgstr "フォントをイタリックにするときにチェックしてください。"
f4eadf61 1960
6d876f2a 1961#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
f4eadf61 1962msgid "Check to make the font underlined."
8ec4c7a1 1963msgstr "フォントに下線を付けるときにチェックしてください。"
f4eadf61 1964
6d876f2a
VZ
1965#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
f4eadf61 1967msgid "Check to restart numbering."
8ec4c7a1 1968msgstr "連番の初期化を指示する場合にチェックしてください。"
f4eadf61 1969
6d876f2a
VZ
1970#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1971#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
7f4fd42e 1972msgid "Check to show a line through the text."
8ec4c7a1 1973msgstr "テキストを貫く打ち消し線を表示する場合にチェックしてください。"
7f4fd42e 1974
6d876f2a
VZ
1975#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1976#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
7f4fd42e 1977msgid "Check to show the text in capitals."
8ec4c7a1 1978msgstr "テキストを大文字にする場合にチェックしてください。"
7f4fd42e 1979
6d876f2a
VZ
1980#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1981#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
1982#, fuzzy
1983msgid "Check to show the text in small capitals."
1984msgstr "テキストを大文字にする場合にチェックしてください。"
1985
1986#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
7f4fd42e 1988msgid "Check to show the text in subscript."
8ec4c7a1 1989msgstr "テキストを下付き文字にする場合にチェックしてください。"
7f4fd42e 1990
6d876f2a
VZ
1991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
7f4fd42e 1993msgid "Check to show the text in superscript."
8ec4c7a1 1994msgstr "テキストを上付き文字にする場合にチェックしてください。"
7f4fd42e 1995
5325c2e3 1996#: ../src/msw/dialup.cpp:785
6a172d59 1997msgid "Choose ISP to dial"
8ec4c7a1
VZ
1998msgstr "ダイヤル先のISPを選んでください"
1999
5325c2e3 2000#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
8ec4c7a1
VZ
2001msgid "Choose a directory:"
2002msgstr "ディレクトリーを選んでください:"
2003
5325c2e3 2004#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
8ec4c7a1
VZ
2005msgid "Choose a file"
2006msgstr "フォントを選んでください"
6a172d59 2007
6d876f2a 2008#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
21eadc1a 2009msgid "Choose colour"
8ec4c7a1 2010msgstr "色を選んでください"
21eadc1a 2011
6d876f2a 2012#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
d121598c 2013#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
6a172d59 2014msgid "Choose font"
8ec4c7a1 2015msgstr "フォントを選んでください"
6a172d59 2016
7f4fd42e 2017#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2018#, c-format
2019msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
8ec4c7a1 2020msgstr "モジュール \"%s\" の解決を試みているときに循環参照を検出しました。"
f4eadf61 2021
6d876f2a 2022#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
6a172d59 2023msgid "Cl&ose"
8ec4c7a1 2024msgstr "閉じる(&O)"
6a172d59 2025
6d876f2a 2026#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
5325c2e3
VZ
2027#, fuzzy
2028msgid "Class not registered."
2029msgstr "スレッドを作成できません"
2030
2031#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2032#, fuzzy
2033msgid "Clear"
2034msgstr "消去 (&C)"
2035
6d876f2a 2036#: ../src/generic/logg.cpp:521
6a172d59 2037msgid "Clear the log contents"
8ec4c7a1 2038msgstr "ログの内容を消去します"
6a172d59 2039
6d876f2a
VZ
2040#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2042msgid "Click to apply the selected style."
8ec4c7a1 2043msgstr "クリックで選択したスタイルを適用します。"
f4eadf61 2044
7f4fd42e 2045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2046#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2047#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2049msgid "Click to browse for a symbol."
8ec4c7a1 2050msgstr "クリックで記号を一覧できます。"
f4eadf61 2051
6d876f2a 2052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
f4eadf61 2053msgid "Click to cancel changes to the font."
8ec4c7a1 2054msgstr "クリックでフォントの変更をキャンセルします。"
f4eadf61 2055
5325c2e3 2056#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2057msgid "Click to cancel the font selection."
8ec4c7a1 2058msgstr "クリックでフォントの選択をキャンセルします。"
21eadc1a 2059
6d876f2a 2060#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
f4eadf61 2061msgid "Click to change the font colour."
8ec4c7a1
VZ
2062msgstr "クリックでフォントの色を変更します。"
2063
6d876f2a
VZ
2064#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
8ec4c7a1
VZ
2066msgid "Click to change the text background colour."
2067msgstr "クリックで背景色を変更します。"
f4eadf61 2068
6d876f2a
VZ
2069#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2070#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
f4eadf61 2071msgid "Click to change the text colour."
8ec4c7a1 2072msgstr "クリックで文字色を変更します。"
f4eadf61 2073
f4eadf61 2074#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2075#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2076msgid "Click to choose the font for this level."
8ec4c7a1 2077msgstr "クリックでこのレベルのフォントを選択します。"
f4eadf61 2078
6d876f2a
VZ
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
f4eadf61 2081msgid "Click to close this window."
8ec4c7a1 2082msgstr "クリックでこのウィンドウを閉じます。"
f4eadf61 2083
6d876f2a 2084#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
f4eadf61 2085msgid "Click to confirm changes to the font."
8ec4c7a1 2086msgstr "クリックでフォントの変更を確定します。"
f4eadf61 2087
5325c2e3
VZ
2088#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2089#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2090msgid "Click to confirm the font selection."
8ec4c7a1 2091msgstr "クリックでフォントの選択を確定します。"
21eadc1a 2092
6d876f2a
VZ
2093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f
VZ
2095#, fuzzy
2096msgid "Click to create a new box style."
2097msgstr "クリックで新しいリストスタイルを作成できます。"
2098
6d876f2a
VZ
2099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2101msgid "Click to create a new character style."
8ec4c7a1 2102msgstr "クリックで新しい文字スタイルを作成できます。"
f4eadf61 2103
6d876f2a
VZ
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 2106msgid "Click to create a new list style."
8ec4c7a1 2107msgstr "クリックで新しいリストスタイルを作成できます。"
f4eadf61 2108
6d876f2a
VZ
2109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2111msgid "Click to create a new paragraph style."
8ec4c7a1 2112msgstr "クリックで新しい段落スタイルを作成できます。"
f4eadf61 2113
8ec4c7a1 2114#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
5325c2e3 2115#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2116msgid "Click to create a new tab position."
8ec4c7a1 2117msgstr "クリックで新しいタブ位置を作成できます。"
f4eadf61 2118
8ec4c7a1 2119#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
5325c2e3 2120#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2121msgid "Click to delete all tab positions."
8ec4c7a1 2122msgstr "クリックですべてのタブ位置を削除できます。"
f4eadf61 2123
6d876f2a
VZ
2124#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2125#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 2126msgid "Click to delete the selected style."
8ec4c7a1 2127msgstr "クリックで選択したスタイルを削除できます。"
f4eadf61 2128
8ec4c7a1 2129#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
5325c2e3 2130#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2131msgid "Click to delete the selected tab position."
8ec4c7a1 2132msgstr "クリックで選択した他部位置を削除できます。"
f4eadf61 2133
6d876f2a
VZ
2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 2136msgid "Click to edit the selected style."
8ec4c7a1 2137msgstr "クリックで選択したスタイルを編集できます。"
f4eadf61 2138
6d876f2a
VZ
2139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2141msgid "Click to rename the selected style."
8ec4c7a1 2142msgstr "クリックで選択したスタイルの名前を変更できます。"
f4eadf61 2143
be546c6f 2144#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
6d876f2a 2145#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
95bf8d1b 2146#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
be546c6f 2147#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
d121598c 2148#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
6a172d59
VZ
2149msgid "Close"
2150msgstr "閉じる"
2151
6d876f2a 2152#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
6a172d59 2153msgid "Close All"
8ec4c7a1 2154msgstr "すべて閉じる"
6a172d59 2155
5325c2e3 2156#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2157msgid "Close current document"
8ec4c7a1 2158msgstr "現在の文書を閉じます"
f4eadf61 2159
6d876f2a 2160#: ../src/generic/logg.cpp:523
6a172d59 2161msgid "Close this window"
8ec4c7a1 2162msgstr "このウィンドウを閉じます"
6a172d59 2163
5325c2e3
VZ
2164#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2165#, fuzzy
2166msgid "Color"
2167msgstr "色 (&C)"
2168
6d876f2a 2169#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
7f4fd42e 2170msgid "Colour"
363f9e39 2171msgstr "色"
7f4fd42e 2172
6d876f2a 2173#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
363f9e39 2174#, c-format
7f4fd42e 2175msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
8ec4c7a1 2176msgstr "色選択ダイアログがエラー %0lx で失敗しました。"
f4eadf61 2177
6d876f2a 2178#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
f4eadf61 2179msgid "Colour:"
363f9e39 2180msgstr "色:"
f4eadf61 2181
8ec4c7a1 2182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2183msgid "Column could not be added."
363f9e39 2184msgstr "列を追加できませんでした。"
7f4fd42e 2185
8ec4c7a1 2186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2187msgid "Column description could not be initialized."
8ec4c7a1 2188msgstr "列の記述を初期化できませんでした。"
7f4fd42e 2189
be546c6f 2190#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2191msgid "Column index not found."
8ec4c7a1 2192msgstr "列の索引が見つかりません。"
7f4fd42e 2193
be546c6f 2194#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2195msgid "Column width could not be determined"
8ec4c7a1 2196msgstr "列の幅を決定できませんでした。"
7f4fd42e 2197
8ec4c7a1 2198#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2199msgid "Column width could not be set."
8ec4c7a1 2200msgstr "列の幅を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2201
6d876f2a 2202#: ../src/common/init.cpp:189
7f4fd42e 2203#, c-format
5325c2e3
VZ
2204msgid ""
2205"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2206"ignored."
8ec4c7a1 2207msgstr "コマンドライン引数 %d はユニコードに変換できません。無視されます。"
7f4fd42e 2208
6d876f2a 2209#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
8ec4c7a1
VZ
2210#, c-format
2211msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2212msgstr "共通ダイアログがエラー %0lx で失敗しました。"
2213
6d876f2a 2214#: ../src/gtk/window.cpp:4283
be546c6f
VZ
2215msgid ""
2216"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2217"Manager."
2218msgstr ""
2219
6d876f2a 2220#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 2221msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
8ec4c7a1 2222msgstr "圧縮HTMLヘルプ (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2223
6d876f2a 2224#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
6a172d59 2225msgid "Computer"
8ec4c7a1 2226msgstr "コンピューター"
6a172d59 2227
8ec4c7a1 2228#: ../src/common/fileconf.cpp:966
6a172d59
VZ
2229#, c-format
2230msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
8ec4c7a1 2231msgstr "設定項目名は '%c' で始めることができません。"
6a172d59 2232
6d876f2a 2233#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
6a172d59 2234msgid "Confirm"
8ec4c7a1 2235msgstr "確定"
6a172d59 2236
6d876f2a 2237#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
6a172d59 2238msgid "Confirm registry update"
8ec4c7a1 2239msgstr "レジストリーの更新を確定"
6a172d59 2240
5325c2e3 2241#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
6a172d59 2242msgid "Connecting..."
8ec4c7a1 2243msgstr "接続中 ..."
6a172d59 2244
6d876f2a 2245#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
6a172d59 2246msgid "Contents"
8ec4c7a1 2247msgstr "目次"
6a172d59 2248
6d876f2a 2249#: ../src/common/strconv.cpp:2262
6a172d59
VZ
2250#, c-format
2251msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
8ec4c7a1 2252msgstr "文字集合 '%s' への変換が機能していません。"
6a172d59 2253
5325c2e3
VZ
2254#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2255#, fuzzy
2256msgid "Convert"
2257msgstr "変換 (&C)"
2258
2259#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
58481239 2260#, c-format
402b0a2c 2261msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
8ec4c7a1 2262msgstr "クリップボードへコピー:\"%s\""
402b0a2c 2263
8ec4c7a1 2264#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
6a172d59 2265msgid "Copies:"
0d8b87ac 2266msgstr "部数:"
6a172d59 2267
5325c2e3 2268#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2269msgid "Copy"
363f9e39 2270msgstr "コピー"
7f4fd42e 2271
5325c2e3 2272#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2273msgid "Copy selection"
8ec4c7a1 2274msgstr "選択範囲をコピーします"
f4eadf61 2275
6d876f2a 2276#: ../src/html/chm.cpp:719
58481239 2277#, c-format
402b0a2c 2278msgid "Could not create temporary file '%s'"
8ec4c7a1 2279msgstr "一時ファイル '%s' を作成できませんでした"
402b0a2c 2280
be546c6f 2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2282msgid "Could not determine column index."
8ec4c7a1 2283msgstr "列の索引番号を特定できませんでした。"
7f4fd42e 2284
8ec4c7a1 2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2286msgid "Could not determine column's position"
8ec4c7a1 2287msgstr "列の位置を特定できませんでした"
7f4fd42e 2288
8ec4c7a1
VZ
2289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2290msgid "Could not determine number of columns."
2291msgstr "列の数を取得できませんでした。"
2292
2293#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2294msgid "Could not determine number of items"
8ec4c7a1 2295msgstr "項目数を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2296
402b0a2c 2297#: ../src/html/chm.cpp:274
6a172d59 2298#, c-format
402b0a2c 2299msgid "Could not extract %s into %s: %s"
8ec4c7a1 2300msgstr "%s を %s に展開できませんでした: %s"
6a172d59 2301
8ec4c7a1 2302#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
6a172d59 2303msgid "Could not find tab for id"
8ec4c7a1 2304msgstr "識別子に対応したタブが見つかりませんでした。"
6a172d59 2305
be546c6f
VZ
2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2307#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2309msgid "Could not get header description."
8ec4c7a1 2310msgstr "ヘッダ記述を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2311
be546c6f 2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2313msgid "Could not get items."
8ec4c7a1 2314msgstr "項目を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2315
be546c6f 2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2317msgid "Could not get property flags."
8ec4c7a1 2318msgstr "プロパティフラグを取得できませんでした。"
7f4fd42e 2319
8ec4c7a1 2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2321msgid "Could not get selected items."
8ec4c7a1 2322msgstr "選択された項目を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2323
402b0a2c 2324#: ../src/html/chm.cpp:445
58481239 2325#, c-format
402b0a2c 2326msgid "Could not locate file '%s'."
8ec4c7a1 2327msgstr "ファイル '%s' の場所を特定できません。"
6a172d59 2328
8ec4c7a1 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2330msgid "Could not remove column."
8ec4c7a1 2331msgstr "列を削除できませんでした。"
21eadc1a 2332
8ec4c7a1 2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2334msgid "Could not retrieve number of items"
8ec4c7a1 2335msgstr "項目数を取得できませんでした。"
7f4fd42e 2336
be546c6f 2337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2338msgid "Could not set alignment."
8ec4c7a1 2339msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2340
be546c6f 2341#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2342msgid "Could not set column width."
8ec4c7a1 2343msgstr "列の幅を設定できませんでした。"
21eadc1a 2344
6d876f2a 2345#: ../src/common/filefn.cpp:1564
be546c6f
VZ
2346#, fuzzy
2347msgid "Could not set current working directory"
2348msgstr "作業ディレクトリーを取得できませんでした。"
2349
2350#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2351msgid "Could not set header description."
8ec4c7a1 2352msgstr "ヘッダ記述を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2353
be546c6f 2354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2355msgid "Could not set icon."
8ec4c7a1 2356msgstr "アイコンを設定できませんでした。"
7f4fd42e 2357
be546c6f 2358#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2359msgid "Could not set maximum width."
8ec4c7a1 2360msgstr "最大幅を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2361
be546c6f 2362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2363msgid "Could not set minimum width."
8ec4c7a1 2364msgstr "最小幅を設定できませんでした。"
7f4fd42e 2365
be546c6f 2366#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2367msgid "Could not set property flags."
8ec4c7a1 2368msgstr "プロパティフラグを設定できませんでした。"
7f4fd42e 2369
95bf8d1b 2370#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
6a172d59 2371msgid "Could not start document preview."
8ec4c7a1 2372msgstr "文書プレビューを開始できませんでした。"
6a172d59 2373
6d876f2a
VZ
2374#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2375#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
6a172d59 2376msgid "Could not start printing."
8ec4c7a1 2377msgstr "印刷を始められませんでした。"
6a172d59 2378
6d876f2a 2379#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
6a172d59 2380msgid "Could not transfer data to window"
8ec4c7a1 2381msgstr "ウィンドウへデータを転送できませんでした。"
21eadc1a 2382
8ec4c7a1 2383#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2384msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
8ec4c7a1 2385msgstr "Mutexロックを取得できませんでした。"
402b0a2c 2386
5325c2e3 2387#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
be546c6f
VZ
2388#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2389#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
6a172d59 2390msgid "Couldn't add an image to the image list."
8ec4c7a1 2391msgstr "イメージリストに画像を追加できませんでした。"
6a172d59 2392
5325c2e3 2393#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
6a172d59 2394msgid "Couldn't create a timer"
8ec4c7a1 2395msgstr "タイマーを作成できませんでした"
6a172d59 2396
8ec4c7a1 2397#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2398msgid "Couldn't create the overlay window"
8ec4c7a1 2399msgstr "オーバーレイウィンドウを作成できませんでした"
f4eadf61 2400
6d876f2a 2401#: ../src/common/translation.cpp:2015
5325c2e3
VZ
2402#, fuzzy
2403msgid "Couldn't enumerate translations"
2404msgstr "スレッドを終了できませんでした"
2405
7f4fd42e 2406#: ../src/common/dynlib.cpp:157
6a172d59
VZ
2407#, c-format
2408msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
8ec4c7a1 2409msgstr "シンボル '%s' が動的ライブラリーの中に見つかりませんでした"
6a172d59 2410
6d876f2a 2411#: ../src/gtk/print.cpp:2024
7f4fd42e 2412msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
8ec4c7a1 2413msgstr "wxBrush からハッチスタイルを取得できませんでした。"
7f4fd42e 2414
6d876f2a 2415#: ../src/msw/thread.cpp:951
6a172d59 2416msgid "Couldn't get the current thread pointer"
8ec4c7a1 2417msgstr "現在のスレッドを示すポインタを取得できませんでした。"
6a172d59 2418
8ec4c7a1 2419#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2420msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
8ec4c7a1 2421msgstr "オーバーレイウィンドウの内容を初期化できませんでした。"
f4eadf61 2422
5325c2e3
VZ
2423#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2424#, fuzzy
2425msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2426msgstr "zlib の deflate ストリームを初期化できません。"
2427
be546c6f 2428#: ../src/common/imagpng.cpp:658
6a172d59 2429msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
8ec4c7a1 2430msgstr "PNG画像を読み出せませんでした。ファイルが壊れているかメモリ不足です。"
402b0a2c 2431
f4eadf61 2432#: ../src/unix/sound.cpp:471
58481239 2433#, c-format
402b0a2c 2434msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
8ec4c7a1 2435msgstr "音声データを '%s' から取得できませんでした。"
402b0a2c 2436
6d876f2a 2437#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
95bf8d1b
VZ
2438#, fuzzy
2439msgid "Couldn't obtain folder name"
2440msgstr "タイマーを作成できませんでした"
2441
8ec4c7a1 2442#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
58481239 2443#, c-format
402b0a2c 2444msgid "Couldn't open audio: %s"
8ec4c7a1 2445msgstr "音声を開くことができませんでした: %s"
6a172d59 2446
6d876f2a 2447#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
6a172d59
VZ
2448#, c-format
2449msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
8ec4c7a1 2450msgstr "クリップボードの様式 '%s' を登録できませんでした。"
6a172d59 2451
8ec4c7a1 2452#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2453msgid "Couldn't release a mutex"
8ec4c7a1 2454msgstr "Mutexを解放できませんでした"
402b0a2c 2455
be546c6f 2456#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
6a172d59
VZ
2457#, c-format
2458msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
8ec4c7a1 2459msgstr "リストコントロールの項目 %d に関する情報を取得できませんでした。"
6a172d59 2460
be546c6f
VZ
2461#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2462#: ../src/common/imagpng.cpp:768
6a172d59 2463msgid "Couldn't save PNG image."
8ec4c7a1 2464msgstr "PNG画像を保存できませんでした"
6a172d59 2465
6d876f2a 2466#: ../src/msw/thread.cpp:716
6a172d59 2467msgid "Couldn't terminate thread"
8ec4c7a1 2468msgstr "スレッドを終了できませんでした"
6a172d59 2469
5325c2e3
VZ
2470#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
8ec4c7a1 2473msgstr "宣言された RTTI 変数の中には Create で指定されたものがありません"
402b0a2c 2474
7f4fd42e 2475#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
6a172d59 2476msgid "Create directory"
8ec4c7a1 2477msgstr "ディレクトリーを作成します"
6a172d59 2478
6d876f2a 2479#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
6a172d59 2480msgid "Create new directory"
8ec4c7a1 2481msgstr "新しいディレクトリーを作成します"
6a172d59 2482
95bf8d1b 2483#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
8ec4c7a1
VZ
2484msgid "Ctrl+"
2485msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2486
95bf8d1b 2487#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
6d876f2a 2488#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
6a172d59 2489msgid "Cu&t"
8ec4c7a1 2490msgstr "切り取り (&T)"
6a172d59 2491
6d876f2a 2492#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
6a172d59 2493msgid "Current directory:"
8ec4c7a1 2494msgstr "カレントディレクトリー:"
6a172d59 2495
6d876f2a 2496#: ../src/gtk/print.cpp:769
7f4fd42e 2497msgid "Custom size"
8ec4c7a1 2498msgstr "任意の寸法指定"
7f4fd42e 2499
be546c6f 2500#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
8ec4c7a1
VZ
2501msgid "Customize Columns"
2502msgstr "列の編集"
2503
5325c2e3 2504#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2505msgid "Cut"
363f9e39 2506msgstr "切り取り"
7f4fd42e 2507
5325c2e3 2508#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2509msgid "Cut selection"
8ec4c7a1 2510msgstr "選択範囲を切り取ります"
f4eadf61 2511
95bf8d1b 2512#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
6a172d59 2513msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
8ec4c7a1 2514msgstr "キリル言語 (ISO-8859-5)"
6a172d59 2515
f4eadf61 2516#: ../src/common/paper.cpp:101
6a172d59 2517msgid "D sheet, 22 x 34 in"
8ec4c7a1 2518msgstr "Dサイズシート, 22 x 34インチ"
6a172d59 2519
be546c6f 2520#: ../src/msw/dde.cpp:709
6a172d59 2521msgid "DDE poke request failed"
8ec4c7a1 2522msgstr "DDE の poke 要求が失敗しました"
6a172d59 2523
5325c2e3 2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2525msgid "DECIMAL"
8ec4c7a1 2526msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2527
5325c2e3 2528#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2529msgid "DEL"
8ec4c7a1 2530msgstr "DEL"
f4eadf61 2531
5325c2e3 2532#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2533msgid "DELETE"
8ec4c7a1 2534msgstr "DELETE"
f4eadf61 2535
6d876f2a 2536#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
6a172d59 2537msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
8ec4c7a1 2538msgstr "DIB ヘッダー: エンコーディングがビット深さに対応していません。"
6a172d59 2539
6d876f2a 2540#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
6a172d59 2541msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
8ec4c7a1 2542msgstr "DIB ヘッダー: 画像の高さが32767ピクセルを超えています。"
6a172d59 2543
6d876f2a 2544#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
6a172d59 2545msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
8ec4c7a1 2546msgstr "DIB ヘッダー: 画像の幅が32767ピクセルを超えています。"
6a172d59 2547
6d876f2a 2548#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
6a172d59 2549msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
8ec4c7a1 2550msgstr "DIB ヘッダー: 未知のビット深さがファイルに含まれています。"
6a172d59 2551
6d876f2a 2552#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
6a172d59 2553msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
8ec4c7a1 2554msgstr "DIB ヘッダー: 未知のエンコーディングがファイルに含まれています。"
6a172d59 2555
5325c2e3 2556#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2557msgid "DIVIDE"
8ec4c7a1 2558msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2559
2560#: ../src/common/paper.cpp:123
6a172d59 2561msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
8ec4c7a1 2562msgstr "DL 封筒, 110×220mm"
6a172d59 2563
5325c2e3 2564#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2565msgid "DOWN"
8ec4c7a1 2566msgstr "↓"
f4eadf61 2567
5325c2e3
VZ
2568#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2569msgid "Dashed"
2570msgstr ""
2571
be546c6f 2572#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
8ec4c7a1
VZ
2573msgid "Data object has invalid data format"
2574msgstr "データオブジェクトが不適切な様式を保有しています"
7f4fd42e 2575
be546c6f 2576#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2577msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1 2578msgstr "日付レンダラーが値をレンダリングできません; 値の型:"
7f4fd42e 2579
8ec4c7a1 2580#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2581#, c-format
2582msgid "Debug report \"%s\""
8ec4c7a1 2583msgstr "デバッグレポート \"%s\""
9a81018e 2584
6d876f2a 2585#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
9a81018e 2586msgid "Debug report couldn't be created."
8ec4c7a1 2587msgstr "デバッグレポートを作成できません。"
9a81018e 2588
6d876f2a 2589#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
9a81018e 2590msgid "Debug report generation has failed."
8ec4c7a1 2591msgstr "デバッグレポートの作成に失敗しました。"
9a81018e 2592
5325c2e3 2593#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
6a172d59 2594msgid "Decorative"
8ec4c7a1 2595msgstr "Decorative"
6a172d59 2596
95bf8d1b 2597#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
6a172d59 2598msgid "Default encoding"
8ec4c7a1 2599msgstr "既定のエンコーディング"
6a172d59 2600
8ec4c7a1 2601#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2602msgid "Default font"
8ec4c7a1 2603msgstr "既定のフォント"
7f4fd42e 2604
8ec4c7a1 2605#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2606msgid "Default printer"
8ec4c7a1 2607msgstr "既定のプリンター"
81486341 2608
6d876f2a 2609#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2610#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2611msgid "Delete"
363f9e39 2612msgstr "削除"
f4eadf61 2613
5325c2e3 2614#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2615msgid "Delete A&ll"
8ec4c7a1 2616msgstr "すべて削除(&L)"
f4eadf61 2617
6d876f2a 2618#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2619msgid "Delete Style"
363f9e39 2620msgstr "スタイルの削除"
f4eadf61 2621
6d876f2a 2622#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
f4eadf61 2623msgid "Delete Text"
8ec4c7a1 2624msgstr "テキストの削除"
f4eadf61 2625
6d876f2a
VZ
2626#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2627#, fuzzy
2628msgid "Delete column"
2629msgstr "選択範囲の削除"
2630
8ec4c7a1 2631#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2632msgid "Delete item"
8ec4c7a1 2633msgstr "項目の削除"
402b0a2c 2634
6d876f2a
VZ
2635#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2636#, fuzzy
2637msgid "Delete row"
2638msgstr "削除"
2639
5325c2e3 2640#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2641msgid "Delete selection"
8ec4c7a1 2642msgstr "選択範囲の削除"
f4eadf61 2643
6d876f2a 2644#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
363f9e39 2645#, c-format
f4eadf61 2646msgid "Delete style %s?"
8ec4c7a1 2647msgstr "スタイル %s を削除しますか?"
f4eadf61
MB
2648
2649#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
6a172d59
VZ
2650#, c-format
2651msgid "Deleted stale lock file '%s'."
8ec4c7a1 2652msgstr "無効なロックファイル '%s' を削除しました。"
6a172d59 2653
7f4fd42e 2654#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2655#, c-format
2656msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
8ec4c7a1 2657msgstr "依存先の \"%s\" (モジュール \"%s\" 内) は存在しません。"
f4eadf61 2658
5325c2e3
VZ
2659#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2660#, fuzzy
2661msgid "Descending"
2662msgstr "降順 (&D)"
2663
6d876f2a 2664#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
81486341 2665msgid "Desktop"
09d8cc19 2666msgstr "デスクトップ"
81486341 2667
7f4fd42e 2668#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2669msgid "Developed by "
8ec4c7a1 2670msgstr "開発 : "
f4eadf61 2671
8ec4c7a1 2672#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2673msgid "Developers"
8ec4c7a1 2674msgstr "開発者"
7f4fd42e 2675
5325c2e3
VZ
2676#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2677msgid ""
2678"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2679"not installed on this machine. Please install it."
2680msgstr ""
2681"リモートアクセスサービス(RAS)がインストールされていないため、ダイヤルアップは"
2682"機能しません。RASをインストールしてください。"
6a172d59 2683
8ec4c7a1 2684#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
6a172d59 2685msgid "Did you know..."
8ec4c7a1 2686msgstr "ご存じですか?"
6a172d59 2687
7f4fd42e 2688#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
95bf8d1b
VZ
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "DirectFB error %d occurred."
8ec4c7a1 2691msgstr "DirectFB エラー %d が発生しました。"
f4eadf61 2692
6d876f2a 2693#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 2694msgid "Directories"
8ec4c7a1 2695msgstr "ディレクトリー"
62603868 2696
6d876f2a 2697#: ../src/common/filefn.cpp:1246
6a172d59
VZ
2698#, c-format
2699msgid "Directory '%s' couldn't be created"
8ec4c7a1
VZ
2700msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できませんでした"
2701
6d876f2a 2702#: ../src/common/filefn.cpp:1266
8ec4c7a1
VZ
2703#, c-format
2704msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2705msgstr "ディレクトリー '%s' を削除できませんでした"
6a172d59 2706
7f4fd42e 2707#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
6a172d59 2708msgid "Directory does not exist"
8ec4c7a1 2709msgstr "ディレクトリーが存在しません"
6a172d59 2710
6d876f2a 2711#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
402b0a2c 2712msgid "Directory doesn't exist."
8ec4c7a1 2713msgstr "ディレクトリーが存在しません。"
402b0a2c 2714
6d876f2a 2715#: ../src/common/docview.cpp:456
8ec4c7a1
VZ
2716msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2717msgstr "変更を破棄して最後に保存したものを読み直しますか?"
2718
6d876f2a 2719#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
5325c2e3
VZ
2720msgid ""
2721"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2722"insensitive."
2723msgstr ""
2724"与えられた文字列を含む索引項目を表示します。大文字小文字は区別しません。"
6a172d59 2725
6d876f2a 2726#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
6a172d59 2727msgid "Display options dialog"
8ec4c7a1 2728msgstr "オプションダイアログを表示します"
6a172d59 2729
95bf8d1b 2730#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
f4eadf61 2731msgid "Displays help as you browse the books on the left."
8ec4c7a1 2732msgstr "横に置く本のようにヘルプを表示します。"
f4eadf61 2733
6d876f2a 2734#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
6a172d59 2735msgid ""
5325c2e3
VZ
2736"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2737"\" ?\n"
6a172d59
VZ
2738"Current value is \n"
2739"%s, \n"
2740"New value is \n"
2741"%s %1"
2742msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
2743"%s コマンドを拡張子 \"%s\" に適用するときの値を上書きしますか?\n"
2744"現在の値 :\n"
6a172d59 2745"%s, \n"
8ec4c7a1 2746"新しい値 :\n"
6a172d59
VZ
2747"%s %1"
2748
6d876f2a 2749#: ../src/common/docview.cpp:532
6a172d59 2750#, c-format
8ec4c7a1
VZ
2751msgid "Do you want to save changes to %s?"
2752msgstr "変更結果を %s へ保存しますか?"
6a172d59 2753
95bf8d1b
VZ
2754#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2755#, fuzzy
2756msgid "Document:"
2757msgstr "説明書 : "
2758
7f4fd42e 2759#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2760msgid "Documentation by "
8ec4c7a1 2761msgstr "説明書 : "
f4eadf61 2762
8ec4c7a1 2763#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2764msgid "Documentation writers"
8ec4c7a1 2765msgstr "説明書の著者"
7f4fd42e 2766
6d876f2a 2767#: ../src/common/sizer.cpp:2681
81486341 2768msgid "Don't Save"
09d8cc19 2769msgstr "保存しない"
81486341 2770
6d876f2a 2771#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
6a172d59
VZ
2772msgid "Done"
2773msgstr "完了"
2774
be546c6f 2775#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
6a172d59 2776msgid "Done."
8ec4c7a1 2777msgstr "完了しました。"
6a172d59 2778
5325c2e3
VZ
2779#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2780#, fuzzy
2781msgid "Dotted"
2782msgstr "完了"
2783
2784#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2785#, fuzzy
2786msgid "Double"
2787msgstr "double値"
2788
f4eadf61 2789#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2790msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
8ec4c7a1 2791msgstr "往復はがき横置き 148×200mm"
62603868 2792
5325c2e3 2793#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2794#, c-format
2795msgid "Doubly used id : %d"
8ec4c7a1 2796msgstr "識別子が重複しています: %d"
402b0a2c 2797
5325c2e3 2798#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
6a172d59 2799msgid "Down"
687cc6c8 2800msgstr "下へ"
6a172d59 2801
6d876f2a 2802#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
be546c6f
VZ
2803msgid "Drag"
2804msgstr ""
2805
f4eadf61 2806#: ../src/common/paper.cpp:102
6a172d59 2807msgid "E sheet, 34 x 44 in"
8ec4c7a1 2808msgstr "Eサイズシート, 34 x 44インチ"
6a172d59 2809
5325c2e3 2810#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2811msgid "END"
8ec4c7a1 2812msgstr "END"
f4eadf61 2813
5325c2e3 2814#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2815msgid "ENTER"
8ec4c7a1
VZ
2816msgstr "ENTER"
2817
6d876f2a 2818#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
8ec4c7a1
VZ
2819msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2820msgstr "inotify 記述子 %d の読み取り中にEOFを検出しました"
f4eadf61 2821
5325c2e3 2822#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2823msgid "ESC"
8ec4c7a1 2824msgstr "ESC"
f4eadf61 2825
5325c2e3 2826#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2827msgid "ESCAPE"
8ec4c7a1 2828msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2829
5325c2e3 2830#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2831msgid "EXECUTE"
8ec4c7a1 2832msgstr "EXECUTE"
f4eadf61 2833
5325c2e3
VZ
2834#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2835#, fuzzy
2836msgid "Edit"
2837msgstr "編集(&E)"
2838
8ec4c7a1 2839#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2840msgid "Edit item"
8ec4c7a1 2841msgstr "項目の編集"
402b0a2c 2842
6d876f2a
VZ
2843#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2844#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2845#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2846#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
5325c2e3
VZ
2847msgid "Enable the height value."
2848msgstr ""
2849
6d876f2a
VZ
2850#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2851#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
be546c6f
VZ
2852#, fuzzy
2853msgid "Enable the maximum width value."
2854msgstr "最大幅を設定できませんでした。"
2855
6d876f2a
VZ
2856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
be546c6f
VZ
2858msgid "Enable the minimum height value."
2859msgstr ""
2860
6d876f2a
VZ
2861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
be546c6f
VZ
2863#, fuzzy
2864msgid "Enable the minimum width value."
2865msgstr "最小幅を設定できませんでした。"
2866
6d876f2a
VZ
2867#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
5325c2e3
VZ
2869msgid "Enable the width value."
2870msgstr ""
2871
6d876f2a
VZ
2872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
5325c2e3
VZ
2874#, fuzzy
2875msgid "Enable vertical alignment."
2876msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
2877
5325c2e3
VZ
2878#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2879#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2880#, fuzzy
2881msgid "Enables a background colour."
2882msgstr "背景色"
6a172d59 2883
6d876f2a 2884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
be546c6f
VZ
2885#, fuzzy
2886msgid "Enter a box style name"
2887msgstr "新しいスタイル名を入力してください。"
2888
6d876f2a 2889#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
f4eadf61 2890msgid "Enter a character style name"
8ec4c7a1 2891msgstr "文字スタイル名を入力してください。"
f4eadf61 2892
6d876f2a 2893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
f4eadf61 2894msgid "Enter a list style name"
8ec4c7a1 2895msgstr "リストスタイル名を入力してください。"
f4eadf61 2896
6d876f2a 2897#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
7f4fd42e 2898msgid "Enter a new style name"
8ec4c7a1 2899msgstr "新しいスタイル名を入力してください。"
7f4fd42e 2900
6d876f2a 2901#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
f4eadf61 2902msgid "Enter a paragraph style name"
8ec4c7a1 2903msgstr "段落スタイル名を指定してください。"
f4eadf61 2904
8ec4c7a1 2905#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
687cc6c8 2906#, c-format
9a81018e 2907msgid "Enter command to open file \"%s\":"
8ec4c7a1 2908msgstr "\"%s\" ファイルを開くためのコマンドを入力してください:"
9a81018e 2909
5325c2e3 2910#: ../src/generic/helpext.cpp:464
6a172d59 2911msgid "Entries found"
8ec4c7a1 2912msgstr "候補が見つかりました"
6a172d59 2913
f4eadf61 2914#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2915msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
8ec4c7a1 2916msgstr "封筒 Invite 220 x 220 mm"
62603868 2917
be546c6f 2918#: ../src/common/config.cpp:474
687cc6c8 2919#, c-format
5325c2e3
VZ
2920msgid ""
2921"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2922msgstr ""
2923"環境変数拡張に失敗しました: '%c' が %u 文字目 ('%s' 内) に欠けています。"
2924
6d876f2a
VZ
2925#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2926#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2927#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2928#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2929#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2930#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
6a172d59
VZ
2931msgid "Error"
2932msgstr "エラー"
2933
8ec4c7a1 2934#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2935msgid "Error closing epoll descriptor"
8ec4c7a1
VZ
2936msgstr "epoll記述子を閉じる際のエラー"
2937
2938#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2939msgid "Error closing kqueue instance"
2940msgstr "kqueue 実体を閉じる際のエラー"
7f4fd42e
VS
2941
2942#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
6a172d59 2943msgid "Error creating directory"
8ec4c7a1 2944msgstr "ディレクトリー作成エラー"
6a172d59 2945
6d876f2a 2946#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
f4eadf61 2947msgid "Error in reading image DIB."
8ec4c7a1
VZ
2948msgstr "画像のDIB読み取りエラー。"
2949
6d876f2a 2950#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
8ec4c7a1
VZ
2951#, c-format
2952msgid "Error in resource: %s"
2953msgstr "リソースにエラー: %s"
6a172d59 2954
8ec4c7a1 2955#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2956msgid "Error reading config options."
8ec4c7a1 2957msgstr "設定オプションの読み取りエラー"
402b0a2c 2958
8ec4c7a1 2959#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2960msgid "Error saving user configuration data."
8ec4c7a1 2961msgstr "ユーザー設定データの保存中にエラーが発生しました。"
21eadc1a 2962
6d876f2a 2963#: ../src/gtk/print.cpp:681
7f4fd42e 2964msgid "Error while printing: "
8ec4c7a1 2965msgstr "印刷中にエラー発生: "
21eadc1a 2966
be546c6f 2967#: ../src/common/log.cpp:226
6a172d59
VZ
2968msgid "Error: "
2969msgstr "エラー:"
2970
95bf8d1b 2971#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
6a172d59 2972msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
8ec4c7a1 2973msgstr "エスペラントほか (Latin-3, ISO-8859-3)"
6a172d59 2974
6d876f2a 2975#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
8ec4c7a1
VZ
2976msgid "Event queue overflowed"
2977msgstr "イベントキューが溢れました"
2978
2979#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f
VZ
2980#, fuzzy
2981msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
8ec4c7a1 2982msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe|すべてのファイル (*.*)|*.*||"
9a81018e 2983
5325c2e3
VZ
2984#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2985#, fuzzy
2986msgid "Execute"
2987msgstr "実行 (&E)"
2988
6d876f2a 2989#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
6a172d59
VZ
2990#, c-format
2991msgid "Execution of command '%s' failed"
8ec4c7a1 2992msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。"
6a172d59 2993
5325c2e3 2994#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
58481239 2995#, c-format
402b0a2c 2996msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
8ec4c7a1 2997msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。エラーコード: %ul"
402b0a2c 2998
f4eadf61 2999#: ../src/common/paper.cpp:107
6a172d59 3000msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
8ec4c7a1 3001msgstr "エグゼキュティブ, 7 1/4 x 10 1/2インチ"
6a172d59 3002
5325c2e3 3003#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 3004#, c-format
5325c2e3
VZ
3005msgid ""
3006"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3007msgstr ""
3008"レジストリーのエクスポート: ファイル \"%s\" はすでに存在します。上書きも行い"
3009"ません。"
21eadc1a 3010
95bf8d1b 3011#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
6a172d59 3012msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
8ec4c7a1 3013msgstr "日本語EUC (EUC-JP)"
6a172d59 3014
6d876f2a 3015#: ../src/html/chm.cpp:726
58481239 3016#, c-format
402b0a2c 3017msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
8ec4c7a1 3018msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。"
402b0a2c 3019
95bf8d1b 3020#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
f4eadf61 3021msgid "F"
8ec4c7a1
VZ
3022msgstr "F"
3023
5325c2e3 3024#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
8ec4c7a1
VZ
3025msgid "Face Name"
3026msgstr "フォント名"
f4eadf61 3027
f4eadf61 3028#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
1cbf0cc6 3029msgid "Failed to access lock file."
8ec4c7a1 3030msgstr "ロックファイルへアクセスできませんでした。"
1cbf0cc6 3031
8ec4c7a1
VZ
3032#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3033#, c-format
7f4fd42e 3034msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
8ec4c7a1 3035msgstr "記述子 %d を epoll 記述子 %d に追加できませんでした"
7f4fd42e 3036
95bf8d1b 3037#: ../src/msw/dib.cpp:549
402b0a2c 3038#, c-format
8ec4c7a1
VZ
3039msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3040msgstr "ビットマップデータ用のメモリ割り当て(%luKb)に失敗しました。"
3041
3042#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3043msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3044msgstr "OpenGL に色を割り当てることができませんでした。"
402b0a2c 3045
8ec4c7a1 3046#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 3047msgid "Failed to change video mode"
8ec4c7a1 3048msgstr "画面モード変更に失敗しました。"
402b0a2c 3049
6d876f2a 3050#: ../src/common/image.cpp:3035
5325c2e3
VZ
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3053msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できませんでした。"
3054
6d876f2a 3055#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
687cc6c8 3056#, c-format
9a81018e 3057msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
8ec4c7a1 3058msgstr "デバッグレポートディレクトリーを全削除できませんでした \"%s\""
9a81018e 3059
6d876f2a 3060#: ../src/common/filename.cpp:211
1cbf0cc6 3061msgid "Failed to close file handle"
8ec4c7a1 3062msgstr "ファイルハンドルを閉じることができませんでした。"
1cbf0cc6 3063
f4eadf61 3064#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
1cbf0cc6
VZ
3065#, c-format
3066msgid "Failed to close lock file '%s'"
8ec4c7a1 3067msgstr "ロックファイル '%s' を閉じることができませんでした。"
1cbf0cc6 3068
95bf8d1b 3069#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
1cbf0cc6 3070msgid "Failed to close the clipboard."
8ec4c7a1 3071msgstr "クリップボードを閉じることができませんでした。"
1cbf0cc6 3072
95bf8d1b 3073#: ../src/x11/utils.cpp:204
363f9e39 3074#, c-format
f4eadf61 3075msgid "Failed to close the display \"%s\""
8ec4c7a1 3076msgstr "ディスプレイ \"%s\" を閉じることができませんでした。"
7f4fd42e 3077
5325c2e3 3078#: ../src/msw/dialup.cpp:819
1cbf0cc6 3079msgid "Failed to connect: missing username/password."
8ec4c7a1 3080msgstr "接続に失敗: username/password が欠けています。"
1cbf0cc6 3081
5325c2e3 3082#: ../src/msw/dialup.cpp:765
1cbf0cc6 3083msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
8ec4c7a1 3084msgstr "接続失敗: ダイヤル先のISPがありません。"
1cbf0cc6 3085
8ec4c7a1 3086#: ../src/common/textfile.cpp:201
363f9e39 3087#, c-format
7f4fd42e 3088msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
8ec4c7a1
VZ
3089msgstr "ファイル \"%s\" を Unicode に変換できませんでした。"
3090
6d876f2a 3091#: ../src/generic/logg.cpp:977
8ec4c7a1
VZ
3092msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3093msgstr "ダイアログの内容をクリップボードにコピーできませんでした。"
f4eadf61 3094
5325c2e3 3095#: ../src/msw/registry.cpp:692
1cbf0cc6
VZ
3096#, c-format
3097msgid "Failed to copy registry value '%s'"
8ec4c7a1 3098msgstr "レジストリーの値 '%s' をコピーできませんでした。"
1cbf0cc6 3099
5325c2e3 3100#: ../src/msw/registry.cpp:701
1cbf0cc6
VZ
3101#, c-format
3102msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
8ec4c7a1 3103msgstr "レジストリーキー '%s' の内容を '%s' へコピーできませんでした。"
1cbf0cc6 3104
6d876f2a 3105#: ../src/common/filefn.cpp:1054
1cbf0cc6
VZ
3106#, c-format
3107msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
8ec4c7a1 3108msgstr "ファイル '%s' を '%s' へコピーできませんでした。"
1cbf0cc6 3109
5325c2e3 3110#: ../src/msw/registry.cpp:679
9e91f49d 3111#, c-format
21eadc1a 3112msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
8ec4c7a1 3113msgstr "レジストリーのサブキー '%s' を '%s' へコピーできませんでした。"
21eadc1a 3114
be546c6f 3115#: ../src/msw/dde.cpp:1074
1cbf0cc6 3116msgid "Failed to create DDE string"
8ec4c7a1 3117msgstr "DDE文字列を作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3118
6d876f2a 3119#: ../src/msw/mdi.cpp:601
1cbf0cc6 3120msgid "Failed to create MDI parent frame."
8ec4c7a1 3121msgstr "MDI親フレームを作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3122
6d876f2a 3123#: ../src/common/filename.cpp:1099
1cbf0cc6 3124msgid "Failed to create a temporary file name"
8ec4c7a1 3125msgstr "一時ファイルの名前を作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3126
6d876f2a 3127#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
1cbf0cc6 3128msgid "Failed to create an anonymous pipe"
8ec4c7a1 3129msgstr "匿名パイプを作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3130
6d876f2a 3131#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
5325c2e3
VZ
3132#, fuzzy, c-format
3133msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3134msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
3135
3136#: ../src/msw/dde.cpp:443
1cbf0cc6
VZ
3137#, c-format
3138msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
8ec4c7a1 3139msgstr "サーバー '%s' へのトピック '%s' 接続を確立できませんでした。"
1cbf0cc6 3140
5325c2e3 3141#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3142msgid "Failed to create cursor."
8ec4c7a1 3143msgstr "カーソルを作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3144
6d876f2a 3145#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
687cc6c8 3146#, c-format
9a81018e 3147msgid "Failed to create directory \"%s\""
8ec4c7a1 3148msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
9a81018e 3149
7f4fd42e 3150#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
1cbf0cc6
VZ
3151#, c-format
3152msgid ""
3153"Failed to create directory '%s'\n"
3154"(Do you have the required permissions?)"
3155msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
3156"'%s' を作成できませんでした。\n"
3157"処理に必要なパーミッションをお持ちですか?"
1cbf0cc6 3158
8ec4c7a1 3159#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3160msgid "Failed to create epoll descriptor"
8ec4c7a1 3161msgstr "epoll 記述子を作成できませんでした"
7f4fd42e 3162
8ec4c7a1 3163#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
1cbf0cc6
VZ
3164#, c-format
3165msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
8ec4c7a1 3166msgstr "'%s' 用のレジストリエントリを作成できませんでした。"
1cbf0cc6 3167
7f4fd42e 3168#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
1cbf0cc6
VZ
3169#, c-format
3170msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
8ec4c7a1 3171msgstr "標準の検索置換ダイアログを作成できませんでした (エラーコード %d)"
1cbf0cc6 3172
95bf8d1b 3173#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
7f4fd42e 3174msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
8ec4c7a1 3175msgstr "イベントループが使う起動パイプの作成に失敗しました。"
7f4fd42e 3176
6d876f2a 3177#: ../src/html/winpars.cpp:740
1cbf0cc6
VZ
3178#, c-format
3179msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
8ec4c7a1 3180msgstr "%s エンコーディングで HTML 文書を表示できませんでした。"
1cbf0cc6 3181
95bf8d1b 3182#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
1cbf0cc6 3183msgid "Failed to empty the clipboard."
8ec4c7a1 3184msgstr "クリップボードを空にできませんでした。"
1cbf0cc6 3185
8ec4c7a1 3186#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3187msgid "Failed to enumerate video modes"
8ec4c7a1 3188msgstr "画面モードを列挙できませんでした。"
402b0a2c 3189
be546c6f 3190#: ../src/msw/dde.cpp:728
1cbf0cc6 3191msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
8ec4c7a1 3192msgstr "DDE サーバーとのアドバイスループを確立できませんでした。"
1cbf0cc6 3193
95bf8d1b 3194#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
1cbf0cc6
VZ
3195#, c-format
3196msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
8ec4c7a1 3197msgstr "ダイヤルアップ接続を確立できませんでした: %s"
1cbf0cc6 3198
6d876f2a 3199#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
1cbf0cc6
VZ
3200#, c-format
3201msgid "Failed to execute '%s'\n"
0d8b87ac 3202msgstr "'%s' の実行に失敗しました\n"
1cbf0cc6 3203
6d876f2a 3204#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
9a81018e 3205msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
8ec4c7a1 3206msgstr "curl を実行できません。PATHの参照先にインストールしてください。"
9a81018e 3207
6d876f2a 3208#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
5325c2e3
VZ
3209#, fuzzy, c-format
3210msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3211msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。"
3212
3213#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
363f9e39 3214#, c-format
f4eadf61 3215msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
8ec4c7a1 3216msgstr "正規表現に合致する部分が見つかりませんでした: %s"
f4eadf61 3217
5325c2e3 3218#: ../src/msw/dialup.cpp:717
1cbf0cc6
VZ
3219#, c-format
3220msgid "Failed to get ISP names: %s"
8ec4c7a1 3221msgstr "ISP名を取得できませんでした: %s"
1cbf0cc6 3222
6d876f2a 3223#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
5325c2e3
VZ
3224#, fuzzy, c-format
3225msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3226msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
3227
95bf8d1b 3228#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
1cbf0cc6 3229msgid "Failed to get data from the clipboard"
8ec4c7a1 3230msgstr "クリップボードからデータを取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3231
95bf8d1b 3232#: ../src/common/time.cpp:250
1cbf0cc6 3233msgid "Failed to get the local system time"
8ec4c7a1 3234msgstr "ローカルのシステム時刻を取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3235
6d876f2a 3236#: ../src/common/filefn.cpp:1448
1cbf0cc6 3237msgid "Failed to get the working directory"
8ec4c7a1 3238msgstr "作業ディレクトリーを取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3239
f4eadf61 3240#: ../src/univ/theme.cpp:114
1cbf0cc6 3241msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
8ec4c7a1 3242msgstr "GUIの初期化に失敗: ビルトインテーマがありません。"
1cbf0cc6 3243
f4eadf61 3244#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
1cbf0cc6 3245msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
8ec4c7a1 3246msgstr "Microsoft HTML Help を初期化できませんでした。"
1cbf0cc6 3247
5325c2e3 3248#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
1cbf0cc6 3249msgid "Failed to initialize OpenGL"
8ec4c7a1 3250msgstr "OpenGLを初期化できませんでした。"
1cbf0cc6 3251
95bf8d1b 3252#: ../src/msw/dialup.cpp:880
363f9e39 3253#, c-format
7f4fd42e 3254msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
8ec4c7a1 3255msgstr "ダイヤルアップ接続の初期化に失敗しました: %s "
7f4fd42e 3256
6d876f2a 3257#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
f4eadf61 3258msgid "Failed to insert text in the control."
8ec4c7a1 3259msgstr "そのコントロールにテキストを挿入できませんでした。"
f4eadf61
MB
3260
3261#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
9e91f49d 3262#, c-format
21eadc1a 3263msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
8ec4c7a1 3264msgstr "ロックファイル '%s' を検査できませんでした"
21eadc1a 3265
8ec4c7a1 3266#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3267msgid "Failed to install signal handler"
8ec4c7a1 3268msgstr "シグナルハンドラーのインストールに失敗しました。"
7f4fd42e 3269
6d876f2a 3270#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
5325c2e3
VZ
3271msgid ""
3272"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3273"program"
3274msgstr ""
3275"スレッド接合に失敗しました。メモリリーク発生の可能性があります。プログラムを"
3276"再起動してください。"
1cbf0cc6 3277
6d876f2a 3278#: ../src/msw/utils.cpp:746
1cbf0cc6
VZ
3279#, c-format
3280msgid "Failed to kill process %d"
8ec4c7a1
VZ
3281msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました"
3282
95bf8d1b
VZ
3283#: ../src/common/image.cpp:2261
3284#, fuzzy, c-format
3285msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3286msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
3287
3288#: ../src/common/image.cpp:2270
3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3291msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
3292
5325c2e3 3293#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
8ec4c7a1
VZ
3294#, c-format
3295msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3296msgstr "画像 %%d をファイル '%s' から読み取れませんでした。"
1cbf0cc6 3297
5325c2e3 3298#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
1cbf0cc6 3299#, c-format
8ec4c7a1
VZ
3300msgid "Failed to load image %d from stream."
3301msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
1cbf0cc6 3302
6d876f2a 3303#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
5325c2e3
VZ
3304#, fuzzy, c-format
3305msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3306msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんでした。"
3307
8ec4c7a1 3308#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
9e91f49d 3309#, c-format
81486341 3310msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
8ec4c7a1 3311msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんでした。"
81486341 3312
8ec4c7a1 3313#: ../src/msw/volume.cpp:328
1cbf0cc6 3314msgid "Failed to load mpr.dll."
8ec4c7a1
VZ
3315msgstr "mpr.dll を読み取れませんでした。"
3316
6d876f2a 3317#: ../src/msw/utils.cpp:1121
8ec4c7a1
VZ
3318#, c-format
3319msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3320msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。"
1cbf0cc6 3321
7f4fd42e 3322#: ../src/common/dynlib.cpp:105
1cbf0cc6
VZ
3323#, c-format
3324msgid "Failed to load shared library '%s'"
8ec4c7a1
VZ
3325msgstr "共有ライブラリ '%s' を読み取れませんでした。"
3326
6d876f2a 3327#: ../src/msw/utils.cpp:1128
8ec4c7a1
VZ
3328#, c-format
3329msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3330msgstr "リソース \"%s\" をロックできませんでした。"
1cbf0cc6 3331
f4eadf61 3332#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
1cbf0cc6
VZ
3333#, c-format
3334msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
8ec4c7a1 3335msgstr "ロックファイル '%s' をロックできませんでした"
1cbf0cc6 3336
8ec4c7a1 3337#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3338#, c-format
3339msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
8ec4c7a1 3340msgstr "記述子 %d の変更が epoll 記述子 %d 内でできませんでした"
7f4fd42e 3341
6d876f2a 3342#: ../src/common/filename.cpp:2669
1cbf0cc6
VZ
3343#, c-format
3344msgid "Failed to modify file times for '%s'"
8ec4c7a1 3345msgstr "'%s' のファイル時刻を変更できませんでした"
1cbf0cc6 3346
8ec4c7a1 3347#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3348msgid "Failed to monitor I/O channels"
8ec4c7a1 3349msgstr "I/O チャンネルの監視に失敗しました。"
7f4fd42e 3350
6d876f2a 3351#: ../src/common/filename.cpp:194
363f9e39 3352#, c-format
7f4fd42e 3353msgid "Failed to open '%s' for reading"
8ec4c7a1 3354msgstr "読み取りのためのファイル '%s' を開くことができません"
7f4fd42e 3355
6d876f2a 3356#: ../src/common/filename.cpp:199
363f9e39 3357#, c-format
7f4fd42e 3358msgid "Failed to open '%s' for writing"
8ec4c7a1 3359msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開くことができません"
1cbf0cc6 3360
402b0a2c 3361#: ../src/html/chm.cpp:142
58481239 3362#, c-format
402b0a2c 3363msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
8ec4c7a1 3364msgstr "CHM 書庫 '%s' を開くことができませんでした。"
402b0a2c 3365
6d876f2a 3366#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
363f9e39 3367#, c-format
7f4fd42e 3368msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
8ec4c7a1
VZ
3369msgstr "デフォルトブラウザでURL \"%s\" を開けませんでした。"
3370
3371#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3372#, c-format
3373msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3374msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができませんでした。"
7f4fd42e 3375
95bf8d1b 3376#: ../src/x11/utils.cpp:223
363f9e39 3377#, c-format
f4eadf61 3378msgid "Failed to open display \"%s\"."
8ec4c7a1 3379msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。"
f4eadf61 3380
6d876f2a 3381#: ../src/common/filename.cpp:1134
1cbf0cc6 3382msgid "Failed to open temporary file."
8ec4c7a1 3383msgstr "一時ファイルを開くことができませんでした。"
1cbf0cc6 3384
95bf8d1b 3385#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
1cbf0cc6 3386msgid "Failed to open the clipboard."
8ec4c7a1 3387msgstr "クリップボードを開くことができませんでした。"
1cbf0cc6 3388
6d876f2a 3389#: ../src/common/translation.cpp:1164
8ec4c7a1
VZ
3390#, c-format
3391msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3392msgstr "複数形を解析できません: '%s'"
3393
95bf8d1b
VZ
3394#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3397msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。"
3398
3399#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
1cbf0cc6 3400msgid "Failed to put data on the clipboard"
8ec4c7a1 3401msgstr "データをクリップボードに置けませんでした。"
1cbf0cc6 3402
f4eadf61 3403#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
1cbf0cc6 3404msgid "Failed to read PID from lock file."
8ec4c7a1 3405msgstr "ロックファイルからPIDを読み取れませんでした。"
1cbf0cc6 3406
8ec4c7a1 3407#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3408msgid "Failed to read config options."
8ec4c7a1
VZ
3409msgstr "設定オプションを読み取ることができませんでした。"
3410
6d876f2a 3411#: ../src/common/docview.cpp:679
8ec4c7a1
VZ
3412#, c-format
3413msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3414msgstr "ファイル \"%s\" から文書を読み取れませんでした。"
7f4fd42e 3415
8ec4c7a1
VZ
3416#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3417msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3418msgstr "DirectFB パイプからのイベント読み取りに失敗しました。"
3419
95bf8d1b 3420#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
7f4fd42e 3421msgid "Failed to read from wake-up pipe"
8ec4c7a1 3422msgstr "起動パイプからの読み取りに失敗しました。"
7f4fd42e 3423
6d876f2a 3424#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
1cbf0cc6 3425msgid "Failed to redirect child process input/output"
8ec4c7a1 3426msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。"
1cbf0cc6 3427
6d876f2a 3428#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
1cbf0cc6 3429msgid "Failed to redirect the child process IO"
8ec4c7a1 3430msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。"
1cbf0cc6 3431
7f4fd42e 3432#: ../src/msw/dde.cpp:294
1cbf0cc6
VZ
3433#, c-format
3434msgid "Failed to register DDE server '%s'"
8ec4c7a1 3435msgstr "DDEサーバー '%s' を登録できませんでした。"
21eadc1a 3436
95bf8d1b 3437#: ../src/common/fontmap.cpp:246
1cbf0cc6
VZ
3438#, c-format
3439msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
8ec4c7a1 3440msgstr "文字集合 '%s' に対するエンコーディングの記録に失敗しました。"
1cbf0cc6 3441
6d876f2a 3442#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
687cc6c8 3443#, c-format
9a81018e 3444msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
8ec4c7a1 3445msgstr "デバッグレポートファイル \"%s\" を削除できませんでした。"
9a81018e 3446
f4eadf61 3447#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
1cbf0cc6
VZ
3448#, c-format
3449msgid "Failed to remove lock file '%s'"
8ec4c7a1 3450msgstr "ロックファイル '%s' を削除できませんでした。"
1cbf0cc6 3451
f4eadf61 3452#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
1cbf0cc6
VZ
3453#, c-format
3454msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
8ec4c7a1 3455msgstr "失効ロックファイル '%s' を削除できませんでした。"
9e91f49d 3456
5325c2e3 3457#: ../src/msw/registry.cpp:529
1cbf0cc6
VZ
3458#, c-format
3459msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
8ec4c7a1 3460msgstr "レジストリーの値を '%s' から '%s' に改名できませんでした。"
1cbf0cc6 3461
6d876f2a 3462#: ../src/common/filefn.cpp:1164
f4eadf61 3463#, c-format
5325c2e3
VZ
3464msgid ""
3465"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3466"exists."
3467msgstr ""
3468"ファイル '%s' を '%s' に改名できませんでした。改名先のファイルがすでに存在し"
3469"ています。"
f4eadf61 3470
5325c2e3 3471#: ../src/msw/registry.cpp:634
1cbf0cc6
VZ
3472#, c-format
3473msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
8ec4c7a1 3474msgstr "レジストリーキー '%s' を '%s' に改名できませんでした。"
1cbf0cc6 3475
95bf8d1b 3476#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
1cbf0cc6 3477msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
8ec4c7a1 3478msgstr "クリップボードからデータを受け取ることができませんでした。"
1cbf0cc6 3479
6d876f2a 3480#: ../src/common/filename.cpp:2765
1cbf0cc6
VZ
3481#, c-format
3482msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
8ec4c7a1 3483msgstr "'%s' のファイル時刻を取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3484
5325c2e3 3485#: ../src/msw/dialup.cpp:488
1cbf0cc6 3486msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
8ec4c7a1 3487msgstr "RAS エラーメッセージのテキストを取得できませんでした。"
1cbf0cc6 3488
95bf8d1b 3489#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
1cbf0cc6 3490msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
8ec4c7a1
VZ
3491msgstr "対応しているクリップボードの様式を取得できませんでした。"
3492
6d876f2a 3493#: ../src/common/docview.cpp:650
8ec4c7a1
VZ
3494#, c-format
3495msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3496msgstr "文書をファイル \"%s\" に保存できませんでした。"
1cbf0cc6 3497
95bf8d1b 3498#: ../src/msw/dib.cpp:327
58481239 3499#, c-format
402b0a2c 3500msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
8ec4c7a1 3501msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できませんでした。"
402b0a2c 3502
be546c6f 3503#: ../src/msw/dde.cpp:769
1cbf0cc6 3504msgid "Failed to send DDE advise notification"
8ec4c7a1 3505msgstr "DDE アドバイス通知を送信できませんでした。"
1cbf0cc6 3506
95bf8d1b 3507#: ../src/common/ftp.cpp:405
1cbf0cc6
VZ
3508#, c-format
3509msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
8ec4c7a1 3510msgstr "FTP転送モードを %s に変更できませんでした。"
1cbf0cc6 3511
95bf8d1b 3512#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
1cbf0cc6 3513msgid "Failed to set clipboard data."
8ec4c7a1 3514msgstr "クリップボードデータを設定できませんでした。"
1cbf0cc6 3515
f4eadf61 3516#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
9e91f49d 3517#, c-format
21eadc1a 3518msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
8ec4c7a1 3519msgstr "ロックファイル '%s' のパーミッションを設定できませんでした。"
21eadc1a 3520
6d876f2a
VZ
3521#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3522#, fuzzy
3523msgid "Failed to set process priority"
3524msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。"
3525
3526#: ../src/common/file.cpp:577
1cbf0cc6 3527msgid "Failed to set temporary file permissions"
8ec4c7a1 3528msgstr "一時ファイルのパーミッションを設定できませんでした。"
1cbf0cc6 3529
6d876f2a 3530#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
f4eadf61 3531msgid "Failed to set text in the text control."
8ec4c7a1 3532msgstr "そのテキストコントロールにテキストを設定できませんでした。"
f4eadf61 3533
6d876f2a 3534#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
95bf8d1b
VZ
3535#, fuzzy, c-format
3536msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3537msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。"
3538
6d876f2a 3539#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
1cbf0cc6
VZ
3540#, c-format
3541msgid "Failed to set thread priority %d."
8ec4c7a1 3542msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。"
1cbf0cc6 3543
6d876f2a 3544#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
5325c2e3
VZ
3545msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3546msgstr ""
3547
be546c6f 3548#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
1cbf0cc6
VZ
3549#, c-format
3550msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
8ec4c7a1 3551msgstr "メモリーVFS にイメージ '%s' を格納できませんでした。"
1cbf0cc6 3552
8ec4c7a1
VZ
3553#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3554msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
5325c2e3
VZ
3555msgstr ""
3556"DirectFB パイプを non-blocking モードに切り替えることができませんでした"
8ec4c7a1 3557
95bf8d1b 3558#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
7f4fd42e 3559msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
8ec4c7a1 3560msgstr "起動パイプをnon-blockingモードに切り替えることができませんでした"
7f4fd42e 3561
6d876f2a 3562#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
1cbf0cc6 3563msgid "Failed to terminate a thread."
8ec4c7a1 3564msgstr "スレッドを終了できませんでした。"
1cbf0cc6 3565
be546c6f 3566#: ../src/msw/dde.cpp:747
1cbf0cc6 3567msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
8ec4c7a1 3568msgstr "DDE サーバ他とのアドバイスループを終了できませんでした。"
1cbf0cc6 3569
95bf8d1b 3570#: ../src/msw/dialup.cpp:960
1cbf0cc6
VZ
3571#, c-format
3572msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
8ec4c7a1 3573msgstr "ダイヤルアップ接続を終了できませんでした: %s"
1cbf0cc6 3574
6d876f2a 3575#: ../src/common/filename.cpp:2684
1cbf0cc6
VZ
3576#, c-format
3577msgid "Failed to touch the file '%s'"
8ec4c7a1 3578msgstr "ファイル '%s' の属性を変更できませんでした。"
1cbf0cc6 3579
f4eadf61 3580#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
1cbf0cc6
VZ
3581#, c-format
3582msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
8ec4c7a1 3583msgstr "ロックファイル '%s' のロック解除ができませんでした。"
1cbf0cc6 3584
7f4fd42e 3585#: ../src/msw/dde.cpp:315
1cbf0cc6
VZ
3586#, c-format
3587msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
8ec4c7a1 3588msgstr "DDE サーバ '%s' の登録を削除できませんでした。"
1cbf0cc6 3589
8ec4c7a1
VZ
3590#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3591#, c-format
7f4fd42e 3592msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
8ec4c7a1 3593msgstr "記述子 %d を epoll記述子 %d から削除できませんでした。"
7f4fd42e 3594
8ec4c7a1 3595#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3596msgid "Failed to update user configuration file."
8ec4c7a1 3597msgstr "ユーザー設定ファイルを更新できませんでした。"
21eadc1a 3598
6d876f2a 3599#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
687cc6c8 3600#, c-format
9a81018e 3601msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
8ec4c7a1 3602msgstr "デバッグレポートのアップロードができませんでした (エラーコード %d)。"
9a81018e 3603
f4eadf61 3604#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
1cbf0cc6
VZ
3605#, c-format
3606msgid "Failed to write to lock file '%s'"
8ec4c7a1 3607msgstr "ロックファイル '%s' に書き込めませんでした。"
1cbf0cc6 3608
5325c2e3 3609#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
8ec4c7a1
VZ
3610msgid "False"
3611msgstr "偽"
1cbf0cc6 3612
5325c2e3 3613#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
8ec4c7a1
VZ
3614msgid "Family"
3615msgstr "フォントファミリー"
1cbf0cc6 3616
6d876f2a 3617#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
21eadc1a 3618msgid "File"
9e91f49d 3619msgstr "ファイル"
21eadc1a 3620
6d876f2a 3621#: ../src/common/docview.cpp:667
8ec4c7a1
VZ
3622#, c-format
3623msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3624msgstr "ファイル '%s' を読み取ろうとしましたが開くことができません"
3625
6d876f2a 3626#: ../src/common/docview.cpp:644
8ec4c7a1
VZ
3627#, c-format
3628msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3629msgstr "ファイル '%s' に書き込もうとしましたが開くことができません"
3630
6d876f2a 3631#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
1cbf0cc6
VZ
3632#, c-format
3633msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
8ec4c7a1 3634msgstr "ファイル %s はすでに存在します。上書きしてよろしいですか?"
1cbf0cc6 3635
6d876f2a 3636#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
1cbf0cc6
VZ
3637#, c-format
3638msgid ""
3639"File '%s' already exists.\n"
3640"Do you want to replace it?"
3641msgstr ""
3642"ファイル '%s' はすでに存在します。\n"
0d8b87ac 3643"置き換えますか?"
1cbf0cc6 3644
6d876f2a 3645#: ../src/common/filefn.cpp:1202
be546c6f
VZ
3646#, fuzzy, c-format
3647msgid "File '%s' couldn't be removed"
3648msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
3649
6d876f2a 3650#: ../src/common/filefn.cpp:1183
be546c6f
VZ
3651#, fuzzy, c-format
3652msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3653msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
3654
6d876f2a 3655#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
1cbf0cc6 3656msgid "File couldn't be loaded."
8ec4c7a1
VZ
3657msgstr "ファイルを読み取ることができません。"
3658
6d876f2a 3659#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
8ec4c7a1
VZ
3660#, c-format
3661msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3662msgstr "ファイルダイアログがエラー %0lx で失敗しました。"
1cbf0cc6 3663
6d876f2a 3664#: ../src/common/docview.cpp:1767
1cbf0cc6 3665msgid "File error"
687cc6c8 3666msgstr "ファイルエラー"
1cbf0cc6 3667
6d876f2a 3668#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
1cbf0cc6 3669msgid "File name exists already."
8ec4c7a1 3670msgstr "その名前のファイルはすでに存在します。"
1cbf0cc6 3671
6d876f2a 3672#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868
MB
3673msgid "Files"
3674msgstr "ファイル"
3675
6d876f2a 3676#: ../src/common/filefn.cpp:1756
9e91f49d 3677#, c-format
21eadc1a 3678msgid "Files (%s)"
9e91f49d 3679msgstr "ファイル (%s)"
1cbf0cc6 3680
6d876f2a 3681#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3682msgid "Filter"
8ec4c7a1 3683msgstr "フィルター"
62603868 3684
6d876f2a 3685#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
1cbf0cc6
VZ
3686msgid "Find"
3687msgstr "検索"
3688
5325c2e3
VZ
3689#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3690#, fuzzy
3691msgid "First"
3692msgstr "最初 (&F)"
3693
95bf8d1b 3694#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
5325c2e3
VZ
3695#, fuzzy
3696msgid "First page"
3697msgstr "次のページ"
3698
6d876f2a 3699#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
95bf8d1b
VZ
3700#, fuzzy
3701msgid "Fixed"
3702msgstr "固定幅フォント:"
3703
6d876f2a 3704#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
1cbf0cc6 3705msgid "Fixed font:"
8ec4c7a1 3706msgstr "固定幅フォント:"
1cbf0cc6 3707
6d876f2a 3708#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
402b0a2c 3709msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
8ec4c7a1 3710msgstr "固定幅。<br> <b>太字</b><i>イタリック</i>"
402b0a2c 3711
6d876f2a 3712#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5325c2e3
VZ
3713msgid "Floating"
3714msgstr ""
3715
3716#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3717#, fuzzy
3718msgid "Floppy"
3719msgstr "フロッピーディスク (&F)"
3720
f4eadf61 3721#: ../src/common/paper.cpp:113
1cbf0cc6 3722msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
8ec4c7a1 3723msgstr "フォリオ, 8 1/2 x 13インチ"
1cbf0cc6 3724
6d876f2a 3725#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
5325c2e3 3726#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3727msgid "Font"
363f9e39 3728msgstr "フォント"
f4eadf61 3729
6d876f2a 3730#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
f4eadf61 3731msgid "Font &weight:"
8ec4c7a1 3732msgstr "フォントのウエイト(&W):"
f4eadf61 3733
6d876f2a 3734#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
1cbf0cc6 3735msgid "Font size:"
8ec4c7a1 3736msgstr "フォントの大きさ:"
1cbf0cc6 3737
6d876f2a 3738#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
f4eadf61 3739msgid "Font st&yle:"
8ec4c7a1 3740msgstr "フォントのスタイル(&Y):"
f4eadf61 3741
6d876f2a 3742#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
f4eadf61 3743msgid "Font:"
8ec4c7a1 3744msgstr "フォント:"
f4eadf61 3745
8ec4c7a1 3746#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3747#, c-format
3748msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
8ec4c7a1 3749msgstr "フォントの読み取り中に索引ファイル %s が失われました。"
7f4fd42e 3750
6d876f2a 3751#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
1cbf0cc6 3752msgid "Fork failed"
8ec4c7a1 3753msgstr "フォークに失敗しました"
1cbf0cc6 3754
5325c2e3
VZ
3755#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3756#, fuzzy
3757msgid "Forward"
3758msgstr "進行 (&F)"
3759
3760#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3761msgid "Forward hrefs are not supported"
8ec4c7a1 3762msgstr "前方参照のhrefには未対応です"
1cbf0cc6 3763
6d876f2a 3764#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
1cbf0cc6
VZ
3765#, c-format
3766msgid "Found %i matches"
8ec4c7a1 3767msgstr "%i 件の該当部を発見"
1cbf0cc6 3768
8ec4c7a1 3769#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
1cbf0cc6 3770msgid "From:"
8ec4c7a1 3771msgstr "開始ページ:"
1cbf0cc6 3772
5325c2e3 3773#: ../src/common/imaggif.cpp:161
1cbf0cc6 3774msgid "GIF: Invalid gif index."
8ec4c7a1 3775msgstr "GIF: gifの索引が正しくないようです。"
1cbf0cc6 3776
5325c2e3 3777#: ../src/common/imaggif.cpp:151
1cbf0cc6 3778msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
8ec4c7a1 3779msgstr "GIF: データストリームに欠落があるようです。"
1cbf0cc6 3780
5325c2e3 3781#: ../src/common/imaggif.cpp:135
1cbf0cc6 3782msgid "GIF: error in GIF image format."
8ec4c7a1 3783msgstr "GIF: GIF画像形式にエラーがありました。"
1cbf0cc6 3784
5325c2e3 3785#: ../src/common/imaggif.cpp:138
1cbf0cc6 3786msgid "GIF: not enough memory."
8ec4c7a1 3787msgstr "GIF: メモリ不足です。"
1cbf0cc6 3788
5325c2e3 3789#: ../src/common/imaggif.cpp:141
1cbf0cc6 3790msgid "GIF: unknown error!!!"
8ec4c7a1 3791msgstr "GIF: 未知のエラーを検出しました。"
1cbf0cc6 3792
6d876f2a 3793#: ../src/gtk/window.cpp:4265
be546c6f
VZ
3794msgid ""
3795"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3796"please install GTK+ 2.12 or later."
3797msgstr ""
3798
95bf8d1b 3799#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
1cbf0cc6
VZ
3800msgid "GTK+ theme"
3801msgstr "GTK+ テーマ"
3802
6d876f2a
VZ
3803#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3804msgid "General"
3805msgstr ""
3806
5325c2e3 3807#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3808msgid "Generic PostScript"
8ec4c7a1 3809msgstr "汎用 PostScipt"
81486341 3810
f4eadf61 3811#: ../src/common/paper.cpp:137
1cbf0cc6 3812msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
8ec4c7a1 3813msgstr "ドイツリーガル折りたたみ連続紙, 8 1/2 x 13インチ"
1cbf0cc6 3814
f4eadf61 3815#: ../src/common/paper.cpp:136
1cbf0cc6 3816msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
8ec4c7a1 3817msgstr "ドイツ標準折りたたみ連続紙, 8 1/2 x 12インチ"
1cbf0cc6 3818
be546c6f 3819#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3
VZ
3820msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3821msgstr "適切な getter なしに GetPropertyが呼び出されました。"
3822
be546c6f 3823#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3
VZ
3824msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3825msgstr "汎用アクセサーに対して GetPropertyCollection が呼び出されました。"
3826
be546c6f 3827#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3
VZ
3828msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3829msgstr ""
3830"適切なコレクション getter なしに GetPropertyCollection が呼び出されました。"
3831
6d876f2a 3832#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
1cbf0cc6
VZ
3833msgid "Go back"
3834msgstr "戻る"
3835
6d876f2a 3836#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
1cbf0cc6 3837msgid "Go forward"
687cc6c8 3838msgstr "進む"
1cbf0cc6 3839
6d876f2a 3840#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
1cbf0cc6 3841msgid "Go one level up in document hierarchy"
8ec4c7a1 3842msgstr "文書構造のひとつ上へ"
1cbf0cc6 3843
6d876f2a 3844#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
1cbf0cc6 3845msgid "Go to home directory"
8ec4c7a1 3846msgstr "ホームディレクトリーへ移動"
1cbf0cc6 3847
6d876f2a 3848#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
1cbf0cc6 3849msgid "Go to parent directory"
8ec4c7a1 3850msgstr "親ディレクトリーへ移動"
1cbf0cc6 3851
7f4fd42e 3852#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3853msgid "Graphics art by "
8ec4c7a1 3854msgstr "デザイナー"
f4eadf61 3855
95bf8d1b 3856#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
1cbf0cc6
VZ
3857msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3858msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
3859
5325c2e3
VZ
3860#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3861msgid "Groove"
3862msgstr ""
3863
95bf8d1b 3864#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
edff7545 3865msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
8ec4c7a1 3866msgstr "このバージョンの zlib は Gzip を処理できません"
edff7545 3867
5325c2e3 3868#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3869msgid "HELP"
8ec4c7a1 3870msgstr "HELP"
f4eadf61 3871
5325c2e3 3872#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3873msgid "HOME"
8ec4c7a1 3874msgstr "HOME"
f4eadf61 3875
6d876f2a 3876#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3877msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
8ec4c7a1 3878msgstr "HTMLヘルププロジェクト (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3879
5325c2e3 3880#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
1cbf0cc6
VZ
3881#, c-format
3882msgid "HTML anchor %s does not exist."
0d8b87ac 3883msgstr "HTMLアンカー %s は存在しません。"
1cbf0cc6 3884
6d876f2a 3885#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3886msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
58481239 3887msgstr "HTML ファイル (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1cbf0cc6 3888
5325c2e3
VZ
3889#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3890#, fuzzy
3891msgid "Harddisk"
3892msgstr "ハードディスク (&H)"
f4eadf61 3893
95bf8d1b 3894#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
1cbf0cc6
VZ
3895msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3896msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
3897
5325c2e3
VZ
3898#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3899#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
1cbf0cc6 3900msgid "Help"
320656c4 3901msgstr "ヘルプ"
1cbf0cc6 3902
6d876f2a 3903#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
1cbf0cc6 3904msgid "Help Browser Options"
8ec4c7a1 3905msgstr "ヘルプブラウザのオプション"
1cbf0cc6 3906
5325c2e3 3907#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
1cbf0cc6 3908msgid "Help Index"
8ec4c7a1 3909msgstr "ヘルプの索引"
1cbf0cc6 3910
6d876f2a 3911#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
1cbf0cc6 3912msgid "Help Printing"
8ec4c7a1 3913msgstr "ヘルプの印刷"
1cbf0cc6 3914
6d876f2a 3915#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 3916msgid "Help Topics"
8ec4c7a1 3917msgstr "ヘルプトピック"
21eadc1a 3918
6d876f2a 3919#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3920msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
58481239 3921msgstr "ヘルプブック (*.htb)|*.htb|ヘルプブック (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3922
5325c2e3 3923#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3924#, c-format
3925msgid "Help directory \"%s\" not found."
8ec4c7a1 3926msgstr "ヘルプディレクトリー \"%s\" が見つかりません。"
f4eadf61 3927
5325c2e3 3928#: ../src/generic/helpext.cpp:280
363f9e39 3929#, c-format
f4eadf61 3930msgid "Help file \"%s\" not found."
8ec4c7a1 3931msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。"
f4eadf61 3932
95bf8d1b 3933#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
1cbf0cc6
VZ
3934#, c-format
3935msgid "Help: %s"
0d8b87ac 3936msgstr "ヘルプ: %s"
1cbf0cc6 3937
6d876f2a 3938#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
be546c6f
VZ
3939#, fuzzy, c-format
3940msgid "Hide %s"
3941msgstr "ヘルプ: %s"
5325c2e3 3942
6d876f2a 3943#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
5325c2e3
VZ
3944msgid "Hide Others"
3945msgstr ""
3946
6d876f2a 3947#: ../src/generic/infobar.cpp:86
8ec4c7a1
VZ
3948msgid "Hide this notification message."
3949msgstr "この通知メッセージを隠します。"
3950
5325c2e3 3951#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3952msgid "Home"
09d8cc19 3953msgstr "ホーム"
21eadc1a 3954
6d876f2a 3955#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
81486341 3956msgid "Home directory"
8ec4c7a1 3957msgstr "ホームディレクトリー"
81486341 3958
6d876f2a
VZ
3959#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3
VZ
3961msgid "How the object will float relative to the text."
3962msgstr ""
21eadc1a 3963
6d876f2a 3964#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
1cbf0cc6 3965msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
8ec4c7a1
VZ
3966msgstr "ICO: マスクDIBの読み取り中にエラーを検出しました。"
3967
6d876f2a
VZ
3968#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
3969#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
3970#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
3971#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
1cbf0cc6 3972msgid "ICO: Error writing the image file!"
8ec4c7a1 3973msgstr "ICO: 画像ファイルの書き出し中にエラーが発生しました。"
1cbf0cc6 3974
6d876f2a 3975#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
1cbf0cc6 3976msgid "ICO: Image too tall for an icon."
8ec4c7a1 3977msgstr "ICO: 縦に長すぎます。アイコンに変換できません。"
1cbf0cc6 3978
6d876f2a 3979#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
1cbf0cc6 3980msgid "ICO: Image too wide for an icon."
8ec4c7a1 3981msgstr "ICO: 幅が大きすぎます。アイコンに変換できません。"
1cbf0cc6 3982
6d876f2a 3983#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
1cbf0cc6 3984msgid "ICO: Invalid icon index."
8ec4c7a1 3985msgstr "ICO: アイコンの索引が不正のようです。"
1cbf0cc6 3986
5325c2e3 3987#: ../src/common/imagiff.cpp:760
1cbf0cc6 3988msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
8ec4c7a1 3989msgstr "IFF: データストリームに欠落があるようです。"
1cbf0cc6 3990
5325c2e3 3991#: ../src/common/imagiff.cpp:744
1cbf0cc6 3992msgid "IFF: error in IFF image format."
8ec4c7a1 3993msgstr "IFF: IFF画像形式にエラーがありました。"
1cbf0cc6 3994
5325c2e3 3995#: ../src/common/imagiff.cpp:747
1cbf0cc6 3996msgid "IFF: not enough memory."
8ec4c7a1 3997msgstr "IFF: メモリ不足です。"
1cbf0cc6 3998
5325c2e3 3999#: ../src/common/imagiff.cpp:750
1cbf0cc6 4000msgid "IFF: unknown error!!!"
8ec4c7a1 4001msgstr "IFF: 未対応のエラーが発生しました。"
1cbf0cc6 4002
5325c2e3 4003#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 4004msgid "INS"
8ec4c7a1 4005msgstr "INS"
f4eadf61 4006
5325c2e3 4007#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 4008msgid "INSERT"
8ec4c7a1 4009msgstr "INSERT"
f4eadf61 4010
95bf8d1b 4011#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
7f4fd42e 4012msgid "ISO-2022-JP"
8ec4c7a1 4013msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 4014
be546c6f 4015#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e 4016msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1
VZ
4017msgstr "アイコンとテキストのレンダラーが値を処理できません; 値の型: "
4018
4019#: ../src/html/htmprint.cpp:283
5325c2e3
VZ
4020msgid ""
4021"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4022"narrow."
8ec4c7a1 4023msgstr "出力結果がより狭い範囲に収まるように印刷設定値を変更してください。"
21eadc1a 4024
8ec4c7a1 4025#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
4026msgid ""
4027"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4028"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 4029msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
4030"このバグレポートに関連する追加情報をお持ちの場合は\n"
4031"ここに記入頂くことでバグレポートに追加されます:"
9a81018e 4032
8ec4c7a1 4033#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00 4034msgid ""
5325c2e3
VZ
4035"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4036"\"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
4037"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4038"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4039msgstr ""
5325c2e3
VZ
4040"以後のデバッグレポート表示を完全に抑制したい場合は\"キャンセル\"ボタンを使っ"
4041"てください。\n"
8ec4c7a1
VZ
4042"ただし、その抑制指示はプログラムの修正を遠ざけることになりますので\n"
4043"できる限りレポート生成を続けるようにしてください。\n"
9a81018e 4044
5325c2e3 4045#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
4046#, c-format
4047msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
8ec4c7a1 4048msgstr "値 \"%s\" を無視します (キー \"%s\")。"
81486341 4049
5325c2e3 4050#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 4051msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
8ec4c7a1 4052msgstr "wxEvtHandler ではないオブジェクトクラスがイベントソースになっています"
1cbf0cc6 4053
5325c2e3
VZ
4054#: ../src/common/xti.cpp:514
4055msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4056msgstr "ConstructObject メソッドに不正なカウント引数が与えられました。"
4057
4058#: ../src/common/xti.cpp:502
4059msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4060msgstr "Create メソッドに不正なカウント引数が与えられました。"
4061
6d876f2a 4062#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
1cbf0cc6 4063msgid "Illegal directory name."
8ec4c7a1 4064msgstr "不正なディレクトリー名です。"
1cbf0cc6 4065
6d876f2a 4066#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
1cbf0cc6 4067msgid "Illegal file specification."
8ec4c7a1 4068msgstr "ファイル記述子が不正です。"
1cbf0cc6 4069
be546c6f 4070#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 4071msgid "Image and mask have different sizes."
8ec4c7a1 4072msgstr "画像とマスクが異なる大きさになっています。"
1cbf0cc6 4073
6d876f2a 4074#: ../src/common/image.cpp:2505
5325c2e3
VZ
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid "Image file is not of type %d."
8ec4c7a1 4077msgstr "画像ファイルは %ld 形式ではないようです。"
f4eadf61 4078
6d876f2a 4079#: ../src/common/image.cpp:2635
5325c2e3
VZ
4080#, fuzzy, c-format
4081msgid "Image is not of type %s."
8ec4c7a1 4082msgstr "画像ファイルは %s 形式ではないようです。"
1cbf0cc6 4083
6d876f2a 4084#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
5325c2e3
VZ
4085msgid ""
4086"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4087"Please reinstall riched32.dll"
4088msgstr ""
4089"リッチエディットコントロールを作成できませんでした。代わりに簡素なテキストコ"
4090"ントロールを使います。 riched32.dllを再インストールしてください。"
1cbf0cc6 4091
6d876f2a 4092#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
1cbf0cc6 4093msgid "Impossible to get child process input"
8ec4c7a1 4094msgstr "子プロセスの入力は取得不可能です。"
1cbf0cc6 4095
6d876f2a 4096#: ../src/common/filefn.cpp:1070
1cbf0cc6
VZ
4097#, c-format
4098msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
8ec4c7a1 4099msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは取得不可能です"
1cbf0cc6 4100
6d876f2a 4101#: ../src/common/filefn.cpp:1084
1cbf0cc6
VZ
4102#, c-format
4103msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
8ec4c7a1 4104msgstr "ファイル '%s' の上書きは不可能です"
1cbf0cc6 4105
6d876f2a 4106#: ../src/common/filefn.cpp:1138
1cbf0cc6
VZ
4107#, c-format
4108msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
8ec4c7a1 4109msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは設定不可能です"
1cbf0cc6 4110
5325c2e3 4111#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
8ec4c7a1
VZ
4112#, c-format
4113msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4114msgstr "GIF フレームの大きさ (%u, %d) が不適切です (フレーム #%u)"
4115
6d876f2a 4116#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
5325c2e3
VZ
4117msgid "Incorrect number of arguments."
4118msgstr ""
4119
4120#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4121msgid "Indent"
8ec4c7a1 4122msgstr "字下げ"
21eadc1a 4123
6d876f2a 4124#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
f4eadf61 4125msgid "Indents && Spacing"
8ec4c7a1 4126msgstr "字下げと間隔"
f4eadf61 4127
6d876f2a 4128#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
1cbf0cc6
VZ
4129msgid "Index"
4130msgstr "索引"
4131
95bf8d1b 4132#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1cbf0cc6 4133msgid "Indian (ISO-8859-12)"
8ec4c7a1 4134msgstr "ISO-8859-12 (ケルト語→14/デーヴァナーガリー→破棄)"
1cbf0cc6 4135
5325c2e3
VZ
4136#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4137#, fuzzy
4138msgid "Info"
4139msgstr "情報 (&I)"
4140
6d876f2a 4141#: ../src/common/init.cpp:277
62603868 4142msgid "Initialization failed in post init, aborting."
8ec4c7a1 4143msgstr "PostInit の初期化に失敗しました。中断します。"
f4eadf61 4144
95bf8d1b 4145#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
f4eadf61 4146msgid "Insert"
8ec4c7a1 4147msgstr "挿入"
f4eadf61 4148
6d876f2a 4149#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
95bf8d1b
VZ
4150#, fuzzy
4151msgid "Insert Field"
4152msgstr "テキストの挿入"
4153
6d876f2a
VZ
4154#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4155#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
f4eadf61 4156msgid "Insert Image"
8ec4c7a1 4157msgstr "画像の挿入"
f4eadf61 4158
6d876f2a 4159#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
5325c2e3
VZ
4160#, fuzzy
4161msgid "Insert Object"
4162msgstr "テキストの挿入"
4163
6d876f2a
VZ
4164#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4165#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4166#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4167#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
f4eadf61 4168msgid "Insert Text"
8ec4c7a1 4169msgstr "テキストの挿入"
62603868 4170
5325c2e3
VZ
4171#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4172#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4173#, fuzzy
4174msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4175msgstr "段落の前の空間を指定します。"
4176
4177#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4178#, fuzzy
4179msgid "Inset"
4180msgstr "挿入"
402b0a2c 4181
6d876f2a 4182#: ../src/gtk/app.cpp:430
7f4fd42e
VS
4183#, c-format
4184msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
5325c2e3
VZ
4185msgstr ""
4186"不適切な GTK+ コマンドラインオプションです。\"%s --help\" で確認してくださ"
4187"い。"
7f4fd42e 4188
be546c6f 4189#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
1cbf0cc6 4190msgid "Invalid TIFF image index."
8ec4c7a1 4191msgstr "TIFF 画像索引が不正です。"
1cbf0cc6 4192
be546c6f 4193#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e 4194msgid "Invalid data view item"
8ec4c7a1 4195msgstr "不適切なデータビュー項目です"
7f4fd42e 4196
5325c2e3 4197#: ../src/common/appcmn.cpp:246
6a172d59
VZ
4198#, c-format
4199msgid "Invalid display mode specification '%s'."
8ec4c7a1 4200msgstr "画面モード '%s' は正しい指定ではありません。"
6a172d59 4201
8ec4c7a1 4202#: ../src/x11/app.cpp:122
6a172d59
VZ
4203#, c-format
4204msgid "Invalid geometry specification '%s'"
8ec4c7a1 4205msgstr "画面設定 '%s' は正しい指定ではありません"
6a172d59 4206
6d876f2a
VZ
4207#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4208#, c-format
4209msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4210msgstr ""
4211
f4eadf61 4212#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
6a172d59
VZ
4213#, c-format
4214msgid "Invalid lock file '%s'."
8ec4c7a1
VZ
4215msgstr "不正なロックファイルです: '%s'"
4216
6d876f2a 4217#: ../src/common/translation.cpp:1105
8ec4c7a1
VZ
4218msgid "Invalid message catalog."
4219msgstr "正しいメッセージカタログではありません。"
6a172d59 4220
5325c2e3 4221#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4222msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
5325c2e3
VZ
4223msgstr ""
4224"Null または不正なオブジェクト識別子が GetObjectClassInfo に渡されました。"
402b0a2c 4225
5325c2e3 4226#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4227msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
5325c2e3
VZ
4228msgstr ""
4229"Null または不正なオブジェクト識別子が HasObjectClassInfo に渡されました。"
402b0a2c 4230
8ec4c7a1 4231#: ../src/common/regex.cpp:314
6a172d59
VZ
4232#, c-format
4233msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
8ec4c7a1
VZ
4234msgstr "不正な正規表現です '%s': %s"
4235
be546c6f 4236#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4237#, c-format
4238msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4239msgstr ""
6a172d59 4240
6d876f2a
VZ
4241#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4242#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
6a172d59 4243msgid "Italic"
0d8b87ac 4244msgstr "イタリック"
6a172d59 4245
f4eadf61 4246#: ../src/common/paper.cpp:132
6a172d59 4247msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
8ec4c7a1 4248msgstr "イタリア封筒, 110 x 230mm"
6a172d59 4249
5325c2e3 4250#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
6a172d59 4251msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
8ec4c7a1 4252msgstr "JPEG: 読み取れません。おそらくファイルが壊れています。"
6a172d59 4253
be546c6f 4254#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
6a172d59 4255msgid "JPEG: Couldn't save image."
8ec4c7a1 4256msgstr "JPEG: 画像を保存できません。"
6a172d59 4257
f4eadf61 4258#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4259msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
8ec4c7a1 4260msgstr "往復はがき 200×248mm"
62603868 4261
f4eadf61 4262#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4263msgid "Japanese Envelope Chou #3"
8ec4c7a1 4264msgstr "長形3号"
62603868 4265
f4eadf61 4266#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4267msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
8ec4c7a1 4268msgstr "長形3号横置き"
62603868 4269
f4eadf61 4270#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4271msgid "Japanese Envelope Chou #4"
8ec4c7a1 4272msgstr "長形4号"
62603868 4273
f4eadf61 4274#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4275msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
8ec4c7a1 4276msgstr "長形4号横置き"
62603868 4277
f4eadf61 4278#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4279msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
8ec4c7a1 4280msgstr "角形2号"
62603868 4281
f4eadf61 4282#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4283msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
8ec4c7a1 4284msgstr "角形2号横置き"
62603868 4285
f4eadf61 4286#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4287msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
8ec4c7a1 4288msgstr "角形3号"
62603868 4289
f4eadf61 4290#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4291msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
8ec4c7a1 4292msgstr "角形3号横置き"
62603868 4293
f4eadf61 4294#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4295msgid "Japanese Envelope You #4"
8ec4c7a1 4296msgstr "洋形4号"
62603868 4297
f4eadf61 4298#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4299msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
8ec4c7a1 4300msgstr "洋形4号横置き"
62603868 4301
f4eadf61 4302#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4303msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
8ec4c7a1 4304msgstr "はがき 100×148mm"
62603868 4305
f4eadf61 4306#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4307msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
8ec4c7a1 4308msgstr "はがき横置き 148×100mm"
62603868 4309
5325c2e3
VZ
4310#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4311#, fuzzy
4312msgid "Jump to"
4313msgstr "移動 (&J)"
4314
4315#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4316msgid "Justified"
8ec4c7a1 4317msgstr "両端揃え"
21eadc1a 4318
5325c2e3
VZ
4319#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4320#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
8ec4c7a1 4321#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4323msgid "Justify text left and right."
8ec4c7a1 4324msgstr "左右端いっぱいにテキストを表示します。"
f4eadf61 4325
95bf8d1b 4326#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
6a172d59
VZ
4327msgid "KOI8-R"
4328msgstr "KOI8-R"
4329
95bf8d1b 4330#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
edff7545 4331msgid "KOI8-U"
58481239 4332msgstr "KOI8-U"
edff7545 4333
95bf8d1b 4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
f4eadf61 4335msgid "KP_"
8ec4c7a1 4336msgstr "Num"
f4eadf61 4337
5325c2e3 4338#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4339msgid "KP_ADD"
8ec4c7a1 4340msgstr "Num+"
f4eadf61 4341
5325c2e3 4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4343msgid "KP_BEGIN"
8ec4c7a1 4344msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4345
5325c2e3 4346#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4347msgid "KP_DECIMAL"
8ec4c7a1 4348msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4349
5325c2e3 4350#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4351msgid "KP_DELETE"
8ec4c7a1 4352msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4353
5325c2e3 4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4355msgid "KP_DIVIDE"
8ec4c7a1 4356msgstr "Num/"
f4eadf61 4357
5325c2e3 4358#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4359msgid "KP_DOWN"
8ec4c7a1 4360msgstr "Num↓"
f4eadf61 4361
5325c2e3 4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4363msgid "KP_END"
8ec4c7a1 4364msgstr "NumEnd"
f4eadf61 4365
5325c2e3 4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4367msgid "KP_ENTER"
8ec4c7a1 4368msgstr "NumEnter"
f4eadf61 4369
5325c2e3 4370#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4371msgid "KP_EQUAL"
8ec4c7a1 4372msgstr "Num="
f4eadf61 4373
5325c2e3 4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4375msgid "KP_HOME"
8ec4c7a1 4376msgstr "NumHome"
f4eadf61 4377
5325c2e3 4378#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4379msgid "KP_INSERT"
8ec4c7a1 4380msgstr "NumInsert"
f4eadf61 4381
5325c2e3 4382#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4383msgid "KP_LEFT"
8ec4c7a1 4384msgstr "Num←"
f4eadf61 4385
5325c2e3 4386#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4387msgid "KP_MULTIPLY"
8ec4c7a1 4388msgstr "Num*"
f4eadf61 4389
5325c2e3 4390#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4391msgid "KP_NEXT"
8ec4c7a1 4392msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4393
5325c2e3 4394#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4395msgid "KP_PAGEDOWN"
8ec4c7a1 4396msgstr "NumPageDown"
f4eadf61 4397
5325c2e3 4398#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4399msgid "KP_PAGEUP"
8ec4c7a1 4400msgstr "NumPageUp"
f4eadf61 4401
5325c2e3 4402#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4403msgid "KP_PRIOR"
8ec4c7a1 4404msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4405
5325c2e3 4406#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4407msgid "KP_RIGHT"
8ec4c7a1 4408msgstr "Num→"
f4eadf61 4409
5325c2e3 4410#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4411msgid "KP_SEPARATOR"
8ec4c7a1 4412msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4413
5325c2e3 4414#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4415msgid "KP_SPACE"
8ec4c7a1 4416msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4417
5325c2e3 4418#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4419msgid "KP_SUBTRACT"
8ec4c7a1 4420msgstr "Num-"
f4eadf61 4421
5325c2e3 4422#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4423msgid "KP_TAB"
8ec4c7a1 4424msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4425
5325c2e3 4426#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4427msgid "KP_UP"
8ec4c7a1 4428msgstr "Num↑"
f4eadf61 4429
5325c2e3 4430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4431msgid "L&ine spacing:"
8ec4c7a1 4432msgstr "行間隔 (&I):"
7f4fd42e 4433
5325c2e3 4434#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4435msgid "LEFT"
8ec4c7a1 4436msgstr "←"
f4eadf61 4437
5325c2e3 4438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
6a172d59 4439msgid "Landscape"
8ec4c7a1 4440msgstr "横置き"
6a172d59 4441
5325c2e3
VZ
4442#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4443#, fuzzy
4444msgid "Last"
4445msgstr "最後 (&L)"
4446
95bf8d1b 4447#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
5325c2e3
VZ
4448#, fuzzy
4449msgid "Last page"
4450msgstr "次のページ"
4451
be546c6f 4452#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4453#, c-format
4454msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4455msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4456msgstr[0] ""
4457
f4eadf61 4458#: ../src/common/paper.cpp:105
6a172d59 4459msgid "Ledger, 17 x 11 in"
8ec4c7a1 4460msgstr "Ledger(帳簿), 17 x 11インチ"
6a172d59 4461
5325c2e3
VZ
4462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4463#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4464#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4465#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4466#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6d876f2a 4468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
f4eadf61 4469msgid "Left"
8ec4c7a1 4470msgstr "左"
f4eadf61 4471
7f4fd42e 4472#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
8ec4c7a1 4473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4474msgid "Left (&first line):"
8ec4c7a1 4475msgstr "左-一行目 (&F):"
f4eadf61 4476
8ec4c7a1 4477#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
6a172d59 4478msgid "Left margin (mm):"
8ec4c7a1 4479msgstr "余白-左 (mm):"
6a172d59 4480
5325c2e3
VZ
4481#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4482#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
8ec4c7a1 4483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4485msgid "Left-align text."
8ec4c7a1 4486msgstr "テキストを左寄せにします。"
f4eadf61
MB
4487
4488#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4489msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
8ec4c7a1 4490msgstr "リーガル Extra 9 1/2 x 15インチ"
62603868 4491
f4eadf61 4492#: ../src/common/paper.cpp:98
6a172d59 4493msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
8ec4c7a1 4494msgstr "リーガル, 8 1/2 x 14インチ"
6a172d59 4495
f4eadf61 4496#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4497msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
8ec4c7a1 4498msgstr "レター Extra 9 1/2 x 12インチ"
62603868 4499
f4eadf61 4500#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4501msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
8ec4c7a1 4502msgstr "レター Extra Transverse 9.275 x 12 インチ"
62603868 4503
f4eadf61 4504#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4505msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
8ec4c7a1 4506msgstr "レター Plus 8 1/2 x 12.69インチ"
62603868 4507
f4eadf61 4508#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4509msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
8ec4c7a1 4510msgstr "レター 横置き 11 x 8 1/2インチ"
62603868 4511
f4eadf61 4512#: ../src/common/paper.cpp:103
6a172d59 4513msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
8ec4c7a1 4514msgstr "レター Small, 8 1/2 x 11インチ"
6a172d59 4515
f4eadf61 4516#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4517msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
8ec4c7a1 4518msgstr "レター Transverse 8 1/2 x 11インチ"
62603868 4519
f4eadf61 4520#: ../src/common/paper.cpp:97
6a172d59 4521msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
8ec4c7a1 4522msgstr "レター, 8 1/2 x 11インチ"
6a172d59 4523
8ec4c7a1 4524#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4525msgid "License"
8ec4c7a1 4526msgstr "許諾"
7f4fd42e 4527
5325c2e3 4528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
f4eadf61 4529msgid "Light"
8ec4c7a1 4530msgstr "軽量"
f4eadf61 4531
5325c2e3 4532#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4533#, c-format
4534msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
5325c2e3
VZ
4535msgstr ""
4536"%lu 行目 (マップファイル \"%s\" ) に文法不適合がありました。無視します。"
f4eadf61 4537
5325c2e3 4538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4539msgid "Line spacing:"
8ec4c7a1 4540msgstr "行間隔:"
6a172d59 4541
6d876f2a 4542#: ../src/html/chm.cpp:839
402b0a2c 4543msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
8ec4c7a1 4544msgstr "リンクは '//' を含んでいます。絶対パスリンクに変換しました。"
402b0a2c 4545
6d876f2a 4546#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
f4eadf61 4547msgid "List Style"
8ec4c7a1 4548msgstr "リストスタイル"
f4eadf61 4549
6d876f2a 4550#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
f4eadf61 4551msgid "List styles"
8ec4c7a1 4552msgstr "リストスタイル"
f4eadf61 4553
6d876f2a
VZ
4554#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4555#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
f4eadf61 4556msgid "Lists font sizes in points."
8ec4c7a1 4557msgstr "利用できるポイント指定の大きさ一覧です。"
f4eadf61 4558
6d876f2a
VZ
4559#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4560#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
f4eadf61 4561msgid "Lists the available fonts."
8ec4c7a1 4562msgstr "利用できるフォントの一覧です。"
f4eadf61 4563
5325c2e3 4564#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
6a172d59
VZ
4565#, c-format
4566msgid "Load %s file"
8ec4c7a1 4567msgstr "%s ファイルの読み取り"
6a172d59 4568
5325c2e3 4569#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
6a172d59 4570msgid "Loading : "
8ec4c7a1 4571msgstr "読み取り中 : "
6a172d59 4572
f4eadf61 4573#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
9e91f49d 4574#, c-format
21eadc1a 4575msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
8ec4c7a1 4576msgstr "ロックファイル '%s' は不正な所有者を示しています。"
21eadc1a 4577
f4eadf61 4578#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4579#, c-format
4580msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
8ec4c7a1 4581msgstr "ロックファイル '%s' は不正なパーミッションを示しています。"
21eadc1a 4582
6d876f2a 4583#: ../src/generic/logg.cpp:583
6a172d59
VZ
4584#, c-format
4585msgid "Log saved to the file '%s'."
8ec4c7a1 4586msgstr "ファイル '%s' にログを保存しました。"
6a172d59 4587
5325c2e3
VZ
4588#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4589#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4590msgid "Lower case letters"
8ec4c7a1 4591msgstr "小文字単語"
f4eadf61 4592
5325c2e3
VZ
4593#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4594#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4595msgid "Lower case roman numerals"
8ec4c7a1 4596msgstr "小文字ローマ数字"
f4eadf61 4597
95bf8d1b 4598#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
6a172d59 4599msgid "MDI child"
8ec4c7a1 4600msgstr "MDI子ウィンドウ"
6a172d59 4601
5325c2e3 4602#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4603msgid "MENU"
8ec4c7a1 4604msgstr "MENU"
21eadc1a 4605
f4eadf61 4606#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
5325c2e3
VZ
4607msgid ""
4608"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4609"not installed on this machine. Please install it."
4610msgstr ""
4611"Microsoft Help ライブラリーがインストールされていないので Microsoft HTML "
4612"Help 機能が使えません。そのライブラリーをインストールしてください。"
6a172d59 4613
95bf8d1b 4614#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
6a172d59 4615msgid "Ma&ximize"
8ec4c7a1 4616msgstr "最大化 (&X)"
6a172d59 4617
95bf8d1b 4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
8ec4c7a1
VZ
4619msgid "MacArabic"
4620msgstr "MacArabic"
6a172d59 4621
95bf8d1b 4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
8ec4c7a1
VZ
4623msgid "MacArmenian"
4624msgstr "MacArmenian"
6a172d59 4625
95bf8d1b 4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
8ec4c7a1
VZ
4627msgid "MacBengali"
4628msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4629
95bf8d1b 4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
8ec4c7a1
VZ
4631msgid "MacBurmese"
4632msgstr "MacBurmese"
6a172d59 4633
95bf8d1b 4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
8ec4c7a1
VZ
4635msgid "MacCeltic"
4636msgstr "MacCeltic"
6a172d59 4637
95bf8d1b 4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
8ec4c7a1
VZ
4639msgid "MacCentralEurRoman"
4640msgstr "MacCentralEurRoman"
6a172d59 4641
95bf8d1b 4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
8ec4c7a1
VZ
4643msgid "MacChineseSimp"
4644msgstr "MacChineseSimp"
7f4fd42e 4645
95bf8d1b 4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
8ec4c7a1
VZ
4647msgid "MacChineseTrad"
4648msgstr "MacChineseTrad"
6a172d59 4649
95bf8d1b 4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
8ec4c7a1
VZ
4651msgid "MacCroatian"
4652msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4653
95bf8d1b 4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
8ec4c7a1
VZ
4655msgid "MacCyrillic"
4656msgstr "MacCyrillic"
62603868 4657
95bf8d1b 4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
8ec4c7a1
VZ
4659msgid "MacDevanagari"
4660msgstr "MacDevanagari"
4661
95bf8d1b 4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
8ec4c7a1
VZ
4663msgid "MacDingbats"
4664msgstr "MacDingbats"
4665
95bf8d1b 4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
8ec4c7a1
VZ
4667msgid "MacEthiopic"
4668msgstr "MacEthiopic"
4669
95bf8d1b 4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
8ec4c7a1
VZ
4671msgid "MacExtArabic"
4672msgstr "MacExtArabic"
4673
95bf8d1b 4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
8ec4c7a1
VZ
4675msgid "MacGaelic"
4676msgstr "MacGaelic"
4677
95bf8d1b 4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
8ec4c7a1
VZ
4679msgid "MacGeorgian"
4680msgstr "MacGeorgian"
4681
95bf8d1b 4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
8ec4c7a1
VZ
4683msgid "MacGreek"
4684msgstr "MacGreek"
4685
95bf8d1b 4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
8ec4c7a1
VZ
4687msgid "MacGujarati"
4688msgstr "MacGujarati"
4689
95bf8d1b 4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
8ec4c7a1
VZ
4691msgid "MacGurmukhi"
4692msgstr "MacGurmukhi"
4693
95bf8d1b 4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
8ec4c7a1
VZ
4695msgid "MacHebrew"
4696msgstr "MacHebrew"
4697
95bf8d1b 4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
8ec4c7a1
VZ
4699msgid "MacIcelandic"
4700msgstr "MacIcelandic"
4701
95bf8d1b 4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
8ec4c7a1
VZ
4703msgid "MacJapanese"
4704msgstr "MacJapanese"
4705
95bf8d1b 4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
8ec4c7a1
VZ
4707msgid "MacKannada"
4708msgstr "MacKannada"
4709
95bf8d1b 4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
8ec4c7a1
VZ
4711msgid "MacKeyboardGlyphs"
4712msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4713
95bf8d1b 4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
8ec4c7a1
VZ
4715msgid "MacKhmer"
4716msgstr "MacKhmer"
4717
95bf8d1b 4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
8ec4c7a1
VZ
4719msgid "MacKorean"
4720msgstr "MacKorean"
4721
95bf8d1b 4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
8ec4c7a1
VZ
4723msgid "MacLaotian"
4724msgstr "MacLaotian"
4725
95bf8d1b 4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
8ec4c7a1
VZ
4727msgid "MacMalayalam"
4728msgstr "MacMalayalam"
4729
95bf8d1b 4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
8ec4c7a1
VZ
4731msgid "MacMongolian"
4732msgstr "MacMongolian"
4733
95bf8d1b 4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
8ec4c7a1
VZ
4735msgid "MacOriya"
4736msgstr "MacOriya"
4737
95bf8d1b 4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
8ec4c7a1
VZ
4739msgid "MacRoman"
4740msgstr "MacRoman"
4741
95bf8d1b 4742#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
8ec4c7a1
VZ
4743msgid "MacRomanian"
4744msgstr "MacRomanian"
4745
95bf8d1b 4746#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
8ec4c7a1
VZ
4747msgid "MacSinhalese"
4748msgstr "MacSinhalese"
4749
95bf8d1b 4750#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
8ec4c7a1
VZ
4751msgid "MacSymbol"
4752msgstr "MacSymbol"
4753
95bf8d1b 4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
8ec4c7a1
VZ
4755msgid "MacTamil"
4756msgstr "MacTamil"
4757
95bf8d1b 4758#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
8ec4c7a1
VZ
4759msgid "MacTelugu"
4760msgstr "MacTelugu"
4761
95bf8d1b 4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
8ec4c7a1
VZ
4763msgid "MacThai"
4764msgstr "MacThai"
4765
95bf8d1b 4766#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
8ec4c7a1
VZ
4767msgid "MacTibetan"
4768msgstr "MacTibetan"
4769
95bf8d1b 4770#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
8ec4c7a1
VZ
4771msgid "MacTurkish"
4772msgstr "MacTurkish"
4773
95bf8d1b 4774#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
8ec4c7a1
VZ
4775msgid "MacVietnamese"
4776msgstr "MacVietnamese"
4777
5325c2e3 4778#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
8ec4c7a1
VZ
4779msgid "Make a selection:"
4780msgstr "選択してください:"
4781
6d876f2a 4782#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3
VZ
4783#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4784#, fuzzy
4785msgid "Margins"
4786msgstr "MacGeorgian"
4787
8ec4c7a1
VZ
4788#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4789msgid "Match case"
4790msgstr "大文字小文字を区別"
4791
6d876f2a 4792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
be546c6f
VZ
4793#, fuzzy
4794msgid "Max height:"
4795msgstr "ウエイト (&W):"
4796
6d876f2a 4797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
be546c6f
VZ
4798#, fuzzy
4799msgid "Max width:"
4800msgstr "置換先:"
4801
95bf8d1b
VZ
4802#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4803#, c-format
4804msgid "Media playback error: %s"
4805msgstr ""
4806
8ec4c7a1
VZ
4807#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4808#, c-format
4809msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4810msgstr "メモリーVFSにはファイル '%s' がすでにあります。"
4811
6d876f2a 4812#: ../src/msw/frame.cpp:348
8ec4c7a1
VZ
4813msgid "Menu"
4814msgstr "メニュー"
4815
5325c2e3
VZ
4816#: ../src/common/msgout.cpp:125
4817#, fuzzy
4818msgid "Message"
4819msgstr "%s からの通知"
4820
8ec4c7a1
VZ
4821#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4822msgid "Metal theme"
4823msgstr "メタルテーマ"
4824
6d876f2a 4825#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
5325c2e3
VZ
4826msgid "Method or property not found."
4827msgstr ""
4828
95bf8d1b 4829#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
8ec4c7a1
VZ
4830msgid "Mi&nimize"
4831msgstr "最小化 (&N)"
4832
6d876f2a 4833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
be546c6f
VZ
4834#, fuzzy
4835msgid "Min height:"
4836msgstr "フォントのウエイト(&W):"
4837
6d876f2a 4838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
be546c6f
VZ
4839msgid "Min width:"
4840msgstr ""
4841
6d876f2a 4842#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
5325c2e3
VZ
4843msgid "Missing a required parameter."
4844msgstr ""
4845
5325c2e3 4846#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
8ec4c7a1
VZ
4847msgid "Modern"
4848msgstr "Modern"
4849
6d876f2a 4850#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
8ec4c7a1
VZ
4851msgid "Modified"
4852msgstr "更新"
4853
4854#: ../src/common/module.cpp:134
4855#, c-format
4856msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4857msgstr "モジュール \"%s\" の初期化に失敗しました"
4858
4859#: ../src/common/paper.cpp:133
6a172d59 4860msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
8ec4c7a1 4861msgstr "Monarch 封筒, 3 7/8 x 7 1/2インチ"
6a172d59 4862
5325c2e3
VZ
4863#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4864msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4865msgstr ""
4866
8ec4c7a1 4867#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4868msgid "Move down"
8ec4c7a1 4869msgstr "下に移動"
402b0a2c 4870
8ec4c7a1 4871#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4872msgid "Move up"
8ec4c7a1 4873msgstr "上に移動"
402b0a2c 4874
6d876f2a
VZ
4875#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
5325c2e3
VZ
4877#, fuzzy
4878msgid "Moves the object to the next paragraph."
4879msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
4880
6d876f2a
VZ
4881#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5325c2e3
VZ
4883#, fuzzy
4884msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4885msgstr "前のHTMLページに戻る"
4886
6d876f2a 4887#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
5325c2e3
VZ
4888msgid "Multiple Cell Properties"
4889msgstr ""
4890
4891#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4892msgid "NUM_LOCK"
8ec4c7a1 4893msgstr "NumLock"
f4eadf61 4894
6d876f2a 4895#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
6a172d59
VZ
4896msgid "Name"
4897msgstr "名前"
4898
5325c2e3
VZ
4899#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4900#, fuzzy
4901msgid "Network"
4902msgstr "ネットワーク (&N)"
4903
4904#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4905#, fuzzy
4906msgid "New"
4907msgstr "新規作成 (&N)"
4908
6d876f2a 4909#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
be546c6f
VZ
4910#, fuzzy
4911msgid "New &Box Style..."
4912msgstr "新規リストスタイル (&L) ..."
4913
6d876f2a 4914#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 4915msgid "New &Character Style..."
8ec4c7a1 4916msgstr "新規文字スタイル (&C) ..."
f4eadf61 4917
6d876f2a 4918#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 4919msgid "New &List Style..."
8ec4c7a1 4920msgstr "新規リストスタイル (&L) ..."
f4eadf61 4921
6d876f2a 4922#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4923msgid "New &Paragraph Style..."
8ec4c7a1 4924msgstr "新規段落スタイル (&P) ..."
f4eadf61 4925
6d876f2a
VZ
4926#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4927#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4928#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4929#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4930#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4934#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 4936msgid "New Style"
8ec4c7a1 4937msgstr "新規スタイル"
f4eadf61 4938
7f4fd42e 4939#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4940msgid "New directory"
8ec4c7a1 4941msgstr "新規ディレクトリー"
21eadc1a 4942
8ec4c7a1 4943#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4944msgid "New item"
8ec4c7a1 4945msgstr "新規項目"
402b0a2c 4946
5325c2e3 4947#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
6d876f2a 4948#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
6a172d59
VZ
4949msgid "NewName"
4950msgstr "新しい名前"
4951
8ec4c7a1 4952#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4953msgid "Next"
8ec4c7a1 4954msgstr "次"
21eadc1a 4955
6d876f2a 4956#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
6a172d59
VZ
4957msgid "Next page"
4958msgstr "次のページ"
4959
6d876f2a 4960#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
6a172d59
VZ
4961msgid "No"
4962msgstr "いいえ"
4963
8ec4c7a1 4964#: ../src/generic/animateg.cpp:151
363f9e39 4965#, c-format
f4eadf61 4966msgid "No animation handler for type %ld defined."
8ec4c7a1 4967msgstr "%ld 型のアニメーションハンドラーは未定義です。"
f4eadf61 4968
5325c2e3 4969#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
363f9e39 4970#, c-format
7f4fd42e
VS
4971msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4972msgstr "'%d' 型のイメージハンドラは定義されていません。"
4973
be546c6f 4974#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4975msgid "No column existing."
8ec4c7a1 4976msgstr "列がありません。"
7f4fd42e 4977
be546c6f 4978#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
8ec4c7a1
VZ
4979msgid "No column for the specified column existing."
4980msgstr "プロパティーに対応する列がありません。"
7f4fd42e 4981
be546c6f 4982#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4983msgid "No column for the specified column position existing."
8ec4c7a1 4984msgstr "指定された位置には列がありません。"
7f4fd42e 4985
6d876f2a 4986#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
7f4fd42e 4987msgid "No default application configured for HTML files."
8ec4c7a1 4988msgstr "HTMLファイルに対する既定のアプリケーション設定がありません。"
7f4fd42e 4989
5325c2e3 4990#: ../src/generic/helpext.cpp:450
6a172d59 4991msgid "No entries found."
8ec4c7a1 4992msgstr "項目が見つかりません。"
6a172d59 4993
95bf8d1b 4994#: ../src/common/fontmap.cpp:422
6a172d59
VZ
4995#, c-format
4996msgid ""
4997"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4998"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5325c2e3
VZ
4999"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5000"one)?"
6a172d59 5001msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
5002"エンコーディング '%s' のテキストを表示するフォントはありません\n"
5003"他のエンコーディング '%s' でありば利用可能です。\n"
5004"このエンコーディングを使いますか(そうでなければ別のものを選びます)?"
6a172d59 5005
95bf8d1b 5006#: ../src/common/fontmap.cpp:427
6a172d59
VZ
5007#, c-format
5008msgid ""
5009"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5010"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5011"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5012msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
5013"エンコーディング '%s' のテキストを表示するフォントはありません\n"
5014"このエンコーディングに使うフォントを選択しますか\n"
5015"(そうでなければこのエンコーディングのテキストは正しく表示されません)?"
6a172d59 5016
8ec4c7a1 5017#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 5018msgid "No handler found for animation type."
8ec4c7a1 5019msgstr "アニメーションタイプのハンドラーが見つかりません。"
f4eadf61 5020
6d876f2a 5021#: ../src/common/image.cpp:2487
6a172d59 5022msgid "No handler found for image type."
8ec4c7a1 5023msgstr "イメージタイプのハンドラーが見つかりません。"
6a172d59 5024
6d876f2a
VZ
5025#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
5026#: ../src/common/image.cpp:2659
6a172d59
VZ
5027#, c-format
5028msgid "No image handler for type %d defined."
8ec4c7a1 5029msgstr "%d 型のイメージハンドラーが定義されていません。"
6a172d59 5030
6d876f2a 5031#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
687cc6c8 5032#, c-format
6a172d59 5033msgid "No image handler for type %s defined."
8ec4c7a1 5034msgstr "%s 型のイメージハンドラーが定義されていません。"
6a172d59 5035
6d876f2a 5036#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6a172d59 5037msgid "No matching page found yet"
8ec4c7a1 5038msgstr "一致するページがまだありません。"
6a172d59 5039
be546c6f 5040#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e 5041msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5325c2e3
VZ
5042msgstr ""
5043"カスタムデータ列に不適切なレンダラーまたは不適切なその型が与えられました。"
7f4fd42e 5044
be546c6f 5045#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 5046msgid "No renderer specified for column."
8ec4c7a1 5047msgstr "列に対してレンダラーが与えられていません。"
7f4fd42e 5048
f4eadf61 5049#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 5050msgid "No sound"
8ec4c7a1 5051msgstr "音声なし"
402b0a2c 5052
be546c6f 5053#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 5054msgid "No unused colour in image being masked."
8ec4c7a1 5055msgstr "マスクされるべき未使用色が画像にありません。"
21eadc1a 5056
6d876f2a 5057#: ../src/common/image.cpp:3132
21eadc1a 5058msgid "No unused colour in image."
687cc6c8 5059msgstr "画像に未使用色がありません。"
21eadc1a 5060
5325c2e3 5061#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
5062#, c-format
5063msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
8ec4c7a1 5064msgstr "ファイル \"%s\" には適切なマップが含まれていません。"
f4eadf61 5065
5325c2e3 5066#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
6d876f2a
VZ
5067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5325c2e3
VZ
5069#, fuzzy
5070msgid "None"
5071msgstr "(なし)"
5072
95bf8d1b 5073#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6a172d59 5074msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
8ec4c7a1 5075msgstr "北欧言語 (Latin-6, ISO-8859-10)"
6a172d59 5076
5325c2e3 5077#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
6a172d59 5078msgid "Normal"
8ec4c7a1 5079msgstr "通常"
6a172d59 5080
6d876f2a 5081#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
402b0a2c 5082msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
8ec4c7a1 5083msgstr "通常<br> と <u>下線付き</u>"
402b0a2c 5084
6d876f2a 5085#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
6a172d59 5086msgid "Normal font:"
687cc6c8 5087msgstr "通常のフォント:"
6a172d59 5088
5325c2e3 5089#: ../src/propgrid/props.cpp:888
8ec4c7a1
VZ
5090#, c-format
5091msgid "Not %s"
5092msgstr "%sではない"
5093
6d876f2a 5094#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
8ec4c7a1
VZ
5095msgid "Not available"
5096msgstr "利用できません"
5097
6d876f2a 5098#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
f4eadf61 5099msgid "Not underlined"
363f9e39 5100msgstr "下線なし"
f4eadf61
MB
5101
5102#: ../src/common/paper.cpp:117
6a172d59 5103msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
8ec4c7a1 5104msgstr "ノート, 8 1/2×11インチ"
6a172d59 5105
8ec4c7a1 5106#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5107msgid "Notice"
8ec4c7a1
VZ
5108msgstr "お知らせ"
5109
5110#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5111msgid "Number of columns could not be determined."
5112msgstr "列の数を決定できませんでした。"
7f4fd42e 5113
5325c2e3
VZ
5114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5115#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5116msgid "Numbered outline"
8ec4c7a1 5117msgstr "番号付きアウトライン"
f4eadf61 5118
6d876f2a
VZ
5119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5120#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5121#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
6a172d59
VZ
5122msgid "OK"
5123msgstr "OK"
5124
6d876f2a 5125#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5325c2e3
VZ
5126#, c-format
5127msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5128msgstr ""
5129
5130#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5131#, fuzzy
5132msgid "Object Properties"
5133msgstr "プロパティー (&P)"
5134
6d876f2a 5135#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5325c2e3
VZ
5136msgid "Object implementation does not support named arguments."
5137msgstr ""
5138
5139#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 5140msgid "Objects must have an id attribute"
8ec4c7a1 5141msgstr "オブジェクトには id 属性が必須です。"
402b0a2c 5142
6d876f2a 5143#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
402b0a2c 5144msgid "Open File"
687cc6c8 5145msgstr "ファイルを開く"
402b0a2c 5146
6d876f2a 5147#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
6a172d59 5148msgid "Open HTML document"
8ec4c7a1 5149msgstr "HTML文書を開く"
6a172d59 5150
8ec4c7a1 5151#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
687cc6c8 5152#, c-format
9a81018e 5153msgid "Open file \"%s\""
8ec4c7a1 5154msgstr "ファイル \"%s\" を開く"
9a81018e 5155
5325c2e3
VZ
5156#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5157#, fuzzy
5158msgid "Open..."
5159msgstr "開く (&O) ..."
5160
8ec4c7a1 5161#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5162#, c-format
5163msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
8ec4c7a1 5164msgstr "OpenGL 関数 \"%s\" が失敗: %s (エラー %d)"
7f4fd42e 5165
6d876f2a
VZ
5166#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5167#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
6a172d59 5168msgid "Operation not permitted."
8ec4c7a1 5169msgstr "処理が許可されていません。"
6a172d59 5170
5325c2e3
VZ
5171#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5172#, fuzzy, c-format
5173msgid "Option '%s' can't be negated"
5174msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できませんでした"
5175
5176#: ../src/common/cmdline.cpp:892
6a172d59
VZ
5177#, c-format
5178msgid "Option '%s' requires a value."
8ec4c7a1 5179msgstr "オプション '%s' には値の指定が必要です。"
6a172d59 5180
5325c2e3 5181#: ../src/common/cmdline.cpp:975
6a172d59
VZ
5182#, c-format
5183msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
8ec4c7a1 5184msgstr "オプション '%s': '%s' という表現は日付に変換できません。"
6a172d59 5185
5325c2e3 5186#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
6a172d59
VZ
5187msgid "Options"
5188msgstr "オプション"
5189
5325c2e3 5190#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
6a172d59 5191msgid "Orientation"
0d8b87ac 5192msgstr "向き"
6a172d59 5193
5325c2e3 5194#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5195msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5325c2e3
VZ
5196msgstr ""
5197"ウィンドウIDが制限範囲を超えました。アプリケーションの再起動をおすすめしま"
5198"す。"
7f4fd42e 5199
5325c2e3
VZ
5200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5202#, fuzzy
5203msgid "Outline"
5204msgstr "アウトラインレベル (&O):"
7f4fd42e 5205
5325c2e3
VZ
5206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5207msgid "Outset"
5208msgstr ""
5209
6d876f2a 5210#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5325c2e3
VZ
5211msgid "Overflow while coercing argument values."
5212msgstr ""
5213
5214#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5215msgid "PAGEDOWN"
8ec4c7a1 5216msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5217
5325c2e3 5218#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5219msgid "PAGEUP"
8ec4c7a1 5220msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5221
5325c2e3 5222#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5223msgid "PAUSE"
8ec4c7a1 5224msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5225
5325c2e3 5226#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
6a172d59 5227msgid "PCX: couldn't allocate memory"
8ec4c7a1 5228msgstr "PCX: メモリを割り当てることができません"
6a172d59 5229
8ec4c7a1 5230#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
6a172d59 5231msgid "PCX: image format unsupported"
8ec4c7a1 5232msgstr "PCX: 画像形式は未対応です"
6a172d59 5233
8ec4c7a1 5234#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
6a172d59 5235msgid "PCX: invalid image"
8ec4c7a1 5236msgstr "PCX: 不正な画像です"
6a172d59 5237
8ec4c7a1 5238#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
6a172d59 5239msgid "PCX: this is not a PCX file."
8ec4c7a1 5240msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。"
6a172d59 5241
5325c2e3 5242#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
6a172d59 5243msgid "PCX: unknown error !!!"
8ec4c7a1 5244msgstr "PCX: 未対応のエラーが発生しました。"
6a172d59 5245
8ec4c7a1 5246#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
6a172d59 5247msgid "PCX: version number too low"
8ec4c7a1 5248msgstr "PCX: バージョン番号が低すぎるようです。"
6a172d59 5249
5325c2e3 5250#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5251msgid "PGDN"
8ec4c7a1 5252msgstr "PGDN"
f4eadf61 5253
5325c2e3 5254#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5255msgid "PGUP"
8ec4c7a1 5256msgstr "PGUP"
f4eadf61 5257
8ec4c7a1 5258#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
6a172d59 5259msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
8ec4c7a1 5260msgstr "PNM: メモリを割り当てることができません。"
6a172d59 5261
8ec4c7a1 5262#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
6a172d59 5263msgid "PNM: File format is not recognized."
8ec4c7a1 5264msgstr "PNM: ファイル形式を解析できません。"
6a172d59 5265
5325c2e3 5266#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
8ec4c7a1 5267#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
6a172d59 5268msgid "PNM: File seems truncated."
8ec4c7a1 5269msgstr "PNM: ファイルが欠けているようです。"
6a172d59 5270
f4eadf61 5271#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5272msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
8ec4c7a1 5273msgstr "中国 16K 146 x 215 mm"
62603868 5274
f4eadf61 5275#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5276msgid "PRC 16K Rotated"
8ec4c7a1 5277msgstr "中国 16K 横置き"
62603868 5278
f4eadf61 5279#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5280msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
8ec4c7a1 5281msgstr "中国 32K 97 x 151 mm"
62603868 5282
f4eadf61 5283#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5284msgid "PRC 32K Rotated"
8ec4c7a1 5285msgstr "中国 32K 横置き"
62603868 5286
f4eadf61 5287#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5288msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
8ec4c7a1 5289msgstr "中国 32K(Big) 97 x 151 mm"
62603868 5290
f4eadf61 5291#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5292msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
8ec4c7a1 5293msgstr "中国 32K(Big) 横置き"
62603868 5294
f4eadf61 5295#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5296msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
8ec4c7a1 5297msgstr "中国封筒 #1 102 x 165 mm"
62603868 5298
f4eadf61 5299#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5300msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
8ec4c7a1 5301msgstr "中国封筒 #1 横置き 165 x 102 mm"
62603868 5302
f4eadf61 5303#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5304msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
8ec4c7a1 5305msgstr "中国封筒 #10 324 x 458 mm"
62603868 5306
f4eadf61 5307#: ../src/common/paper.cpp:214
f4eadf61 5308msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
8ec4c7a1 5309msgstr "中国封筒 #10 横置き 458 x 324 mm"
62603868 5310
f4eadf61 5311#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5312msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
8ec4c7a1 5313msgstr "中国封筒 #2 102 x 176 mm"
62603868 5314
f4eadf61 5315#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5316msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
8ec4c7a1 5317msgstr "中国封筒 #2 横置き 176 x 102 mm"
62603868 5318
f4eadf61 5319#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5320msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
8ec4c7a1 5321msgstr "中国封筒 #3 125 x 176 mm"
62603868 5322
f4eadf61 5323#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5324msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
8ec4c7a1 5325msgstr "中国封筒 #3 横置き 176 x 125 mm"
62603868 5326
f4eadf61 5327#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5328msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
8ec4c7a1 5329msgstr "中国封筒 #4 110 x 208 mm"
62603868 5330
f4eadf61 5331#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5332msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
8ec4c7a1 5333msgstr "中国封筒 #4 横置き 208 x 110 mm"
62603868 5334
f4eadf61 5335#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5336msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
8ec4c7a1 5337msgstr "中国封筒 #5 110 x 220 mm"
62603868 5338
f4eadf61 5339#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5340msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
8ec4c7a1 5341msgstr "中国封筒 #5 横置き 220 x 110 mm"
62603868 5342
f4eadf61 5343#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5344msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
8ec4c7a1 5345msgstr "中国封筒 #6 120 x 230 mm"
62603868 5346
f4eadf61 5347#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5348msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
8ec4c7a1 5349msgstr "中国封筒 #6 横置き 230 x 120 mm"
62603868 5350
f4eadf61 5351#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5352msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
8ec4c7a1 5353msgstr "中国封筒 #7 160 x 230 mm"
62603868 5354
f4eadf61 5355#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5356msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
8ec4c7a1 5357msgstr "中国封筒 #7 横置き 230 x 160 mm"
62603868 5358
f4eadf61 5359#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5360msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
8ec4c7a1 5361msgstr "中国封筒 #8 120 x 309 mm"
62603868 5362
f4eadf61 5363#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5364msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
8ec4c7a1 5365msgstr "中国封筒 #8 横置き 309 x 120 mm"
62603868 5366
f4eadf61 5367#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5368msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
8ec4c7a1 5369msgstr "中国封筒 #9 229 x 324 mm"
62603868 5370
f4eadf61 5371#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5372msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
8ec4c7a1 5373msgstr "中国封筒 #9 横置き 324 x 229 mm"
62603868 5374
5325c2e3 5375#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5376msgid "PRINT"
8ec4c7a1 5377msgstr "PrintScreen"
f4eadf61 5378
5325c2e3
VZ
5379#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5380#, fuzzy
5381msgid "Padding"
5382msgstr "読み取り"
5383
95bf8d1b 5384#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
6a172d59
VZ
5385#, c-format
5386msgid "Page %d"
8ec4c7a1 5387msgstr "%dページ"
6a172d59 5388
95bf8d1b 5389#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
6a172d59
VZ
5390#, c-format
5391msgid "Page %d of %d"
8ec4c7a1 5392msgstr "%dページ (%dページ中)"
6a172d59 5393
6d876f2a 5394#: ../src/gtk/print.cpp:784
6a172d59 5395msgid "Page Setup"
8ec4c7a1 5396msgstr "ページの設定"
6a172d59 5397
95bf8d1b 5398#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
6d876f2a 5399#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
81486341 5400msgid "Page setup"
8ec4c7a1 5401msgstr "ページの設定"
81486341 5402
7f4fd42e 5403#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
6a172d59 5404msgid "Pages"
8ec4c7a1 5405msgstr "指定"
6a172d59 5406
be546c6f
VZ
5407#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5408#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5409#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
6a172d59
VZ
5410msgid "Paper size"
5411msgstr "用紙サイズ"
5412
6d876f2a 5413#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
f4eadf61 5414msgid "Paragraph styles"
8ec4c7a1 5415msgstr "段落スタイル"
f4eadf61 5416
5325c2e3 5417#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5418msgid "Passing a already registered object to SetObject"
8ec4c7a1 5419msgstr "SetObject に登録済みのオブジェクトが渡されました"
402b0a2c 5420
5325c2e3 5421#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
95bf8d1b 5422msgid "Passing an unknown object to GetObject"
8ec4c7a1 5423msgstr "GetObject に未知のオブジェクトが渡されました"
402b0a2c 5424
6d876f2a 5425#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5426#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5427msgid "Paste"
363f9e39 5428msgstr "貼り付け"
f4eadf61 5429
5325c2e3 5430#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5431msgid "Paste selection"
8ec4c7a1 5432msgstr "選択部分を貼り付け"
f4eadf61 5433
5325c2e3
VZ
5434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5435#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5436msgid "Peri&od"
8ec4c7a1 5437msgstr "ピリオド (&O)"
f4eadf61 5438
6d876f2a 5439#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
6a172d59 5440msgid "Permissions"
8ec4c7a1 5441msgstr "パーミッション"
6a172d59 5442
6d876f2a 5443#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5325c2e3
VZ
5444#, fuzzy
5445msgid "Picture Properties"
5446msgstr "プロパティー (&P)"
5447
402b0a2c 5448#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
6a172d59 5449msgid "Pipe creation failed"
8ec4c7a1 5450msgstr "パイプを作成できませんでした"
6a172d59 5451
f4eadf61 5452#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
6a172d59 5453msgid "Please choose a valid font."
8ec4c7a1 5454msgstr "有効なフォントを選んでください。"
6a172d59 5455
6d876f2a 5456#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
6a172d59 5457msgid "Please choose an existing file."
8ec4c7a1 5458msgstr "存在するファイルを選んでください。"
6a172d59 5459
6d876f2a 5460#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
21eadc1a 5461msgid "Please choose the page to display:"
8ec4c7a1 5462msgstr "表示するページを選んでください:"
21eadc1a 5463
5325c2e3 5464#: ../src/msw/dialup.cpp:786
6a172d59 5465msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
8ec4c7a1 5466msgstr "接続したいISPを選んでください"
6a172d59 5467
be546c6f 5468#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
6a172d59
VZ
5469#, c-format
5470msgid ""
5471"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5472"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5473"or this program won't operate correctly."
5474msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
5475"comctl32.dll の新しい版をインストールしてください。\n"
5476"4.70 以上の版が必要ですが現在インストールされているのは %d.%02d です。\n"
5477"適切な版がないと正しく動作いたしません。"
5478
be546c6f 5479#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
8ec4c7a1
VZ
5480msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5481msgstr "表示する列とその順番を選んでください:"
6a172d59 5482
95bf8d1b
VZ
5483#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5484#, fuzzy
5485msgid "Please wait while printing..."
8ec4c7a1
VZ
5486msgstr "印刷が終わるまでお待ちください\n"
5487
5325c2e3 5488#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
8ec4c7a1
VZ
5489msgid "Point Size"
5490msgstr "大きさ(ポイント):"
5491
be546c6f
VZ
5492#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5493#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5494#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5495#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5496#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5497#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5498msgid "Pointer to data view control not set correctly."
8ec4c7a1
VZ
5499msgstr "データビューコントロールへのポインタが正しく設定されていません。"
5500
be546c6f
VZ
5501#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5502#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5503#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5504#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5505#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e 5506msgid "Pointer to model not set correctly."
8ec4c7a1
VZ
5507msgstr "モデルへのポインタが正しく設定されていません。"
5508
5325c2e3 5509#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
6a172d59 5510msgid "Portrait"
8ec4c7a1 5511msgstr "縦置き"
6a172d59 5512
6d876f2a 5513#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5325c2e3
VZ
5514#, fuzzy
5515msgid "Position"
5516msgstr "印刷"
5517
8ec4c7a1 5518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
6a172d59 5519msgid "PostScript file"
8ec4c7a1 5520msgstr "PostScript ファイル"
6a172d59 5521
5325c2e3
VZ
5522#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5523#, fuzzy
5524msgid "Preferences"
5525msgstr "設定 (&P)"
5526
6d876f2a 5527#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5325c2e3
VZ
5528#, fuzzy
5529msgid "Preferences..."
5530msgstr "設定 (&P)"
5531
95bf8d1b
VZ
5532#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5533msgid "Preparing"
5534msgstr ""
5325c2e3 5535
6d876f2a
VZ
5536#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5537#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
6a172d59
VZ
5538msgid "Preview:"
5539msgstr "プレビュー:"
5540
6d876f2a 5541#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
6a172d59 5542msgid "Previous page"
0d8b87ac 5543msgstr "前のページ"
6a172d59 5544
5325c2e3 5545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
95bf8d1b 5546#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
6d876f2a
VZ
5547#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5548#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
6a172d59
VZ
5549msgid "Print"
5550msgstr "印刷"
5551
6d876f2a 5552#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
6a172d59 5553msgid "Print Preview"
8ec4c7a1 5554msgstr "印刷プレビュー"
6a172d59 5555
95bf8d1b
VZ
5556#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5557#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
6a172d59
VZ
5558msgid "Print Preview Failure"
5559msgstr "印刷プレビュー失敗"
5560
7f4fd42e 5561#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
6a172d59 5562msgid "Print Range"
8ec4c7a1 5563msgstr "印刷範囲"
6a172d59 5564
8ec4c7a1 5565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
6a172d59
VZ
5566msgid "Print Setup"
5567msgstr "印刷設定"
5568
8ec4c7a1 5569#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
6a172d59
VZ
5570msgid "Print in colour"
5571msgstr "カラー印刷"
5572
95bf8d1b
VZ
5573#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5574#, fuzzy
5575msgid "Print previe&w..."
5576msgstr "印刷プレビュー(&W)"
5577
6d876f2a 5578#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
81486341 5579msgid "Print preview"
9e91f49d 5580msgstr "印刷プレビュー"
81486341 5581
6d876f2a 5582#: ../src/common/docview.cpp:1239
8ec4c7a1
VZ
5583msgid "Print preview creation failed."
5584msgstr "印刷プレビューを作成できませんでした。"
5585
95bf8d1b
VZ
5586#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5587#, fuzzy
5588msgid "Print preview..."
5589msgstr "印刷プレビュー"
5590
8ec4c7a1 5591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
6a172d59 5592msgid "Print spooling"
8ec4c7a1 5593msgstr "印刷予約設定"
6a172d59 5594
6d876f2a 5595#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
6a172d59
VZ
5596msgid "Print this page"
5597msgstr "このページを印刷"
5598
7f4fd42e 5599#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
6a172d59
VZ
5600msgid "Print to File"
5601msgstr "ファイルへ印刷"
5602
5325c2e3
VZ
5603#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5604#, fuzzy
5605msgid "Print..."
5606msgstr "印刷 (&P) ..."
5607
8ec4c7a1 5608#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5609msgid "Printer"
9e91f49d 5610msgstr "プリンター"
81486341 5611
8ec4c7a1 5612#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
6a172d59 5613msgid "Printer command:"
8ec4c7a1 5614msgstr "プリンターへのコマンド:"
6a172d59 5615
7f4fd42e 5616#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
6a172d59 5617msgid "Printer options"
8ec4c7a1 5618msgstr "プリンターのオプション"
6a172d59 5619
8ec4c7a1 5620#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
6a172d59 5621msgid "Printer options:"
8ec4c7a1 5622msgstr "プリンターのオプション:"
6a172d59 5623
8ec4c7a1 5624#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
6a172d59 5625msgid "Printer..."
8ec4c7a1 5626msgstr "プリンター ..."
6a172d59 5627
7f4fd42e 5628#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5629msgid "Printer:"
9e91f49d 5630msgstr "プリンター:"
81486341 5631
95bf8d1b
VZ
5632#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5633#: ../src/html/htmprint.cpp:278
8ec4c7a1
VZ
5634msgid "Printing"
5635msgstr "印刷"
5636
95bf8d1b 5637#: ../src/common/prntbase.cpp:587
6a172d59 5638msgid "Printing "
8ec4c7a1 5639msgstr "印刷"
6a172d59 5640
95bf8d1b 5641#: ../src/common/prntbase.cpp:331
6a172d59 5642msgid "Printing Error"
0d8b87ac 5643msgstr "印刷エラー"
6a172d59 5644
95bf8d1b
VZ
5645#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5646#, fuzzy, c-format
5647msgid "Printing page %d of %d"
5648msgstr "%d ページを印刷中 ..."
5649
8ec4c7a1 5650#: ../src/generic/printps.cpp:202
6a172d59
VZ
5651#, c-format
5652msgid "Printing page %d..."
8ec4c7a1 5653msgstr "%d ページを印刷中 ..."
6a172d59 5654
8ec4c7a1 5655#: ../src/generic/printps.cpp:162
6a172d59 5656msgid "Printing..."
8ec4c7a1
VZ
5657msgstr "印刷中 ..."
5658
95bf8d1b 5659#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
6d876f2a 5660#: ../src/common/docview.cpp:2120
8ec4c7a1
VZ
5661msgid "Printout"
5662msgstr "印刷出力"
6a172d59 5663
6d876f2a 5664#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
9a81018e 5665#, c-format
5325c2e3
VZ
5666msgid ""
5667"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5668msgstr ""
5669"デバッグレポートの処理に失敗しました。ディレクトリー \"%s\" にファイルを残し"
5670"ます。"
9a81018e 5671
be546c6f 5672#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e 5673msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
8ec4c7a1
VZ
5674msgstr "進行状況レンダラーが値を処理できません: 値の型: "
5675
95bf8d1b
VZ
5676#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5677msgid "Progress:"
5678msgstr ""
5679
5325c2e3
VZ
5680#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5681#, fuzzy
5682msgid "Properties"
5683msgstr "プロパティー (&P)"
5684
8ec4c7a1
VZ
5685#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5686msgid "Property"
5687msgstr "プロパティー"
7f4fd42e 5688
be546c6f 5689#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3
VZ
5690#, fuzzy
5691msgid "Property Error"
5692msgstr "プロパティー"
5693
f4eadf61 5694#: ../src/common/paper.cpp:114
6a172d59 5695msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
8ec4c7a1 5696msgstr "クォート(四つ折り版), 215 x 275 mm"
6a172d59 5697
6d876f2a 5698#: ../src/generic/logg.cpp:1037
6a172d59 5699msgid "Question"
8ec4c7a1 5700msgstr "お尋ねします"
6a172d59 5701
be546c6f 5702#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3
VZ
5703#, fuzzy
5704msgid "Quit"
5705msgstr "終了 (&Q)"
5706
6d876f2a 5707#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
be546c6f
VZ
5708#, fuzzy, c-format
5709msgid "Quit %s"
5710msgstr "終了 (&Q)"
5711
5325c2e3 5712#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5713msgid "Quit this program"
8ec4c7a1 5714msgstr "このプログラムを終了します"
f4eadf61 5715
5325c2e3 5716#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5717msgid "RETURN"
8ec4c7a1 5718msgstr "RETURN"
f4eadf61 5719
5325c2e3 5720#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5721msgid "RIGHT"
8ec4c7a1 5722msgstr "→"
f4eadf61 5723
95bf8d1b 5724#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
be546c6f
VZ
5725#, fuzzy
5726msgid "RawCtrl+"
5727msgstr "Ctrl+"
5728
6d876f2a 5729#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
6a172d59
VZ
5730#, c-format
5731msgid "Read error on file '%s'"
8ec4c7a1 5732msgstr "ファイル '%s' の読み取りエラー"
6a172d59 5733
5325c2e3 5734#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5735msgid "Ready"
687cc6c8 5736msgstr "準備完了"
81486341 5737
5325c2e3 5738#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5739msgid "Redo"
8ec4c7a1 5740msgstr "再実行"
7f4fd42e 5741
5325c2e3 5742#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5743msgid "Redo last action"
8ec4c7a1 5744msgstr "最後に取り消した編集を再実行します"
6a172d59 5745
5325c2e3 5746#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5747msgid "Refresh"
8ec4c7a1 5748msgstr "更新"
21eadc1a 5749
5325c2e3 5750#: ../src/msw/registry.cpp:626
6a172d59
VZ
5751#, c-format
5752msgid "Registry key '%s' already exists."
8ec4c7a1 5753msgstr "レジストリーキー '%s' はすでに存在します。"
6a172d59 5754
5325c2e3 5755#: ../src/msw/registry.cpp:595
6a172d59
VZ
5756#, c-format
5757msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
8ec4c7a1 5758msgstr "改名元に指定されたレジストリーキー '%s' は存在しません。"
6a172d59 5759
5325c2e3 5760#: ../src/msw/registry.cpp:727
6a172d59
VZ
5761#, c-format
5762msgid ""
5763"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5764"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5765"operation aborted."
5766msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
5767"レジストリーキー '%s' は通常のシステム動作に必要です。\n"
5768"これを削除するとシステムを不安定にします:\n"
5769"処理を中断しました。"
6a172d59 5770
5325c2e3 5771#: ../src/msw/registry.cpp:521
6a172d59
VZ
5772#, c-format
5773msgid "Registry value '%s' already exists."
8ec4c7a1 5774msgstr "レジストリの値 '%s' はすでに存在します。"
6a172d59 5775
6d876f2a
VZ
5776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5777#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
f4eadf61 5778msgid "Regular"
8ec4c7a1 5779msgstr "通常"
f4eadf61 5780
6d876f2a 5781#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
95bf8d1b
VZ
5782#, fuzzy
5783msgid "Relative"
5784msgstr "Decorative"
5785
5325c2e3 5786#: ../src/generic/helpext.cpp:463
6a172d59 5787msgid "Relevant entries:"
8ec4c7a1 5788msgstr "関連項目:"
6a172d59 5789
5325c2e3 5790#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5791msgid "Remove"
9e91f49d 5792msgstr "削除"
21eadc1a 5793
6d876f2a 5794#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
95bf8d1b
VZ
5795#, fuzzy
5796msgid "Remove Bullet"
5797msgstr "削除"
5798
6d876f2a 5799#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
6a172d59 5800msgid "Remove current page from bookmarks"
8ec4c7a1 5801msgstr "ブックマークから現在のページを削除します"
6a172d59 5802
7f4fd42e 5803#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5804#, c-format
5805msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5325c2e3
VZ
5806msgstr ""
5807"レンダラー \"%s\" は非互換バージョン %d.%d で実装されているため読み取ることが"
5808"できません。"
f4eadf61 5809
be546c6f 5810#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5811msgid "Rendering failed."
8ec4c7a1 5812msgstr "レンダリングに失敗しました。"
7f4fd42e 5813
6d876f2a 5814#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
f4eadf61 5815msgid "Renumber List"
8ec4c7a1 5816msgstr "リスト連番の初期化"
21eadc1a 5817
5325c2e3 5818#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5819msgid "Rep&lace"
8ec4c7a1 5820msgstr "置換(&L)"
402b0a2c 5821
6d876f2a 5822#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5823msgid "Replace"
363f9e39 5824msgstr "置換"
f4eadf61 5825
7f4fd42e 5826#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
6a172d59 5827msgid "Replace &all"
8ec4c7a1 5828msgstr "すべて置換(&A)"
6a172d59 5829
5325c2e3 5830#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5831msgid "Replace selection"
8ec4c7a1 5832msgstr "選択範囲を置換します"
f4eadf61 5833
7f4fd42e 5834#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
6a172d59 5835msgid "Replace with:"
8ec4c7a1 5836msgstr "置換先:"
6a172d59 5837
5325c2e3 5838#: ../src/common/valtext.cpp:162
8ec4c7a1
VZ
5839msgid "Required information entry is empty."
5840msgstr "必須情報項目が空です。"
6a172d59 5841
6d876f2a 5842#: ../src/common/translation.cpp:1966
8ec4c7a1
VZ
5843#, c-format
5844msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5845msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。"
5846
5325c2e3 5847#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5848msgid "Revert to Saved"
8ec4c7a1 5849msgstr "保存した状態まで戻します"
21eadc1a 5850
5325c2e3
VZ
5851#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5852#, fuzzy
5853msgid "Ridge"
5854msgstr "右"
5855
5856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6d876f2a 5858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
f4eadf61 5859msgid "Right"
8ec4c7a1 5860msgstr "右"
f4eadf61 5861
8ec4c7a1 5862#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
6a172d59 5863msgid "Right margin (mm):"
8ec4c7a1 5864msgstr "余白-右 (mm):"
6a172d59 5865
5325c2e3
VZ
5866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5867#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
8ec4c7a1 5868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5870msgid "Right-align text."
8ec4c7a1 5871msgstr "右寄せにします。"
f4eadf61 5872
5325c2e3 5873#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
6a172d59 5874msgid "Roman"
8ec4c7a1 5875msgstr "Roman"
6a172d59 5876
5325c2e3
VZ
5877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5878#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5879msgid "S&tandard bullet name:"
8ec4c7a1 5880msgstr "標準行頭文字名(&T):"
f4eadf61 5881
5325c2e3 5882#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5883msgid "SCROLL_LOCK"
8ec4c7a1 5884msgstr "ScrollLock"
f4eadf61 5885
5325c2e3 5886#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5887msgid "SELECT"
8ec4c7a1 5888msgstr "SELECT"
f4eadf61 5889
5325c2e3 5890#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5891msgid "SEPARATOR"
8ec4c7a1 5892msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5893
5325c2e3 5894#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5895msgid "SNAPSHOT"
8ec4c7a1 5896msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5897
5325c2e3 5898#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5899msgid "SPACE"
8ec4c7a1 5900msgstr "SPACE"
f4eadf61 5901
95bf8d1b 5902#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
f4eadf61 5903msgid "SPECIAL"
8ec4c7a1 5904msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5905
5325c2e3 5906#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5907msgid "SUBTRACT"
8ec4c7a1 5908msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5909
6d876f2a 5910#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
81486341 5911msgid "Save"
9e91f49d 5912msgstr "保存"
81486341 5913
5325c2e3 5914#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6a172d59
VZ
5915#, c-format
5916msgid "Save %s file"
8ec4c7a1 5917msgstr "%s ファイルを保存"
6a172d59 5918
6d876f2a 5919#: ../src/generic/logg.cpp:519
be546c6f
VZ
5920msgid "Save &As..."
5921msgstr "別名で保存(&A) ..."
5922
6d876f2a 5923#: ../src/common/docview.cpp:361
f6fe9f9c 5924msgid "Save As"
8ec4c7a1 5925msgstr "Save As"
6a172d59 5926
5325c2e3
VZ
5927#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5928#, fuzzy
5929msgid "Save as"
5930msgstr "Save As"
5931
5932#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5933msgid "Save current document"
8ec4c7a1 5934msgstr "現在の文書を保存します"
f4eadf61 5935
5325c2e3 5936#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5937msgid "Save current document with a different filename"
8ec4c7a1 5938msgstr "現在の文書を別名で保存します"
f4eadf61 5939
6d876f2a 5940#: ../src/generic/logg.cpp:519
6a172d59 5941msgid "Save log contents to file"
8ec4c7a1 5942msgstr "ログの内容をファイルに保存します"
6a172d59 5943
5325c2e3 5944#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6a172d59 5945msgid "Script"
8ec4c7a1 5946msgstr "Script"
6a172d59 5947
6d876f2a
VZ
5948#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5949#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6a172d59
VZ
5950msgid "Search"
5951msgstr "検索"
5952
6d876f2a 5953#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5325c2e3
VZ
5954msgid ""
5955"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5956"above"
8ec4c7a1 5957msgstr "上で入力したテキストがある部分をヘルプブックの全体に渡って検索します"
6a172d59 5958
7f4fd42e 5959#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6a172d59 5960msgid "Search direction"
8ec4c7a1 5961msgstr "検索の方向"
6a172d59 5962
7f4fd42e 5963#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6a172d59 5964msgid "Search for:"
8ec4c7a1 5965msgstr "検索内容:"
6a172d59 5966
6d876f2a 5967#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6a172d59 5968msgid "Search in all books"
0d8b87ac 5969msgstr "すべてのブックを検索"
6a172d59 5970
6d876f2a 5971#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6a172d59 5972msgid "Searching..."
0d8b87ac 5973msgstr "検索中..."
6a172d59 5974
6d876f2a 5975#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
6a172d59 5976msgid "Sections"
8ec4c7a1 5977msgstr "セクション"
6a172d59 5978
6d876f2a 5979#: ../src/common/ffile.cpp:221
6a172d59
VZ
5980#, c-format
5981msgid "Seek error on file '%s'"
8ec4c7a1 5982msgstr "ファイル '%s' のシークエラー"
6a172d59 5983
6d876f2a 5984#: ../src/common/ffile.cpp:211
81486341
VZ
5985#, c-format
5986msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
8ec4c7a1 5987msgstr "ファイル '%s' のシークエラー(stdioでは大きなファイルに対応できません)"
81486341 5988
95bf8d1b 5989#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6d876f2a 5990#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
6a172d59 5991msgid "Select &All"
8ec4c7a1 5992msgstr "すべて選択(&A)"
6a172d59 5993
5325c2e3 5994#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5995msgid "Select All"
8ec4c7a1 5996msgstr "すべて選択"
7f4fd42e 5997
6d876f2a 5998#: ../src/common/docview.cpp:1873
6a172d59 5999msgid "Select a document template"
8ec4c7a1 6000msgstr "文書の雛形を選んでください"
6a172d59 6001
6d876f2a 6002#: ../src/common/docview.cpp:1947
6a172d59 6003msgid "Select a document view"
8ec4c7a1 6004msgstr "文書ビューの選択"
6a172d59 6005
6d876f2a
VZ
6006#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
6007#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
f4eadf61 6008msgid "Select regular or bold."
8ec4c7a1 6009msgstr "太字にするかしないかを選んでください。"
f4eadf61 6010
6d876f2a
VZ
6011#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
6012#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 6013msgid "Select regular or italic style."
8ec4c7a1 6014msgstr "イタリックにするかしないかを選んでください。"
f4eadf61 6015
6d876f2a
VZ
6016#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
6017#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
f4eadf61 6018msgid "Select underlining or no underlining."
8ec4c7a1 6019msgstr "下線を付けるか付けないかを選んでください"
f4eadf61 6020
6d876f2a 6021#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
62603868 6022msgid "Selection"
687cc6c8 6023msgstr "選択"
62603868 6024
f4eadf61 6025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 6026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 6027msgid "Selects the list level to edit."
8ec4c7a1 6028msgstr "編集したいリストレベルを選んでください。"
f4eadf61 6029
5325c2e3 6030#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6a172d59
VZ
6031#, c-format
6032msgid "Separator expected after the option '%s'."
8ec4c7a1
VZ
6033msgstr "オプション '%s' の後には区切り文字が必要です。"
6034
6d876f2a 6035#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
5325c2e3
VZ
6036#, fuzzy
6037msgid "Set Cell Style"
6038msgstr "スタイルの削除"
6039
be546c6f 6040#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3
VZ
6041msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6042msgstr "SetProperty が適切なsetterなしで呼び出されました"
6043
6d876f2a 6044#: ../src/common/filename.cpp:2620
8ec4c7a1
VZ
6045msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6046msgstr "このバージョンの OS ではディレクトリアクセス時刻を設定できません"
6a172d59 6047
7f4fd42e 6048#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6a172d59 6049msgid "Setup..."
8ec4c7a1 6050msgstr "設定 ..."
6a172d59 6051
5325c2e3 6052#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6a172d59 6053msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
8ec4c7a1 6054msgstr "複数のダイヤルアップ接続が有効です。乱数でひとつ選びます。"
f4eadf61 6055
95bf8d1b 6056#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
8ec4c7a1
VZ
6057msgid "Shift+"
6058msgstr "Shift+"
f4eadf61 6059
7f4fd42e 6060#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 6061msgid "Show &hidden directories"
8ec4c7a1 6062msgstr "隠しディレクトリーを表示する(&H)"
f4eadf61 6063
6d876f2a 6064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
f4eadf61 6065msgid "Show &hidden files"
8ec4c7a1 6066msgstr "隠しファイルを表示する(&H)"
f4eadf61 6067
6d876f2a 6068#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
5325c2e3
VZ
6069#, fuzzy
6070msgid "Show All"
6071msgstr "すべて表示"
6072
6073#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 6074msgid "Show about dialog"
8ec4c7a1 6075msgstr "詳細ダイアログを表示します。"
6a172d59 6076
6d876f2a 6077#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6a172d59 6078msgid "Show all"
8ec4c7a1 6079msgstr "すべて表示"
6a172d59 6080
6d876f2a 6081#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6a172d59 6082msgid "Show all items in index"
8ec4c7a1 6083msgstr "索引に全項目を表示します"
6a172d59 6084
7f4fd42e 6085#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6a172d59 6086msgid "Show hidden directories"
8ec4c7a1 6087msgstr "隠しディレクトリーを表示します"
6a172d59 6088
6d876f2a 6089#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6a172d59 6090msgid "Show/hide navigation panel"
8ec4c7a1 6091msgstr "ナビゲーションパネルの表示/非表示を切り替えます"
6a172d59 6092
95bf8d1b
VZ
6093#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6094#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
f4eadf61 6095msgid "Shows a Unicode subset."
8ec4c7a1 6096msgstr "ユニコードの部分集合を表示します。"
f4eadf61 6097
5325c2e3
VZ
6098#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6100#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6101#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 6102msgid "Shows a preview of the bullet settings."
8ec4c7a1 6103msgstr "行頭文字設定のプレビューを表示します。"
f4eadf61 6104
6d876f2a
VZ
6105#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6106#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
f4eadf61 6107msgid "Shows a preview of the font settings."
8ec4c7a1 6108msgstr "フォント設定のプレビューを表示します。"
f4eadf61 6109
6d876f2a 6110#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
f4eadf61 6111msgid "Shows a preview of the font."
8ec4c7a1 6112msgstr "フォントのプレビューを表示します。"
f4eadf61 6113
5325c2e3
VZ
6114#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6115#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 6116msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
8ec4c7a1 6117msgstr "段落設定のプレビューを表示します。"
f4eadf61 6118
5325c2e3 6119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6120msgid "Shows the font preview."
8ec4c7a1 6121msgstr "フォントのプレビューを表示します。"
21eadc1a 6122
8ec4c7a1 6123#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 6124msgid "Simple monochrome theme"
8ec4c7a1 6125msgstr "簡素なモノクロのテーマ"
f4eadf61 6126
5325c2e3
VZ
6127#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6128#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 6129msgid "Single"
8ec4c7a1 6130msgstr "1"
f4eadf61 6131
6d876f2a
VZ
6132#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6a172d59 6134msgid "Size"
8ec4c7a1 6135msgstr "大きさ"
6a172d59 6136
6d876f2a 6137#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
f4eadf61 6138msgid "Size:"
8ec4c7a1 6139msgstr "大きさ:"
f4eadf61 6140
be546c6f
VZ
6141#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6142#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 6143msgid "Skip"
9e91f49d 6144msgstr "スキップ"
81486341 6145
5325c2e3 6146#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6a172d59 6147msgid "Slant"
8ec4c7a1 6148msgstr "斜体"
6a172d59 6149
6d876f2a
VZ
6150#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6151#, fuzzy
6152msgid "Small C&apitals"
6153msgstr "大文字化 (&P)"
6154
5325c2e3
VZ
6155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6156#, fuzzy
6157msgid "Solid"
6158msgstr "太字"
6159
6d876f2a 6160#: ../src/common/docview.cpp:1769
6a172d59 6161msgid "Sorry, could not open this file."
8ec4c7a1 6162msgstr "ファイルを開くことができませんでした。"
6a172d59 6163
95bf8d1b 6164#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6a172d59 6165msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
8ec4c7a1 6166msgstr "プレビューのためのメモリが足りません。"
402b0a2c 6167
6d876f2a
VZ
6168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
f4eadf61 6173msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
8ec4c7a1 6174msgstr "その名前はすでに使われています。他の名前を選んでください。"
f4eadf61 6175
6d876f2a 6176#: ../src/common/docview.cpp:1792
402b0a2c 6177msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
8ec4c7a1 6178msgstr "このファイルの形式は未対応です。"
402b0a2c 6179
edff7545 6180#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 6181msgid "Sound data are in unsupported format."
8ec4c7a1 6182msgstr "未対応の様式が使われている音声データです。"
402b0a2c 6183
edff7545 6184#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
6185#, c-format
6186msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
8ec4c7a1 6187msgstr "'%s' は未対応の様式が使われている音声ファイルです。"
402b0a2c 6188
5325c2e3 6189#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6190msgid "Spacing"
8ec4c7a1 6191msgstr "間隔"
f4eadf61 6192
5325c2e3
VZ
6193#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6194#, fuzzy
6195msgid "Spell Check"
6196msgstr "スペルチェック (&S)"
6197
6198#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6199#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6200msgid "Standard"
8ec4c7a1 6201msgstr "標準"
f4eadf61
MB
6202
6203#: ../src/common/paper.cpp:106
6a172d59 6204msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
8ec4c7a1 6205msgstr "ステートメント(計算書), 5 1/2 x 8 1/2インチ"
6a172d59 6206
6d876f2a
VZ
6207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
95bf8d1b
VZ
6209#, fuzzy
6210msgid "Static"
6211msgstr "状態:"
6212
7f4fd42e 6213#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341
VZ
6214msgid "Status:"
6215msgstr "状態:"
6216
5325c2e3
VZ
6217#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6218#, fuzzy
6219msgid "Stop"
6220msgstr "停止 (&S)"
6221
6222#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6223#, fuzzy
6224msgid "Strikethrough"
6225msgstr "打ち消し線 (&S)"
402b0a2c 6226
5325c2e3 6227#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
58481239 6228#, c-format
402b0a2c 6229msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
8ec4c7a1 6230msgstr "文字列から色へ : 変換に失敗しました : %s"
402b0a2c 6231
6d876f2a 6232#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6233msgid "Style"
363f9e39 6234msgstr "スタイル"
f4eadf61 6235
5325c2e3 6236#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6237msgid "Style Organiser"
8ec4c7a1 6238msgstr "スタイルの構成"
f4eadf61 6239
6d876f2a 6240#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
f4eadf61 6241msgid "Style:"
363f9e39 6242msgstr "スタイル:"
f4eadf61 6243
6d876f2a 6244#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
7f4fd42e 6245msgid "Subscrip&t"
8ec4c7a1 6246msgstr "下付き文字(&T)"
7f4fd42e 6247
6d876f2a 6248#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
7f4fd42e 6249msgid "Supe&rscript"
8ec4c7a1 6250msgstr "上付き文字(&R)"
7f4fd42e 6251
f4eadf61 6252#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6253msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
687cc6c8 6254msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 6255
f4eadf61 6256#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6257msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
687cc6c8 6258msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 6259
5325c2e3 6260#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6a172d59 6261msgid "Swiss"
8ec4c7a1 6262msgstr "Swiss"
6a172d59 6263
5325c2e3
VZ
6264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6265#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6266msgid "Symbol"
8ec4c7a1 6267msgstr "記号"
f4eadf61 6268
5325c2e3
VZ
6269#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6270#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6271msgid "Symbol &font:"
8ec4c7a1 6272msgstr "記号フォント (&F) :"
f4eadf61 6273
5325c2e3 6274#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6275msgid "TAB"
8ec4c7a1 6276msgstr "TAB"
62603868 6277
be546c6f
VZ
6278#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6279#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6a172d59 6280msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
8ec4c7a1 6281msgstr "TIFF: メモリ割り当てに失敗しました。"
6a172d59 6282
be546c6f 6283#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6a172d59 6284msgid "TIFF: Error loading image."
8ec4c7a1 6285msgstr "TIFF: 画像の読み取りエラーを検出しました。"
6a172d59 6286
be546c6f 6287#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6a172d59 6288msgid "TIFF: Error reading image."
8ec4c7a1 6289msgstr "TIFF: 画像の読み取りエラーを検出しました。"
6a172d59 6290
be546c6f 6291#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6a172d59 6292msgid "TIFF: Error saving image."
8ec4c7a1 6293msgstr "TIFF: 画像の書き出しエラーを検出しました。"
6a172d59 6294
be546c6f 6295#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6a172d59 6296msgid "TIFF: Error writing image."
8ec4c7a1
VZ
6297msgstr "TIFF: 画像の書き出しエラーを検出しました。"
6298
be546c6f 6299#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
8ec4c7a1
VZ
6300msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6301msgstr "TIFF: 画像の大きさが極端に大きいようです。"
6a172d59 6302
6d876f2a 6303#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
5325c2e3
VZ
6304#, fuzzy
6305msgid "Table Properties"
6306msgstr "プロパティー (&P)"
6307
f4eadf61 6308#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6309msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
8ec4c7a1 6310msgstr "タブロイド Extra 11.69 x 18インチ"
62603868 6311
f4eadf61 6312#: ../src/common/paper.cpp:104
6a172d59 6313msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
8ec4c7a1 6314msgstr "タブロイド, 11 x 17インチ"
6a172d59 6315
6d876f2a 6316#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
f4eadf61 6317msgid "Tabs"
8ec4c7a1 6318msgstr "タブ"
f4eadf61 6319
5325c2e3 6320#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6a172d59 6321msgid "Teletype"
8ec4c7a1 6322msgstr "Teletype"
6a172d59 6323
6d876f2a 6324#: ../src/common/docview.cpp:1874
6a172d59 6325msgid "Templates"
8ec4c7a1 6326msgstr "雛形"
6a172d59 6327
be546c6f 6328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e 6329msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1 6330msgstr "テキストレンダラーは次の値を処理できません; 値の型: "
7f4fd42e 6331
95bf8d1b 6332#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6a172d59 6333msgid "Thai (ISO-8859-11)"
8ec4c7a1 6334msgstr "タイ語 (ISO-8859-11)"
6a172d59 6335
95bf8d1b 6336#: ../src/common/ftp.cpp:621
6a172d59 6337msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
8ec4c7a1 6338msgstr "そのFTPサーバーはPASSIVEモードに対応していません。"
6a172d59 6339
95bf8d1b 6340#: ../src/common/ftp.cpp:607
21eadc1a 6341msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
8ec4c7a1 6342msgstr "そのFTPサーバーはPORTコマンドに対応していません。"
21eadc1a 6343
f4eadf61 6344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6346#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6348msgid "The available bullet styles."
8ec4c7a1 6349msgstr "使用できる行頭文字スタイルです。"
f4eadf61 6350
6d876f2a
VZ
6351#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6352#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
f4eadf61 6353msgid "The available styles."
8ec4c7a1 6354msgstr "使用できるスタイルです。"
f4eadf61 6355
5325c2e3
VZ
6356#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6357#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6358#, fuzzy
6359msgid "The background colour."
6360msgstr "背景色"
6361
6362#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6363#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6364#, fuzzy
6365msgid "The bottom margin size."
6366msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6367
6368#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6369#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6370#, fuzzy
6371msgid "The bottom padding size."
6372msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6373
6d876f2a
VZ
6374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
95bf8d1b
VZ
6378#, fuzzy
6379msgid "The bottom position."
6380msgstr "タブ位置です。"
6381
7f4fd42e 6382#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6386#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6387#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6388#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6389#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6390msgid "The bullet character."
8ec4c7a1 6391msgstr "行頭文字を指定します。"
f4eadf61 6392
95bf8d1b
VZ
6393#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6394#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
f4eadf61 6395msgid "The character code."
8ec4c7a1 6396msgstr "文字コードです。"
f4eadf61 6397
95bf8d1b 6398#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6a172d59
VZ
6399#, c-format
6400msgid ""
6401"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6402"another charset to replace it with or choose\n"
6403"[Cancel] if it cannot be replaced"
6404msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
6405"文字集合 '%s' は未対応です。\n"
6406"他の文字集合で置き換えるかそれができないときは\n"
6407"キャンセルしてください"
6a172d59 6408
6d876f2a 6409#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
6a172d59
VZ
6410#, c-format
6411msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
8ec4c7a1
VZ
6412msgstr "クリップボード様式 '%d' は存在しません。"
6413
f4eadf61 6414#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6415#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6416msgid "The default style for the next paragraph."
8ec4c7a1 6417msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
f4eadf61 6418
7f4fd42e 6419#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6a172d59
VZ
6420#, c-format
6421msgid ""
6422"The directory '%s' does not exist\n"
6423"Create it now?"
6424msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
6425"ディレクトリー '%s' は存在しません\n"
6426"作成しますか?"
6a172d59 6427
8ec4c7a1 6428#: ../src/html/htmprint.cpp:272
58481239 6429#, c-format
402b0a2c 6430msgid ""
5325c2e3
VZ
6431"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6432"truncated if printed.\n"
8ec4c7a1
VZ
6433"\n"
6434"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6435msgstr ""
5325c2e3
VZ
6436"文書 \"%s\" はページの水平方向にあわせることができません。印刷すると切り詰め"
6437"られます。\n"
8ec4c7a1
VZ
6438"\n"
6439"ご承知の上で印刷処理を進めますか?"
402b0a2c 6440
6d876f2a 6441#: ../src/common/docview.cpp:1179
5325c2e3
VZ
6442#, fuzzy, c-format
6443msgid ""
6444"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6445"It has been removed from the most recently used files list."
6446msgstr "最近使ったファイルのリストから削除されています。"
6a172d59 6447
5325c2e3
VZ
6448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6449#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
8ec4c7a1 6451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6452msgid "The first line indent."
8ec4c7a1 6453msgstr "最初の行の字下げです。"
f4eadf61 6454
6d876f2a 6455#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
7f4fd42e 6456msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
8ec4c7a1 6457msgstr "次の標準GTK+オプションも利用できます:\n"
7f4fd42e 6458
5325c2e3 6459#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6460msgid "The font colour."
8ec4c7a1 6461msgstr "フォントの色を指定できます。"
21eadc1a 6462
5325c2e3 6463#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6464msgid "The font family."
8ec4c7a1 6465msgstr "フォントのファミリーを指定できます。"
21eadc1a 6466
95bf8d1b
VZ
6467#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6468#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
f4eadf61 6469msgid "The font from which to take the symbol."
8ec4c7a1 6470msgstr "記号の取得元フォントを指定できます。"
f4eadf61 6471
5325c2e3
VZ
6472#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6473#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6474msgid "The font point size."
8ec4c7a1 6475msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
21eadc1a 6476
6d876f2a 6477#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6478msgid "The font size in points."
8ec4c7a1 6479msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
f4eadf61 6480
6d876f2a
VZ
6481#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6482#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
95bf8d1b
VZ
6483#, fuzzy
6484msgid "The font size units, points or pixels."
6485msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6486
5325c2e3 6487#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6488msgid "The font style."
8ec4c7a1 6489msgstr "フォントのスタイルを指定できます。"
21eadc1a 6490
5325c2e3 6491#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6492msgid "The font weight."
8ec4c7a1
VZ
6493msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6494
6d876f2a 6495#: ../src/common/docview.cpp:1460
8ec4c7a1
VZ
6496#, c-format
6497msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6498msgstr "ファイル '%s' の様式を決定できませんでした。"
21eadc1a 6499
7f4fd42e
VS
6500#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
8ec4c7a1
VZ
6502#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6504msgid "The left indent."
8ec4c7a1 6505msgstr "左側の字下げを指定できます。"
f4eadf61 6506
5325c2e3
VZ
6507#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6508#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6509#, fuzzy
6510msgid "The left margin size."
6511msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6512
6513#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6514#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6515#, fuzzy
6516msgid "The left padding size."
6517msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6518
6d876f2a
VZ
6519#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
95bf8d1b
VZ
6523#, fuzzy
6524msgid "The left position."
6525msgstr "タブ位置です。"
6526
5325c2e3
VZ
6527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6528#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6531msgid "The line spacing."
8ec4c7a1 6532msgstr "行間隔を指定できます。"
f4eadf61 6533
5325c2e3
VZ
6534#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6535#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6536msgid "The list item number."
8ec4c7a1 6537msgstr "連番の番号を指定できます。"
f4eadf61 6538
6d876f2a 6539#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
5325c2e3
VZ
6540msgid "The locale ID is unknown."
6541msgstr ""
6542
6d876f2a
VZ
6543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6544#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
5325c2e3
VZ
6545#, fuzzy
6546msgid "The object height."
6547msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6548
6d876f2a
VZ
6549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
be546c6f
VZ
6551#, fuzzy
6552msgid "The object maximum height."
6553msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6554
6d876f2a
VZ
6555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
be546c6f
VZ
6557#, fuzzy
6558msgid "The object maximum width."
6559msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6560
6d876f2a
VZ
6561#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6562#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
be546c6f 6563#, fuzzy
95bf8d1b 6564msgid "The object minimum height."
be546c6f
VZ
6565msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6566
6d876f2a
VZ
6567#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6568#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
be546c6f 6569#, fuzzy
95bf8d1b 6570msgid "The object minimum width."
be546c6f
VZ
6571msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6572
6d876f2a
VZ
6573#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6574#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3
VZ
6575#, fuzzy
6576msgid "The object width."
6577msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
6578
6579#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6580#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 6581msgid "The outline level."
8ec4c7a1 6582msgstr "アウトラインレベルを指定できます。"
7f4fd42e 6583
be546c6f 6584#: ../src/common/log.cpp:284
5325c2e3
VZ
6585#, fuzzy, c-format
6586msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6587msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
8ec4c7a1 6588msgstr[0] "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。"
f4eadf61 6589
be546c6f 6590#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3
VZ
6591#, fuzzy
6592msgid "The previous message repeated once."
6593msgstr "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。"
6594
6d876f2a 6595#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
7f4fd42e 6596msgid "The print dialog returned an error."
363f9e39 6597msgstr "印刷ダイアログがエラーを返しました。"
7f4fd42e 6598
95bf8d1b
VZ
6599#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6600#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
f4eadf61 6601msgid "The range to show."
8ec4c7a1 6602msgstr "表示する範囲を指定できます。"
f4eadf61 6603
8ec4c7a1 6604#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00 6605msgid ""
5325c2e3
VZ
6606"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6607"private information,\n"
98735f00 6608"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6609msgstr ""
5325c2e3
VZ
6610"レポートに含まれるファイルは下記の通りです。公開すべきでないファイルが含まれ"
6611"ている場合は\n"
8ec4c7a1 6612"そのファイルのチェックを外せばレポートから取り除かれます。\n"
9a81018e 6613
5325c2e3 6614#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6a172d59
VZ
6615#, c-format
6616msgid "The required parameter '%s' was not specified."
8ec4c7a1 6617msgstr "必須引数 '%s' が与えられていません。"
6a172d59 6618
5325c2e3
VZ
6619#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6621#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6623msgid "The right indent."
8ec4c7a1 6624msgstr "右側の字下げです。"
f4eadf61 6625
5325c2e3
VZ
6626#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6627#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6628#, fuzzy
6629msgid "The right margin size."
6630msgstr "右側の字下げです。"
6631
6632#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6633#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6634#, fuzzy
6635msgid "The right padding size."
6636msgstr "右側の字下げです。"
6637
6d876f2a
VZ
6638#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6639#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6640#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6641#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
95bf8d1b
VZ
6642#, fuzzy
6643msgid "The right position."
6644msgstr "タブ位置です。"
6645
5325c2e3
VZ
6646#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6647#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6649msgid "The spacing after the paragraph."
8ec4c7a1 6650msgstr "段落の後の空間を指定します。"
f4eadf61 6651
5325c2e3
VZ
6652#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6653#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6656msgid "The spacing before the paragraph."
8ec4c7a1 6657msgstr "段落の前の空間を指定します。"
f4eadf61 6658
f4eadf61 6659#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6660#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6661msgid "The style name."
8ec4c7a1 6662msgstr "スタイル名です。"
f4eadf61 6663
f4eadf61 6664#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6665#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6666msgid "The style on which this style is based."
8ec4c7a1 6667msgstr "このスタイルの元となるスタイルです。"
f4eadf61 6668
6d876f2a
VZ
6669#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6670#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
f4eadf61 6671msgid "The style preview."
8ec4c7a1 6672msgstr "スタイルのプレビューです。"
f4eadf61 6673
6d876f2a 6674#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
5325c2e3
VZ
6675msgid "The system cannot find the file specified."
6676msgstr ""
6677
f4eadf61 6678#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6679#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6680msgid "The tab position."
8ec4c7a1 6681msgstr "タブ位置です。"
f4eadf61 6682
5325c2e3 6683#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6684msgid "The tab positions."
8ec4c7a1 6685msgstr "タブ位置の一覧です。"
f4eadf61 6686
6d876f2a 6687#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
6a172d59 6688msgid "The text couldn't be saved."
8ec4c7a1 6689msgstr "テキストが保存できませんでした。"
6a172d59 6690
5325c2e3
VZ
6691#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6692#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6693#, fuzzy
6694msgid "The top margin size."
6695msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6696
6697#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6698#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6699#, fuzzy
6700msgid "The top padding size."
6701msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
6702
6d876f2a
VZ
6703#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6704#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
95bf8d1b
VZ
6707#, fuzzy
6708msgid "The top position."
6709msgstr "タブ位置です。"
6710
5325c2e3 6711#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6a172d59
VZ
6712#, c-format
6713msgid "The value for the option '%s' must be specified."
8ec4c7a1 6714msgstr "オプション '%s' とその値は必ず指定してください。"
6a172d59 6715
5325c2e3 6716#: ../src/msw/dialup.cpp:453
363f9e39 6717#, c-format
5325c2e3
VZ
6718msgid ""
6719"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6720"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6721msgstr ""
6722"このコンピューターにインストールされているリモートアクセスサービス(RAS)は古す"
6723"ぎるようです。新しいものを用意してください(機能 %s が必要です)。"
6a172d59 6724
6d876f2a 6725#: ../src/gtk/print.cpp:969
7f4fd42e 6726msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
8ec4c7a1 6727msgstr "wxGtkPrinterDC が利用できません。"
7f4fd42e 6728
be546c6f 6729#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e 6730msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
8ec4c7a1 6731msgstr "指定された列のレンダラーまたは列そのものが存在しません。"
7f4fd42e 6732
95bf8d1b 6733#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
5325c2e3
VZ
6734msgid ""
6735"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6736msgstr ""
6737"ページの準備中に問題が検出されました: 既定のプリンターが未指定なら指定してく"
6738"ださい。"
8ec4c7a1
VZ
6739
6740#: ../src/html/htmprint.cpp:256
5325c2e3
VZ
6741msgid ""
6742"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6743"when it is printed."
6744msgstr ""
6745"この文書はページの水平方向にあわせることができません。印刷すると切り詰められ"
6746"ます。"
6747
6d876f2a 6748#: ../src/common/image.cpp:2612
5325c2e3
VZ
6749#, fuzzy, c-format
6750msgid "This is not a %s."
6751msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。"
6a172d59 6752
6d876f2a 6753#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
be546c6f
VZ
6754msgid "This platform does not support background transparency."
6755msgstr ""
6756
6d876f2a 6757#: ../src/gtk/window.cpp:4294
be546c6f
VZ
6758msgid ""
6759"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6760"with GTK+ 2.12 or newer."
6761msgstr ""
6762
7f4fd42e 6763#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5325c2e3
VZ
6764msgid ""
6765"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6766"comctl32.dll"
6767msgstr ""
6768"このシステムは、date コントロールに未対応です。comctl32.dllを更新してください"
81486341 6769
6d876f2a 6770#: ../src/msw/thread.cpp:1301
5325c2e3
VZ
6771msgid ""
6772"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6773"storage"
6774msgstr ""
6775"スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドローカルストレージに値を保存できま"
6776"せんでした"
6a172d59 6777
6d876f2a 6778#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
6a172d59 6779msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
8ec4c7a1 6780msgstr "スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドキーを作成できませんでした"
6a172d59 6781
6d876f2a 6782#: ../src/msw/thread.cpp:1289
5325c2e3
VZ
6783msgid ""
6784"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6785"local storage"
6786msgstr ""
6787"スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドローカルストレージに索引を割り当て"
6788"られませんでした"
6a172d59 6789
6d876f2a 6790#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
6a172d59 6791msgid "Thread priority setting is ignored."
8ec4c7a1 6792msgstr "スレッド優先度の設定は無視されました。"
6a172d59 6793
6d876f2a 6794#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6a172d59 6795msgid "Tile &Horizontally"
8ec4c7a1 6796msgstr "横に並べる(&H)"
6a172d59 6797
6d876f2a 6798#: ../src/msw/mdi.cpp:174
6a172d59 6799msgid "Tile &Vertically"
8ec4c7a1 6800msgstr "縦に並べる(&V)"
6a172d59 6801
95bf8d1b 6802#: ../src/common/ftp.cpp:203
21eadc1a 6803msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5325c2e3
VZ
6804msgstr ""
6805"FTPサーバーとの接続を待機中に時間切れになりました。PASSIVEモードで試してみて"
6806"ください。"
21eadc1a 6807
d121598c 6808#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6809msgid "Timer creation failed."
8ec4c7a1 6810msgstr "タイマーの作成に失敗しました。"
6a172d59 6811
8ec4c7a1 6812#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6a172d59 6813msgid "Tip of the Day"
8ec4c7a1 6814msgstr "今日のチップ"
6a172d59 6815
8ec4c7a1 6816#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6a172d59 6817msgid "Tips not available, sorry!"
8ec4c7a1 6818msgstr "チップが使えません、ごめんね!"
6a172d59 6819
8ec4c7a1 6820#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6a172d59 6821msgid "To:"
8ec4c7a1 6822msgstr "末尾ページ:"
6a172d59 6823
be546c6f 6824#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e 6825msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
8ec4c7a1 6826msgstr "トグルレンダラーが値を処理できません: 値の型: "
7f4fd42e 6827
6d876f2a 6828#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
f4eadf61 6829msgid "Too many EndStyle calls!"
8ec4c7a1 6830msgstr "EndStyle の呼び出しが多すぎます。"
f4eadf61 6831
be546c6f 6832#: ../src/common/imagpng.cpp:287
402b0a2c 6833msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
8ec4c7a1 6834msgstr "PNGにある色が多すぎます。少しぼやけた感じになるかもしれません。"
402b0a2c 6835
6d876f2a
VZ
6836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3
VZ
6838#, fuzzy
6839msgid "Top"
6840msgstr "上端 (&T)"
6841
8ec4c7a1 6842#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6a172d59 6843msgid "Top margin (mm):"
8ec4c7a1 6844msgstr "余白-天 (mm):"
6a172d59 6845
7f4fd42e 6846#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6847msgid "Translations by "
8ec4c7a1 6848msgstr "翻訳 : "
f4eadf61 6849
8ec4c7a1 6850#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6851msgid "Translators"
363f9e39 6852msgstr "翻訳者"
7f4fd42e 6853
5325c2e3 6854#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
8ec4c7a1
VZ
6855msgid "True"
6856msgstr "真"
6857
be546c6f 6858#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6a172d59
VZ
6859#, c-format
6860msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
8ec4c7a1 6861msgstr "メモリVFSにまだ読み込まれていない '%s' の削除を要求されました。"
6a172d59 6862
95bf8d1b 6863#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6a172d59 6864msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
8ec4c7a1 6865msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
6a172d59 6866
6d876f2a 6867#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 6868msgid "Type"
8ec4c7a1 6869msgstr "種類"
402b0a2c 6870
6d876f2a
VZ
6871#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6872#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
f4eadf61 6873msgid "Type a font name."
8ec4c7a1 6874msgstr "フォント名を指定します。"
f4eadf61 6875
6d876f2a
VZ
6876#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6877#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
f4eadf61 6878msgid "Type a size in points."
8ec4c7a1 6879msgstr "ポイントで大きさを指定します。"
f4eadf61 6880
6d876f2a 6881#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
5325c2e3
VZ
6882#, c-format
6883msgid "Type mismatch in argument %u."
6884msgstr ""
6885
6886#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6887#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6888msgid "Type must have enum - long conversion"
8ec4c7a1
VZ
6889msgstr "型は列挙からlongへの変換が可能でなくてはなりません。"
6890
6891#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6892#, c-format
5325c2e3
VZ
6893msgid ""
6894"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6895"\"%s\"."
6896msgstr ""
95bf8d1b
VZ
6897"型の処理 \"%s\" に失敗: \"%s\" とラベルされたプロパティーは \"%s\" 型で"
6898"す。\"%s\" ではありません。"
402b0a2c 6899
5325c2e3 6900#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6901msgid "UP"
8ec4c7a1 6902msgstr "↑"
f4eadf61
MB
6903
6904#: ../src/common/paper.cpp:135
6a172d59 6905msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
8ec4c7a1 6906msgstr "米国標準折りたたみ連続紙, 14 7/8 x 11インチ"
6a172d59 6907
95bf8d1b 6908#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
f4eadf61 6909msgid "US-ASCII"
8ec4c7a1
VZ
6910msgstr "US-ASCII"
6911
5325c2e3 6912#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
8ec4c7a1
VZ
6913msgid "Unable to add inotify watch"
6914msgstr "inotify 監視を追加できませんでした"
6915
5325c2e3 6916#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
8ec4c7a1
VZ
6917msgid "Unable to add kqueue watch"
6918msgstr "kqueue 監視を追加できませんでした"
6919
5325c2e3 6920#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
8ec4c7a1
VZ
6921msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6922msgstr "ハンドルをI/O完了ポートに関連づけることができませんでした"
6923
5325c2e3 6924#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
8ec4c7a1
VZ
6925msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6926msgstr "I/O完了ポートハンドルを閉じることができませんでした"
6927
5325c2e3 6928#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
8ec4c7a1
VZ
6929msgid "Unable to close inotify instance"
6930msgstr "inotify 実体を閉じることができませんでした。"
6931
6932#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6933#, c-format
6934msgid "Unable to close path '%s'"
6935msgstr "パス '%s' を閉じることができませんでした。"
6936
6937#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6938#, c-format
6939msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6940msgstr "'%s' へのハンドルを閉じることができませんでした。"
6941
5325c2e3 6942#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
8ec4c7a1
VZ
6943msgid "Unable to create I/O completion port"
6944msgstr "I/O完了ポートを作成できません"
f4eadf61 6945
8ec4c7a1
VZ
6946#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6947msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6948msgstr "IOCP ワーカースレッドを作成できません"
6949
6950#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6951msgid "Unable to create inotify instance"
6952msgstr "inotify 実体を作成できません"
6953
6954#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6955msgid "Unable to create kqueue instance"
6956msgstr "kqueue 実体を作成できません"
6957
5325c2e3 6958#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
8ec4c7a1
VZ
6959msgid "Unable to dequeue completion packet"
6960msgstr "完了パケットを双方向に扱えませんでした"
6961
5325c2e3 6962#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
8ec4c7a1
VZ
6963msgid "Unable to get events from kqueue"
6964msgstr "kqueue からのイベントを取得できませんでした"
6965
be546c6f 6966#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
8ec4c7a1
VZ
6967msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6968msgstr "ネイティブのドラッグアンドドロップデータを制御できませんでした"
6969
6d876f2a 6970#: ../src/gtk/app.cpp:440
7f4fd42e 6971msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
8ec4c7a1 6972msgstr "GTK+を初期化できません。 DISPLAY の設定が不適切の可能性があります。"
f4eadf61 6973
6d876f2a 6974#: ../src/gtk/app.cpp:277
7f4fd42e 6975msgid "Unable to initialize Hildon program"
8ec4c7a1
VZ
6976msgstr "Hildon プログラムを初期化できません"
6977
6978#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6979#, c-format
6980msgid "Unable to open path '%s'"
6981msgstr "パス '%s' を開くことができません"
7f4fd42e 6982
5325c2e3 6983#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6a172d59
VZ
6984#, c-format
6985msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
8ec4c7a1 6986msgstr "要求されたHTML文書を開くことができません: %s"
6a172d59 6987
f4eadf61 6988#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6989msgid "Unable to play sound asynchronously."
8ec4c7a1 6990msgstr "音の非同期演奏はできません。"
402b0a2c 6991
5325c2e3 6992#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
8ec4c7a1
VZ
6993msgid "Unable to post completion status"
6994msgstr "完了状態を post できませんでした"
6995
6d876f2a 6996#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
8ec4c7a1
VZ
6997msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6998msgstr "inotify 記述子から読み取ることができません"
6999
5325c2e3 7000#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
8ec4c7a1
VZ
7001msgid "Unable to remove inotify watch"
7002msgstr "inotify 監視を削除できませんでした"
7003
5325c2e3 7004#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
8ec4c7a1
VZ
7005msgid "Unable to remove kqueue watch"
7006msgstr "kqueue 監視を削除できませんでした"
7007
5325c2e3 7008#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
8ec4c7a1
VZ
7009#, c-format
7010msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7011msgstr "'%s' の監視を準備できませんでした。"
7012
7013#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7014msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7015msgstr "IOCP ワーカースレッドを開始できませんでした"
7016
5325c2e3 7017#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 7018msgid "Undelete"
8ec4c7a1 7019msgstr "削除の取り消し"
6a172d59 7020
5325c2e3
VZ
7021#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7022#, fuzzy
7023msgid "Underline"
7024msgstr "下線 (&U)"
7025
6d876f2a 7026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
5325c2e3 7027#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 7028msgid "Underlined"
8ec4c7a1 7029msgstr "下線付き"
f4eadf61 7030
5325c2e3 7031#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 7032msgid "Undo"
363f9e39 7033msgstr "元に戻す"
7f4fd42e 7034
5325c2e3 7035#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 7036msgid "Undo last action"
8ec4c7a1 7037msgstr "最後の編集を取り消します"
f4eadf61 7038
5325c2e3 7039#: ../src/common/cmdline.cpp:857
363f9e39 7040#, c-format
f4eadf61 7041msgid "Unexpected characters following option '%s'."
8ec4c7a1 7042msgstr "オプション '%s' に想定外の文字が続いています。"
f4eadf61 7043
6d876f2a
VZ
7044#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7045#, c-format
7046msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7047msgstr ""
7048
5325c2e3 7049#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6a172d59
VZ
7050#, c-format
7051msgid "Unexpected parameter '%s'"
8ec4c7a1 7052msgstr "想定外の変数 '%s' があります"
6a172d59 7053
5325c2e3 7054#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
8ec4c7a1
VZ
7055msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7056msgstr "予期しない新しいI/O完了ポートが作成されました"
7057
7058#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7059msgid "Ungraceful worker thread termination"
7060msgstr "ワーカースレッドを強引に停止させます"
7061
95bf8d1b
VZ
7062#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7063#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7064#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
f4eadf61 7065msgid "Unicode"
8ec4c7a1 7066msgstr "ユニコード"
f4eadf61 7067
95bf8d1b 7068#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
402b0a2c 7069msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
8ec4c7a1 7070msgstr "ユニコード 16 ビット (UTF-16)"
402b0a2c 7071
95bf8d1b 7072#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
402b0a2c 7073msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
8ec4c7a1 7074msgstr "ユニコード 16 ビット Big Endian (UTF-16BE)"
402b0a2c 7075
95bf8d1b 7076#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
5325c2e3
VZ
7077msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7078msgstr "ユニコード 16ビット Little Endian (UTF-16LE)"
7079
95bf8d1b 7080#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
5325c2e3
VZ
7081msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7082msgstr "ユニコード 32 ビット (UTF-32)"
7083
95bf8d1b 7084#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
5325c2e3
VZ
7085msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7086msgstr "ユニコード 32 ビット Big Endian (UTF-32BE)"
7087
95bf8d1b 7088#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
5325c2e3
VZ
7089msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7090msgstr "ユニコード 32 ビット Little Endian (UTF-32LE)"
7091
95bf8d1b 7092#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
5325c2e3
VZ
7093msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7094msgstr "ユニコード 7 ビット (UTF-7)"
7095
95bf8d1b 7096#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
5325c2e3
VZ
7097msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7098msgstr "ユニコード 8 ビット (UTF-8)"
7099
7100#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7101#, fuzzy
7102msgid "Unindent"
7103msgstr "字下げ解除 (&U)"
7104
7105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7107msgid "Units for the bottom border width."
7108msgstr ""
7109
7110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7112msgid "Units for the bottom margin."
7113msgstr ""
7114
7115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7117msgid "Units for the bottom outline width."
7118msgstr ""
7119
7120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7122msgid "Units for the bottom padding."
7123msgstr ""
7124
6d876f2a
VZ
7125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
95bf8d1b
VZ
7127#, fuzzy
7128msgid "Units for the bottom position."
7129msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
7130
5325c2e3
VZ
7131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7133msgid "Units for the left border width."
7134msgstr ""
7135
7136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7138msgid "Units for the left margin."
7139msgstr ""
7140
7141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7143msgid "Units for the left outline width."
7144msgstr ""
7145
7146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7148msgid "Units for the left padding."
7149msgstr ""
7150
6d876f2a
VZ
7151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
95bf8d1b
VZ
7153#, fuzzy
7154msgid "Units for the left position."
7155msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
7156
6d876f2a
VZ
7157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
be546c6f
VZ
7159#, fuzzy
7160msgid "Units for the maximum object height."
7161msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
7162
6d876f2a
VZ
7163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
be546c6f
VZ
7165#, fuzzy
7166msgid "Units for the maximum object width."
7167msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
7168
6d876f2a
VZ
7169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
be546c6f
VZ
7171#, fuzzy
7172msgid "Units for the minimum object height."
7173msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
7174
6d876f2a
VZ
7175#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
be546c6f
VZ
7177#, fuzzy
7178msgid "Units for the minimum object width."
7179msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
7180
6d876f2a
VZ
7181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
5325c2e3
VZ
7183msgid "Units for the object height."
7184msgstr ""
7185
6d876f2a
VZ
7186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
5325c2e3
VZ
7188msgid "Units for the object width."
7189msgstr ""
7190
7191#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7192#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7193msgid "Units for the right border width."
7194msgstr ""
7195
7196#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7197#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7198msgid "Units for the right margin."
7199msgstr ""
402b0a2c 7200
5325c2e3
VZ
7201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7203msgid "Units for the right outline width."
7204msgstr ""
402b0a2c 7205
5325c2e3
VZ
7206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7208msgid "Units for the right padding."
7209msgstr ""
402b0a2c 7210
6d876f2a
VZ
7211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
95bf8d1b
VZ
7213#, fuzzy
7214msgid "Units for the right position."
7215msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
7216
5325c2e3
VZ
7217#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7218#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7219msgid "Units for the top border width."
7220msgstr ""
402b0a2c 7221
5325c2e3
VZ
7222#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7223#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7224#, fuzzy
7225msgid "Units for the top margin."
7226msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
6a172d59 7227
5325c2e3
VZ
7228#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7229#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7230msgid "Units for the top outline width."
7231msgstr ""
7232
7233#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7235msgid "Units for the top padding."
7236msgstr ""
6a172d59 7237
6d876f2a
VZ
7238#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7239#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
95bf8d1b
VZ
7240#, fuzzy
7241msgid "Units for the top position."
7242msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
7243
be546c6f 7244#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61
MB
7245msgid "Unknown"
7246msgstr "不明"
7247
be546c6f 7248#: ../src/msw/dde.cpp:1178
6a172d59
VZ
7249#, c-format
7250msgid "Unknown DDE error %08x"
8ec4c7a1 7251msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x"
6a172d59 7252
5325c2e3 7253#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 7254msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
8ec4c7a1 7255msgstr "未知のオブジェクトが GetObjectClassInfo に渡されました"
402b0a2c 7256
be546c6f 7257#: ../src/common/imagpng.cpp:615
5325c2e3
VZ
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7260msgstr "未知の解像度単位 %d を無視しました"
7261
7262#: ../src/common/xtixml.cpp:328
363f9e39 7263#, c-format
7f4fd42e 7264msgid "Unknown Property %s"
8ec4c7a1 7265msgstr "未知のプロパティ %s"
7f4fd42e 7266
be546c6f 7267#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7268#, c-format
7269msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
8ec4c7a1
VZ
7270msgstr "未知の解像度単位 %d を無視しました"
7271
be546c6f 7272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
8ec4c7a1
VZ
7273msgid "Unknown data format"
7274msgstr "未知のデータ様式です"
7f4fd42e
VS
7275
7276#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7277msgid "Unknown dynamic library error"
8ec4c7a1 7278msgstr "想定外の動的ライブラリーエラー"
81486341 7279
95bf8d1b 7280#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
6a172d59
VZ
7281#, c-format
7282msgid "Unknown encoding (%d)"
8ec4c7a1 7283msgstr "未知のエンコーディング (%d)"
6a172d59 7284
6d876f2a 7285#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
5325c2e3
VZ
7286#, fuzzy, c-format
7287msgid "Unknown error %08x"
7288msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x"
7289
6d876f2a 7290#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
5325c2e3
VZ
7291#, fuzzy
7292msgid "Unknown exception"
7293msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'"
7294
6d876f2a 7295#: ../src/common/image.cpp:2597
5325c2e3
VZ
7296#, fuzzy
7297msgid "Unknown image data format."
7298msgstr "未知のデータ様式です"
7299
7300#: ../src/common/cmdline.cpp:742
6a172d59
VZ
7301#, c-format
7302msgid "Unknown long option '%s'"
8ec4c7a1 7303msgstr "未定義の詳細オプション名 '%s'"
6a172d59 7304
6d876f2a 7305#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
5325c2e3
VZ
7306#, fuzzy
7307msgid "Unknown name or named argument."
7308msgstr "未知のデータ様式です"
7309
7310#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
6a172d59
VZ
7311#, c-format
7312msgid "Unknown option '%s'"
8ec4c7a1 7313msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'"
6a172d59 7314
5325c2e3 7315#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
6a172d59
VZ
7316#, c-format
7317msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
8ec4c7a1 7318msgstr "MIME型 %s の項目に閉じていない '{' がありました。"
6a172d59 7319
5325c2e3
VZ
7320#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7321#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
6a172d59 7322msgid "Unnamed command"
8ec4c7a1 7323msgstr "無名コマンド"
6a172d59 7324
be546c6f 7325#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
8ec4c7a1
VZ
7326msgid "Unspecified"
7327msgstr "未指定"
7328
95bf8d1b 7329#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
6a172d59 7330msgid "Unsupported clipboard format."
8ec4c7a1 7331msgstr "未対応のクリップボード様式です。"
6a172d59 7332
5325c2e3 7333#: ../src/common/appcmn.cpp:229
6a172d59
VZ
7334#, c-format
7335msgid "Unsupported theme '%s'."
8ec4c7a1 7336msgstr "テーマ '%s' は未対応です。"
6a172d59 7337
5325c2e3 7338#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
6a172d59 7339msgid "Up"
8ec4c7a1
VZ
7340msgstr "上へ"
7341
5325c2e3
VZ
7342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7343#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7344msgid "Upper case letters"
8ec4c7a1 7345msgstr "大文字単語"
f4eadf61 7346
5325c2e3
VZ
7347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7348#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7349msgid "Upper case roman numerals"
8ec4c7a1 7350msgstr "大文字ローマ数字"
f4eadf61 7351
5325c2e3 7352#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
6a172d59
VZ
7353#, c-format
7354msgid "Usage: %s"
7355msgstr "使い方: %s"
7356
5325c2e3
VZ
7357#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7358#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
8ec4c7a1 7359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7361msgid "Use the current alignment setting."
8ec4c7a1 7362msgstr "現在の整列設定を用います。"
f4eadf61 7363
be546c6f 7364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 7365msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
8ec4c7a1 7366msgstr "ネイティブデータビューコントロールへの有効なポインタがありません。"
7f4fd42e 7367
5325c2e3 7368#: ../src/common/valtext.cpp:175
6a172d59 7369msgid "Validation conflict"
8ec4c7a1 7370msgstr "確認処理に矛盾があります"
6a172d59 7371
8ec4c7a1
VZ
7372#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7373msgid "Value"
7374msgstr "値"
7375
5325c2e3
VZ
7376#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7377#, fuzzy, c-format
7378msgid "Value must be %s or higher."
8ec4c7a1
VZ
7379msgstr "%f 以上の値にしてください"
7380
5325c2e3
VZ
7381#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7382#, fuzzy, c-format
7383msgid "Value must be %s or less."
8ec4c7a1
VZ
7384msgstr "%f 以下の値にしてください"
7385
5325c2e3
VZ
7386#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7387#, fuzzy, c-format
7388msgid "Value must be between %s and %s."
7389msgstr "%f 以下の値にしてください"
8ec4c7a1
VZ
7390
7391#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7392msgid "Version "
7393msgstr "バージョン "
402b0a2c 7394
6d876f2a
VZ
7395#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
5325c2e3
VZ
7397#, fuzzy
7398msgid "Vertical alignment."
7399msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
7400
6d876f2a 7401#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
6a172d59 7402msgid "View files as a detailed view"
8ec4c7a1 7403msgstr "詳細情報付きでファイル一覧を見る"
6a172d59 7404
6d876f2a 7405#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
6a172d59 7406msgid "View files as a list view"
8ec4c7a1 7407msgstr "リスト形式でファイル一覧を見る"
6a172d59 7408
6d876f2a 7409#: ../src/common/docview.cpp:1948
6a172d59 7410msgid "Views"
8ec4c7a1 7411msgstr "ビュー"
6a172d59 7412
5325c2e3 7413#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7414msgid "WINDOWS_LEFT"
8ec4c7a1 7415msgstr "左Windows"
f4eadf61 7416
5325c2e3 7417#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7418msgid "WINDOWS_MENU"
8ec4c7a1 7419msgstr "Application"
f4eadf61 7420
5325c2e3 7421#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7422msgid "WINDOWS_RIGHT"
8ec4c7a1 7423msgstr "右Windows"
f4eadf61 7424
8ec4c7a1
VZ
7425#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7426#, c-format
7f4fd42e 7427msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
8ec4c7a1 7428msgstr "epoll 記述子 %d の IO 待ちに失敗しました"
6a172d59 7429
be546c6f 7430#: ../src/common/log.cpp:230
6a172d59
VZ
7431msgid "Warning: "
7432msgstr "警告:"
7433
5325c2e3 7434#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
8ec4c7a1
VZ
7435msgid "Weight"
7436msgstr "ウエイト"
7437
95bf8d1b 7438#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
6a172d59 7439msgid "Western European (ISO-8859-1)"
8ec4c7a1 7440msgstr "西ヨーロッパ言語 (ISO-8859-1)"
6a172d59 7441
95bf8d1b 7442#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
6a172d59 7443msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
8ec4c7a1 7444msgstr "西ヨーロッパ言語ユーロ記号付き (Latin-9, ISO-8859-15)"
6a172d59 7445
5325c2e3 7446#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7447msgid "Whether the font is underlined."
8ec4c7a1 7448msgstr "フォントに下線が付くかどうか。"
21eadc1a 7449
7f4fd42e 7450#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
6a172d59 7451msgid "Whole word"
8ec4c7a1 7452msgstr "単語全体"
6a172d59 7453
6d876f2a 7454#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
6a172d59 7455msgid "Whole words only"
8ec4c7a1 7456msgstr "全体一致のみ"
6a172d59 7457
95bf8d1b 7458#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
6a172d59 7459msgid "Win32 theme"
8ec4c7a1 7460msgstr "Win32 テーマ"
6a172d59 7461
6d876f2a 7462#: ../src/msw/utils.cpp:1221
6a172d59 7463msgid "Win32s on Windows 3.1"
8ec4c7a1 7464msgstr "Windows 3.1 上の Win32s"
6a172d59 7465
6d876f2a 7466#: ../src/msw/utils.cpp:1271
5325c2e3
VZ
7467#, fuzzy
7468msgid "Windows 2000"
7469msgstr "Windows 95"
7470
6d876f2a 7471#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3
VZ
7472#, fuzzy
7473msgid "Windows 7"
7474msgstr "Windows 95"
81486341 7475
6d876f2a 7476#: ../src/msw/utils.cpp:1235
81486341 7477msgid "Windows 95"
9e91f49d 7478msgstr "Windows 95"
81486341 7479
6d876f2a 7480#: ../src/msw/utils.cpp:1231
81486341 7481msgid "Windows 95 OSR2"
9e91f49d 7482msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7483
6d876f2a 7484#: ../src/msw/utils.cpp:1246
81486341 7485msgid "Windows 98"
9e91f49d 7486msgstr "Windows 98"
81486341 7487
6d876f2a 7488#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7489msgid "Windows 98 SE"
9e91f49d 7490msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7491
6d876f2a 7492#: ../src/msw/utils.cpp:1253
9e91f49d 7493#, c-format
81486341 7494msgid "Windows 9x (%d.%d)"
9e91f49d 7495msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6a172d59 7496
95bf8d1b 7497#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
6a172d59 7498msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
8ec4c7a1 7499msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)"
6a172d59 7500
95bf8d1b 7501#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
6a172d59 7502msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
8ec4c7a1 7503msgstr "Windows バルト言語 (CP 1257)"
6a172d59 7504
6d876f2a 7505#: ../src/msw/utils.cpp:1215
363f9e39 7506#, c-format
f4eadf61 7507msgid "Windows CE (%d.%d)"
363f9e39 7508msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7509
95bf8d1b 7510#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
6a172d59 7511msgid "Windows Central European (CP 1250)"
8ec4c7a1 7512msgstr "Windows 中央ヨーロッパ言語 (CP 1250)"
6a172d59 7513
95bf8d1b 7514#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3
VZ
7515#, fuzzy
7516msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
0d8b87ac 7517msgstr "Windows 簡体字中国語 (CP 936)"
6a172d59 7518
95bf8d1b 7519#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
5325c2e3
VZ
7520#, fuzzy
7521msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
0d8b87ac 7522msgstr "Windows 繁体字中国語 (CP 950)"
6a172d59 7523
95bf8d1b 7524#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
6a172d59 7525msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
8ec4c7a1 7526msgstr "Windows キリル言語 (CP 1251)"
6a172d59 7527
95bf8d1b 7528#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
6a172d59 7529msgid "Windows Greek (CP 1253)"
8ec4c7a1 7530msgstr "Windows ギリシャ語 (CP 1253)"
6a172d59 7531
95bf8d1b 7532#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
6a172d59 7533msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
8ec4c7a1 7534msgstr "Windows ヘブライ語 (CP 1255)"
6a172d59 7535
95bf8d1b 7536#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
5325c2e3
VZ
7537#, fuzzy
7538msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
8ec4c7a1 7539msgstr "Windows 日本語/Windows シフトJIS (CP 932)"
6a172d59 7540
95bf8d1b
VZ
7541#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7542#, fuzzy
7543msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7544msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)"
7545
7546#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
6a172d59 7547msgid "Windows Korean (CP 949)"
8ec4c7a1 7548msgstr "Windows 韓国語 (CP 949)"
6a172d59 7549
6d876f2a 7550#: ../src/msw/utils.cpp:1250
81486341 7551msgid "Windows ME"
9e91f49d 7552msgstr "Windows ME"
81486341 7553
6d876f2a 7554#: ../src/msw/utils.cpp:1311
5325c2e3
VZ
7555#, fuzzy, c-format
7556msgid "Windows NT %lu.%lu"
9e91f49d 7557msgstr "Windows NT %lu.%lu (ビルド %lu"
81486341 7558
6d876f2a 7559#: ../src/msw/utils.cpp:1280
5325c2e3
VZ
7560#, fuzzy
7561msgid "Windows Server 2003"
9e91f49d 7562msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
81486341 7563
6d876f2a 7564#: ../src/msw/utils.cpp:1296
5325c2e3
VZ
7565#, fuzzy
7566msgid "Windows Server 2008"
7567msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
7568
6d876f2a 7569#: ../src/msw/utils.cpp:1302
5325c2e3
VZ
7570#, fuzzy
7571msgid "Windows Server 2008 R2"
7572msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
7573
95bf8d1b 7574#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
62603868 7575msgid "Windows Thai (CP 874)"
8ec4c7a1 7576msgstr "Windows タイ語 (CP 874)"
62603868 7577
95bf8d1b 7578#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
6a172d59 7579msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
8ec4c7a1 7580msgstr "Windows トルコ語 (CP 1254)"
6a172d59 7581
95bf8d1b
VZ
7582#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7583#, fuzzy
7584msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7585msgstr "Windows ギリシャ語 (CP 1253)"
7586
6d876f2a 7587#: ../src/msw/utils.cpp:1297
5325c2e3
VZ
7588#, fuzzy
7589msgid "Windows Vista"
8ec4c7a1
VZ
7590msgstr "Windows Vista (ビルド %lu"
7591
95bf8d1b 7592#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
6a172d59 7593msgid "Windows Western European (CP 1252)"
8ec4c7a1 7594msgstr "Windows 西ヨーロッパ言語 (CP 1252)"
6a172d59 7595
6d876f2a 7596#: ../src/msw/utils.cpp:1286
5325c2e3
VZ
7597#, fuzzy
7598msgid "Windows XP"
7599msgstr "Windows 95"
81486341 7600
95bf8d1b 7601#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
6a172d59
VZ
7602msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7603msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7604
95bf8d1b 7605#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3
VZ
7606#, fuzzy
7607msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7608msgstr "Windows キリル言語 (CP 1251)"
7609
6d876f2a 7610#: ../src/common/ffile.cpp:149
6a172d59
VZ
7611#, c-format
7612msgid "Write error on file '%s'"
8ec4c7a1 7613msgstr "ファイル '%s' への書き出しエラー"
6a172d59 7614
6d876f2a 7615#: ../src/xml/xml.cpp:845
6a172d59
VZ
7616#, c-format
7617msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
8ec4c7a1 7618msgstr "XML 解析エラー: '%s' (%d行目)"
6a172d59 7619
8ec4c7a1 7620#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
6a172d59 7621msgid "XPM: Malformed pixel data!"
8ec4c7a1 7622msgstr "XPM: 定形外のピクセルデータがありました"
6a172d59 7623
8ec4c7a1
VZ
7624#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7625#, c-format
f4eadf61 7626msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
8ec4c7a1 7627msgstr "XPM: %d行目の色記述に問題があります"
f4eadf61 7628
8ec4c7a1 7629#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7630msgid "XPM: incorrect header format!"
8ec4c7a1 7631msgstr "XPM: ヘッダーが必要な様式を満たしていません。"
f4eadf61 7632
5325c2e3 7633#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
8ec4c7a1 7634#, c-format
f4eadf61 7635msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
8ec4c7a1 7636msgstr "XPM: 定形外の色定義 '%s' が%d行目にありました。"
6a172d59 7637
8ec4c7a1 7638#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7639msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
8ec4c7a1 7640msgstr "XPM: マスクに使うための色が残っていません。"
7f4fd42e 7641
8ec4c7a1 7642#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7643#, c-format
7644msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
8ec4c7a1 7645msgstr "XPM: %d行目に不完全な画像データがありました。"
6a172d59 7646
6d876f2a 7647#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
6a172d59
VZ
7648msgid "Yes"
7649msgstr "はい"
7650
8ec4c7a1 7651#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7652msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
8ec4c7a1 7653msgstr "オーバーレイは初期化する前に Clear できません"
f4eadf61 7654
5325c2e3 7655#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7656msgid "You cannot Init an overlay twice"
8ec4c7a1 7657msgstr "オーバーレイは二度 Init できません"
f4eadf61 7658
7f4fd42e 7659#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6a172d59 7660msgid "You cannot add a new directory to this section."
9e91f49d 7661msgstr "このセクションに新しいディレクトリーは追加できません。"
6a172d59 7662
be546c6f 7663#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3
VZ
7664msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7665msgstr ""
7666
7667#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7668msgid "Zoom &In"
8ec4c7a1 7669msgstr "拡大(&I)"
21eadc1a 7670
5325c2e3 7671#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7672msgid "Zoom &Out"
8ec4c7a1 7673msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7674
95bf8d1b 7675#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
5325c2e3
VZ
7676#, fuzzy
7677msgid "Zoom In"
7678msgstr "拡大(&I)"
7679
95bf8d1b 7680#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
5325c2e3
VZ
7681#, fuzzy
7682msgid "Zoom Out"
7683msgstr "縮小(&O)"
7684
7685#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7686msgid "Zoom to &Fit"
8ec4c7a1 7687msgstr "画面に合わせる(&F)"
6a172d59 7688
5325c2e3
VZ
7689#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7690#, fuzzy
7691msgid "Zoom to Fit"
7692msgstr "画面に合わせる(&F)"
7693
be546c6f 7694#: ../src/msw/dde.cpp:1145
6a172d59 7695msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
8ec4c7a1 7696msgstr "DDEML アプリケーションが競合状態の延長として作成されています。"
6a172d59 7697
be546c6f 7698#: ../src/msw/dde.cpp:1133
6a172d59 7699msgid ""
5325c2e3
VZ
7700"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7701"function,\n"
6a172d59
VZ
7702"or an invalid instance identifier\n"
7703"was passed to a DDEML function."
7704msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
7705"DdeInitalize 関数より先に別の DDEML 関数が呼び出されたか、\n"
7706"無効な実体識別子が DDEML 関数に渡されました。\n"
7707" "
6a172d59 7708
be546c6f 7709#: ../src/msw/dde.cpp:1151
6a172d59 7710msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
8ec4c7a1 7711msgstr "クライアントによる通信対話の確立が試みられましたが失敗しました。"
6a172d59 7712
be546c6f 7713#: ../src/msw/dde.cpp:1148
6a172d59 7714msgid "a memory allocation failed."
8ec4c7a1 7715msgstr "メモリ割り当てに失敗しました。"
6a172d59 7716
be546c6f 7717#: ../src/msw/dde.cpp:1142
6a172d59 7718msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
8ec4c7a1 7719msgstr "DDEML の評価により引数の失敗が検出されました。"
6a172d59 7720
be546c6f 7721#: ../src/msw/dde.cpp:1124
6a172d59 7722msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
8ec4c7a1 7723msgstr "非同期 advise トランザクションの要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7724
be546c6f 7725#: ../src/msw/dde.cpp:1130
6a172d59 7726msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
8ec4c7a1 7727msgstr "非同期 data トランザクションの要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7728
be546c6f 7729#: ../src/msw/dde.cpp:1139
6a172d59 7730msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
8ec4c7a1 7731msgstr "非同期 execute トランザクションの要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7732
be546c6f 7733#: ../src/msw/dde.cpp:1157
6a172d59 7734msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
8ec4c7a1 7735msgstr "非同期 poke トランザクションの要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7736
be546c6f 7737#: ../src/msw/dde.cpp:1172
6a172d59 7738msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
8ec4c7a1 7739msgstr "advise トランザクション終了の要求が時間切れになりました。"
6a172d59 7740
be546c6f 7741#: ../src/msw/dde.cpp:1166
6a172d59
VZ
7742msgid ""
7743"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7744"that was terminated by the client, or the server\n"
7745"terminated before completing a transaction."
7746msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
7747"サーバーサイドトランザクションが通信対話の確立を試みましたが\n"
7748"クライアントによって終了されたかトランザクション成立前に\n"
7749"終了してしまいました。"
6a172d59 7750
be546c6f 7751#: ../src/msw/dde.cpp:1154
6a172d59 7752msgid "a transaction failed."
8ec4c7a1 7753msgstr "トランザクションが失敗しました。"
6a172d59 7754
5325c2e3 7755#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
6a172d59 7756msgid "alt"
8ec4c7a1 7757msgstr "Alt"
6a172d59 7758
be546c6f 7759#: ../src/msw/dde.cpp:1136
6a172d59
VZ
7760msgid ""
7761"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7762"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7763"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7764"attempted to perform server transactions."
7765msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
7766"APPCLASS_MONITOR として初期化されたアプリケーションが\n"
7767"DDEトランザクションの実現を試みたか、\n"
7768"APPCMD_CLIENTONLY で初期化されたものが\n"
7769"サーバートランザクションの実現を試みようとしました。"
6a172d59 7770
be546c6f 7771#: ../src/msw/dde.cpp:1160
6a172d59 7772msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
0d8b87ac 7773msgstr "PostMessage関数の内部呼び出しが失敗しました。"
6a172d59 7774
be546c6f 7775#: ../src/msw/dde.cpp:1169
6a172d59 7776msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
8ec4c7a1 7777msgstr "DDEMLの内部エラーが発生しました。"
6a172d59 7778
be546c6f 7779#: ../src/msw/dde.cpp:1175
6a172d59
VZ
7780msgid ""
7781"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7782"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7783"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7784msgstr ""
8ec4c7a1
VZ
7785"不正なトランザクション識別子が DDEML 関数に渡されました。\n"
7786"XTYP_XACT_COMPLETE コールバックで識別子を使った後復帰した\n"
7787"アプリケーションはその識別子を以後の呼び出しで使うことができません。"
6a172d59 7788
8ec4c7a1 7789#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7790msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
8ec4c7a1 7791msgstr "複数のzipファイルが結合されるよう意図されたデータです"
81486341 7792
95bf8d1b 7793#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
6a172d59
VZ
7794#, c-format
7795msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
8ec4c7a1 7796msgstr "不変キー '%s' への変更要求を無視しました。"
6a172d59 7797
402b0a2c
VZ
7798#: ../src/html/chm.cpp:330
7799msgid "bad arguments to library function"
8ec4c7a1 7800msgstr "ライブラリ関数への引数に問題があります"
402b0a2c
VZ
7801
7802#: ../src/html/chm.cpp:342
7803msgid "bad signature"
8ec4c7a1 7804msgstr "未対応の識別文字です"
402b0a2c 7805
8ec4c7a1 7806#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7807msgid "bad zipfile offset to entry"
8ec4c7a1 7808msgstr "項目へのzipfileオフセットが不適当です"
81486341 7809
95bf8d1b 7810#: ../src/common/ftp.cpp:406
6a172d59 7811msgid "binary"
8ec4c7a1 7812msgstr "バイナリー"
6a172d59 7813
be546c6f 7814#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
6a172d59 7815msgid "bold"
8ec4c7a1 7816msgstr "太字"
6a172d59 7817
8ec4c7a1 7818#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7819msgid "buffer is too small for Windows directory."
8ec4c7a1 7820msgstr "バッファーが小さいので Windows ディレクトリーを格納できません。"
62603868 7821
6d876f2a 7822#: ../src/msw/utils.cpp:1317
5325c2e3
VZ
7823#, fuzzy, c-format
7824msgid "build %lu"
7825msgstr "Windows XP (ビルド %lu"
7826
8ec4c7a1 7827#: ../src/common/ffile.cpp:80
687cc6c8 7828#, c-format
6a172d59 7829msgid "can't close file '%s'"
687cc6c8 7830msgstr "ファイル '%s' を閉じることができません"
6a172d59 7831
be546c6f 7832#: ../src/common/file.cpp:279
6a172d59
VZ
7833#, c-format
7834msgid "can't close file descriptor %d"
8ec4c7a1 7835msgstr "記述子 %d のファイルを閉じることができません"
6a172d59 7836
6d876f2a 7837#: ../src/common/file.cpp:605
6a172d59
VZ
7838#, c-format
7839msgid "can't commit changes to file '%s'"
8ec4c7a1 7840msgstr "変更をファイル '%s' に反映できません。"
6a172d59 7841
be546c6f 7842#: ../src/common/file.cpp:213
6a172d59
VZ
7843#, c-format
7844msgid "can't create file '%s'"
0d8b87ac 7845msgstr "ファイル '%s' を作成できません"
6a172d59 7846
8ec4c7a1 7847#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
6a172d59
VZ
7848#, c-format
7849msgid "can't delete user configuration file '%s'"
9e91f49d 7850msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を削除できません"
6a172d59 7851
6d876f2a 7852#: ../src/common/file.cpp:512
6a172d59
VZ
7853#, c-format
7854msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
8ec4c7a1 7855msgstr "記述子 %d のファイルがEOFに達したかどうかを判断できません"
6a172d59 7856
5325c2e3 7857#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
687cc6c8 7858#, c-format
62603868 7859msgid "can't execute '%s'"
8ec4c7a1 7860msgstr "'%s' を実行できません。"
62603868 7861
8ec4c7a1 7862#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7863msgid "can't find central directory in zip"
8ec4c7a1 7864msgstr "zip内にセントラルディレクトリー部が見つかりません。"
81486341 7865
6d876f2a 7866#: ../src/common/file.cpp:482
6a172d59
VZ
7867#, c-format
7868msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
8ec4c7a1 7869msgstr "記述子 %d のファイルから長さを取得できません"
6a172d59 7870
95bf8d1b 7871#: ../src/msw/utils.cpp:374
6a172d59 7872msgid "can't find user's HOME, using current directory."
8ec4c7a1 7873msgstr "ユーザーのHOMEが見つかりません。カレントディレクトリーを使用します。"
6a172d59 7874
6d876f2a 7875#: ../src/common/file.cpp:383
6a172d59
VZ
7876#, c-format
7877msgid "can't flush file descriptor %d"
8ec4c7a1 7878msgstr "記述子 %d のファイルをフラッシュできません"
6a172d59 7879
6d876f2a 7880#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6a172d59
VZ
7881#, c-format
7882msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8ec4c7a1 7883msgstr "記述子 %d のファイルからシーク位置を取得できません"
6a172d59 7884
95bf8d1b 7885#: ../src/common/fontmap.cpp:326
6a172d59 7886msgid "can't load any font, aborting"
8ec4c7a1 7887msgstr "フォントが一切読み取れません、中止します"
6a172d59 7888
be546c6f 7889#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
6a172d59
VZ
7890#, c-format
7891msgid "can't open file '%s'"
8ec4c7a1 7892msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
6a172d59 7893
8ec4c7a1 7894#: ../src/common/fileconf.cpp:352
6a172d59
VZ
7895#, c-format
7896msgid "can't open global configuration file '%s'."
8ec4c7a1 7897msgstr "共有設定ファイル '%s' を開くことができません。"
6a172d59 7898
8ec4c7a1 7899#: ../src/common/fileconf.cpp:368
6a172d59
VZ
7900#, c-format
7901msgid "can't open user configuration file '%s'."
9e91f49d 7902msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を開くことができません。"
6a172d59 7903
8ec4c7a1 7904#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
6a172d59 7905msgid "can't open user configuration file."
9e91f49d 7906msgstr "ユーザー設定ファイルを開くことができません。"
6a172d59 7907
f4eadf61 7908#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7909msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8ec4c7a1 7910msgstr "zlibをdeflateストリームで再初期化できません"
81486341 7911
f4eadf61 7912#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7913msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8ec4c7a1 7914msgstr "zlibをinflateストリームで再初期化できません"
81486341 7915
6d876f2a 7916#: ../src/common/file.cpp:335
6a172d59
VZ
7917#, c-format
7918msgid "can't read from file descriptor %d"
8ec4c7a1 7919msgstr "記述子 %d のファイルから読み取ることができません"
6a172d59 7920
6d876f2a 7921#: ../src/common/file.cpp:600
6a172d59
VZ
7922#, c-format
7923msgid "can't remove file '%s'"
0d8b87ac 7924msgstr "ファイル '%s' を削除できません"
6a172d59 7925
6d876f2a 7926#: ../src/common/file.cpp:617
6a172d59
VZ
7927#, c-format
7928msgid "can't remove temporary file '%s'"
0d8b87ac 7929msgstr "一時ファイル '%s' を削除できません"
6a172d59 7930
6d876f2a 7931#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6a172d59
VZ
7932#, c-format
7933msgid "can't seek on file descriptor %d"
8ec4c7a1 7934msgstr "記述子 %d のファイル上をシークできません"
6a172d59 7935
8ec4c7a1 7936#: ../src/common/textfile.cpp:300
6a172d59
VZ
7937#, c-format
7938msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8ec4c7a1 7939msgstr "バッファー '%s' をディスクに書き出すことができません。"
6a172d59 7940
6d876f2a 7941#: ../src/common/file.cpp:351
6a172d59
VZ
7942#, c-format
7943msgid "can't write to file descriptor %d"
8ec4c7a1 7944msgstr "記述子 %d のファイルへ書き出すことができません。"
6a172d59 7945
8ec4c7a1 7946#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
6a172d59 7947msgid "can't write user configuration file."
8ec4c7a1 7948msgstr "ユーザー設定ファイルを書き出すことができません。"
6a172d59 7949
402b0a2c
VZ
7950#: ../src/html/chm.cpp:346
7951msgid "checksum error"
58481239 7952msgstr "チェックサムエラー"
402b0a2c 7953
8ec4c7a1 7954#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7955msgid "checksum failure reading tar header block"
8ec4c7a1 7956msgstr "ヘッダーブロックを読み取り中にチェックサムの不整合が見つかりました"
f4eadf61 7957
5325c2e3
VZ
7958#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7959#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7960#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7961#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7962#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7963#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7964#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7965#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7966#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7967#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7968#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7969#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7970#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7971#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7972#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7973#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
6d876f2a
VZ
7974#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7975#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7979#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7980#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7981#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
5325c2e3
VZ
7984msgid "cm"
7985msgstr ""
7986
402b0a2c
VZ
7987#: ../src/html/chm.cpp:348
7988msgid "compression error"
58481239 7989msgstr "圧縮エラー"
402b0a2c 7990
7f4fd42e 7991#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7992msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
58481239 7993msgstr "8ビットエンコーディングへの変換に失敗しました"
edff7545 7994
5325c2e3 7995#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
6a172d59 7996msgid "ctrl"
8ec4c7a1 7997msgstr "Ctrl"
6a172d59 7998
5325c2e3 7999#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
6a172d59
VZ
8000msgid "date"
8001msgstr "日付"
8002
402b0a2c
VZ
8003#: ../src/html/chm.cpp:350
8004msgid "decompression error"
8ec4c7a1 8005msgstr "展開エラー"
402b0a2c 8006
6d876f2a 8007#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
6a172d59 8008msgid "default"
8ec4c7a1 8009msgstr "規定"
6a172d59 8010
5325c2e3 8011#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 8012msgid "double"
8ec4c7a1 8013msgstr "double値"
7f4fd42e 8014
6d876f2a 8015#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
9a81018e 8016msgid "dump of the process state (binary)"
8ec4c7a1 8017msgstr "バイナリーによるプロセス状態のダンプ"
9a81018e 8018
95bf8d1b 8019#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
6a172d59 8020msgid "eighteenth"
8ec4c7a1 8021msgstr "18日"
6a172d59 8022
95bf8d1b 8023#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
6a172d59 8024msgid "eighth"
8ec4c7a1 8025msgstr "8日"
6a172d59 8026
95bf8d1b 8027#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
6a172d59 8028msgid "eleventh"
8ec4c7a1 8029msgstr "11日"
6a172d59 8030
95bf8d1b 8031#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
6a172d59
VZ
8032#, c-format
8033msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8ec4c7a1 8034msgstr "項目 '%s' が二回以上グループ '%s' に現れています"
6a172d59 8035
402b0a2c 8036#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 8037msgid "error in data format"
8ec4c7a1 8038msgstr "データ様式にエラーがありました"
402b0a2c 8039
5325c2e3 8040#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
687cc6c8 8041#, c-format
62603868 8042msgid "error opening '%s'"
8ec4c7a1 8043msgstr "'%s' を開く際にエラーが発生しました"
62603868 8044
402b0a2c 8045#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 8046msgid "error opening file"
8ec4c7a1 8047msgstr "ファイルを開く際にエラーが発生しました"
402b0a2c 8048
8ec4c7a1 8049#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 8050msgid "error reading zip central directory"
8ec4c7a1 8051msgstr "zipのセントラルディレクトリーを読み取り中にエラーを検出しました"
81486341 8052
8ec4c7a1 8053#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 8054msgid "error reading zip local header"
8ec4c7a1 8055msgstr "zipのローカルヘッダーを読み取り中にエラーを検出しました。"
81486341 8056
8ec4c7a1 8057#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
8058#, c-format
8059msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8ec4c7a1 8060msgstr "zip項目 '%s' の書き出しエラー: CRCまたは長さが不正です"
81486341 8061
6d876f2a 8062#: ../src/common/ffile.cpp:171
6a172d59
VZ
8063#, c-format
8064msgid "failed to flush the file '%s'"
8ec4c7a1 8065msgstr "ファイル '%s' のフラッシュができませんでした"
6a172d59 8066
95bf8d1b 8067#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
6a172d59 8068msgid "fifteenth"
8ec4c7a1 8069msgstr "15日"
6a172d59 8070
95bf8d1b 8071#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
6a172d59 8072msgid "fifth"
8ec4c7a1 8073msgstr "5日"
6a172d59 8074
8ec4c7a1 8075#: ../src/common/fileconf.cpp:611
6a172d59
VZ
8076#, c-format
8077msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8ec4c7a1 8078msgstr "ファイル '%s' %d行目: グループヘッダの後にある '%s' は無視されます。"
6a172d59 8079
8ec4c7a1 8080#: ../src/common/fileconf.cpp:640
6a172d59
VZ
8081#, c-format
8082msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8ec4c7a1 8083msgstr "ファイル '%s' %d行目: '=' がありません。"
6a172d59 8084
8ec4c7a1 8085#: ../src/common/fileconf.cpp:663
6a172d59
VZ
8086#, c-format
8087msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8ec4c7a1 8088msgstr "ファイル '%s' %d行目: キー '%s' はすでに %d行目に出てきました。"
6a172d59 8089
8ec4c7a1 8090#: ../src/common/fileconf.cpp:653
6a172d59
VZ
8091#, c-format
8092msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8ec4c7a1 8093msgstr "ファイル '%s' %d行目: 不変キー '%s' への値は無視されます。"
6a172d59 8094
8ec4c7a1 8095#: ../src/common/fileconf.cpp:575
6a172d59
VZ
8096#, c-format
8097msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8ec4c7a1 8098msgstr "ファイル '%s': 想定外の文字 %c が %d 行目にありました。"
6a172d59 8099
6d876f2a 8100#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
f4eadf61
MB
8101msgid "files"
8102msgstr "ファイル"
8103
95bf8d1b 8104#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
6a172d59 8105msgid "first"
8ec4c7a1 8106msgstr "1日"
6a172d59 8107
6d876f2a 8108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
402b0a2c 8109msgid "font size"
687cc6c8 8110msgstr "フォントの大きさ"
402b0a2c 8111
95bf8d1b 8112#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
6a172d59 8113msgid "fourteenth"
8ec4c7a1 8114msgstr "14日"
6a172d59 8115
95bf8d1b 8116#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
6a172d59 8117msgid "fourth"
8ec4c7a1 8118msgstr "4日"
6a172d59 8119
6d876f2a 8120#: ../src/common/appbase.cpp:680
6a172d59 8121msgid "generate verbose log messages"
8ec4c7a1 8122msgstr "冗長なログメッセージを生成します。"
6a172d59 8123
6d876f2a
VZ
8124#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8125#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
f4eadf61 8126msgid "image"
8ec4c7a1 8127msgstr "画像一時ファイル"
f4eadf61 8128
8ec4c7a1 8129#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 8130msgid "incomplete header block in tar"
8ec4c7a1 8131msgstr "不完全なtarヘッダブロックです"
f4eadf61 8132
5325c2e3 8133#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 8134msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8ec4c7a1 8135msgstr "点が付いていない不正なイベントハンドラー文字列です"
6a172d59 8136
8ec4c7a1 8137#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 8138msgid "incorrect size given for tar entry"
8ec4c7a1 8139msgstr "tar項目に不正な大きさが与えられています"
f4eadf61 8140
8ec4c7a1 8141#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 8142msgid "invalid data in extended tar header"
8ec4c7a1 8143msgstr "拡張tarヘッダに不正なデータがあります"
f4eadf61 8144
6d876f2a 8145#: ../src/generic/logg.cpp:1051
6a172d59 8146msgid "invalid message box return value"
8ec4c7a1 8147msgstr "メッセージボックスの戻り値は不正なものになります。"
6a172d59 8148
8ec4c7a1 8149#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 8150msgid "invalid zip file"
8ec4c7a1 8151msgstr "不完全なzipファイルです"
81486341 8152
be546c6f 8153#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
6a172d59
VZ
8154msgid "italic"
8155msgstr "イタリック"
8156
be546c6f 8157#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
6a172d59 8158msgid "light"
687cc6c8 8159msgstr "軽量"
6a172d59 8160
5325c2e3 8161#: ../src/common/intl.cpp:296
6a172d59 8162#, c-format
4c51a665 8163msgid "locale '%s' cannot be set."
8ec4c7a1 8164msgstr "ロケールに '%s' を指定できませんでした。"
6a172d59 8165
95bf8d1b 8166#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
6a172d59 8167msgid "midnight"
8ec4c7a1 8168msgstr "0時"
6a172d59 8169
95bf8d1b 8170#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
6a172d59 8171msgid "nineteenth"
8ec4c7a1 8172msgstr "19日"
6a172d59 8173
95bf8d1b 8174#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
6a172d59 8175msgid "ninth"
8ec4c7a1 8176msgstr "9日"
6a172d59 8177
be546c6f 8178#: ../src/msw/dde.cpp:1120
6a172d59 8179msgid "no DDE error."
8ec4c7a1 8180msgstr "DDE エラーはありませんでした。"
6a172d59 8181
402b0a2c 8182#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 8183msgid "no error"
687cc6c8 8184msgstr "エラーなし"
402b0a2c 8185
8ec4c7a1 8186#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
8187#, c-format
8188msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8ec4c7a1 8189msgstr "%s にフォントが含まれていません。ビルトインフォントを使用します"
7f4fd42e 8190
6d876f2a 8191#: ../src/html/helpdata.cpp:655
6a172d59 8192msgid "noname"
687cc6c8 8193msgstr "名称未設定"
6a172d59 8194
95bf8d1b 8195#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
6a172d59 8196msgid "noon"
8ec4c7a1
VZ
8197msgstr "正午"
8198
6d876f2a 8199#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
8ec4c7a1
VZ
8200msgid "normal"
8201msgstr "通常"
6a172d59 8202
6d876f2a 8203#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
7f4fd42e 8204msgid "not implemented"
8ec4c7a1 8205msgstr "実装されていません"
7f4fd42e 8206
5325c2e3 8207#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
6a172d59 8208msgid "num"
687cc6c8 8209msgstr "数値"
6a172d59 8210
5325c2e3 8211#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 8212msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8ec4c7a1 8213msgstr "オブジェクトは XML テキストノードを持つことができません"
402b0a2c
VZ
8214
8215#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 8216msgid "out of memory"
8ec4c7a1 8217msgstr "メモリ不足"
402b0a2c 8218
6d876f2a
VZ
8219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
5325c2e3
VZ
8229msgid "percent"
8230msgstr ""
8231
6d876f2a 8232#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
9a81018e 8233msgid "process context description"
8ec4c7a1 8234msgstr "プロセスコンテキストの記述"
9a81018e 8235
95bf8d1b 8236#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
6d876f2a 8237#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
95bf8d1b
VZ
8238msgid "pt"
8239msgstr ""
8240
6d876f2a 8241#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
5325c2e3
VZ
8242#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8243#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8244#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8245#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8246#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8247#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8248#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8249#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8250#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8251#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8252#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8253#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8254#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8255#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8256#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8257#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8258#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8259#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8260#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8261#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8262#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8263#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8264#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8265#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8266#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8267#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8268#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8269#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8270#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8271#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8272#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8273#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8274#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8275#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8276#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8277#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8278#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8279#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8280#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8281#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8284#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8285#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8286#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8287#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
6d876f2a 8290#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
95bf8d1b 8291#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
6d876f2a
VZ
8292#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8294#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8295#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8296#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8297#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8300#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8301#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8302#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8306#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8308#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8313#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8317#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8318#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8319#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
5325c2e3
VZ
8320msgid "px"
8321msgstr ""
8322
be546c6f
VZ
8323#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8324#, fuzzy
8325msgid "rawctrl"
8326msgstr "Ctrl"
8327
402b0a2c 8328#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 8329msgid "read error"
8ec4c7a1 8330msgstr "読み取りエラー"
402b0a2c 8331
8ec4c7a1 8332#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
8333#, c-format
8334msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8ec4c7a1 8335msgstr "zipストリームの読み取り中 (項目 %s): CRC 不一致"
81486341 8336
8ec4c7a1 8337#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
8338#, c-format
8339msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8ec4c7a1 8340msgstr "zipストリームの読み取り中 (項目 %s): 不正な長さ"
81486341 8341
be546c6f 8342#: ../src/msw/dde.cpp:1163
6a172d59 8343msgid "reentrancy problem."
8ec4c7a1 8344msgstr "同期トランザクションが別の同期トランザクションを開始しようとしました。"
6a172d59 8345
95bf8d1b 8346#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
6a172d59 8347msgid "second"
8ec4c7a1 8348msgstr "2日"
6a172d59 8349
402b0a2c 8350#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 8351msgid "seek error"
687cc6c8 8352msgstr "シークエラー"
402b0a2c 8353
95bf8d1b 8354#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
6a172d59 8355msgid "seventeenth"
8ec4c7a1 8356msgstr "17日"
6a172d59 8357
95bf8d1b 8358#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
6a172d59 8359msgid "seventh"
8ec4c7a1 8360msgstr "7日"
6a172d59 8361
5325c2e3 8362#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
6a172d59 8363msgid "shift"
8ec4c7a1 8364msgstr "Shift"
6a172d59 8365
6d876f2a 8366#: ../src/common/appbase.cpp:670
6a172d59 8367msgid "show this help message"
8ec4c7a1 8368msgstr "このヘルプメッセージを表示します"
6a172d59 8369
95bf8d1b 8370#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
6a172d59 8371msgid "sixteenth"
8ec4c7a1 8372msgstr "16日"
6a172d59 8373
95bf8d1b 8374#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
6a172d59 8375msgid "sixth"
8ec4c7a1 8376msgstr "6日"
6a172d59 8377
5325c2e3 8378#: ../src/common/appcmn.cpp:207
6a172d59 8379msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8ec4c7a1 8380msgstr "使用する画面モードを指定ください(例: 640x480-16)"
6a172d59 8381
5325c2e3 8382#: ../src/common/appcmn.cpp:193
6a172d59 8383msgid "specify the theme to use"
8ec4c7a1
VZ
8384msgstr "使用するテーマを指定ください"
8385
6d876f2a 8386#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
8ec4c7a1
VZ
8387msgid "standard/circle"
8388msgstr "標準/丸"
8389
6d876f2a 8390#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
5325c2e3
VZ
8391#, fuzzy
8392msgid "standard/circle-outline"
8393msgstr "標準/丸"
8394
6d876f2a 8395#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8ec4c7a1
VZ
8396msgid "standard/diamond"
8397msgstr "標準/ひし形"
6a172d59 8398
6d876f2a 8399#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
8ec4c7a1
VZ
8400msgid "standard/square"
8401msgstr "標準/四角"
8402
6d876f2a 8403#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8ec4c7a1
VZ
8404msgid "standard/triangle"
8405msgstr "標準/三角"
8406
8407#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8408msgid "stored file length not in Zip header"
8ec4c7a1 8409msgstr "Zipヘッダーにファイルの長さが記されていません"
81486341 8410
5325c2e3 8411#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
6a172d59 8412msgid "str"
8ec4c7a1 8413msgstr "文字列"
6a172d59 8414
be546c6f
VZ
8415#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8416#, fuzzy
8417msgid "strikethrough"
8418msgstr "打ち消し線 (&S)"
8419
5325c2e3
VZ
8420#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8421#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8422msgid "tar entry not open"
8ec4c7a1 8423msgstr "TARの項目を開くことができません"
f4eadf61 8424
95bf8d1b 8425#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
6a172d59 8426msgid "tenth"
8ec4c7a1 8427msgstr "10日"
6a172d59 8428
be546c6f 8429#: ../src/msw/dde.cpp:1127
6a172d59 8430msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8ec4c7a1 8431msgstr "トランザクションへの応答が DDE_FBUSY ビットの設定を引き起こしました。"
6a172d59 8432
95bf8d1b 8433#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
6a172d59 8434msgid "third"
8ec4c7a1 8435msgstr "3日"
6a172d59 8436
95bf8d1b 8437#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
6a172d59 8438msgid "thirteenth"
8ec4c7a1 8439msgstr "13日"
402b0a2c 8440
95bf8d1b 8441#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
6a172d59 8442msgid "today"
687cc6c8 8443msgstr "今日"
6a172d59 8444
95bf8d1b 8445#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
6a172d59
VZ
8446msgid "tomorrow"
8447msgstr "明日"
8448
95bf8d1b 8449#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
7f4fd42e
VS
8450#, c-format
8451msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8ec4c7a1 8452msgstr "'%s' の末尾にある / は無視されました"
7f4fd42e 8453
95bf8d1b 8454#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
f4eadf61 8455msgid "translator-credits"
8ec4c7a1 8456msgstr "翻訳者-謝辞"
f4eadf61 8457
95bf8d1b 8458#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
6a172d59 8459msgid "twelfth"
8ec4c7a1 8460msgstr "12日"
6a172d59 8461
95bf8d1b 8462#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
6a172d59 8463msgid "twentieth"
8ec4c7a1 8464msgstr "20日"
6a172d59 8465
be546c6f 8466#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
6a172d59 8467msgid "underlined"
8ec4c7a1 8468msgstr "下線"
6a172d59 8469
95bf8d1b 8470#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
6a172d59
VZ
8471#, c-format
8472msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8ec4c7a1 8473msgstr "%d文字目に想定外の\"があります '%s'。"
6a172d59 8474
8ec4c7a1 8475#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8476msgid "unexpected end of file"
8ec4c7a1 8477msgstr "想定外の状況でファイル末尾に達しました"
f4eadf61 8478
be546c6f 8479#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
5325c2e3 8480#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
6a172d59
VZ
8481msgid "unknown"
8482msgstr "不明"
8483
5325c2e3 8484#: ../src/common/xtixml.cpp:254
58481239 8485#, c-format
402b0a2c 8486msgid "unknown class %s"
8ec4c7a1 8487msgstr "不明なクラス %s"
402b0a2c 8488
5325c2e3 8489#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
6a172d59 8490msgid "unknown error"
8ec4c7a1 8491msgstr "想定外のエラーです"
6a172d59 8492
5325c2e3 8493#: ../src/msw/dialup.cpp:491
6a172d59
VZ
8494#, c-format
8495msgid "unknown error (error code %08x)."
8ec4c7a1 8496msgstr "想定外のエラーです (エラーコード 0x%08x)."
6a172d59 8497
7f4fd42e 8498#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
6a172d59 8499msgid "unknown seek origin"
8ec4c7a1 8500msgstr "未対応のシーク方法です"
6a172d59 8501
95bf8d1b 8502#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
6a172d59
VZ
8503#, c-format
8504msgid "unknown-%d"
8ec4c7a1 8505msgstr "未知-%d"
6a172d59 8506
6d876f2a 8507#: ../src/common/docview.cpp:508
6a172d59 8508msgid "unnamed"
8ec4c7a1 8509msgstr "名称未指定"
6a172d59 8510
6d876f2a 8511#: ../src/common/docview.cpp:1602
6a172d59
VZ
8512#, c-format
8513msgid "unnamed%d"
8ec4c7a1 8514msgstr "名称未指定%d"
6a172d59 8515
5325c2e3 8516#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8517msgid "unsupported Zip compression method"
8ec4c7a1 8518msgstr "この Zip 圧縮法には未対応です"
81486341 8519
6d876f2a 8520#: ../src/common/translation.cpp:1886
6a172d59
VZ
8521#, c-format
8522msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8ec4c7a1 8523msgstr "カタログ '%s' を '%s' から利用します。"
6a172d59 8524
402b0a2c 8525#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8526msgid "write error"
8ec4c7a1 8527msgstr "書き出しエラー"
402b0a2c 8528
95bf8d1b 8529#: ../src/common/time.cpp:319
6a172d59 8530msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8ec4c7a1 8531msgstr "wxGetTimeOfDay が失敗しました。"
6a172d59 8532
6d876f2a 8533#: ../src/gtk/print.cpp:997
7f4fd42e 8534msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8ec4c7a1 8535msgstr "wxPrintout::GetPageInfo が maxPage に 0 を返しました。"
f4eadf61 8536
be546c6f 8537#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8538msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8ec4c7a1
VZ
8539msgstr "wxWidgets コントロールポインターはデータビューポインターではありません"
8540
8541#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8542msgid "wxWidget's control not initialized."
8543msgstr "wxWidgetsのコントロールが初期化されていません。"
7f4fd42e 8544
8ec4c7a1 8545#: ../src/motif/app.cpp:246
6a172d59 8546#, c-format
8577d7b1 8547msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5325c2e3
VZ
8548msgstr ""
8549"wxWidgets はディスプレイ '%s' を開くことができませんでした: 終了します。"
6a172d59 8550
8ec4c7a1 8551#: ../src/x11/app.cpp:165
8577d7b1 8552msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8ec4c7a1 8553msgstr "wxWidgets はディスプレイを開くことができませんでした。終了します。"
6a172d59 8554
95bf8d1b 8555#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
f4eadf61 8556msgid "xxxx"
363f9e39 8557msgstr "xxxx"
f4eadf61 8558
95bf8d1b 8559#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
6a172d59
VZ
8560msgid "yesterday"
8561msgstr "昨日"
8562
95bf8d1b 8563#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
687cc6c8 8564#, c-format
402b0a2c 8565msgid "zlib error %d"
8ec4c7a1 8566msgstr "zlib エラー %d"
402b0a2c 8567
5325c2e3
VZ
8568#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8569#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8570msgid "~"
363f9e39 8571msgstr "~"
f4eadf61 8572
6d876f2a
VZ
8573#~ msgid "1"
8574#~ msgstr "1"
8575
8576#, fuzzy
8577#~ msgid "10"
8578#~ msgstr "1"
8579
8580#~ msgid "3"
8581#~ msgstr "3"
8582
8583#~ msgid "4"
8584#~ msgstr "4"
8585
8586#~ msgid "5"
8587#~ msgstr "5"
8588
8589#~ msgid "6"
8590#~ msgstr "6"
8591
8592#~ msgid "7"
8593#~ msgstr "7"
8594
8595#~ msgid "8"
8596#~ msgstr "8"
8597
8598#~ msgid "9"
8599#~ msgstr "9"
8600
8601#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8602#~ msgstr "監視中のオブジェクトを持つファイルシステムがアンマウントされました"
8603
95bf8d1b
VZ
8604#, fuzzy
8605#~ msgid "&Preview..."
8606#~ msgstr " プレビュー"
8607
8608#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
8609#~ msgstr "GetObject に未知のオブジェクトが渡されました"
8610
8611#, fuzzy
8612#~ msgid "Preview..."
8613#~ msgstr " プレビュー"
8614
8615#, fuzzy
8616#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8617#~ msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
8618
be546c6f
VZ
8619#~ msgid "&Save..."
8620#~ msgstr "保存 (&S) ..."
8621
8622#~ msgid "About "
8623#~ msgstr "詳細"
8624
8625#~ msgid "All files (*.*)|*"
8626#~ msgstr "すべてのファイル (*.*)|*"
8627
8628#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8629#~ msgstr "SciTech MGL を初期化できません。"
8630
8631#~ msgid "Cannot initialize display."
8632#~ msgstr "ディスプレイを初期化できません。"
8633
8634#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8635#~ msgstr "スレッドを開始できません: TLSへの書き込みに失敗しています。"
8636
8637#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8638#~ msgstr "閉じる\tAlt-F4"
8639
8640#~ msgid "Couldn't create cursor."
8641#~ msgstr "カーソルを作成できませんでした"
8642
8643#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8644#~ msgstr "ディレクトリー '%s' は存在しません。"
8645
8646#~ msgid "File %s does not exist."
8647#~ msgstr "ファイル %s は存在しません。"
8648
8649#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8650#~ msgstr "モード %ix%i-%i は使えません。"
8651
8652#~ msgid "Paper Size"
8653#~ msgstr "用紙サイズ"
8654
5325c2e3
VZ
8655#~ msgid "%s"
8656#~ msgstr "%s"
8657
8658#~ msgid "&Goto..."
8659#~ msgstr "移動 (&G)..."
8660
8661#~ msgid "<<"
8662#~ msgstr "<<"
8663
8664#~ msgid ">>"
8665#~ msgstr ">>"
8666
8667#~ msgid ">>|"
8668#~ msgstr ">>|"
8669
8670#~ msgid "Added item is invalid."
8671#~ msgstr "追加された項目は正しくないようです。"
8672
8673#~ msgid "BIG5"
8674#~ msgstr "BIG5"
8675
8676#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8677#~ msgstr "ファイル '%s' が存在しないため画像形式の調査はできません。"
8678
8679#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8680#~ msgstr "ファイル '%s' は存在しないため画像の読み取りができません。"
8681
8682#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8683#~ msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
8684
8685#~ msgid "Changed item is invalid."
8686#~ msgstr "変更された項目が不正のようです。"
8687
8688#~ msgid "Click to cancel this window."
8689#~ msgstr "クリックでこのウィンドウをキャンセルします。"
8690
8691#~ msgid "Click to confirm your selection."
8692#~ msgstr "クリックで選択を確定します。"
8693
8694#~ msgid "Column could not be added to native control."
8695#~ msgstr "列をネイティブコントロールに追加できませんでした。"
8696
8697#~ msgid "Column does not have a renderer."
8698#~ msgstr "列のレンダラーがありません。"
8699
8700#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8701#~ msgstr "列のポインタは NULL にはできません。"
8702
8703#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8704#~ msgstr "関連づけられたモデルの中には列のモデルに適合するものがありません。"
8705
8706#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8707#~ msgstr "内部構造に列を追加できませんでした。"
8708
8709#~ msgid "Elapsed time:"
8710#~ msgstr "経過時間:"
8711
8712#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
8713#~ msgstr "%d から %d までの値でページを指定してください:"
8714
8715#~ msgid "Estimated time:"
8716#~ msgstr "予定時間:"
8717
8718#~ msgid "Failed to create a status bar."
8719#~ msgstr "ステータスバーを作成できませんでした。"
8720
8721#~ msgid "GB-2312"
8722#~ msgstr "GB-2312"
8723
8724#~ msgid "Goto Page"
8725#~ msgstr "ページ番号指定"
8726
8727#~ msgid ""
8728#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8729#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8730#~ msgstr ""
8731#~ "HTMLのページ化アルゴリズムが出力可能数より多くのページを生成しました。生成"
8732#~ "を中断します。"
8733
8734#~ msgid "I64"
8735#~ msgstr "I64"
8736
8737#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8738#~ msgstr "内部エラーです。不正な wxCustomTypeInfo を検出しました"
8739
8740#~ msgid "Model pointer not initialized."
8741#~ msgstr "モデルポインターは初期化されていません。"
8742
8743#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8744#~ msgstr "%ld 型のイメージハンドラーが定義されていません。"
8745
8746#~ msgid "No model associated with control."
8747#~ msgstr "コントロールにモデルが関連づけられていません。"
8748
8749#~ msgid "Owner not initialized."
8750#~ msgstr "Ownerは初期化されていません。"
8751
8752#~ msgid "Passed item is invalid."
8753#~ msgstr "与えられた項目は無効です。"
8754
8755#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8756#~ msgstr "SetObjectName に登録済みのオブジェクトが渡されました"
8757
5325c2e3
VZ
8758#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
8759#~ msgstr "データビューコントロールへのポインタには NULL を指定できません"
8760
8761#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
8762#~ msgstr "ネイティブコントロールへのポインタには NULL を指定できません。"
8763
5325c2e3
VZ
8764#~ msgid "Remaining time:"
8765#~ msgstr "残り時間:"
8766
8767#~ msgid "SHIFT-JIS"
8768#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8769
5325c2e3
VZ
8770#~ msgid ""
8771#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8772#~ msgstr ""
8773#~ "ストリーム化されていないオブジェクトへのストリーム委譲は実装されていませ"
8774#~ "ん。"
8775
8776#~ msgid ""
8777#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
8778#~ "already exists"
8779#~ msgstr ""
8780#~ "追加しようとしているデータオブジェクトのGET方向に関するデータ様式はすでに"
8781#~ "存在します。"
8782
8783#~ msgid ""
8784#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
8785#~ "already exists"
8786#~ msgstr ""
8787#~ "追加しようとしているデータオブジェクトのSET方向に関するデータ様式はすでに"
8788#~ "存在します。"
8789
5325c2e3
VZ
8790#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
8791#~ msgstr "ファイル '%s' を開こうとしましたが存在しませんでした。"
8792
8793#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8794#~ msgstr "パス '%s' に含まれる \"..\" が多すぎます。"
8795
8796#~ msgid "To be deleted item is invalid."
8797#~ msgstr "削除しようとしている項目の指定が正しくないようです。"
8798
8799#~ msgid "Update"
8800#~ msgstr "更新"
8801
8802#~ msgid "Value must be %lld or higher"
8803#~ msgstr "%lld 以上の値にしてください"
8804
8805#~ msgid "Value must be %llu or higher"
8806#~ msgstr "%llu 以上の値にしてください"
8807
8808#~ msgid "Value must be %llu or less"
8809#~ msgstr "%llu 以下の値にしてください"
8810
8811#~ msgid "Warning"
8812#~ msgstr "警告"
8813
8814#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8815#~ msgstr "Windows 2000 (ビルド %lu"
8816
8817#~ msgid "delegate has no type info"
8818#~ msgstr "委譲の型情報がありません"
8819
8820#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8821#~ msgstr "検索に先立って wxSearchEngine::LookFor を呼び出す必要があります。"
8822
8823#~ msgid "|<<"
8824#~ msgstr "|<<"
8825
8ec4c7a1
VZ
8826#~ msgid "\t%s: %s\n"
8827#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8828
8829#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8830#~ msgstr " UnicodeConverterを作成できません"
8831
8832#~ msgid "#define %s must be an integer."
8833#~ msgstr "#define %s は整数でなくてはなりません。"
8834
8835#~ msgid "%.*f GB"
8836#~ msgstr "%.*f GiB"
8837
8838#~ msgid "%.*f MB"
8839#~ msgstr "%.*f MiB"
8840
8841#~ msgid "%.*f TB"
8842#~ msgstr "%.*f TiB"
8843
8844#~ msgid "%.*f kB"
8845#~ msgstr "%.*f KiB"
8846
8ec4c7a1
VZ
8847#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8848#~ msgstr "%s をビットマップリソースとして認識できません。"
8849
8850#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8851#~ msgstr "%s をアイコンリソースとして認識できません。"
8852
8853#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8854#~ msgstr "%s: リソース文法が満たされていないようです。"
8855
8ec4c7a1
VZ
8856#~ msgid "&Open"
8857#~ msgstr "開く (&O)"
8858
8859#~ msgid "&Print"
8860#~ msgstr "印刷 (&P)"
8861
8862#~ msgid ""
8863#~ ", expected static, #include or #define\n"
8864#~ "while parsing resource."
8865#~ msgstr ""
8866#~ "を見つけましたが static, #include, #defineの\n"
8867#~ "どれでもありません。"
8868
8ec4c7a1
VZ
8869#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8870#~ msgstr "書庫は #SYSTEM ファイルを含んでいません"
8871
8872#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8873#~ msgstr "ビットマップリソース仕様 %s は未対応です。"
8874
8875#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8876#~ msgstr "ダイアログ単位に変換できません: ダイアログが未知です。"
8877
8878#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8879#~ msgstr "文字集合 '%s' から変換できません。"
8880
8881#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8882#~ msgstr "未知のコントロール '%s' に対するコンテナを見つけられません。"
8883
8884#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8885#~ msgstr "フォントノード '%s' が見つかりません。"
8886
8887#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8888#~ msgstr "寸法を '%s' から取得できません。"
8889
8890#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8891#~ msgstr "'%s' から大きさの値を解析できません。"
8892
8ec4c7a1
VZ
8893#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8894#~ msgstr "スレッドイベントキューを作成できませんでした"
8895
8896#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
8897#~ msgstr "記号を挿入せずにダイアログを閉じます。"
8898
8899#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8900#~ msgstr "コントロールが正しく初期化されていません。"
8901
8902#~ msgid "Could not find resource include file %s."
8903#~ msgstr "リソースインクルードファイル %s が見つかりません。"
8904
8905#~ msgid ""
8906#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8907#~ "instead\n"
8908#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8909#~ msgstr ""
8910#~ "制御クラスまたは識別子 '%s' を解決できません。\n"
8911#~ "0以外の整数を使うか #defineを用いてください (説明書の注意参照) 。"
8912
8913#~ msgid ""
8914#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8915#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8916#~ msgstr ""
8917#~ "識別子 '%s' を解決できません。\n"
8918#~ "0以外の整数を使うか #define を用いてください (説明書の注意参照) 。"
8919
8920#~ msgid "Could not unlock mutex"
8921#~ msgstr "Mutexのアンロックができませんでした"
8922
8923#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8924#~ msgstr "オーバーレイウィンドウの内容末尾にたどり着けませんでした。"
8925
8926#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8927#~ msgstr "データビューコントロールが正しく初期化されていません。"
8928
8929#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8930#~ msgstr "セマフォー待ちの中途でエラーを検出しました"
8931
8932#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8933#~ msgstr "リソース解析中、必要な '*' がない場所を検出しました。"
8934
8935#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8936#~ msgstr "リソース解析中、必要な '=' がない場所を検出しました。"
8937
8938#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8939#~ msgstr "リソース解析中、必要な 'char' がない場所を検出しました。"
8940
8941#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
8942#~ msgstr "%s ダイヤルアップ接続に失敗しました: %s"
8943
8944#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8945#~ msgstr "セッションマネージャへの接続に失敗しました: %s"
8946
8947#~ msgid ""
8948#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8949#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8950#~ msgstr ""
8951#~ "XBM リソース %s が見つかりません。\n"
8952#~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?"
8953
8954#~ msgid ""
8955#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8956#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8957#~ msgstr ""
8958#~ "XBM リソース %s が見つかりません。\n"
8959#~ "wxResourceLoadIconData を使うのを忘れていませんか?"
8960
8961#~ msgid ""
8962#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8963#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8964#~ msgstr ""
8965#~ "XPM リソース %s が見つかりません。\n"
8966#~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?"
8967
8968#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8969#~ msgstr "クリップボードのデータを取得できませんでした。"
8970
8971#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8972#~ msgstr "共有ライブラリ '%s' はエラー '%s' により読み取れませんでした。"
8973
8974#~ msgid "Failed to open '%s' for %s"
8975#~ msgstr "'%s' を開くことができませんでした(%s)"
8976
8977#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8978#~ msgstr "OpenGL ウィンドウクラスを登録できませんでした。"
8979
8980#~ msgid "Fatal error"
8981#~ msgstr "重大なエラー"
8982
8983#~ msgid "Fatal error: "
8984#~ msgstr "重大なエラー:"
8985
8986#~ msgid "Found "
8987#~ msgstr "リソース解析中に"
8988
8ec4c7a1
VZ
8989#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8990#~ msgstr "次のHTMLページに進む"
8991
8992#~ msgid "Help : %s"
8993#~ msgstr "ヘルプ: %s"
8994
8995#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8996#~ msgstr "アイコンリソース %s が見つかりません。"
8997
8998#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8999#~ msgstr "リソースファイルの書式に不整合があります。"
9000
8ec4c7a1
VZ
9001#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
9002#~ msgstr "選択した記号を挿入します"
9003
9004#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
9005#~ msgstr "不正な XRC リソース '%s': ルートノードが 'resource' ではありません。"
9006
9007#~ msgid "Long Conversions not supported"
9008#~ msgstr "Long 型への変換には対応していません"
9009
9010#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9011#~ msgstr "XPM アイコン機能は利用できません。"
9012
9013#~ msgid "No fonts found in %s."
9014#~ msgstr "%s にフォントがありません。"
9015
9016#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
9017#~ msgstr "XMLノード '%s' 、class='%s'に対するハンドラーがありません。"
9018
9019#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9020#~ msgstr "オプション '%s' は '=' を挟んで値の指定が必要です。"
9021
9022#~ msgid "Preparing help window..."
9023#~ msgstr "ヘルプウィンドウ準備中..."
9024
9025#~ msgid "Program aborted."
9026#~ msgstr "プログラムを中断しました。"
9027
9028#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
9029#~ msgstr "ref=\"%s\" で参照されているノードが見つかりません。"
9030
9031#~ msgid "Resource files must have same version number!"
9032#~ msgstr "リソースファイルは同じバージョン番号でなくてはなりません。"
9033
9034#~ msgid "Search!"
9035#~ msgstr "検索"
9036
9037#~ msgid "Select a file"
9038#~ msgstr "ファイルを選んでください"
9039
9040#~ msgid "Select all"
9041#~ msgstr "すべて選択"
9042
8ec4c7a1
VZ
9043#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
9044#~ msgstr "保存のためにこのファイルを開くことができませんでした。"
9045
9046#~ msgid "Sorry, could not save this file."
9047#~ msgstr "ファイルを保存することができませんでした。"
9048
9049#~ msgid ""
9050#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
9051#~ "wxGTK"
9052#~ msgstr "ドッキングに対応しているのは wxMSW, wxMac, wxGTK だけです"
9053
9054#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
9055#~ msgstr "プレビューにはプリンターのインストールが必要です。"
9056
9057#~ msgid "Status: "
9058#~ msgstr "状態:"
9059
9060#~ msgid "String conversions not supported"
9061#~ msgstr "文字列変換は未対応です"
9062
9063#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
9064#~ msgstr ""
9065#~ "サブクラスの元 '%s' がありませんでした。リソース '%s' はサブクラスにしま"
9066#~ "せん。"
9067
9068#~ msgid "Symbols"
9069#~ msgstr "記号"
9070
9071#~ msgid "TIFF library error."
9072#~ msgstr "TIFFライブラリーエラー。"
9073
9074#~ msgid "TIFF library warning."
9075#~ msgstr "TIFFライブラリーの警告。"
9076
9077#~ msgid ""
9078#~ "This system doesn't support date picker control, please upgrade your "
9079#~ "version of comctl32.dll"
9080#~ msgstr ""
9081#~ "お使いのシステムは date picker コントロールに未対応です。comctl32.dll を新"
9082#~ "しいものに更新してください"
9083
9084#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
9085#~ msgstr "NULLホスト名の解決を試行: 試行を中止しました"
9086
9087#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9088#~ msgstr "リソース解析中に想定外のEOFが検出されました。"
9089
9090#~ msgid "Unknown style flag "
9091#~ msgstr "未知のスタイルフラグ"
9092
9093#~ msgid "Unkown Property %s"
9094#~ msgstr "未定義の特性 %s"
9095
9096#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9097#~ msgstr "リソース解析中に想定外のスタイル %s を検出しました。"
9098
9099#~ msgid "Version %s"
9100#~ msgstr "version %s"
9101
9102#~ msgid "Video Output"
9103#~ msgstr "映像出力"
9104
9105#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9106#~ msgstr "警告: 空のスタックからHTMLタグハンドラーを除去しようとしました。"
9107
9108#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
9109#~ msgstr "XRC リソース '%s' (クラス '%s') が見つかりません。"
9110
9111#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9112#~ msgstr "XRC リソース: '%s' からアニメーションを作成できません。"
9113
9114#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9115#~ msgstr "XRC リソース: '%s' からビットマップを作成できません。"
9116
9117#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
9118#~ msgstr "XRC リソース: 色の設定値 '%s' は不正です(特性 '%s')"
9119
9120#~ msgid "[EMPTY]"
9121#~ msgstr "[空]"
9122
9123#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9124#~ msgstr "地域 '%s' に対するカタログファイルが見つかりません。"
9125
9126#~ msgid "encoding %i"
9127#~ msgstr "エンコーディング %i"
9128
9129#~ msgid "establish"
9130#~ msgstr "同期確立"
9131
9132#~ msgid "initiate"
9133#~ msgstr "非同期確立"
9134
9135#~ msgid "invalid eof() return value."
9136#~ msgstr "eof() の戻り値は不正なものになります。"
9137
9138#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9139#~ msgstr "カタログ '%s' をパス '%s' から探します。"
9140
9141#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
9142#~ msgstr "m_peer が正しく初期化されていません"
9143
8ec4c7a1
VZ
9144#~ msgid "unknown line terminator"
9145#~ msgstr "未対応の改行子です"
9146
9147#~ msgid "writing"
9148#~ msgstr "書き出し"
9149
9150#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9151#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9152
9153#~ msgid "wxRichTextFontPage"
9154#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
9155
9156#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9157#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9158
9159#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9160#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
9161
9162#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9163#~ msgstr "wxSocket: ReadMsgに不正なシグネチャーがありました。"
9164
9165#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9166#~ msgstr "wxSocket: 未対応のイベントです。"