]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/zh_TW.po
Ensure we pass the correct type of string to EscapeFileNameCharsInURL in wxWebViewArc...
[wxWidgets.git] / locale / zh_TW.po
CommitLineData
80ca48eb
VZ
1# Traditional Chinese Messages for wxWidgets
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
80ca48eb 4#
623af457
VZ
5# PAL <lyh37@ntu.edu.tw>
6# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005.
7# cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011.
e08a9b55
VZ
8msgid ""
9msgstr ""
80ca48eb 10"Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.2\n"
62603868 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
623af457
VZ
12"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:59+0800\n"
13"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:19+0800\n"
14"Last-Translator: cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>\n"
15"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16"Language: en_US\n"
e08a9b55 17"MIME-Version: 1.0\n"
80ca48eb 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e08a9b55 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80ca48eb 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
623af457 21"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
9a81018e 22
623af457 23#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
80ca48eb 28"\n"
623af457 29"請將此報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n"
e08a9b55 30
623af457
VZ
31#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
81486341 33msgid " "
80ca48eb 34msgstr " "
81486341 35
623af457 36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
623af457 38msgstr " 謝謝您,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
9a81018e 39
623af457 40#: ../src/common/log.cpp:355
e08a9b55
VZ
41#, c-format
42msgid " (error %ld: %s)"
43msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
44
623af457
VZ
45#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
46#, c-format
47msgid " (in module \"%s\")"
48msgstr " (於模組 \"%s\")"
49
50#: ../src/common/docview.cpp:1602
e08a9b55
VZ
51msgid " - "
52msgstr " - "
53
623af457 54#: ../src/html/htmprint.cpp:705 ../src/richtext/richtextprint.cpp:580
e08a9b55
VZ
55msgid " Preview"
56msgstr "預覽"
57
623af457 58#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
f4eadf61 59msgid " bold"
623af457 60msgstr " 粗體"
f4eadf61 61
623af457 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
f4eadf61 63msgid " italic"
623af457 64msgstr " 斜體"
f4eadf61 65
623af457 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
f4eadf61 67msgid " light"
623af457 68msgstr " 細體"
f4eadf61
MB
69
70#: ../src/common/paper.cpp:119
e08a9b55 71msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
7d2c94cc 72msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
e08a9b55 73
f4eadf61 74#: ../src/common/paper.cpp:120
e08a9b55 75msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
7d2c94cc 76msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
e08a9b55 77
f4eadf61 78#: ../src/common/paper.cpp:121
e08a9b55 79msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
7d2c94cc 80msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
e08a9b55 81
f4eadf61 82#: ../src/common/paper.cpp:122
e08a9b55 83msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
7d2c94cc 84msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
e08a9b55 85
f4eadf61 86#: ../src/common/paper.cpp:118
e08a9b55 87msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
7d2c94cc 88msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
e08a9b55 89
623af457 90#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
f4eadf61 91#, c-format
623af457
VZ
92msgid "%d of %lu"
93msgstr "%d / %lu"
f4eadf61 94
623af457 95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
e08a9b55 96#, c-format
402b0a2c
VZ
97msgid "%i of %i"
98msgstr "%i / %i"
e08a9b55 99
623af457
VZ
100#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
101#, c-format
f4eadf61
MB
102msgid "%ld byte"
103msgid_plural "%ld bytes"
104msgstr[0] "%ld 位元組"
e08a9b55 105
623af457 106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
7f4fd42e 107#, c-format
623af457
VZ
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%lu / %lu"
7f4fd42e 110
623af457 111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
e08a9b55
VZ
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
7d2c94cc 114msgstr "%s (或 %s)"
e08a9b55 115
623af457 116#: ../src/generic/logg.cpp:239
e08a9b55
VZ
117#, c-format
118msgid "%s Error"
623af457 119msgstr "%s 錯誤"
e08a9b55 120
623af457 121#: ../src/generic/logg.cpp:251
e08a9b55
VZ
122#, c-format
123msgid "%s Information"
623af457 124msgstr "%s 資訊"
e08a9b55 125
623af457 126#: ../src/generic/logg.cpp:243
e08a9b55
VZ
127#, c-format
128msgid "%s Warning"
623af457 129msgstr "%s 警告"
e08a9b55 130
623af457 131#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
132#, c-format
133msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
623af457 134msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭"
f4eadf61 135
623af457 136#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
7d2c94cc 137#, c-format
edff7545 138msgid "%s files (%s)|%s"
623af457 139msgstr "%s 檔 (%s)|%s"
edff7545 140
623af457
VZ
141#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 ../src/html/helpfrm.cpp:145
142#: ../src/common/stockitem.cpp:140
402b0a2c 143msgid "&About..."
80ca48eb 144msgstr "關於(&A)..."
e08a9b55 145
623af457 146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 147msgid "&Actual Size"
80ca48eb 148msgstr "實際大小(&A)"
21eadc1a 149
623af457 150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 151msgid "&After a paragraph:"
623af457 152msgstr "段落之後(&A):"
7f4fd42e 153
623af457
VZ
154#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
f4eadf61 156msgid "&Alignment"
623af457 157msgstr "對齊(&A)"
f4eadf61 158
623af457 159#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 160msgid "&Apply"
80ca48eb 161msgstr "套用(&A)"
21eadc1a 162
623af457 163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 164msgid "&Apply Style"
623af457 165msgstr "套用樣式(&A)"
f4eadf61 166
623af457 167#: ../src/msw/mdi.cpp:168
e08a9b55
VZ
168msgid "&Arrange Icons"
169msgstr "排列圖示(&A)"
170
623af457
VZ
171#: ../src/common/stockitem.cpp:196
172msgid "&Ascending"
173msgstr "遞增(&A)"
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 176msgid "&Back"
623af457 177msgstr "向後(&B)"
21eadc1a 178
623af457 179#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 180msgid "&Based on:"
623af457 181msgstr "基於(&B):"
f4eadf61 182
623af457 183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 184msgid "&Before a paragraph:"
623af457 185msgstr "段落之前(&B):"
7f4fd42e 186
623af457
VZ
187#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
188msgid "&Bg colour:"
189msgstr "背景顏色(&B):"
190
191#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 192msgid "&Bold"
80ca48eb 193msgstr "粗體(&B)"
21eadc1a 194
623af457
VZ
195#: ../src/common/stockitem.cpp:145
196msgid "&Bottom"
197msgstr "底端(&B)"
198
199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
200#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
203msgid "&Bottom:"
204msgstr "底端(&B):"
205
206#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
207msgid "&Box"
208msgstr "文字方塊(&B)"
209
210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
211#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 212msgid "&Bullet style:"
623af457 213msgstr "項目符號樣式(&B):"
f4eadf61 214
623af457
VZ
215#: ../src/common/stockitem.cpp:147
216msgid "&CD-Rom"
217msgstr "CD 光碟(&C)"
218
219#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
220#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
221#: ../src/common/stockitem.cpp:146
e08a9b55
VZ
222msgid "&Cancel"
223msgstr "取消(&C)"
224
623af457 225#: ../src/msw/mdi.cpp:164
e08a9b55 226msgid "&Cascade"
7d2c94cc 227msgstr "梯狀排列(&C)"
e08a9b55 228
623af457
VZ
229#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
230msgid "&Cell"
231msgstr "儲存格(&C)"
232
233#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
f4eadf61 234msgid "&Character code:"
623af457 235msgstr "字元碼(&C):"
f4eadf61 236
623af457 237#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 238msgid "&Clear"
80ca48eb 239msgstr "清除(&C)"
21eadc1a 240
623af457
VZ
241#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:140
242#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/common/stockitem.cpp:149
e08a9b55
VZ
243msgid "&Close"
244msgstr "關閉(&C)"
245
623af457
VZ
246#: ../src/common/stockitem.cpp:194
247msgid "&Color"
248msgstr "顏色(&C)"
249
250#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 251msgid "&Colour:"
623af457
VZ
252msgstr "顏色(&C):"
253
254#: ../src/common/stockitem.cpp:150
255msgid "&Convert"
256msgstr "轉換(&C)"
f4eadf61 257
623af457
VZ
258#: ../src/msw/textctrl.cpp:2203 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
259#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311
e08a9b55
VZ
260msgid "&Copy"
261msgstr "複製(&C)"
262
623af457 263#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 264msgid "&Copy URL"
623af457 265msgstr "複製 URL(&C)"
7f4fd42e 266
623af457
VZ
267#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
268msgid "&Customize..."
269msgstr "自訂(&C)..."
270
271#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 272msgid "&Debug report preview:"
623af457 273msgstr "除錯報告預覽(&D):"
9a81018e 274
623af457
VZ
275#: ../src/msw/textctrl.cpp:2205 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
276#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
277#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313
e08a9b55
VZ
278msgid "&Delete"
279msgstr "刪除(&D)"
280
623af457 281#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 282msgid "&Delete Style..."
623af457
VZ
283msgstr "刪除樣式(&D)..."
284
285#: ../src/common/stockitem.cpp:197
286msgid "&Descending"
287msgstr "遞減(&D)"
f4eadf61 288
623af457 289#: ../src/generic/logg.cpp:700
e08a9b55
VZ
290msgid "&Details"
291msgstr "細節(&D)"
292
623af457 293#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 294msgid "&Down"
80ca48eb 295msgstr "向下(&D)"
21eadc1a 296
623af457 297#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 298msgid "&Edit"
623af457 299msgstr "編輯(&E)"
f4eadf61 300
623af457 301#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 302msgid "&Edit Style..."
623af457
VZ
303msgstr "編輯樣式(&E)..."
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:156
306msgid "&Execute"
307msgstr "執行(&E)"
f4eadf61 308
623af457 309#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/common/stockitem.cpp:158
edff7545 310msgid "&File"
7d2c94cc 311msgstr "檔案(&F)"
edff7545 312
623af457 313#: ../src/common/stockitem.cpp:159
e08a9b55
VZ
314msgid "&Find"
315msgstr "尋找(&F)"
316
623af457 317#: ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55
VZ
318msgid "&Finish"
319msgstr "完成(&F)"
320
623af457
VZ
321#: ../src/common/stockitem.cpp:160
322msgid "&First"
323msgstr "最前(&F)"
324
325#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
326msgid "&Floating mode:"
327msgstr "浮動模式(&F):"
328
329#: ../src/common/stockitem.cpp:161
330msgid "&Floppy"
331msgstr "軟碟(&F)"
332
333#: ../src/common/stockitem.cpp:195
334msgid "&Font"
335msgstr "字型(&F)"
336
337#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 338msgid "&Font family:"
623af457 339msgstr "字族(&F):"
21eadc1a 340
623af457 341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 342msgid "&Font for Level..."
623af457 343msgstr "層級字型(&F)..."
f4eadf61 344
623af457
VZ
345#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
346#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
f4eadf61
MB
347msgid "&Font:"
348msgstr "字型(&F):"
349
623af457 350#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 351msgid "&Forward"
80ca48eb 352msgstr "向前(&F)"
21eadc1a 353
623af457 354#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
f4eadf61 355msgid "&From:"
623af457
VZ
356msgstr "從(&F):"
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:163
359msgid "&Harddisk"
360msgstr "硬碟(&H)"
f4eadf61 361
623af457
VZ
362#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
363msgid "&Height:"
364msgstr "高度(&H):"
402b0a2c 365
623af457
VZ
366#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
367#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 ../src/common/stockitem.cpp:164
368#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
369#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
e08a9b55
VZ
370msgid "&Help"
371msgstr "說明(&H)"
372
623af457
VZ
373#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
374msgid "&Hide details"
375msgstr "隱藏細節(&H)"
376
377#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 378msgid "&Home"
80ca48eb 379msgstr "首頁(&H)"
21eadc1a 380
623af457
VZ
381#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
f4eadf61 383msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
623af457 384msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐)"
f4eadf61 385
623af457
VZ
386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
387#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
f4eadf61 388msgid "&Indeterminate"
623af457 389msgstr "尚未設定(&I)"
f4eadf61 390
623af457 391#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 392msgid "&Index"
80ca48eb 393msgstr "索引(&I)"
21eadc1a 394
623af457
VZ
395#: ../src/common/stockitem.cpp:168
396msgid "&Info"
397msgstr "資訊(&I)"
398
399#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 400msgid "&Italic"
80ca48eb 401msgstr "斜體(&I)"
21eadc1a 402
623af457
VZ
403#: ../src/common/stockitem.cpp:170
404msgid "&Jump to"
405msgstr "跳至(&J)"
406
407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
f4eadf61 409msgid "&Justified"
623af457 410msgstr "分散對齊(&J)"
f4eadf61 411
623af457
VZ
412#: ../src/common/stockitem.cpp:175
413msgid "&Last"
414msgstr "最後(&L)"
f4eadf61 415
623af457
VZ
416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
417#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
418msgid "&Left"
419msgstr "左(&L)"
420
421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
422#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
423#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
425#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
f4eadf61 427msgid "&Left:"
623af457 428msgstr "左(&L):"
f4eadf61 429
623af457 430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 431msgid "&List level:"
623af457 432msgstr "清單層級(&L):"
f4eadf61 433
623af457 434#: ../src/generic/logg.cpp:529
e08a9b55
VZ
435msgid "&Log"
436msgstr "日誌(&L)"
437
623af457 438#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
e08a9b55
VZ
439msgid "&Move"
440msgstr "移動(&M)"
441
623af457
VZ
442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
443msgid "&Move the object to:"
444msgstr "移動物件至(&M):"
445
446#: ../src/common/stockitem.cpp:176
447msgid "&Network"
448msgstr "網路(&N)"
449
450#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
21eadc1a 451msgid "&New"
80ca48eb 452msgstr "新增(&N)"
21eadc1a 453
623af457
VZ
454#: ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:169
455#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
e08a9b55
VZ
456msgid "&Next"
457msgstr "下一個(&N)"
458
623af457 459#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
e08a9b55 460msgid "&Next >"
623af457
VZ
461msgstr "下一步(&N) >"
462
463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
464msgid "&Next Paragraph"
465msgstr "下個段落(&N)"
e08a9b55 466
623af457 467#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
e08a9b55
VZ
468msgid "&Next Tip"
469msgstr "下一技巧(&N)"
470
623af457 471#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 472msgid "&Next style:"
623af457 473msgstr "下一個樣式(&N):"
f4eadf61 474
623af457 475#: ../src/msw/msgdlg.cpp:466 ../src/common/stockitem.cpp:178
21eadc1a 476msgid "&No"
80ca48eb 477msgstr "否(&N)"
21eadc1a 478
623af457 479#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 480msgid "&Notes:"
80ca48eb 481msgstr "注意(&N):"
9a81018e 482
623af457 483#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 484msgid "&Number:"
623af457 485msgstr "編號(&N):"
f4eadf61 486
623af457
VZ
487#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
488#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 489msgid "&OK"
80ca48eb 490msgstr "確認(&O)"
21eadc1a 491
623af457
VZ
492#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/html/helpfrm.cpp:138
493#: ../src/common/stockitem.cpp:180
402b0a2c 494msgid "&Open..."
80ca48eb 495msgstr "開啟(&O)..."
402b0a2c 496
623af457 497#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 498msgid "&Outline level:"
623af457
VZ
499msgstr "大綱層級(&O):"
500
501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
502msgid "&Page Break"
503msgstr "換頁符號(&P)"
7f4fd42e 504
623af457
VZ
505#: ../src/msw/textctrl.cpp:2204 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
506#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312
e08a9b55
VZ
507msgid "&Paste"
508msgstr "貼上(&P)"
509
623af457
VZ
510#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
511msgid "&Picture"
512msgstr "圖片(&P)"
513
514#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 515msgid "&Point size:"
80ca48eb 516msgstr "字型大小(Point size)(&P):"
21eadc1a 517
623af457 518#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 519msgid "&Position (tenths of a mm):"
623af457 520msgstr "位置(&P) (十分之一公釐)"
f4eadf61 521
623af457 522#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 523msgid "&Preferences"
623af457 524msgstr "偏好設定(&P)"
21eadc1a 525
623af457
VZ
526#: ../src/common/stockitem.cpp:183
527msgid "&Preview..."
528msgstr "預覽(&P)..."
529
530#: ../src/generic/mdig.cpp:102 ../src/msw/mdi.cpp:170
531#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
e08a9b55
VZ
532msgid "&Previous"
533msgstr "前一個(&P)"
534
623af457
VZ
535#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
536msgid "&Previous Paragraph"
537msgstr "上個段落(&P)"
538
539#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 540msgid "&Print..."
80ca48eb 541msgstr "列印(&P)..."
402b0a2c 542
623af457
VZ
543#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317
544#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4195
21eadc1a 545msgid "&Properties"
80ca48eb 546msgstr "屬性(&P)"
21eadc1a 547
623af457 548#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 549msgid "&Quit"
80ca48eb 550msgstr "離開(&Q)"
21eadc1a 551
623af457
VZ
552#: ../src/msw/textctrl.cpp:2200 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
553#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 ../src/common/cmdproc.cpp:301
554#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308
e08a9b55
VZ
555msgid "&Redo"
556msgstr "重做(&R)"
557
623af457 558#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
e08a9b55 559msgid "&Redo "
623af457 560msgstr "重做(&R) "
e08a9b55 561
623af457 562#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
f4eadf61 563msgid "&Rename Style..."
623af457 564msgstr "重新命名樣式(&R)..."
f4eadf61 565
7f4fd42e 566#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
e08a9b55 567msgid "&Replace"
623af457 568msgstr "取代(&R)"
e08a9b55 569
623af457 570#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
f4eadf61 571msgid "&Restart numbering"
623af457 572msgstr "重新編號(&R)"
f4eadf61 573
623af457 574#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
e08a9b55
VZ
575msgid "&Restore"
576msgstr "回存(&R)"
577
623af457
VZ
578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
579#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
f4eadf61 580msgid "&Right"
623af457 581msgstr "右(&R)"
f4eadf61 582
623af457
VZ
583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
584#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
585#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
586#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
587#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
588#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
f4eadf61 589msgid "&Right:"
623af457 590msgstr "右(&R):"
f4eadf61 591
623af457 592#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 593msgid "&Save"
80ca48eb 594msgstr "儲存(&S)"
21eadc1a 595
623af457
VZ
596#: ../src/common/stockitem.cpp:192
597msgid "&Save as"
598msgstr "另存為(&S)"
599
600#: ../src/generic/logg.cpp:524
e08a9b55 601msgid "&Save..."
80ca48eb 602msgstr "儲存(&S)..."
e08a9b55 603
623af457
VZ
604#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
605msgid "&See details"
606msgstr "看細節(&S)"
607
608#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
e08a9b55
VZ
609msgid "&Show tips at startup"
610msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)"
611
623af457 612#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
e08a9b55
VZ
613msgid "&Size"
614msgstr "大小(&S)"
615
623af457 616#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 617msgid "&Size:"
623af457 618msgstr "大小(&S):"
f4eadf61 619
623af457 620#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
7f4fd42e 621msgid "&Skip"
623af457 622msgstr "略過(&S)"
7f4fd42e 623
623af457
VZ
624#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
625#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
f4eadf61 626msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
623af457 627msgstr "間距(&S) (十分之一公釐)"
f4eadf61 628
623af457
VZ
629#: ../src/common/stockitem.cpp:198
630msgid "&Spell Check"
631msgstr "拼字檢查(&S)"
632
633#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 634msgid "&Stop"
80ca48eb 635msgstr "停止(&S)"
21eadc1a 636
623af457 637#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
7f4fd42e 638msgid "&Strikethrough"
623af457 639msgstr "刪除線(&S)"
7f4fd42e 640
623af457 641#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 642msgid "&Style:"
623af457 643msgstr "樣式(&S):"
21eadc1a 644
623af457 645#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
f4eadf61 646msgid "&Styles:"
623af457 647msgstr "樣式(&S):"
f4eadf61 648
623af457 649#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
f4eadf61 650msgid "&Subset:"
623af457 651msgstr "子集合(&S):"
f4eadf61 652
623af457
VZ
653#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
654#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 655msgid "&Symbol:"
623af457
VZ
656msgstr "符號(&S):"
657
658#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
659msgid "&Table"
660msgstr "表格(&T) "
661
662#: ../src/common/stockitem.cpp:201
663msgid "&Top"
664msgstr "頂端(&T)"
665
666#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
667#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
668#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
669#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
670msgid "&Top:"
671msgstr "頂端(&T):"
f4eadf61 672
623af457 673#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 674msgid "&Underline"
80ca48eb 675msgstr "底線(&U)"
21eadc1a 676
623af457 677#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
f4eadf61 678msgid "&Underlining:"
623af457 679msgstr "底線(&U):"
f4eadf61 680
623af457
VZ
681#: ../src/msw/textctrl.cpp:2199 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
682#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 ../src/common/stockitem.cpp:204
683#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307
e08a9b55
VZ
684msgid "&Undo"
685msgstr "回復(&U)"
686
623af457 687#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
e08a9b55
VZ
688msgid "&Undo "
689msgstr "回復(&U)"
690
623af457 691#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 692msgid "&Unindent"
80ca48eb 693msgstr "取消縮排(&U)"
21eadc1a 694
623af457 695#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 696msgid "&Up"
80ca48eb 697msgstr "向上(&U)"
21eadc1a 698
623af457
VZ
699#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
700msgid "&Vertical alignment:"
701msgstr "垂直對齊(&V):"
702
703#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
704msgid "&View..."
705msgstr "檢視(&V)..."
706
707#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 708msgid "&Weight:"
623af457 709msgstr "字體粗細(&W):"
21eadc1a 710
623af457
VZ
711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
712msgid "&Width:"
713msgstr "寬度(&W):"
714
715#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
716#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:70 ../src/aui/tabmdi.cpp:301
717#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
e08a9b55
VZ
718msgid "&Window"
719msgstr "視窗(&W)"
720
623af457 721#: ../src/msw/msgdlg.cpp:466 ../src/common/stockitem.cpp:207
21eadc1a 722msgid "&Yes"
80ca48eb 723msgstr "是(&Y)"
21eadc1a 724
623af457
VZ
725#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
726msgid "'"
727msgstr "'"
728
729#: ../src/msw/regconf.cpp:259 ../src/common/config.cpp:526
e08a9b55
VZ
730#, c-format
731msgid "'%s' has extra '..', ignored."
623af457 732msgstr "'%s' 含額外的 '..',忽略之。"
e08a9b55 733
623af457
VZ
734#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
735#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
e08a9b55
VZ
736#, c-format
737msgid "'%s' is invalid"
623af457 738msgstr "'%s' 無效"
e08a9b55 739
623af457 740#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
e08a9b55
VZ
741#, c-format
742msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
743msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。"
744
623af457 745#: ../src/common/translation.cpp:930
e08a9b55
VZ
746#, c-format
747msgid "'%s' is not a valid message catalog."
623af457 748msgstr "'%s' 不是有效的訊息編目檔。"
e08a9b55 749
f4eadf61 750#: ../src/common/textbuf.cpp:245
e08a9b55
VZ
751#, c-format
752msgid "'%s' is probably a binary buffer."
753msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。"
754
623af457 755#: ../src/common/valtext.cpp:248
e08a9b55
VZ
756#, c-format
757msgid "'%s' should be numeric."
623af457 758msgstr "'%s' 應為數值。"
e08a9b55 759
623af457 760#: ../src/common/valtext.cpp:240
e08a9b55
VZ
761#, c-format
762msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7d2c94cc 763msgstr "'%s' 應只含有 ASCII 字元。"
e08a9b55 764
623af457 765#: ../src/common/valtext.cpp:242
e08a9b55
VZ
766#, c-format
767msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
768msgstr "'%s' 應只含有字母字元。"
769
623af457 770#: ../src/common/valtext.cpp:244
e08a9b55
VZ
771#, c-format
772msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
773msgstr "'%s' 應只含有字母或數字字元。"
774
623af457
VZ
775#: ../src/common/valtext.cpp:246
776#, c-format
777msgid "'%s' should only contain digits."
778msgstr "'%s' 應只含有數字。"
779
780#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
781#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 782msgid "(*)"
623af457 783msgstr "(*)"
f4eadf61 784
623af457 785#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
e08a9b55
VZ
786msgid "(Help)"
787msgstr "(說明)"
788
623af457
VZ
789#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
790#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 791msgid "(None)"
623af457 792msgstr "(無)"
f4eadf61 793
623af457 794#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
f4eadf61 795msgid "(Normal text)"
623af457 796msgstr "(正常字型)"
f4eadf61 797
623af457
VZ
798#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
799#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
e08a9b55
VZ
800msgid "(bookmarks)"
801msgstr "(書籤)"
802
623af457
VZ
803#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
804#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
805#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
806#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
807#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
808#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
809#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
812#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
814#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
815#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
f4eadf61 816msgid "(none)"
623af457 817msgstr "(無)"
f4eadf61 818
623af457
VZ
819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 821msgid "*"
623af457 822msgstr "*"
f4eadf61 823
623af457
VZ
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 826msgid "*)"
623af457 827msgstr "*)"
f4eadf61 828
623af457
VZ
829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
830#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 831msgid "+"
623af457 832msgstr "+"
f4eadf61 833
623af457
VZ
834#: ../src/msw/utils.cpp:1331
835msgid ", 64-bit edition"
836msgstr ",64 位元版"
837
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
7f4fd42e 840msgid "-"
623af457 841msgstr "-"
21eadc1a 842
623af457
VZ
843#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
844msgid "..."
845msgstr "..."
846
847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e 848msgid "1"
623af457 849msgstr "1"
e08a9b55 850
623af457
VZ
851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
853msgid "1.1"
854msgstr "1.1"
855
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
857#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
858msgid "1.2"
859msgstr "1.2"
860
861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
862#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
863msgid "1.3"
864msgstr "1.3"
865
866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
867#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
868msgid "1.4"
869msgstr "1.4"
870
871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
872#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
f4eadf61 873msgid "1.5"
623af457
VZ
874msgstr "1.5"
875
876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
878msgid "1.6"
879msgstr "1.6"
880
881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
882#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
883msgid "1.7"
884msgstr "1.7"
885
886#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
887#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
888msgid "1.8"
889msgstr "1.8"
890
891#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
892#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
893msgid "1.9"
894msgstr "1.9"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
897msgid "10"
898msgstr "10"
e08a9b55 899
f4eadf61 900#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 901msgid "10 x 11 in"
80ca48eb 902msgstr "10 x 11 英吋"
62603868 903
f4eadf61 904#: ../src/common/paper.cpp:115
e08a9b55
VZ
905msgid "10 x 14 in"
906msgstr "10 x 14 英吋"
907
f4eadf61 908#: ../src/common/paper.cpp:116
e08a9b55
VZ
909msgid "11 x 17 in"
910msgstr "11 x 17 英吋"
911
f4eadf61 912#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 913msgid "12 x 11 in"
80ca48eb 914msgstr "12 x 11 英吋"
62603868 915
f4eadf61 916#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 917msgid "15 x 11 in"
80ca48eb 918msgstr "15 x 11 英吋"
62603868 919
623af457
VZ
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
f4eadf61 923msgid "2"
623af457 924msgstr "2"
f4eadf61 925
623af457 926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e 927msgid "3"
623af457 928msgstr "3"
7f4fd42e 929
623af457 930#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e 931msgid "4"
623af457 932msgstr "4"
7f4fd42e 933
623af457 934#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e 935msgid "5"
623af457 936msgstr "5"
7f4fd42e 937
623af457 938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e 939msgid "6"
623af457 940msgstr "6"
7f4fd42e 941
f4eadf61 942#: ../src/common/paper.cpp:134
e08a9b55 943msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
7d2c94cc 944msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
e08a9b55 945
623af457 946#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e 947msgid "7"
623af457 948msgstr "7"
7f4fd42e 949
623af457 950#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e 951msgid "8"
623af457 952msgstr "8"
7f4fd42e 953
623af457 954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e 955msgid "9"
623af457 956msgstr "9"
7f4fd42e 957
f4eadf61 958#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 959msgid "9 x 11 in"
80ca48eb 960msgstr "9 x 11 英吋"
62603868 961
623af457 962#: ../src/html/htmprint.cpp:432
e08a9b55
VZ
963msgid ": file does not exist!"
964msgstr ": 檔案不存在!"
965
623af457 966#: ../src/common/fontmap.cpp:198
e08a9b55 967msgid ": unknown charset"
623af457 968msgstr ": 未知的字元集"
e08a9b55 969
623af457 970#: ../src/common/fontmap.cpp:412
e08a9b55
VZ
971msgid ": unknown encoding"
972msgstr ": 未知的編碼"
973
623af457 974#: ../src/generic/wizard.cpp:437
e08a9b55 975msgid "< &Back"
623af457 976msgstr "<上一步(&B)"
e08a9b55 977
623af457
VZ
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
f4eadf61 980msgid "<Any Decorative>"
623af457 981msgstr "<任意的 Decorative>"
f4eadf61 982
623af457
VZ
983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
984#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
f4eadf61 985msgid "<Any Modern>"
623af457 986msgstr "<任意的 Modern>"
f4eadf61 987
623af457
VZ
988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
f4eadf61 990msgid "<Any Roman>"
623af457 991msgstr "<任意的 Roman>"
f4eadf61 992
623af457
VZ
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
f4eadf61 995msgid "<Any Script>"
623af457 996msgstr "<任意的 Script>"
f4eadf61 997
623af457
VZ
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 1000msgid "<Any Swiss>"
623af457 1001msgstr "<任意 Swiss>"
f4eadf61 1002
623af457
VZ
1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
1004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
f4eadf61 1005msgid "<Any Teletype>"
623af457 1006msgstr "<任意的 Teletype>"
f4eadf61 1007
623af457 1008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
f4eadf61 1009msgid "<Any>"
623af457 1010msgstr "<任意的>"
f4eadf61 1011
623af457 1012#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
e08a9b55
VZ
1013msgid "<DIR>"
1014msgstr "<目錄>"
1015
623af457 1016#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
402b0a2c 1017msgid "<DRIVE>"
7d2c94cc 1018msgstr "<磁碟機>"
402b0a2c 1019
623af457 1020#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
e08a9b55 1021msgid "<LINK>"
7d2c94cc 1022msgstr "<連結>"
e08a9b55 1023
7f4fd42e 1024#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
402b0a2c 1025msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
7d2c94cc 1026msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
402b0a2c 1027
7f4fd42e 1028#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1029msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
80ca48eb 1030msgstr "<b><i>粗斜 <u>加底線</u></i></b><br>"
402b0a2c 1031
7f4fd42e 1032#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
402b0a2c 1033msgid "<b>Bold face.</b> "
7d2c94cc 1034msgstr "<b>粗體。</b> "
402b0a2c 1035
7f4fd42e 1036#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
402b0a2c 1037msgid "<i>Italic face.</i> "
7d2c94cc 1038msgstr "<i>斜體。</i> "
402b0a2c 1039
623af457
VZ
1040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1042msgid ">"
623af457 1043msgstr ">"
402b0a2c 1044
623af457 1045#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1046msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
623af457 1047msgstr "產生了一份除錯報告,位於目錄\n"
9a81018e 1048
623af457 1049#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1050msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
623af457 1051msgstr "產生了一份除錯報告,位於"
7f4fd42e 1052
623af457 1053#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1054msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
7d2c94cc 1055msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
e08a9b55 1056
7f4fd42e 1057#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
623af457
VZ
1058#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1059#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1060#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1061msgid "A standard bullet name."
623af457
VZ
1062msgstr "標準的項目符號名稱。"
1063
1064#: ../src/common/paper.cpp:219
1065msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1066msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐"
1067
1068#: ../src/common/paper.cpp:220
1069msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1070msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐"
f4eadf61
MB
1071
1072#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1073msgid "A2 420 x 594 mm"
80ca48eb 1074msgstr "A2 420 x 594 公釐"
62603868 1075
f4eadf61 1076#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1077msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
80ca48eb 1078msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
62603868 1079
f4eadf61 1080#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1081msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
80ca48eb 1082msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
62603868 1083
f4eadf61 1084#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1085msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
80ca48eb 1086msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
62603868 1087
f4eadf61 1088#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1089msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
80ca48eb 1090msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
62603868 1091
f4eadf61 1092#: ../src/common/paper.cpp:108
e08a9b55 1093msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
80ca48eb 1094msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
e08a9b55 1095
f4eadf61 1096#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1097msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
80ca48eb 1098msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
62603868 1099
f4eadf61 1100#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1101msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
80ca48eb 1102msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
62603868 1103
f4eadf61 1104#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1105msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
80ca48eb 1106msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
62603868 1107
f4eadf61 1108#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1109msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
80ca48eb 1110msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
62603868 1111
f4eadf61 1112#: ../src/common/paper.cpp:99
e08a9b55 1113msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1114msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1115
f4eadf61 1116#: ../src/common/paper.cpp:109
e08a9b55 1117msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 1118msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
e08a9b55 1119
f4eadf61 1120#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1121msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
80ca48eb 1122msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
62603868 1123
f4eadf61 1124#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1125msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
80ca48eb 1126msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
62603868 1127
f4eadf61 1128#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1129msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
80ca48eb 1130msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
62603868 1131
f4eadf61 1132#: ../src/common/paper.cpp:110
e08a9b55 1133msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
80ca48eb 1134msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
e08a9b55 1135
f4eadf61 1136#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1137msgid "A6 105 x 148 mm"
80ca48eb 1138msgstr "A6 105 x 148 公釐"
62603868 1139
f4eadf61 1140#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1141msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
80ca48eb 1142msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
62603868 1143
623af457
VZ
1144#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
1145#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
e08a9b55 1146msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
80ca48eb 1147msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
e08a9b55 1148
623af457 1149#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1150msgid "ADD"
623af457 1151msgstr "ADD"
f4eadf61 1152
623af457 1153#: ../src/common/ftp.cpp:408 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
e08a9b55 1154msgid "ASCII"
80ca48eb 1155msgstr "ASCII"
e08a9b55 1156
623af457
VZ
1157#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
1158msgid "About"
1159msgstr "關於"
1160
1161#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
f4eadf61 1162msgid "About "
623af457 1163msgstr "關於 "
f4eadf61 1164
7f4fd42e 1165#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
623af457 1166#, c-format
7f4fd42e 1167msgid "About %s"
623af457
VZ
1168msgstr "關於 %s"
1169
1170#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1171msgid "About..."
1172msgstr "關於..."
1173
1174#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1175msgid "Actual Size"
1176msgstr "實際大小`"
7f4fd42e 1177
623af457 1178#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1179msgid "Add"
80ca48eb 1180msgstr "加入"
21eadc1a 1181
623af457 1182#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
e08a9b55
VZ
1183msgid "Add current page to bookmarks"
1184msgstr "把目前頁面加到書籤中"
1185
623af457 1186#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
e08a9b55 1187msgid "Add to custom colours"
80ca48eb 1188msgstr "加到自訂顏色中"
e08a9b55 1189
623af457
VZ
1190#: ../include/wx/xtiprop.h:258
1191msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1192msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
1193
1194#: ../include/wx/xtiprop.h:196
1195msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1196msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
402b0a2c 1197
623af457 1198#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
e08a9b55
VZ
1199#, c-format
1200msgid "Adding book %s"
1201msgstr "正在加入卷輯 %s"
1202
623af457
VZ
1203#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
1204msgid "Adding flavor TEXT failed"
f4eadf61
MB
1205msgstr ""
1206
623af457
VZ
1207#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
1208msgid "Adding flavor utxt failed"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1212msgid "After a paragraph:"
1213msgstr "段落之後:"
1214
1215#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1216msgid "Align Left"
80ca48eb 1217msgstr "靠左對齊"
21eadc1a 1218
623af457 1219#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1220msgid "Align Right"
80ca48eb 1221msgstr "靠右對齊"
21eadc1a 1222
623af457
VZ
1223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
1224msgid "Alignment"
1225msgstr "對齊"
1226
7f4fd42e 1227#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
1228msgid "All"
1229msgstr "所有"
1230
623af457 1231#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
7d2c94cc 1232#, c-format
edff7545 1233msgid "All files (%s)|%s"
7d2c94cc 1234msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
edff7545 1235
623af457 1236#: ../include/wx/defs.h:2809
e08a9b55
VZ
1237msgid "All files (*)|*"
1238msgstr "所有檔案 (*)|*"
1239
623af457 1240#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
402b0a2c 1241msgid "All files (*.*)|*"
7d2c94cc 1242msgstr "所有檔案 (*.*)|*"
402b0a2c 1243
623af457
VZ
1244#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
1245#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
402b0a2c 1246msgid "All files (*.*)|*.*"
7d2c94cc 1247msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
402b0a2c 1248
623af457 1249#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
f4eadf61 1250msgid "All styles"
623af457
VZ
1251msgstr "所有樣式"
1252
1253#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1254msgid "Alphabetic Mode"
f4eadf61
MB
1255msgstr ""
1256
623af457 1257#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1258msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
7d2c94cc 1259msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1260
623af457 1261#: ../src/unix/dialup.cpp:355
e08a9b55
VZ
1262msgid "Already dialling ISP."
1263msgstr "已經撥接 ISP。"
1264
623af457
VZ
1265#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
1266msgid "Alt+"
1267msgstr "Alt+"
f4eadf61 1268
623af457 1269#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e 1270msgid "And includes the following files:\n"
623af457 1271msgstr "且包含以下檔案:\n"
7f4fd42e 1272
623af457
VZ
1273#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1274#, c-format
f4eadf61 1275msgid "Animation file is not of type %ld."
623af457 1276msgstr "動畫檔不是型態 %ld。"
f4eadf61 1277
623af457 1278#: ../src/generic/logg.cpp:1040
e08a9b55
VZ
1279#, c-format
1280msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
623af457 1281msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端 (選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
e08a9b55 1282
623af457
VZ
1283#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1284msgid "Apply"
1285msgstr "套用"
1286
1287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1288#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1289msgid "Arabic"
623af457 1290msgstr "阿拉伯數字"
f4eadf61 1291
623af457 1292#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
e08a9b55
VZ
1293msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1294msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
1295
623af457
VZ
1296#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1297#, c-format
1298msgid "Argument %u not found."
1299msgstr "找不到參數 '%u'。"
21eadc1a 1300
623af457 1301#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1302msgid "Artists"
623af457 1303msgstr "美術設計者"
7f4fd42e 1304
623af457
VZ
1305#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1306msgid "Ascending"
1307msgstr "遞增"
1308
1309#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 1310msgid "Attributes"
7d2c94cc 1311msgstr "屬性"
402b0a2c 1312
623af457
VZ
1313#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1316msgid "Available fonts."
623af457 1317msgstr "可用的字型。"
f4eadf61
MB
1318
1319#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1320msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
80ca48eb 1321msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
62603868 1322
f4eadf61 1323#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1324msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
80ca48eb 1325msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
62603868 1326
f4eadf61 1327#: ../src/common/paper.cpp:129
e08a9b55 1328msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
80ca48eb 1329msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
e08a9b55 1330
f4eadf61 1331#: ../src/common/paper.cpp:111
e08a9b55 1332msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
80ca48eb 1333msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
e08a9b55 1334
f4eadf61 1335#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1336msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
80ca48eb 1337msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
62603868 1338
f4eadf61 1339#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1340msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
80ca48eb 1341msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
62603868 1342
f4eadf61 1343#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1344msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
80ca48eb 1345msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
62603868 1346
f4eadf61 1347#: ../src/common/paper.cpp:130
e08a9b55 1348msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
80ca48eb 1349msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
e08a9b55 1350
f4eadf61 1351#: ../src/common/paper.cpp:112
e08a9b55 1352msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
80ca48eb 1353msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
e08a9b55 1354
f4eadf61 1355#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1356msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
80ca48eb 1357msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
62603868 1358
f4eadf61 1359#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1360msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
80ca48eb 1361msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
62603868 1362
f4eadf61 1363#: ../src/common/paper.cpp:131
e08a9b55 1364msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
80ca48eb 1365msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
e08a9b55 1366
623af457 1367#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1368msgid "BACK"
623af457 1369msgstr "BACK"
f4eadf61 1370
623af457
VZ
1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1372#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
e08a9b55
VZ
1373msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1374msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
1375
623af457 1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
e08a9b55 1377msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
7d2c94cc 1378msgstr "BMP: 無法儲存無效的影像。"
e08a9b55 1379
623af457 1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
e08a9b55
VZ
1381msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1382msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
1383
623af457 1384#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
e08a9b55
VZ
1385msgid "BMP: Couldn't write data."
1386msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
1387
623af457 1388#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
e08a9b55
VZ
1389msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1390msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
1391
623af457 1392#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
e08a9b55
VZ
1393msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1394msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
1395
623af457 1396#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
e08a9b55 1397msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
7d2c94cc 1398msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
e08a9b55 1399
623af457
VZ
1400#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1401msgid "Back"
1402msgstr "向後"
1403
1404#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1405#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
1406msgid "Background"
1407msgstr "背景"
1408
1409#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1410msgid "Background &colour:"
1411msgstr "背景顏色(&C)"
1412
1413#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
f4eadf61 1414msgid "Background colour"
623af457 1415msgstr "背景顏色"
f4eadf61 1416
623af457 1417#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
e08a9b55
VZ
1418msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1419msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)"
1420
623af457 1421#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
e08a9b55
VZ
1422msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1423msgstr "波羅的海語 (舊的) (ISO-8859-4)"
1424
623af457 1425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1426msgid "Before a paragraph:"
623af457 1427msgstr "段落之前:"
f4eadf61 1428
623af457
VZ
1429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1430#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1431msgid "Bitmap"
623af457 1432msgstr "點陣圖"
f4eadf61 1433
623af457 1434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
7f4fd42e 1435msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
623af457 1436msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
21eadc1a 1437
623af457
VZ
1438#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
1439#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
e08a9b55
VZ
1440msgid "Bold"
1441msgstr "粗體"
1442
623af457
VZ
1443#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1444#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1445msgid "Border"
1446msgstr "邊框"
1447
1448#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
1449msgid "Borders"
1450msgstr "邊框"
1451
1452#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
1453msgid "Bottom"
1454msgstr "底端"
1455
1456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
e08a9b55 1457msgid "Bottom margin (mm):"
623af457
VZ
1458msgstr "下外邊距 (公釐):"
1459
1460#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
1461msgid "Box Properties"
1462msgstr "文字方塊屬性"
1463
1464#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1465msgid "Box styles"
1466msgstr "文字方塊樣式"
e08a9b55 1467
7f4fd42e
VS
1468#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1469msgid "Browse"
623af457 1470msgstr "瀏覽"
7f4fd42e 1471
623af457
VZ
1472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1473#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1474msgid "Bullet &Alignment:"
623af457 1475msgstr "項目符號對齊(&A):"
f4eadf61 1476
623af457 1477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1478msgid "Bullet style"
623af457 1479msgstr "項目符號樣式"
f4eadf61 1480
623af457 1481#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
f4eadf61 1482msgid "Bullets"
623af457 1483msgstr "項目符號"
f4eadf61
MB
1484
1485#: ../src/common/paper.cpp:100
e08a9b55 1486msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7d2c94cc 1487msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
e08a9b55 1488
623af457 1489#: ../src/generic/logg.cpp:526
e08a9b55
VZ
1490msgid "C&lear"
1491msgstr "清除(&L)"
1492
623af457 1493#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1494msgid "C&olour:"
80ca48eb 1495msgstr "顏色(&O):"
21eadc1a 1496
f4eadf61 1497#: ../src/common/paper.cpp:125
e08a9b55 1498msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
80ca48eb 1499msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
e08a9b55 1500
f4eadf61 1501#: ../src/common/paper.cpp:126
e08a9b55 1502msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
80ca48eb 1503msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
e08a9b55 1504
f4eadf61 1505#: ../src/common/paper.cpp:124
e08a9b55 1506msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
80ca48eb 1507msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
e08a9b55 1508
f4eadf61 1509#: ../src/common/paper.cpp:127
e08a9b55 1510msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
80ca48eb 1511msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
e08a9b55 1512
f4eadf61 1513#: ../src/common/paper.cpp:128
e08a9b55 1514msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
623af457 1515msgstr "C65 信封,114 x 229 公釐"
e08a9b55 1516
623af457 1517#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1518msgid "CANCEL"
623af457 1519msgstr "CANCEL"
f4eadf61 1520
623af457 1521#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1522msgid "CAPITAL"
623af457
VZ
1523msgstr "CAPITAL"
1524
1525#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1526msgid "CD-Rom"
1527msgstr "CD 光碟"
f4eadf61 1528
623af457 1529#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
402b0a2c 1530msgid "CHM handler currently supports only local files!"
623af457 1531msgstr "CHM 處理函式目前只支援本機檔案!"
402b0a2c 1532
623af457 1533#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1534msgid "CLEAR"
623af457 1535msgstr "CLEAR"
f4eadf61 1536
623af457 1537#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1538msgid "COMMAND"
623af457 1539msgstr "COMMAND"
f4eadf61 1540
623af457 1541#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e 1542msgid "Ca&pitals"
623af457 1543msgstr "大寫(&P)"
e08a9b55 1544
623af457 1545#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
e08a9b55
VZ
1546msgid "Can't &Undo "
1547msgstr "無法回復(&U)"
1548
623af457
VZ
1549#: ../src/common/image.cpp:2476
1550msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1551msgstr ""
e08a9b55 1552
623af457 1553#: ../src/msw/registry.cpp:506
e08a9b55
VZ
1554#, c-format
1555msgid "Can't close registry key '%s'"
1556msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
1557
623af457 1558#: ../src/msw/registry.cpp:584
e08a9b55
VZ
1559#, c-format
1560msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1561msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
1562
623af457 1563#: ../src/msw/registry.cpp:487
e08a9b55
VZ
1564#, c-format
1565msgid "Can't create registry key '%s'"
1566msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
1567
623af457 1568#: ../src/os2/thread.cpp:495 ../src/msw/thread.cpp:675
e08a9b55
VZ
1569msgid "Can't create thread"
1570msgstr "無法建立執行緒"
1571
623af457 1572#: ../src/msw/window.cpp:3784
e08a9b55
VZ
1573#, c-format
1574msgid "Can't create window of class %s"
1575msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
1576
623af457 1577#: ../src/msw/registry.cpp:777
e08a9b55
VZ
1578#, c-format
1579msgid "Can't delete key '%s'"
1580msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
1581
623af457 1582#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 ../src/msw/iniconf.cpp:459
e08a9b55
VZ
1583#, c-format
1584msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1585msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
1586
623af457 1587#: ../src/msw/registry.cpp:805
e08a9b55
VZ
1588#, c-format
1589msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1590msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
1591
623af457 1592#: ../src/msw/registry.cpp:1162
e08a9b55
VZ
1593#, c-format
1594msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1595msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
1596
623af457 1597#: ../src/msw/registry.cpp:1117
e08a9b55
VZ
1598#, c-format
1599msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1600msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
1601
623af457 1602#: ../src/msw/registry.cpp:1380
80ca48eb 1603#, c-format
81486341 1604msgid "Can't export value of unsupported type %d."
80ca48eb 1605msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
81486341 1606
623af457 1607#: ../src/common/ffile.cpp:235
e08a9b55
VZ
1608#, c-format
1609msgid "Can't find current position in file '%s'"
1610msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置"
1611
623af457 1612#: ../src/msw/registry.cpp:417
e08a9b55
VZ
1613#, c-format
1614msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1615msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
1616
623af457 1617#: ../src/common/zstream.cpp:339
402b0a2c 1618msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
7d2c94cc 1619msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
402b0a2c 1620
623af457 1621#: ../src/common/zstream.cpp:178
402b0a2c 1622msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
7d2c94cc 1623msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
402b0a2c 1624
623af457
VZ
1625#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1626#, c-format
1627msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1628msgstr ""
1629
1630#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
e08a9b55 1631#, c-format
623af457
VZ
1632msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1633msgstr ""
e08a9b55 1634
623af457 1635#: ../src/msw/registry.cpp:453
7d2c94cc 1636#, c-format
e08a9b55
VZ
1637msgid "Can't open registry key '%s'"
1638msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
1639
623af457 1640#: ../src/common/zstream.cpp:245
7d2c94cc 1641#, c-format
edff7545 1642msgid "Can't read from inflate stream: %s"
623af457 1643msgstr "無法讀取解壓資料流: %s"
402b0a2c 1644
623af457 1645#: ../src/common/zstream.cpp:237
402b0a2c 1646msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
80ca48eb 1647msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有不預期的結尾。"
402b0a2c 1648
623af457 1649#: ../src/msw/registry.cpp:1049
e08a9b55
VZ
1650#, c-format
1651msgid "Can't read value of '%s'"
1652msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
1653
623af457
VZ
1654#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1655#: ../src/msw/registry.cpp:972
e08a9b55
VZ
1656#, c-format
1657msgid "Can't read value of key '%s'"
1658msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
1659
623af457 1660#: ../src/common/image.cpp:2283
e08a9b55
VZ
1661#, c-format
1662msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
7d2c94cc 1663msgstr "無法儲存影像到檔案 '%s' 中:未知的附檔名。"
e08a9b55 1664
623af457 1665#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
e08a9b55
VZ
1666msgid "Can't save log contents to file."
1667msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。"
1668
623af457 1669#: ../src/os2/thread.cpp:478 ../src/msw/thread.cpp:631
e08a9b55
VZ
1670msgid "Can't set thread priority"
1671msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
1672
623af457
VZ
1673#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1674#: ../src/msw/registry.cpp:1066
e08a9b55
VZ
1675#, c-format
1676msgid "Can't set value of '%s'"
1677msgstr "無法設定 '%s' 的值"
1678
623af457
VZ
1679#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1680msgid "Can't write to child process's stdin"
1681msgstr "無法寫入子程序的標準輸入"
1682
1683#: ../src/common/zstream.cpp:420
7d2c94cc 1684#, c-format
edff7545 1685msgid "Can't write to deflate stream: %s"
623af457 1686msgstr "無法寫入壓縮資料流: %s"
7d2c94cc 1687
623af457
VZ
1688#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/msw/msgdlg.cpp:478
1689#: ../src/msw/progdlg.cpp:650 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1690#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/common/stockitem.cpp:146
1691#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
e08a9b55
VZ
1692msgid "Cancel"
1693msgstr "取消"
1694
623af457
VZ
1695#: ../src/os2/thread.cpp:117
1696msgid "Cannot create mutex."
1697msgstr "無法建立 mutex。"
e08a9b55 1698
623af457 1699#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1700msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
623af457 1701msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
7f4fd42e 1702
623af457 1703#: ../src/common/filefn.cpp:1348
e08a9b55 1704#, c-format
623af457
VZ
1705msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1706msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
e08a9b55 1707
623af457 1708#: ../src/msw/dir.cpp:211
e08a9b55 1709#, c-format
623af457
VZ
1710msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1711msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案"
e08a9b55 1712
623af457 1713#: ../src/msw/dialup.cpp:546
e08a9b55 1714#, c-format
623af457
VZ
1715msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1716msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
e08a9b55 1717
623af457 1718#: ../src/msw/dialup.cpp:853
e08a9b55
VZ
1719msgid "Cannot find the location of address book file"
1720msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。"
1721
623af457
VZ
1722#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1723#, fuzzy, c-format
1724msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1725msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
1726
1727#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
e08a9b55
VZ
1728#, c-format
1729msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1730msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
1731
623af457 1732#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
e08a9b55
VZ
1733msgid "Cannot get the hostname"
1734msgstr "無法取得主機名稱。"
1735
623af457 1736#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
e08a9b55
VZ
1737msgid "Cannot get the official hostname"
1738msgstr "無法取得正式的主機名稱。"
1739
623af457 1740#: ../src/msw/dialup.cpp:954
e08a9b55
VZ
1741msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1742msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
1743
623af457 1744#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
e08a9b55
VZ
1745msgid "Cannot initialize OLE"
1746msgstr "無法初始化 OLE"
1747
623af457 1748#: ../src/mgl/app.cpp:224
e08a9b55
VZ
1749msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1750msgstr "無法初始化 SciTech MGL!"
1751
f4eadf61 1752#: ../src/mgl/window.cpp:547
e08a9b55
VZ
1753msgid "Cannot initialize display."
1754msgstr "無法初始化顯示畫面。"
1755
623af457
VZ
1756#: ../src/common/socket.cpp:844
1757msgid "Cannot initialize sockets"
1758msgstr "無法初始化 socket"
1759
1760#: ../src/msw/volume.cpp:619
e08a9b55
VZ
1761#, c-format
1762msgid "Cannot load icon from '%s'."
1763msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。"
1764
623af457
VZ
1765#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
1766#, c-format
1767msgid "Cannot load resources from '%s'."
1768msgstr "無法從 '%s' 中載入資源。"
1769
1770#: ../src/xrc/xmlres.cpp:744
e08a9b55
VZ
1771#, c-format
1772msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1773msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
1774
7f4fd42e 1775#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
e08a9b55
VZ
1776#, c-format
1777msgid "Cannot open HTML document: %s"
1778msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
1779
623af457 1780#: ../src/html/helpdata.cpp:651
e08a9b55
VZ
1781#, c-format
1782msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1783msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
1784
7f4fd42e 1785#: ../src/html/helpdata.cpp:298
e08a9b55
VZ
1786#, c-format
1787msgid "Cannot open contents file: %s"
623af457 1788msgstr "無法開啟目錄檔案:%s"
e08a9b55 1789
7f4fd42e 1790#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
e08a9b55
VZ
1791msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1792msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
1793
7f4fd42e 1794#: ../src/html/helpdata.cpp:312
e08a9b55
VZ
1795#, c-format
1796msgid "Cannot open index file: %s"
1797msgstr "無法開啟索引檔: %s"
1798
623af457 1799#: ../src/xrc/xmlres.cpp:726
e08a9b55 1800#, c-format
623af457
VZ
1801msgid "Cannot open resources file '%s'."
1802msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。"
e08a9b55 1803
623af457 1804#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
e08a9b55
VZ
1805msgid "Cannot print empty page."
1806msgstr "無法列印空頁面。"
1807
623af457 1808#: ../src/msw/volume.cpp:508
e08a9b55
VZ
1809#, c-format
1810msgid "Cannot read typename from '%s'!"
7d2c94cc 1811msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!"
e08a9b55 1812
623af457
VZ
1813#: ../src/os2/thread.cpp:528
1814#, c-format
1815msgid "Cannot resume thread %lu"
1816msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
1817
1818#: ../src/msw/thread.cpp:901
1819#, c-format
1820msgid "Cannot resume thread %x"
1821msgstr "無法恢復執行緒 %x"
1822
1823#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
e08a9b55 1824msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
7d2c94cc 1825msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
e08a9b55 1826
623af457 1827#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1828#, c-format
1829msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
623af457 1830msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。"
7f4fd42e 1831
623af457 1832#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
e08a9b55
VZ
1833msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1834msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤"
1835
623af457
VZ
1836#: ../src/msw/thread.cpp:549
1837msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1838msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
1839
1840#: ../src/os2/thread.cpp:514
1841#, c-format
1842msgid "Cannot suspend thread %lu"
1843msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
1844
1845#: ../src/msw/thread.cpp:886
1846#, c-format
1847msgid "Cannot suspend thread %x"
1848msgstr "無法暫停執行緒 %x"
21eadc1a 1849
623af457
VZ
1850#: ../src/msw/thread.cpp:809
1851msgid "Cannot wait for thread termination"
1852msgstr "無法等候執行緒終結"
21eadc1a 1853
623af457 1854#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
e08a9b55
VZ
1855msgid "Case sensitive"
1856msgstr "區分大小寫"
1857
623af457
VZ
1858#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1859msgid "Categorized Mode"
1860msgstr ""
1861
1862#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8051
1863msgid "Cell Properties"
1864msgstr "儲存格屬性"
1865
1866#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
e08a9b55
VZ
1867msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1868msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
1869
623af457
VZ
1870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
f4eadf61 1872msgid "Cen&tred"
623af457 1873msgstr "置中對齊(&T)"
f4eadf61 1874
623af457 1875#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1876msgid "Centered"
80ca48eb 1877msgstr "置中對齊"
21eadc1a 1878
623af457 1879#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
e08a9b55 1880msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7d2c94cc 1881msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
e08a9b55 1882
623af457
VZ
1883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1884#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61
MB
1885msgid "Centre"
1886msgstr "置中對齊"
1887
7f4fd42e 1888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
623af457
VZ
1889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1890#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
f4eadf61 1892msgid "Centre text."
623af457 1893msgstr "置中文字。 "
f4eadf61 1894
623af457
VZ
1895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
1896msgid "Centred"
1897msgstr "中間"
1898
1899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1901msgid "Ch&oose..."
623af457 1902msgstr "選擇(&O)..."
f4eadf61 1903
623af457 1904#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3720
f4eadf61 1905msgid "Change List Style"
623af457 1906msgstr "變更清單樣式"
f4eadf61 1907
623af457
VZ
1908#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3251
1909msgid "Change Object Style"
1910msgstr "變更物件樣式"
f4eadf61 1911
623af457
VZ
1912#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3078
1913msgid "Change Style"
1914msgstr "變更樣式"
7f4fd42e 1915
623af457 1916#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1917#, c-format
1918msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
623af457 1919msgstr "為了避免覆寫以存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。"
7f4fd42e 1920
623af457 1921#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
f4eadf61 1922msgid "Character styles"
623af457 1923msgstr "字元樣式"
f4eadf61 1924
f4eadf61 1925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
623af457
VZ
1926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1927#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1929msgid "Check to add a period after the bullet."
623af457 1930msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。"
f4eadf61 1931
f4eadf61 1932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
623af457
VZ
1933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1936msgid "Check to add a right parenthesis."
623af457 1937msgstr "勾選以加上右括號。"
f4eadf61 1938
f4eadf61 1939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
623af457
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1941#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1943msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
623af457 1944msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。"
f4eadf61 1945
623af457 1946#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 1947msgid "Check to make the font bold."
623af457 1948msgstr "勾選以設定為粗體。"
f4eadf61 1949
623af457 1950#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
f4eadf61 1951msgid "Check to make the font italic."
623af457 1952msgstr "勾選以設定為斜體。"
f4eadf61 1953
623af457 1954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
f4eadf61 1955msgid "Check to make the font underlined."
623af457 1956msgstr "勾選以將字加底線。"
f4eadf61 1957
623af457
VZ
1958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
f4eadf61 1960msgid "Check to restart numbering."
623af457 1961msgstr "勾選以重新編號。"
f4eadf61 1962
623af457
VZ
1963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e 1965msgid "Check to show a line through the text."
623af457 1966msgstr "勾選以將字加上刪除線。"
7f4fd42e 1967
623af457
VZ
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
1969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e 1970msgid "Check to show the text in capitals."
623af457 1971msgstr "勾選以將字變成大寫。"
7f4fd42e 1972
623af457
VZ
1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
1974#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e 1975msgid "Check to show the text in subscript."
623af457 1976msgstr "勾選以將字下標。"
7f4fd42e 1977
623af457
VZ
1978#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
1979#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e 1980msgid "Check to show the text in superscript."
623af457 1981msgstr "勾選以將字上標。"
7f4fd42e 1982
623af457 1983#: ../src/msw/dialup.cpp:788
e08a9b55
VZ
1984msgid "Choose ISP to dial"
1985msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
1986
623af457
VZ
1987#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1988msgid "Choose a directory:"
1989msgstr "選擇目錄:"
1990
1991#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1992msgid "Choose a file"
1993msgstr "選擇檔案"
1994
1995#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/palmos/colordlg.cpp:73
1996#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
21eadc1a 1997msgid "Choose colour"
80ca48eb 1998msgstr "選擇顏色"
21eadc1a 1999
623af457
VZ
2000#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2001#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
e08a9b55
VZ
2002msgid "Choose font"
2003msgstr "選擇字型"
2004
7f4fd42e 2005#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2006#, c-format
2007msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2008msgstr ""
2009
623af457 2010#: ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
e08a9b55 2011msgid "Cl&ose"
80ca48eb 2012msgstr "關閉(&O)"
e08a9b55 2013
623af457
VZ
2014#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2015msgid "Class not registered."
2016msgstr "類別未註冊。"
2017
2018#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2019msgid "Clear"
2020msgstr "清除"
2021
2022#: ../src/generic/logg.cpp:526
e08a9b55
VZ
2023msgid "Clear the log contents"
2024msgstr "清除日誌內容"
2025
623af457
VZ
2026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
f4eadf61 2028msgid "Click to apply the selected style."
623af457 2029msgstr "點擊以套用所選樣式。"
f4eadf61 2030
7f4fd42e 2031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
623af457
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2033#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2035msgid "Click to browse for a symbol."
623af457 2036msgstr "點擊以瀏覽該符號。"
f4eadf61 2037
623af457 2038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
f4eadf61 2039msgid "Click to cancel changes to the font."
623af457 2040msgstr "點擊以取消字型變更。"
f4eadf61 2041
623af457 2042#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2043msgid "Click to cancel the font selection."
623af457 2044msgstr "點擊以取消字型選擇。"
f4eadf61 2045
623af457 2046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 2047msgid "Click to change the font colour."
623af457 2048msgstr "點擊以變更字型顏色。"
f4eadf61 2049
623af457
VZ
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2052msgid "Click to change the text background colour."
2053msgstr "點擊以變更文字背景顏色。"
2054
2055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
f4eadf61 2057msgid "Click to change the text colour."
623af457 2058msgstr "點擊以變更文字顏色。"
f4eadf61 2059
f4eadf61 2060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
623af457 2061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2062msgid "Click to choose the font for this level."
623af457 2063msgstr "點擊以選擇此層級的字型。"
f4eadf61 2064
623af457
VZ
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 2067msgid "Click to close this window."
623af457 2068msgstr "點擊以關閉此視窗。"
f4eadf61 2069
623af457 2070#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
f4eadf61 2071msgid "Click to confirm changes to the font."
623af457 2072msgstr "點擊以確認字型變更。"
f4eadf61 2073
623af457
VZ
2074#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2075#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2076msgid "Click to confirm the font selection."
623af457 2077msgstr "點擊以確認字型選擇。"
f4eadf61 2078
623af457
VZ
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
f4eadf61 2081msgid "Click to create a new character style."
623af457 2082msgstr "點擊以新增字元樣式。"
f4eadf61 2083
623af457
VZ
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2086msgid "Click to create a new list style."
623af457 2087msgstr "點擊以新增清單樣式。"
f4eadf61 2088
623af457
VZ
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2091msgid "Click to create a new paragraph style."
623af457 2092msgstr "點擊以新增段落樣式。"
f4eadf61 2093
623af457
VZ
2094#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2095#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2096msgid "Click to create a new tab position."
623af457 2097msgstr "點擊以建立新的定位點。"
f4eadf61 2098
623af457
VZ
2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2100#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2101msgid "Click to delete all tab positions."
623af457 2102msgstr "點擊以刪除所有的定位點。"
f4eadf61 2103
623af457
VZ
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2106msgid "Click to delete the selected style."
623af457 2107msgstr "點擊以刪除所選樣式。"
f4eadf61 2108
623af457
VZ
2109#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2110#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2111msgid "Click to delete the selected tab position."
623af457 2112msgstr "點擊以刪除所選定位點。"
f4eadf61 2113
623af457
VZ
2114#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2115#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2116msgid "Click to edit the selected style."
623af457 2117msgstr "點擊以編輯所選樣式。"
f4eadf61 2118
623af457
VZ
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
f4eadf61 2121msgid "Click to rename the selected style."
623af457 2122msgstr "點擊以重新命名所選樣式。"
f4eadf61 2123
623af457
VZ
2124#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794 ../src/generic/progdlgg.cpp:799
2125#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/msw/progdlg.cpp:171
2126#: ../src/msw/progdlg.cpp:656 ../src/html/helpdlg.cpp:91
2127#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
e08a9b55
VZ
2129msgid "Close"
2130msgstr "關閉"
2131
623af457 2132#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
e08a9b55
VZ
2133msgid "Close\tAlt-F4"
2134msgstr "關閉視窗\tAlt-F4"
2135
623af457 2136#: ../src/generic/mdig.cpp:99 ../src/aui/tabmdi.cpp:106
e08a9b55
VZ
2137msgid "Close All"
2138msgstr "全部關閉"
2139
623af457 2140#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2141msgid "Close current document"
623af457 2142msgstr "關閉當前的文件"
f4eadf61 2143
623af457 2144#: ../src/generic/logg.cpp:528
e08a9b55
VZ
2145msgid "Close this window"
2146msgstr "關閉視窗"
2147
623af457
VZ
2148#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2149msgid "Color"
2150msgstr "顏色"
2151
2152#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
7f4fd42e 2153msgid "Colour"
623af457 2154msgstr "顏色"
f4eadf61 2155
623af457
VZ
2156#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2157#, c-format
7f4fd42e 2158msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
623af457 2159msgstr "顏色選擇對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
7f4fd42e 2160
623af457 2161#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
f4eadf61 2162msgid "Colour:"
623af457 2163msgstr "顏色:"
f4eadf61 2164
623af457 2165#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2166msgid "Column could not be added."
623af457 2167msgstr "無法加入欄位。"
7f4fd42e 2168
623af457 2169#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2170msgid "Column description could not be initialized."
623af457 2171msgstr "無法初始化欄位描述"
7f4fd42e 2172
623af457 2173#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
7f4fd42e 2174msgid "Column index not found."
623af457 2175msgstr "找不到欄位索引。"
7f4fd42e 2176
623af457 2177#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
7f4fd42e 2178msgid "Column width could not be determined"
623af457 2179msgstr "無法決定欄位寬度"
7f4fd42e 2180
623af457 2181#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2182msgid "Column width could not be set."
623af457 2183msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2184
623af457 2185#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2186#, c-format
2187msgid ""
2188"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2189"ignored."
623af457 2190msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。"
7f4fd42e 2191
623af457
VZ
2192#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2193#, c-format
2194msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2195msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
2196
2197#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
402b0a2c 2198msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
623af457 2199msgstr "壓縮的 HTML 說明檔 (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2200
623af457 2201#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
e08a9b55
VZ
2202msgid "Computer"
2203msgstr "我的電腦"
2204
623af457 2205#: ../src/common/fileconf.cpp:966
e08a9b55
VZ
2206#, c-format
2207msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2208msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
2209
623af457 2210#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
e08a9b55
VZ
2211msgid "Confirm"
2212msgstr "確認"
2213
623af457 2214#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
e08a9b55
VZ
2215msgid "Confirm registry update"
2216msgstr "確認登錄變更"
2217
623af457 2218#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
e08a9b55
VZ
2219msgid "Connecting..."
2220msgstr "連線中..."
2221
623af457 2222#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
e08a9b55
VZ
2223msgid "Contents"
2224msgstr "目錄"
2225
623af457 2226#: ../src/common/strconv.cpp:2251
e08a9b55
VZ
2227#, c-format
2228msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2229msgstr "無法轉換到字集 '%s'。"
2230
623af457
VZ
2231#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2232msgid "Convert"
2233msgstr "轉換"
2234
2235#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
7d2c94cc 2236#, c-format
402b0a2c 2237msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
7d2c94cc 2238msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\""
402b0a2c 2239
623af457 2240#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
e08a9b55
VZ
2241msgid "Copies:"
2242msgstr "份數:"
2243
623af457 2244#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 ../src/common/stockitem.cpp:151
7f4fd42e 2245msgid "Copy"
623af457 2246msgstr "複製"
7f4fd42e 2247
623af457 2248#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2249msgid "Copy selection"
623af457 2250msgstr "複製所選"
7f4fd42e 2251
623af457 2252#: ../src/html/chm.cpp:721
7d2c94cc 2253#, c-format
402b0a2c 2254msgid "Could not create temporary file '%s'"
7d2c94cc 2255msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
402b0a2c 2256
623af457 2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
7f4fd42e 2258msgid "Could not determine column index."
623af457 2259msgstr "無法決定欄位索引。"
7f4fd42e 2260
623af457 2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2262msgid "Could not determine column's position"
623af457 2263msgstr "無法決定欄位位置"
7f4fd42e 2264
623af457
VZ
2265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2266msgid "Could not determine number of columns."
2267msgstr "無法決定欄位數量。"
2268
2269#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2270msgid "Could not determine number of items"
623af457 2271msgstr "無法決定項目數量。"
7f4fd42e 2272
402b0a2c 2273#: ../src/html/chm.cpp:274
e08a9b55 2274#, c-format
402b0a2c 2275msgid "Could not extract %s into %s: %s"
7d2c94cc 2276msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s"
e08a9b55 2277
623af457 2278#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
e08a9b55
VZ
2279msgid "Could not find tab for id"
2280msgstr "找不到識別碼標籤"
2281
623af457
VZ
2282#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
7f4fd42e 2285msgid "Could not get header description."
623af457 2286msgstr "無法取得標頭資訊。"
7f4fd42e 2287
623af457 2288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
7f4fd42e 2289msgid "Could not get items."
623af457 2290msgstr "無法取得項目。"
7f4fd42e 2291
623af457 2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
7f4fd42e 2293msgid "Could not get property flags."
623af457 2294msgstr "無法取得屬性旗標。"
7f4fd42e 2295
623af457 2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2297msgid "Could not get selected items."
623af457 2298msgstr "無法取得所選項目。"
7f4fd42e 2299
402b0a2c 2300#: ../src/html/chm.cpp:445
7d2c94cc 2301#, c-format
402b0a2c 2302msgid "Could not locate file '%s'."
7d2c94cc 2303msgstr "找不到檔案 '%s'。"
e08a9b55 2304
623af457 2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2306msgid "Could not remove column."
623af457 2307msgstr "無法移除欄位。"
21eadc1a 2308
623af457 2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2310msgid "Could not retrieve number of items"
623af457 2311msgstr "無法取得項目數量"
7f4fd42e 2312
623af457 2313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
7f4fd42e 2314msgid "Could not set alignment."
623af457 2315msgstr "無法設定對齊。"
7f4fd42e 2316
623af457 2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
7f4fd42e 2318msgid "Could not set column width."
623af457 2319msgstr "無法設定欄位寬度。"
7f4fd42e 2320
623af457 2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
7f4fd42e 2322msgid "Could not set header description."
623af457 2323msgstr "無法設定標頭資訊。"
7f4fd42e 2324
623af457 2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
7f4fd42e 2326msgid "Could not set icon."
623af457 2327msgstr "無法設定圖示。"
7f4fd42e 2328
623af457 2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
7f4fd42e 2330msgid "Could not set maximum width."
623af457 2331msgstr "無法設定最大寬度。"
7f4fd42e 2332
623af457 2333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
7f4fd42e 2334msgid "Could not set minimum width."
623af457 2335msgstr "無法設定最小寬度。"
21eadc1a 2336
623af457 2337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2338msgid "Could not set property flags."
623af457 2339msgstr "無法設定屬性旗標。"
7f4fd42e 2340
623af457 2341#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
e08a9b55
VZ
2342msgid "Could not start document preview."
2343msgstr "無法啟動文件預覽。"
2344
623af457
VZ
2345#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2346#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
e08a9b55 2347msgid "Could not start printing."
623af457 2348msgstr "無法開始列印。"
e08a9b55 2349
623af457 2350#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
e08a9b55
VZ
2351msgid "Could not transfer data to window"
2352msgstr "無法轉移資料到視窗中。"
2353
623af457 2354#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2355msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
7d2c94cc 2356msgstr "無法鎖定 mutex。"
402b0a2c 2357
623af457
VZ
2358#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2359#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
2360#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
e08a9b55 2361msgid "Couldn't add an image to the image list."
7d2c94cc 2362msgstr "無法把影像加到影像清單。"
e08a9b55 2363
623af457 2364#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:139
e08a9b55
VZ
2365msgid "Couldn't create a timer"
2366msgstr "無法建立計時器。"
2367
623af457 2368#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
e08a9b55
VZ
2369msgid "Couldn't create cursor."
2370msgstr "無法建立游標。"
2371
623af457 2372#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2373msgid "Couldn't create the overlay window"
623af457
VZ
2374msgstr "無法建立 overlay 視窗"
2375
2376#: ../src/common/translation.cpp:1853
2377msgid "Couldn't enumerate translations"
2378msgstr "無法列舉翻譯"
f4eadf61 2379
7f4fd42e 2380#: ../src/common/dynlib.cpp:157
e08a9b55
VZ
2381#, c-format
2382msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2383msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。"
2384
623af457 2385#: ../src/gtk/print.cpp:2019
7f4fd42e 2386msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
623af457 2387msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
7f4fd42e 2388
623af457 2389#: ../src/msw/thread.cpp:927
e08a9b55
VZ
2390msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2391msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2392
623af457 2393#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2394msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
623af457
VZ
2395msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。"
2396
2397#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2398msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2399msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。"
f4eadf61 2400
623af457 2401#: ../src/common/imagpng.cpp:660
e08a9b55 2402msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
7d2c94cc 2403msgstr "無法載入 PNG 影像—檔案被破壞或是沒有足夠記憶體。"
e08a9b55 2404
f4eadf61 2405#: ../src/unix/sound.cpp:471
7d2c94cc 2406#, c-format
402b0a2c 2407msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
7d2c94cc 2408msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。"
402b0a2c 2409
623af457 2410#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
7d2c94cc 2411#, c-format
402b0a2c 2412msgid "Couldn't open audio: %s"
7d2c94cc 2413msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'"
402b0a2c 2414
7f4fd42e 2415#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
e08a9b55
VZ
2416#, c-format
2417msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2418msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。"
2419
623af457 2420#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2421msgid "Couldn't release a mutex"
7d2c94cc 2422msgstr "無法釋放 mutex。"
402b0a2c 2423
623af457 2424#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
e08a9b55
VZ
2425#, c-format
2426msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2427msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
2428
623af457
VZ
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
2430#: ../src/common/imagpng.cpp:770
e08a9b55 2431msgid "Couldn't save PNG image."
7d2c94cc 2432msgstr "無法儲存 PNG 影像。"
e08a9b55 2433
623af457 2434#: ../src/msw/thread.cpp:694
e08a9b55
VZ
2435msgid "Couldn't terminate thread"
2436msgstr "無法終止執行緒。"
2437
623af457
VZ
2438#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2439#, c-format
2440msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2441msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s"
402b0a2c 2442
7f4fd42e 2443#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
e08a9b55
VZ
2444msgid "Create directory"
2445msgstr "建立目錄"
2446
7f4fd42e 2447#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
e08a9b55
VZ
2448msgid "Create new directory"
2449msgstr "建立新目錄"
2450
623af457
VZ
2451#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
2452msgid "Ctrl+"
2453msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2454
623af457
VZ
2455#: ../src/msw/textctrl.cpp:2202 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
2456#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310
e08a9b55 2457msgid "Cu&t"
80ca48eb 2458msgstr "剪下(&T)"
e08a9b55 2459
623af457 2460#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
e08a9b55
VZ
2461msgid "Current directory:"
2462msgstr "目前目錄:"
2463
7f4fd42e 2464#: ../src/gtk/print.cpp:756
7f4fd42e 2465msgid "Custom size"
623af457 2466msgstr "自訂大小"
7f4fd42e 2467
623af457
VZ
2468#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2469msgid "Customize Columns"
2470msgstr "自訂欄位"
2471
2472#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 ../src/common/stockitem.cpp:152
7f4fd42e 2473msgid "Cut"
623af457 2474msgstr "剪下"
7f4fd42e 2475
623af457 2476#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2477msgid "Cut selection"
623af457 2478msgstr "剪下所選"
f4eadf61 2479
623af457 2480#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
e08a9b55
VZ
2481msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2482msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
2483
f4eadf61 2484#: ../src/common/paper.cpp:101
e08a9b55 2485msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7d2c94cc 2486msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
e08a9b55 2487
623af457 2488#: ../src/msw/dde.cpp:705
e08a9b55
VZ
2489msgid "DDE poke request failed"
2490msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
2491
623af457 2492#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2493msgid "DECIMAL"
623af457 2494msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2495
623af457 2496#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2497msgid "DEL"
623af457 2498msgstr "DEL"
f4eadf61 2499
623af457 2500#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2501msgid "DELETE"
623af457 2502msgstr "DELETE"
f4eadf61 2503
623af457 2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
e08a9b55 2505msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
80ca48eb 2506msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。"
e08a9b55 2507
623af457 2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
e08a9b55 2509msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2510msgstr "DIB 標頭:影像高度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2511
623af457 2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
e08a9b55 2513msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2514msgstr "DIB 標頭:影像寬度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2515
623af457 2516#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
e08a9b55 2517msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
80ca48eb 2518msgstr "DIB 標頭:未知的顏色位元數。"
e08a9b55 2519
623af457 2520#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
e08a9b55
VZ
2521msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2522msgstr "DIB 標頭:未知的編碼型態。"
2523
623af457 2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2525msgid "DIVIDE"
623af457 2526msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2527
2528#: ../src/common/paper.cpp:123
e08a9b55 2529msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
80ca48eb 2530msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
e08a9b55 2531
623af457 2532#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2533msgid "DOWN"
623af457 2534msgstr "DOWN"
f4eadf61 2535
623af457
VZ
2536#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2537msgid "Dashed"
7f4fd42e
VS
2538msgstr ""
2539
623af457
VZ
2540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
2541msgid "Data object has invalid data format"
2542msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
2543
2544#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
7f4fd42e 2545msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
623af457 2546msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 2547
623af457 2548#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2549#, c-format
2550msgid "Debug report \"%s\""
80ca48eb 2551msgstr "除錯報告 \"%s\""
9a81018e 2552
f4eadf61 2553#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2554msgid "Debug report couldn't be created."
80ca48eb 2555msgstr "無法建立除錯報告。"
9a81018e 2556
623af457 2557#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2558msgid "Debug report generation has failed."
623af457 2559msgstr "除錯報告產生失敗。"
9a81018e 2560
623af457 2561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
e08a9b55 2562msgid "Decorative"
623af457 2563msgstr "Decorative"
e08a9b55 2564
623af457 2565#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
e08a9b55
VZ
2566msgid "Default encoding"
2567msgstr "預設的編碼"
2568
623af457 2569#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2570msgid "Default font"
623af457 2571msgstr "預設的字型"
7f4fd42e 2572
623af457 2573#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2574msgid "Default printer"
80ca48eb 2575msgstr "預設的印表機"
81486341 2576
623af457
VZ
2577#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 ../src/common/stockitem.cpp:153
2578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6932
f4eadf61 2579msgid "Delete"
623af457 2580msgstr "刪除"
f4eadf61 2581
623af457 2582#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2583msgid "Delete A&ll"
623af457 2584msgstr "刪除全部(&L)"
f4eadf61 2585
623af457 2586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
f4eadf61 2587msgid "Delete Style"
623af457 2588msgstr "刪除樣式"
f4eadf61 2589
623af457
VZ
2590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
2591#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
f4eadf61 2592msgid "Delete Text"
623af457 2593msgstr "刪除文字"
f4eadf61 2594
623af457 2595#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2596msgid "Delete item"
7d2c94cc 2597msgstr "刪除項目"
402b0a2c 2598
623af457 2599#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2600msgid "Delete selection"
623af457 2601msgstr "刪除所選"
f4eadf61 2602
623af457
VZ
2603#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
2604#, c-format
f4eadf61 2605msgid "Delete style %s?"
623af457 2606msgstr "刪除樣式 %s ?"
f4eadf61
MB
2607
2608#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
e08a9b55
VZ
2609#, c-format
2610msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2611msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。"
2612
7f4fd42e 2613#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2614#, c-format
2615msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2616msgstr ""
2617
623af457
VZ
2618#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2619msgid "Descending"
2620msgstr "遞減"
2621
2622#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2623msgid "Desktop"
80ca48eb 2624msgstr "桌面"
81486341 2625
7f4fd42e 2626#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2627msgid "Developed by "
623af457 2628msgstr "開發由 "
f4eadf61 2629
623af457 2630#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2631msgid "Developers"
623af457 2632msgstr "開發者"
7f4fd42e 2633
623af457 2634#: ../src/msw/dialup.cpp:397
21eadc1a
RL
2635msgid ""
2636"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2637"not installed on this machine. Please install it."
e08a9b55
VZ
2638msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。"
2639
623af457 2640#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
e08a9b55
VZ
2641msgid "Did you know..."
2642msgstr "您知道嗎..."
2643
7f4fd42e 2644#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2645#, c-format
2646msgid "DirectFB error %d occured."
623af457 2647msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。"
f4eadf61 2648
623af457 2649#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 2650msgid "Directories"
80ca48eb 2651msgstr "目錄"
62603868 2652
623af457 2653#: ../src/common/filefn.cpp:1254
e08a9b55
VZ
2654#, c-format
2655msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2656msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
2657
623af457
VZ
2658#: ../src/common/filefn.cpp:1278
2659#, c-format
2660msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2661msgstr "無法刪除目錄 '%s'"
2662
2663#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
e08a9b55
VZ
2664#, c-format
2665msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2666msgstr "目錄 '%s' 不存在!"
2667
7f4fd42e 2668#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
e08a9b55
VZ
2669msgid "Directory does not exist"
2670msgstr "目錄不存在"
2671
623af457 2672#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
402b0a2c 2673msgid "Directory doesn't exist."
7d2c94cc 2674msgstr "目錄不存在。"
402b0a2c 2675
623af457
VZ
2676#: ../src/common/docview.cpp:454
2677msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2678msgstr ""
2679
2680#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
21eadc1a
RL
2681msgid ""
2682"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2683"insensitive."
e08a9b55
VZ
2684msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。"
2685
623af457 2686#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
e08a9b55
VZ
2687msgid "Display options dialog"
2688msgstr "顯示選項對話方塊"
2689
623af457 2690#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
f4eadf61
MB
2691msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2692msgstr ""
2693
623af457 2694#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
e08a9b55 2695msgid ""
21eadc1a
RL
2696"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2697"\" ?\n"
e08a9b55
VZ
2698"Current value is \n"
2699"%s, \n"
2700"New value is \n"
2701"%s %1"
2702msgstr ""
623af457 2703"您要改變用以 %s 附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
e08a9b55
VZ
2704"目前的值是\n"
2705"%s,\n"
2706"新的值是\n"
2707"%s %1"
2708
623af457
VZ
2709#: ../src/common/docview.cpp:530
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "Do you want to save changes to %s?"
e08a9b55
VZ
2712msgstr "您想儲存文件 %s 的修改?"
2713
7f4fd42e 2714#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2715msgid "Documentation by "
623af457 2716msgstr "文件撰寫由 "
f4eadf61 2717
623af457 2718#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2719msgid "Documentation writers"
623af457 2720msgstr "文件撰寫者"
7f4fd42e 2721
623af457 2722#: ../src/common/sizer.cpp:2574
81486341 2723msgid "Don't Save"
80ca48eb 2724msgstr "不儲存"
81486341 2725
623af457 2726#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
e08a9b55
VZ
2727msgid "Done"
2728msgstr "完成"
2729
623af457 2730#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:401
e08a9b55
VZ
2731msgid "Done."
2732msgstr "完成。"
2733
623af457
VZ
2734#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2735msgid "Dotted"
2736msgstr ""
2737
2738#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2739msgid "Double"
2740msgstr ""
2741
f4eadf61 2742#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2743msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
80ca48eb 2744msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm"
62603868 2745
623af457 2746#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2747#, c-format
2748msgid "Doubly used id : %d"
7d2c94cc 2749msgstr "id 重複:%d"
402b0a2c 2750
623af457 2751#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
e08a9b55
VZ
2752msgid "Down"
2753msgstr "下"
2754
f4eadf61 2755#: ../src/common/paper.cpp:102
e08a9b55
VZ
2756msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2757msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
2758
623af457 2759#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2760msgid "END"
623af457 2761msgstr "END"
f4eadf61 2762
623af457 2763#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2764msgid "ENTER"
623af457 2765msgstr "ENTER"
f4eadf61 2766
623af457
VZ
2767#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2768msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2769msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾"
2770
2771#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2772msgid "ESC"
623af457 2773msgstr "ESC"
f4eadf61 2774
623af457 2775#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2776msgid "ESCAPE"
623af457 2777msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2778
623af457 2779#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2780msgid "EXECUTE"
623af457
VZ
2781msgstr "EXECUTE"
2782
2783#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2784msgid "Edit"
2785msgstr "編輯"
f4eadf61 2786
623af457 2787#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2788msgid "Edit item"
7d2c94cc 2789msgstr "編輯項目"
402b0a2c 2790
623af457
VZ
2791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
2792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
2793msgid "Enable the height value."
2794msgstr "啟用高度值。"
2795
2796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
2797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
2798msgid "Enable the width value."
2799msgstr "啟用寬度值。"
2800
2801#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
2802#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
2803msgid "Enable vertical alignment."
2804msgstr "啟用垂直對齊。"
2805
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2808msgid "Enable vertical offset."
2809msgstr "啟用垂直位置。"
e08a9b55 2810
623af457
VZ
2811#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2812#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2813msgid "Enables a background colour."
2814msgstr "啟用背景顏色。"
2815
2816#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
f4eadf61 2817msgid "Enter a character style name"
623af457 2818msgstr "輸入字元樣式名稱"
f4eadf61 2819
623af457 2820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2821msgid "Enter a list style name"
623af457 2822msgstr "輸入清單樣式名稱"
f4eadf61 2823
623af457 2824#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
7f4fd42e 2825msgid "Enter a new style name"
623af457 2826msgstr "輸入新的樣式名稱"
402b0a2c 2827
623af457 2828#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
f4eadf61 2829msgid "Enter a paragraph style name"
623af457 2830msgstr "輸入段落樣式名稱"
f4eadf61 2831
623af457 2832#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
80ca48eb 2833#, c-format
9a81018e 2834msgid "Enter command to open file \"%s\":"
80ca48eb 2835msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":"
9a81018e 2836
623af457 2837#: ../src/generic/helpext.cpp:464
e08a9b55
VZ
2838msgid "Entries found"
2839msgstr "找到的項目"
2840
f4eadf61 2841#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2842msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
80ca48eb 2843msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
62603868 2844
623af457 2845#: ../src/common/config.cpp:476
80ca48eb 2846#, c-format
21eadc1a 2847msgid ""
9a81018e 2848"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
80ca48eb 2849msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
e08a9b55 2850
623af457
VZ
2851#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2852#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2853#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2854#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
2855#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
2856#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
2857msgid "Error"
2858msgstr "錯誤"
2859
623af457 2860#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2861msgid "Error closing epoll descriptor"
623af457
VZ
2862msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤"
2863
2864#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2865#, fuzzy
2866msgid "Error closing kqueue instance"
7f4fd42e
VS
2867msgstr "建立目錄錯誤"
2868
2869#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
e08a9b55
VZ
2870msgid "Error creating directory"
2871msgstr "建立目錄錯誤"
2872
623af457 2873#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2874msgid "Error in reading image DIB."
623af457
VZ
2875msgstr "讀取影像 DIB 時發生錯誤。 "
2876
2877#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6585
2878#, c-format
2879msgid "Error in resource: %s"
2880msgstr "資源錯誤: %s"
e08a9b55 2881
623af457 2882#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2883msgid "Error reading config options."
7d2c94cc 2884msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
402b0a2c 2885
623af457 2886#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2887msgid "Error saving user configuration data."
80ca48eb 2888msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
21eadc1a 2889
623af457 2890#: ../src/gtk/print.cpp:670
7f4fd42e 2891msgid "Error while printing: "
623af457 2892msgstr "列印時發生錯誤: "
7f4fd42e 2893
623af457 2894#: ../src/common/log.cpp:404
e08a9b55
VZ
2895msgid "Error: "
2896msgstr "錯誤︰"
2897
623af457 2898#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
e08a9b55
VZ
2899msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2900msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
2901
623af457
VZ
2902#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
2903msgid "Event queue overflowed"
2904msgstr "事件佇列溢位"
e08a9b55 2905
623af457 2906#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
9a81018e 2907msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
80ca48eb 2908msgstr "可執行檔案 (*.exe)|*.exe|所有檔案 (*.*)|*.*||"
9a81018e 2909
623af457
VZ
2910#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2911msgid "Execute"
2912msgstr "執行"
2913
2914#: ../src/msw/utilsexc.cpp:900
e08a9b55
VZ
2915#, c-format
2916msgid "Execution of command '%s' failed"
2917msgstr "指令 '%s' 執行失敗"
2918
623af457 2919#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
7d2c94cc 2920#, c-format
402b0a2c 2921msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
7d2c94cc 2922msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
402b0a2c 2923
f4eadf61 2924#: ../src/common/paper.cpp:107
e08a9b55
VZ
2925msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2926msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
2927
623af457 2928#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341
VZ
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
80ca48eb 2932msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。"
81486341 2933
623af457 2934#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
e08a9b55
VZ
2935msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2936msgstr "延伸的 Unix 日本頁碼 (EUC-JP)"
2937
623af457 2938#: ../src/html/chm.cpp:728
7d2c94cc 2939#, c-format
402b0a2c 2940msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
7d2c94cc 2941msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。"
402b0a2c 2942
623af457 2943#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
f4eadf61 2944msgid "F"
623af457
VZ
2945msgstr "F"
2946
2947#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2948#, fuzzy
2949msgid "Face Name"
2950msgstr "新名稱"
f4eadf61 2951
f4eadf61 2952#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
e08a9b55
VZ
2953msgid "Failed to access lock file."
2954msgstr "無法存取鎖定檔。"
2955
623af457
VZ
2956#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2957#, c-format
7f4fd42e 2958msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
623af457 2959msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d"
7f4fd42e 2960
623af457 2961#: ../src/msw/dib.cpp:551
402b0a2c 2962#, c-format
623af457
VZ
2963msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2964msgstr "無法配置 %luKb 的記憶體存放點陣圖資料。 "
402b0a2c 2965
623af457
VZ
2966#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2967msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2968msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。"
2969
2970#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 2971msgid "Failed to change video mode"
7d2c94cc 2972msgstr "變更顯示模式失敗"
402b0a2c 2973
623af457
VZ
2974#: ../src/common/image.cpp:2932
2975#, c-format
2976msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
2977msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。"
2978
f4eadf61 2979#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
80ca48eb 2980#, c-format
9a81018e 2981msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
80ca48eb 2982msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\""
9a81018e 2983
623af457 2984#: ../src/common/filename.cpp:216
e08a9b55
VZ
2985msgid "Failed to close file handle"
2986msgstr "無法關閉檔案"
2987
f4eadf61 2988#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
e08a9b55
VZ
2989#, c-format
2990msgid "Failed to close lock file '%s'"
2991msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'"
2992
623af457 2993#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
e08a9b55
VZ
2994msgid "Failed to close the clipboard."
2995msgstr "無法關閉剪貼簿。"
2996
7f4fd42e 2997#: ../src/x11/utils.cpp:207
f4eadf61
MB
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Failed to close the display \"%s\""
3000msgstr "無法關閉剪貼簿。"
3001
623af457 3002#: ../src/msw/dialup.cpp:822
e08a9b55
VZ
3003msgid "Failed to connect: missing username/password."
3004msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
3005
623af457 3006#: ../src/msw/dialup.cpp:768
e08a9b55
VZ
3007msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3008msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
3009
623af457
VZ
3010#: ../src/common/textfile.cpp:201
3011#, c-format
7f4fd42e 3012msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
623af457
VZ
3013msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode"
3014
3015#: ../src/generic/logg.cpp:982
3016msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3017msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。"
f4eadf61 3018
623af457 3019#: ../src/msw/registry.cpp:692
e08a9b55
VZ
3020#, c-format
3021msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3022msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
3023
623af457 3024#: ../src/msw/registry.cpp:701
e08a9b55
VZ
3025#, c-format
3026msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3027msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
3028
623af457 3029#: ../src/common/filefn.cpp:1056
e08a9b55
VZ
3030#, c-format
3031msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3032msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'"
3033
623af457 3034#: ../src/msw/registry.cpp:679
80ca48eb 3035#, c-format
21eadc1a 3036msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
80ca48eb 3037msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
21eadc1a 3038
623af457 3039#: ../src/msw/dde.cpp:1070
e08a9b55
VZ
3040msgid "Failed to create DDE string"
3041msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
3042
623af457 3043#: ../src/msw/mdi.cpp:569
e08a9b55
VZ
3044msgid "Failed to create MDI parent frame."
3045msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
3046
623af457 3047#: ../src/common/filename.cpp:981
e08a9b55
VZ
3048msgid "Failed to create a temporary file name"
3049msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
3050
623af457 3051#: ../src/msw/utilsexc.cpp:273
e08a9b55
VZ
3052msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3053msgstr "無法建立匿名管道"
3054
623af457
VZ
3055#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3058msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
3059
3060#: ../src/msw/dde.cpp:443
e08a9b55
VZ
3061#, c-format
3062msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3063msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'"
3064
623af457 3065#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3066msgid "Failed to create cursor."
7d2c94cc 3067msgstr "無法建立游標。"
e08a9b55 3068
f4eadf61 3069#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
80ca48eb 3070#, c-format
9a81018e 3071msgid "Failed to create directory \"%s\""
80ca48eb 3072msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
9a81018e 3073
7f4fd42e 3074#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
e08a9b55 3075#, c-format
402b0a2c
VZ
3076msgid ""
3077"Failed to create directory '%s'\n"
e08a9b55 3078"(Do you have the required permissions?)"
402b0a2c
VZ
3079msgstr ""
3080"無法建立目錄 '%s'\n"
e08a9b55
VZ
3081"(您是否有足夠的權限?)"
3082
623af457 3083#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3084msgid "Failed to create epoll descriptor"
623af457 3085msgstr "無法建立 epoll 描述子。"
7f4fd42e 3086
623af457 3087#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
e08a9b55
VZ
3088#, c-format
3089msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3090msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。"
3091
7f4fd42e 3092#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
e08a9b55
VZ
3093#, c-format
3094msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3095msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)"
3096
623af457 3097#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e
VS
3098#, fuzzy
3099msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3100msgstr "無法建立狀態列。"
3101
623af457 3102#: ../src/html/winpars.cpp:733
e08a9b55
VZ
3103#, c-format
3104msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3105msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件"
3106
623af457 3107#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
e08a9b55
VZ
3108msgid "Failed to empty the clipboard."
3109msgstr "無法清空剪貼簿。"
3110
623af457 3111#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3112msgid "Failed to enumerate video modes"
7d2c94cc 3113msgstr "無法列舉顯示模式"
402b0a2c 3114
623af457 3115#: ../src/msw/dde.cpp:724
e08a9b55
VZ
3116msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3117msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3118
623af457 3119#: ../src/msw/dialup.cpp:654 ../src/msw/dialup.cpp:889
e08a9b55
VZ
3120#, c-format
3121msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3122msgstr "無法建立撥號連線:%s"
3123
623af457 3124#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
e08a9b55
VZ
3125#, c-format
3126msgid "Failed to execute '%s'\n"
3127msgstr "無法執行 '%s'\n"
3128
623af457 3129#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3130msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
623af457
VZ
3131msgstr "無法執行 curl ,請在PATH變數所指的目錄中安裝curl。"
3132
3133#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3136msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
9a81018e 3137
623af457 3138#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
f4eadf61
MB
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3141msgstr "無法搜尋與正規運算式 '%s' 相符的字串:%s"
3142
623af457 3143#: ../src/msw/dialup.cpp:720
7d2c94cc 3144#, c-format
e08a9b55
VZ
3145msgid "Failed to get ISP names: %s"
3146msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
3147
623af457
VZ
3148#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3151msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
3152
3153#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
e08a9b55
VZ
3154msgid "Failed to get data from the clipboard"
3155msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
3156
623af457 3157#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
e08a9b55
VZ
3158msgid "Failed to get the local system time"
3159msgstr "無法取得系統的當地時間"
3160
623af457 3161#: ../src/common/filefn.cpp:1471
e08a9b55
VZ
3162msgid "Failed to get the working directory"
3163msgstr "無法取得工作目錄"
3164
f4eadf61 3165#: ../src/univ/theme.cpp:114
e08a9b55
VZ
3166msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3167msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的主題。"
3168
f4eadf61 3169#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
e08a9b55
VZ
3170msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3171msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
3172
623af457 3173#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
e08a9b55
VZ
3174msgid "Failed to initialize OpenGL"
3175msgstr "無法初始化 OpenGL"
3176
623af457 3177#: ../src/msw/dialup.cpp:884
7f4fd42e
VS
3178#, fuzzy, c-format
3179msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3180msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3181
623af457 3182#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
f4eadf61 3183msgid "Failed to insert text in the control."
623af457 3184msgstr "無法於控制項中插入文字"
f4eadf61
MB
3185
3186#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
80ca48eb 3187#, c-format
21eadc1a 3188msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
80ca48eb 3189msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
21eadc1a 3190
623af457 3191#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3192msgid "Failed to install signal handler"
623af457 3193msgstr "無法安裝信號處理函式。"
7f4fd42e 3194
623af457 3195#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
21eadc1a
RL
3196msgid ""
3197"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3198"program"
e08a9b55
VZ
3199msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
3200
623af457 3201#: ../src/msw/utils.cpp:746
e08a9b55
VZ
3202#, c-format
3203msgid "Failed to kill process %d"
3204msgstr "無法刪除程序 %d"
3205
623af457
VZ
3206#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3207#, c-format
3208msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3209msgstr "無法載入影像 %%d (自檔案 '%s')。"
3210
3211#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3212#, c-format
3213msgid "Failed to load image %d from stream."
3214msgstr "無法從串流中載入影像 %d。"
3215
3216#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
e08a9b55 3217#, c-format
623af457
VZ
3218msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3219msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。"
e08a9b55 3220
623af457 3221#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
80ca48eb 3222#, c-format
81486341 3223msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
623af457 3224msgstr "從檔案 \"%s\" 讀取元檔案失敗。"
81486341 3225
623af457 3226#: ../src/msw/volume.cpp:328
e08a9b55 3227msgid "Failed to load mpr.dll."
80ca48eb 3228msgstr "無法載入 mpr.dll。"
e08a9b55 3229
623af457
VZ
3230#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3231#, c-format
3232msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3233msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。"
3234
7f4fd42e 3235#: ../src/common/dynlib.cpp:105
e08a9b55
VZ
3236#, c-format
3237msgid "Failed to load shared library '%s'"
3238msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'"
3239
623af457
VZ
3240#: ../src/msw/utils.cpp:1134
3241#, c-format
3242msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3243msgstr "鎖定資源 \"%s\" 失敗。"
3244
f4eadf61 3245#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
e08a9b55
VZ
3246#, c-format
3247msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3248msgstr "無法鎖定檔案 '%s'"
3249
623af457 3250#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3251#, c-format
3252msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
623af457 3253msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
7f4fd42e 3254
623af457 3255#: ../src/common/filename.cpp:2531
e08a9b55
VZ
3256#, c-format
3257msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3258msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期"
3259
623af457 3260#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e
VS
3261msgid "Failed to monitor I/O channels"
3262msgstr ""
3263
623af457
VZ
3264#: ../src/common/filename.cpp:199
3265#, c-format
7f4fd42e 3266msgid "Failed to open '%s' for reading"
623af457 3267msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式"
7f4fd42e 3268
623af457
VZ
3269#: ../src/common/filename.cpp:204
3270#, c-format
7f4fd42e 3271msgid "Failed to open '%s' for writing"
623af457 3272msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式"
e08a9b55 3273
402b0a2c 3274#: ../src/html/chm.cpp:142
7d2c94cc 3275#, c-format
402b0a2c 3276msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
7d2c94cc 3277msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。"
402b0a2c 3278
623af457
VZ
3279#: ../src/common/utilscmn.cpp:1129
3280#, c-format
7f4fd42e 3281msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
623af457
VZ
3282msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。"
3283
3284#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7f4fd42e
VS
3287msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
3288
3289#: ../src/x11/utils.cpp:226
f4eadf61
MB
3290#, fuzzy, c-format
3291msgid "Failed to open display \"%s\"."
3292msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
3293
623af457 3294#: ../src/common/filename.cpp:1016
e08a9b55
VZ
3295msgid "Failed to open temporary file."
3296msgstr "無法開啟暫存檔。"
3297
623af457 3298#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
e08a9b55
VZ
3299msgid "Failed to open the clipboard."
3300msgstr "無法開啟剪貼簿。"
3301
623af457
VZ
3302#: ../src/common/translation.cpp:1014
3303#, c-format
3304msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3305msgstr "無法解析複數形:'%s'"
3306
3307#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
e08a9b55
VZ
3308msgid "Failed to put data on the clipboard"
3309msgstr "無法存放資料到剪貼簿。"
3310
f4eadf61 3311#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
e08a9b55 3312msgid "Failed to read PID from lock file."
623af457 3313msgstr "無法從鎖定檔中讀出程序識別碼(PID)。"
e08a9b55 3314
623af457 3315#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3316msgid "Failed to read config options."
623af457
VZ
3317msgstr "讀取設定選項失敗。"
3318
3319#: ../src/common/docview.cpp:677
3320#, c-format
3321msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3322msgstr "從檔案 \"%s\" 讀取文件失敗。"
3323
3324#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3325#, fuzzy
3326msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3327msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
7f4fd42e 3328
623af457 3329#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e
VS
3330#, fuzzy
3331msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3332msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
3333
623af457 3334#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
e08a9b55
VZ
3335msgid "Failed to redirect child process input/output"
3336msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3337
623af457 3338#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
e08a9b55
VZ
3339msgid "Failed to redirect the child process IO"
3340msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3341
7f4fd42e 3342#: ../src/msw/dde.cpp:294
e08a9b55
VZ
3343#, c-format
3344msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3345msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'"
3346
623af457 3347#: ../src/common/fontmap.cpp:244
e08a9b55
VZ
3348#, c-format
3349msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3350msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。"
3351
f4eadf61 3352#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
80ca48eb 3353#, c-format
9a81018e 3354msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
623af457 3355msgstr "無法移除除錯報告檔案 \"%s\""
9a81018e 3356
f4eadf61 3357#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
e08a9b55
VZ
3358#, c-format
3359msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3360msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'"
3361
f4eadf61 3362#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
e08a9b55
VZ
3363#, c-format
3364msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3365msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。"
3366
623af457 3367#: ../src/msw/registry.cpp:529
e08a9b55
VZ
3368#, c-format
3369msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3370msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
3371
623af457 3372#: ../src/common/filefn.cpp:1169
f4eadf61
MB
3373#, c-format
3374msgid ""
3375"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3376"exists."
623af457 3377msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。"
f4eadf61 3378
623af457 3379#: ../src/msw/registry.cpp:634
e08a9b55
VZ
3380#, c-format
3381msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3382msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
3383
623af457 3384#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
e08a9b55
VZ
3385msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3386msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3387
623af457 3388#: ../src/common/filename.cpp:2625
e08a9b55
VZ
3389#, c-format
3390msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3391msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性"
3392
623af457 3393#: ../src/msw/dialup.cpp:491
e08a9b55
VZ
3394msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3395msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
3396
623af457 3397#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
e08a9b55
VZ
3398msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3399msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
3400
623af457 3401#: ../src/common/docview.cpp:648
7d2c94cc 3402#, c-format
623af457
VZ
3403msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3404msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。"
3405
3406#: ../src/msw/dib.cpp:329
3407#, c-format
3408msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
7d2c94cc 3409msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。"
402b0a2c 3410
623af457 3411#: ../src/msw/dde.cpp:765
e08a9b55
VZ
3412msgid "Failed to send DDE advise notification"
3413msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息"
3414
623af457 3415#: ../src/common/ftp.cpp:407
e08a9b55
VZ
3416#, c-format
3417msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3418msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。"
3419
623af457 3420#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
e08a9b55
VZ
3421msgid "Failed to set clipboard data."
3422msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
3423
f4eadf61 3424#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
80ca48eb 3425#, c-format
21eadc1a 3426msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
80ca48eb 3427msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗"
21eadc1a 3428
623af457 3429#: ../src/common/file.cpp:551
e08a9b55
VZ
3430msgid "Failed to set temporary file permissions"
3431msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
3432
623af457 3433#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
f4eadf61 3434msgid "Failed to set text in the text control."
623af457 3435msgstr "無法在文字控制項中設定文字。"
f4eadf61 3436
623af457 3437#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
e08a9b55
VZ
3438#, c-format
3439msgid "Failed to set thread priority %d."
3440msgstr "無法設定執行緒的優先等級為%d。"
3441
623af457
VZ
3442#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3443msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3444msgstr ""
3445
3446#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
e08a9b55
VZ
3447#, c-format
3448msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
7d2c94cc 3449msgstr "無法將影像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
e08a9b55 3450
623af457
VZ
3451#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3452msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3453msgstr ""
3454
3455#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e
VS
3456msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3457msgstr ""
3458
623af457 3459#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
e08a9b55
VZ
3460msgid "Failed to terminate a thread."
3461msgstr "無法終止執行緒。"
3462
623af457 3463#: ../src/msw/dde.cpp:743
e08a9b55
VZ
3464msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3465msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3466
623af457 3467#: ../src/msw/dialup.cpp:964
e08a9b55
VZ
3468#, c-format
3469msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3470msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3471
623af457 3472#: ../src/common/filename.cpp:2546
e08a9b55
VZ
3473#, c-format
3474msgid "Failed to touch the file '%s'"
3475msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間"
3476
f4eadf61 3477#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
e08a9b55
VZ
3478#, c-format
3479msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3480msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'"
3481
7f4fd42e 3482#: ../src/msw/dde.cpp:315
e08a9b55
VZ
3483#, c-format
3484msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3485msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊"
3486
623af457
VZ
3487#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3488#, c-format
7f4fd42e 3489msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
623af457 3490msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。"
7f4fd42e 3491
623af457 3492#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3493msgid "Failed to update user configuration file."
80ca48eb 3494msgstr "不能更新使用者配置檔案。"
21eadc1a 3495
623af457 3496#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
80ca48eb 3497#, c-format
9a81018e 3498msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
80ca48eb 3499msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。"
9a81018e 3500
f4eadf61 3501#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
e08a9b55
VZ
3502#, c-format
3503msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3504msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'"
3505
623af457
VZ
3506#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3507msgid "False"
3508msgstr "False"
e08a9b55 3509
623af457
VZ
3510#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3511#, fuzzy
3512msgid "Family"
3513msgstr "字族(&F):"
e08a9b55 3514
623af457 3515#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 ../src/common/stockitem.cpp:158
21eadc1a 3516msgid "File"
80ca48eb 3517msgstr "檔案"
21eadc1a 3518
623af457
VZ
3519#: ../src/common/docview.cpp:665
3520#, c-format
3521msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3522msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。"
3523
3524#: ../src/common/docview.cpp:642
3525#, c-format
3526msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3527msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。"
3528
3529#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
e08a9b55
VZ
3530#, c-format
3531msgid "File %s does not exist."
3532msgstr "檔案 '%s' 不存在。"
3533
623af457 3534#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
e08a9b55
VZ
3535#, c-format
3536msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
7d2c94cc 3537msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?"
e08a9b55 3538
623af457 3539#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
e08a9b55 3540#, c-format
402b0a2c
VZ
3541msgid ""
3542"File '%s' already exists.\n"
e08a9b55 3543"Do you want to replace it?"
402b0a2c
VZ
3544msgstr ""
3545"檔案 '%s' 已存在,\n"
e08a9b55
VZ
3546"是否覆寫?"
3547
623af457 3548#: ../src/common/textcmn.cpp:853 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381
e08a9b55
VZ
3549msgid "File couldn't be loaded."
3550msgstr "檔案無法載入。"
3551
623af457
VZ
3552#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
3553#, c-format
3554msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3555msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
3556
3557#: ../src/common/docview.cpp:1749
e08a9b55
VZ
3558msgid "File error"
3559msgstr "檔案錯誤"
3560
623af457 3561#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
e08a9b55
VZ
3562msgid "File name exists already."
3563msgstr "檔案名稱已存在。"
3564
623af457
VZ
3565#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3566msgid "File system containing watched object was unmounted"
3567msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
3568
3569#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3570msgid "Files"
80ca48eb 3571msgstr "檔案"
62603868 3572
623af457 3573#: ../src/common/filefn.cpp:1772
80ca48eb 3574#, c-format
21eadc1a 3575msgid "Files (%s)"
80ca48eb 3576msgstr "檔案 (%s)"
e08a9b55 3577
623af457 3578#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 3579msgid "Filter"
80ca48eb 3580msgstr "過濾器"
62603868 3581
623af457 3582#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 ../src/common/stockitem.cpp:159
e08a9b55
VZ
3583msgid "Find"
3584msgstr "尋找"
3585
623af457
VZ
3586#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3587msgid "First"
3588msgstr "最前"
3589
3590#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3591msgid "First page"
3592msgstr "第一頁"
3593
3594#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
e08a9b55
VZ
3595msgid "Fixed font:"
3596msgstr "固定字型︰"
3597
7f4fd42e 3598#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 3599msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
7d2c94cc 3600msgstr "固定大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
402b0a2c 3601
623af457
VZ
3602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
3603msgid "Floating"
3604msgstr "浮動"
3605
3606#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3607msgid "Floppy"
3608msgstr "軟碟"
3609
f4eadf61 3610#: ../src/common/paper.cpp:113
e08a9b55 3611msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
7d2c94cc 3612msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋"
e08a9b55 3613
623af457
VZ
3614#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 ../src/common/stockitem.cpp:195
3615#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321
f4eadf61 3616msgid "Font"
623af457 3617msgstr "字型"
f4eadf61 3618
623af457 3619#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
f4eadf61 3620msgid "Font &weight:"
623af457 3621msgstr "字體粗細(&W):"
f4eadf61 3622
623af457 3623#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
e08a9b55
VZ
3624msgid "Font size:"
3625msgstr "字型大小:"
3626
623af457 3627#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
f4eadf61 3628msgid "Font st&yle:"
623af457 3629msgstr "字型樣式(&Y):"
f4eadf61 3630
623af457 3631#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
f4eadf61 3632msgid "Font:"
623af457 3633msgstr "字型: "
f4eadf61 3634
623af457 3635#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3636#, c-format
3637msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
623af457 3638msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。"
7f4fd42e 3639
623af457 3640#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
e08a9b55
VZ
3641msgid "Fork failed"
3642msgstr "建立執行緒失敗"
3643
623af457
VZ
3644#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3645msgid "Forward"
3646msgstr "向前"
3647
3648#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3649msgid "Forward hrefs are not supported"
7d2c94cc 3650msgstr "不支援往前參照的超連結"
e08a9b55 3651
623af457 3652#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
e08a9b55
VZ
3653#, c-format
3654msgid "Found %i matches"
3655msgstr "找到 %i 個符合項目"
3656
623af457 3657#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
e08a9b55
VZ
3658msgid "From:"
3659msgstr "從:"
3660
623af457 3661#: ../src/common/imaggif.cpp:161
e08a9b55 3662msgid "GIF: Invalid gif index."
7d2c94cc 3663msgstr "GIF: 無效的影像索引。"
e08a9b55 3664
623af457 3665#: ../src/common/imaggif.cpp:151
e08a9b55
VZ
3666msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3667msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
3668
623af457 3669#: ../src/common/imaggif.cpp:135
e08a9b55 3670msgid "GIF: error in GIF image format."
7d2c94cc 3671msgstr "GIF: GIF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3672
623af457 3673#: ../src/common/imaggif.cpp:138
e08a9b55
VZ
3674msgid "GIF: not enough memory."
3675msgstr "GIF: 記憶體不足。"
3676
623af457 3677#: ../src/common/imaggif.cpp:141
e08a9b55
VZ
3678msgid "GIF: unknown error!!!"
3679msgstr "GIF: 未知的錯誤!!!"
3680
7f4fd42e 3681#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
e08a9b55
VZ
3682msgid "GTK+ theme"
3683msgstr "GTK+ 主題"
3684
623af457 3685#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3686msgid "Generic PostScript"
80ca48eb 3687msgstr "普通PostScript"
81486341 3688
f4eadf61 3689#: ../src/common/paper.cpp:137
e08a9b55
VZ
3690msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3691msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
3692
f4eadf61 3693#: ../src/common/paper.cpp:136
e08a9b55
VZ
3694msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3695msgstr "德國家標準準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
3696
623af457
VZ
3697#: ../include/wx/xtiprop.h:187
3698msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3699msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
3700
3701#: ../include/wx/xtiprop.h:265
3702msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3703msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
3704
3705#: ../include/wx/xtiprop.h:205
3706msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3707msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
3708
3709#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
e08a9b55
VZ
3710msgid "Go back"
3711msgstr "退回"
3712
623af457 3713#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
e08a9b55
VZ
3714msgid "Go forward"
3715msgstr "向前"
3716
623af457 3717#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
e08a9b55
VZ
3718msgid "Go one level up in document hierarchy"
3719msgstr "到上一階文件層級"
3720
7f4fd42e 3721#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
e08a9b55 3722msgid "Go to home directory"
7d2c94cc 3723msgstr "進入使用者目錄"
e08a9b55 3724
7f4fd42e 3725#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
3726msgid "Go to parent directory"
3727msgstr "進入父目錄"
3728
7f4fd42e 3729#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3730msgid "Graphics art by "
623af457 3731msgstr "美術設計由 "
f4eadf61 3732
623af457 3733#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
e08a9b55
VZ
3734msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3735msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
3736
623af457
VZ
3737#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3738msgid "Groove"
3739msgstr ""
3740
3741#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
edff7545 3742msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
7d2c94cc 3743msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip"
edff7545 3744
623af457 3745#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3746msgid "HELP"
623af457 3747msgstr "HELP"
f4eadf61 3748
623af457 3749#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3750msgid "HOME"
623af457 3751msgstr "HOME"
f4eadf61 3752
623af457 3753#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
402b0a2c 3754msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7d2c94cc 3755msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3756
623af457 3757#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
e08a9b55
VZ
3758#, c-format
3759msgid "HTML anchor %s does not exist."
3760msgstr "HTML 錨 %s 不存在。"
3761
623af457 3762#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 3763msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
623af457 3764msgstr "HTML 檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e08a9b55 3765
623af457
VZ
3766#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3767msgid "Harddisk"
3768msgstr "硬碟"
f4eadf61 3769
623af457 3770#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
e08a9b55
VZ
3771msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3772msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
3773
623af457
VZ
3774#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/html/helpdlg.cpp:67
3775#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 ../src/common/stockitem.cpp:164
e08a9b55
VZ
3776msgid "Help"
3777msgstr "說明"
3778
623af457 3779#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
e08a9b55
VZ
3780msgid "Help Browser Options"
3781msgstr "說明瀏覽器選項"
3782
623af457 3783#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
e08a9b55
VZ
3784msgid "Help Index"
3785msgstr "說明索引"
3786
7f4fd42e 3787#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
e08a9b55
VZ
3788msgid "Help Printing"
3789msgstr "說明列印"
3790
623af457 3791#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3792msgid "Help Topics"
80ca48eb 3793msgstr "輔助主題"
21eadc1a 3794
623af457 3795#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
402b0a2c 3796msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
7d2c94cc 3797msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3798
623af457 3799#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3800#, c-format
3801msgid "Help directory \"%s\" not found."
623af457 3802msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。"
f4eadf61 3803
623af457
VZ
3804#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3805#, c-format
f4eadf61 3806msgid "Help file \"%s\" not found."
623af457 3807msgstr "找不到說明檔 \"%s\" 。"
f4eadf61 3808
623af457 3809#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
e08a9b55
VZ
3810#, c-format
3811msgid "Help: %s"
3812msgstr "說明:%s"
3813
623af457
VZ
3814#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
3815msgid "Hide"
3816msgstr "隱藏"
3817
3818#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
3819msgid "Hide Others"
3820msgstr "隱藏其他"
3821
3822#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3823msgid "Hide this notification message."
3824msgstr "隱藏這個通知訊息"
3825
3826#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3827msgid "Home"
80ca48eb 3828msgstr "Home"
21eadc1a 3829
623af457 3830#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3831msgid "Home directory"
80ca48eb 3832msgstr "Home目錄"
81486341 3833
623af457
VZ
3834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
3835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
3836msgid "How the object will float relative to the text."
3837msgstr "物件與文字之間的相對位置。"
21eadc1a 3838
623af457 3839#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
e08a9b55
VZ
3840msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3841msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
3842
623af457
VZ
3843#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3844#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3845#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3846#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
e08a9b55 3847msgid "ICO: Error writing the image file!"
7d2c94cc 3848msgstr "ICO: 寫入影像檔時發生錯誤!"
e08a9b55 3849
623af457 3850#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
e08a9b55 3851msgid "ICO: Image too tall for an icon."
7d2c94cc 3852msgstr "ICO: 影像太高。"
e08a9b55 3853
623af457 3854#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
e08a9b55 3855msgid "ICO: Image too wide for an icon."
7d2c94cc 3856msgstr "ICO: 影像太寬。"
e08a9b55 3857
623af457 3858#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
e08a9b55
VZ
3859msgid "ICO: Invalid icon index."
3860msgstr "ICO: 無效的圖示索引。"
3861
623af457 3862#: ../src/common/imagiff.cpp:761
e08a9b55
VZ
3863msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3864msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。"
3865
623af457 3866#: ../src/common/imagiff.cpp:745
e08a9b55 3867msgid "IFF: error in IFF image format."
7d2c94cc 3868msgstr "IFF: IFF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3869
623af457 3870#: ../src/common/imagiff.cpp:748
e08a9b55
VZ
3871msgid "IFF: not enough memory."
3872msgstr "IFF: 記憶體不足。"
3873
623af457 3874#: ../src/common/imagiff.cpp:751
e08a9b55
VZ
3875msgid "IFF: unknown error!!!"
3876msgstr "IFF: 未知的錯誤!!!"
3877
623af457 3878#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3879msgid "INS"
623af457 3880msgstr "INS"
f4eadf61 3881
623af457 3882#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3883msgid "INSERT"
623af457 3884msgstr "INSERT"
f4eadf61 3885
623af457 3886#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e 3887msgid "ISO-2022-JP"
623af457 3888msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3889
623af457 3890#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
7f4fd42e 3891msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
623af457
VZ
3892msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
3893
3894#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3895msgid ""
3896"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3897"narrow."
7f4fd42e 3898msgstr ""
21eadc1a 3899
623af457 3900#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3901msgid ""
3902"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3903"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3904msgstr ""
80ca48eb
VZ
3905"如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
3906"請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:"
9a81018e 3907
623af457 3908#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00
MB
3909msgid ""
3910"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3911"\"Cancel\" button,\n"
3912"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3913"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3914msgstr ""
80ca48eb
VZ
3915"如果您想完全停用除錯報告, 請依\"取消\"按鈕, \n"
3916"但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n"
3917"在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n"
9a81018e 3918
623af457 3919#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
3920#, c-format
3921msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
80ca48eb 3922msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。"
81486341 3923
623af457 3924#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 3925msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
623af457
VZ
3926msgstr "做為事件來源,此物件類別 (非 wxEvtHandler) 不合法"
3927
3928#: ../src/common/xti.cpp:514
3929msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3930msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數"
3931
3932#: ../src/common/xti.cpp:502
3933msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3934msgstr "非法的針對Create方法的參數計數"
e08a9b55 3935
623af457 3936#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
e08a9b55
VZ
3937msgid "Illegal directory name."
3938msgstr "不合法的目錄名稱。"
3939
623af457 3940#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
e08a9b55
VZ
3941msgid "Illegal file specification."
3942msgstr "不合規範的檔案描述。"
3943
623af457 3944#: ../src/common/image.cpp:2053
21eadc1a 3945msgid "Image and mask have different sizes."
80ca48eb 3946msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
e08a9b55 3947
623af457
VZ
3948#: ../src/common/image.cpp:2409
3949#, c-format
3950msgid "Image file is not of type %d."
3951msgstr "影像檔不是型態 %d。"
f4eadf61 3952
623af457
VZ
3953#: ../src/common/image.cpp:2529
3954#, c-format
3955msgid "Image is not of type %s."
3956msgstr "影像不是型態 %s。"
e08a9b55 3957
623af457 3958#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
21eadc1a
RL
3959msgid ""
3960"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3961"Please reinstall riched32.dll"
3962msgstr ""
3963"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 "
3964"riched32.dll"
e08a9b55 3965
623af457 3966#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
e08a9b55
VZ
3967msgid "Impossible to get child process input"
3968msgstr "無法取得子程序的輸入"
3969
623af457 3970#: ../src/common/filefn.cpp:1075
e08a9b55
VZ
3971#, c-format
3972msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3973msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限"
3974
623af457 3975#: ../src/common/filefn.cpp:1089
e08a9b55
VZ
3976#, c-format
3977msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3978msgstr "無法覆寫檔案 '%s'"
3979
623af457 3980#: ../src/common/filefn.cpp:1143
e08a9b55
VZ
3981#, c-format
3982msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3983msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限 "
3984
623af457
VZ
3985#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
3986#, c-format
3987msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
3988msgstr ""
3989
3990#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
3991msgid "Incorrect number of arguments."
3992msgstr "參數的數量不正確。"
3993
3994#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 3995msgid "Indent"
80ca48eb 3996msgstr "縮排"
21eadc1a 3997
623af457 3998#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
f4eadf61 3999msgid "Indents && Spacing"
623af457 4000msgstr "縮排與間距"
f4eadf61 4001
623af457 4002#: ../src/html/helpwnd.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:167
e08a9b55
VZ
4003msgid "Index"
4004msgstr "索引"
4005
623af457 4006#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
e08a9b55
VZ
4007msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4008msgstr "印度語 (ISO-8859-12)"
4009
623af457
VZ
4010#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4011msgid "Info"
4012msgstr "資訊"
4013
4014#: ../src/common/init.cpp:261
62603868 4015msgid "Initialization failed in post init, aborting."
80ca48eb 4016msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略。"
62603868 4017
623af457 4018#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
f4eadf61 4019msgid "Insert"
623af457 4020msgstr "插入"
f4eadf61 4021
623af457
VZ
4022#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6772
4023#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7624
f4eadf61 4024msgid "Insert Image"
623af457
VZ
4025msgstr "插入圖片"
4026
4027#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6816
4028msgid "Insert Object"
4029msgstr "插入物件"
f4eadf61 4030
623af457
VZ
4031#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
4032#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6619
4033#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6646
4034#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6690
f4eadf61 4035msgid "Insert Text"
623af457
VZ
4036msgstr "插入文字"
4037
4038#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4039#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4040msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4041msgstr "在段落後插入換頁符號"
f4eadf61 4042
623af457
VZ
4043#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4044#, fuzzy
4045msgid "Inset"
4046msgstr "縮排"
402b0a2c 4047
623af457 4048#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4049#, c-format
4050msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
623af457 4051msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
7f4fd42e 4052
623af457 4053#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
e08a9b55 4054msgid "Invalid TIFF image index."
7d2c94cc 4055msgstr "無效的 TIFF 影像索引。"
e08a9b55 4056
623af457 4057#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
7f4fd42e
VS
4058msgid "Invalid data view item"
4059msgstr ""
4060
623af457 4061#: ../src/common/appcmn.cpp:246
e08a9b55
VZ
4062#, c-format
4063msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4064msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。"
4065
623af457 4066#: ../src/x11/app.cpp:122
e08a9b55
VZ
4067#, c-format
4068msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4069msgstr "無效的幾何規格 '%s'"
4070
f4eadf61 4071#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
e08a9b55
VZ
4072#, c-format
4073msgid "Invalid lock file '%s'."
4074msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。"
4075
623af457
VZ
4076#: ../src/common/translation.cpp:955
4077msgid "Invalid message catalog."
4078msgstr "無效的訊息編目檔。"
4079
4080#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4081msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
80ca48eb 4082msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo"
402b0a2c 4083
623af457 4084#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4085msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
80ca48eb 4086msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo"
402b0a2c 4087
623af457 4088#: ../src/common/regex.cpp:314
e08a9b55
VZ
4089#, c-format
4090msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4091msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s"
4092
623af457
VZ
4093#: ../src/common/config.cpp:229
4094#, c-format
4095msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4096msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。"
4097
4098#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
4099#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
e08a9b55
VZ
4100msgid "Italic"
4101msgstr "斜體"
4102
f4eadf61 4103#: ../src/common/paper.cpp:132
e08a9b55 4104msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
7d2c94cc 4105msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
e08a9b55 4106
623af457 4107#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
e08a9b55 4108msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
7d2c94cc 4109msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。"
e08a9b55 4110
623af457 4111#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
e08a9b55 4112msgid "JPEG: Couldn't save image."
7d2c94cc 4113msgstr "JPEG: 無法儲存影像。"
e08a9b55 4114
f4eadf61 4115#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4116msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
80ca48eb 4117msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
62603868 4118
f4eadf61 4119#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4120msgid "Japanese Envelope Chou #3"
80ca48eb 4121msgstr "日式信封 Chou #3"
62603868 4122
f4eadf61 4123#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4124msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
80ca48eb 4125msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
62603868 4126
f4eadf61 4127#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4128msgid "Japanese Envelope Chou #4"
80ca48eb 4129msgstr "日式信封 Chou #4"
62603868 4130
f4eadf61 4131#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4132msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
80ca48eb 4133msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
62603868 4134
f4eadf61 4135#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4136msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
80ca48eb 4137msgstr "日式信封 Kaku #2"
62603868 4138
f4eadf61 4139#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4140msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
80ca48eb 4141msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
62603868 4142
f4eadf61 4143#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4144msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
80ca48eb 4145msgstr "日式信封 Kaku #3"
62603868 4146
f4eadf61 4147#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4148msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
80ca48eb 4149msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
62603868 4150
f4eadf61 4151#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4152msgid "Japanese Envelope You #4"
80ca48eb 4153msgstr "日式信封 You #4"
62603868 4154
f4eadf61 4155#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4156msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
80ca48eb 4157msgstr "日式信封 You #4 轉向"
62603868 4158
f4eadf61 4159#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4160msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
80ca48eb 4161msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
62603868 4162
f4eadf61 4163#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4164msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
80ca48eb 4165msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
62603868 4166
623af457
VZ
4167#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4168msgid "Jump to"
4169msgstr "跳至"
4170
4171#: ../src/common/stockitem.cpp:172
f4eadf61
MB
4172msgid "Justified"
4173msgstr "分散對齊"
4174
7f4fd42e 4175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
623af457
VZ
4176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4177#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4178#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
f4eadf61 4179msgid "Justify text left and right."
623af457 4180msgstr "文字左右對齊。"
f4eadf61 4181
623af457 4182#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
f4eadf61
MB
4183msgid "KOI8-R"
4184msgstr "KOI8-R"
4185
623af457 4186#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
f4eadf61
MB
4187msgid "KOI8-U"
4188msgstr "KOI8-U"
4189
623af457 4190#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
f4eadf61 4191msgid "KP_"
623af457 4192msgstr "KP_"
f4eadf61 4193
623af457 4194#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4195msgid "KP_ADD"
623af457 4196msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4197
623af457 4198#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4199msgid "KP_BEGIN"
623af457 4200msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4201
623af457 4202#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4203msgid "KP_DECIMAL"
623af457 4204msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4205
623af457 4206#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4207msgid "KP_DELETE"
623af457 4208msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4209
623af457 4210#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4211msgid "KP_DIVIDE"
623af457 4212msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4213
623af457 4214#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4215msgid "KP_DOWN"
623af457 4216msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4217
623af457 4218#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4219msgid "KP_END"
623af457 4220msgstr "KP_END"
f4eadf61 4221
623af457 4222#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4223msgid "KP_ENTER"
623af457 4224msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4225
623af457 4226#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4227msgid "KP_EQUAL"
623af457 4228msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4229
623af457 4230#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4231msgid "KP_HOME"
623af457 4232msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4233
623af457 4234#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4235msgid "KP_INSERT"
623af457 4236msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4237
623af457 4238#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4239msgid "KP_LEFT"
623af457 4240msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4241
623af457 4242#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4243msgid "KP_MULTIPLY"
623af457 4244msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4245
623af457 4246#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4247msgid "KP_NEXT"
623af457 4248msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4249
623af457 4250#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4251msgid "KP_PAGEDOWN"
623af457 4252msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4253
623af457 4254#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4255msgid "KP_PAGEUP"
623af457 4256msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4257
623af457 4258#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4259msgid "KP_PRIOR"
623af457 4260msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4261
623af457 4262#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4263msgid "KP_RIGHT"
623af457 4264msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4265
623af457 4266#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4267msgid "KP_SEPARATOR"
623af457 4268msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4269
623af457 4270#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4271msgid "KP_SPACE"
623af457 4272msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4273
623af457 4274#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4275msgid "KP_SUBTRACT"
623af457 4276msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4277
623af457 4278#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4279msgid "KP_TAB"
623af457 4280msgstr "KP_TAB"
21eadc1a 4281
623af457 4282#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4283msgid "KP_UP"
623af457 4284msgstr "KP_UP"
e08a9b55 4285
623af457 4286#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4287msgid "L&ine spacing:"
623af457 4288msgstr "行距(&I):"
7f4fd42e 4289
623af457 4290#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4291msgid "LEFT"
623af457 4292msgstr "LEFT"
edff7545 4293
623af457 4294#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
e08a9b55
VZ
4295msgid "Landscape"
4296msgstr "橫向列印"
4297
623af457
VZ
4298#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4299msgid "Last"
4300msgstr "最後"
4301
4302#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4303msgid "Last page"
4304msgstr "最後一頁"
4305
f4eadf61 4306#: ../src/common/paper.cpp:105
e08a9b55 4307msgid "Ledger, 17 x 11 in"
7d2c94cc 4308msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋"
e08a9b55 4309
623af457
VZ
4310#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4311#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
623af457
VZ
4314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
f4eadf61 4317msgid "Left"
623af457 4318msgstr "左"
f4eadf61 4319
7f4fd42e
VS
4320#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4321#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
f4eadf61 4322msgid "Left (&first line):"
623af457 4323msgstr "左(第一行)(&F):"
f4eadf61 4324
623af457 4325#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
e08a9b55 4326msgid "Left margin (mm):"
623af457 4327msgstr "左外邊距 (公釐):"
e08a9b55 4328
7f4fd42e 4329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
623af457
VZ
4330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4331#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4332#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
f4eadf61 4333msgid "Left-align text."
623af457 4334msgstr "文字向左對齊。"
f4eadf61
MB
4335
4336#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4337msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
80ca48eb 4338msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋"
62603868 4339
f4eadf61 4340#: ../src/common/paper.cpp:98
e08a9b55 4341msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
7d2c94cc 4342msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋"
e08a9b55 4343
f4eadf61 4344#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4345msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
80ca48eb 4346msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋"
62603868 4347
f4eadf61 4348#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4349msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
80ca48eb 4350msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋"
62603868 4351
f4eadf61 4352#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4353msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
80ca48eb 4354msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋"
62603868 4355
f4eadf61 4356#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4357msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
80ca48eb 4358msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋"
62603868 4359
f4eadf61 4360#: ../src/common/paper.cpp:103
e08a9b55 4361msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4362msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4363
f4eadf61 4364#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4365msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
80ca48eb 4366msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋"
62603868 4367
f4eadf61 4368#: ../src/common/paper.cpp:97
e08a9b55 4369msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 4370msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 4371
623af457 4372#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4373msgid "License"
623af457 4374msgstr "授權"
7f4fd42e 4375
623af457 4376#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
e08a9b55
VZ
4377msgid "Light"
4378msgstr "細體"
4379
623af457 4380#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4381#, c-format
4382msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4383msgstr ""
4384
623af457 4385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4386msgid "Line spacing:"
623af457 4387msgstr "行距:"
f4eadf61 4388
623af457 4389#: ../src/html/chm.cpp:841
402b0a2c 4390msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
80ca48eb 4391msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。"
402b0a2c 4392
623af457 4393#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
f4eadf61 4394msgid "List Style"
623af457 4395msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4396
623af457 4397#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
f4eadf61 4398msgid "List styles"
623af457 4399msgstr "清單樣式"
f4eadf61 4400
623af457
VZ
4401#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4402#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 4403msgid "Lists font sizes in points."
623af457 4404msgstr "清單字型大小。"
f4eadf61 4405
623af457
VZ
4406#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4407#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
f4eadf61 4408msgid "Lists the available fonts."
623af457 4409msgstr "列出可用字型。"
f4eadf61 4410
623af457 4411#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
e08a9b55
VZ
4412#, c-format
4413msgid "Load %s file"
4414msgstr "載入檔案 %s "
4415
623af457 4416#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
e08a9b55
VZ
4417msgid "Loading : "
4418msgstr "載入中:"
4419
f4eadf61 4420#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
80ca48eb 4421#, c-format
21eadc1a 4422msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
80ca48eb 4423msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。"
21eadc1a 4424
f4eadf61 4425#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4426#, c-format
4427msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
80ca48eb 4428msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。"
21eadc1a 4429
623af457 4430#: ../src/generic/logg.cpp:590
e08a9b55
VZ
4431#, c-format
4432msgid "Log saved to the file '%s'."
4433msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。"
4434
623af457
VZ
4435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4436#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4437msgid "Lower case letters"
623af457 4438msgstr "小寫字母"
f4eadf61 4439
623af457
VZ
4440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4442msgid "Lower case roman numerals"
623af457 4443msgstr "小寫羅馬數字"
f4eadf61 4444
623af457 4445#: ../src/gtk/mdi.cpp:425 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
e08a9b55
VZ
4446msgid "MDI child"
4447msgstr "MDI 子視窗"
4448
623af457 4449#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4450msgid "MENU"
623af457 4451msgstr "MENU"
21eadc1a 4452
f4eadf61 4453#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
21eadc1a
RL
4454msgid ""
4455"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4456"not installed on this machine. Please install it."
623af457 4457msgstr "由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。"
e08a9b55 4458
623af457 4459#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
e08a9b55 4460msgid "Ma&ximize"
80ca48eb 4461msgstr "最大化(&X)"
e08a9b55 4462
623af457
VZ
4463#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4464msgid "MacArabic"
4465msgstr "MacArabic"
e08a9b55 4466
623af457
VZ
4467#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4468msgid "MacArmenian"
4469msgstr "MacArmenian"
e08a9b55 4470
623af457
VZ
4471#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4472msgid "MacBengali"
4473msgstr "MacBengali"
21eadc1a 4474
623af457
VZ
4475#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4476msgid "MacBurmese"
4477msgstr "MacBurmese"
e08a9b55 4478
623af457
VZ
4479#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4480msgid "MacCeltic"
4481msgstr "MacCeltic"
e08a9b55 4482
623af457
VZ
4483#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4484msgid "MacCentralEurRoman"
4485msgstr "MacCentralEurRoman"
e08a9b55 4486
623af457
VZ
4487#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4488msgid "MacChineseSimp"
4489msgstr "MacChineseSimp"
7f4fd42e 4490
623af457
VZ
4491#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4492msgid "MacChineseTrad"
4493msgstr "MacChineseTrad"
e08a9b55 4494
623af457
VZ
4495#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4496msgid "MacCroatian"
4497msgstr "MacCroatian"
402b0a2c 4498
623af457
VZ
4499#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4500msgid "MacCyrillic"
4501msgstr "MacCyrillic"
4502
4503#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4504msgid "MacDevanagari"
4505msgstr "MacDevanagari"
4506
4507#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4508msgid "MacDingbats"
4509msgstr "MacDingbats"
4510
4511#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4512msgid "MacEthiopic"
4513msgstr "MacEthiopic"
4514
4515#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4516msgid "MacExtArabic"
4517msgstr "MacExtArabic"
4518
4519#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4520msgid "MacGaelic"
4521msgstr "MacGaelic"
4522
4523#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4524msgid "MacGeorgian"
4525msgstr "MacGeorgian"
4526
4527#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4528msgid "MacGreek"
4529msgstr "MacGreek"
4530
4531#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4532msgid "MacGujarati"
4533msgstr "MacGujarati"
4534
4535#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4536msgid "MacGurmukhi"
4537msgstr "MacGurmukhi"
4538
4539#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4540msgid "MacHebrew"
4541msgstr "MacHebrew"
4542
4543#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4544msgid "MacIcelandic"
4545msgstr "MacIcelandic"
4546
4547#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4548msgid "MacJapanese"
4549msgstr "MacJapanese"
4550
4551#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4552msgid "MacKannada"
4553msgstr "MacKannada"
4554
4555#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4556msgid "MacKeyboardGlyphs"
4557msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4558
4559#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4560msgid "MacKhmer"
4561msgstr "MacKhmer"
4562
4563#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4564msgid "MacKorean"
4565msgstr "MacKorean"
4566
4567#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4568msgid "MacLaotian"
4569msgstr "MacLaotian"
4570
4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4572msgid "MacMalayalam"
4573msgstr "MacMalayalam"
4574
4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4576msgid "MacMongolian"
4577msgstr "MacMongolian"
4578
4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4580msgid "MacOriya"
4581msgstr "MacOriya"
4582
4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4584msgid "MacRoman"
4585msgstr "MacRoman"
4586
4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4588msgid "MacRomanian"
4589msgstr "MacRomanian"
4590
4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4592msgid "MacSinhalese"
4593msgstr "MacSinhalese"
4594
4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4596msgid "MacSymbol"
4597msgstr "MacSymbol"
4598
4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4600msgid "MacTamil"
4601msgstr "MacTamil"
4602
4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4604msgid "MacTelugu"
4605msgstr "MacTelugu"
4606
4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4608msgid "MacThai"
4609msgstr "MacThai"
4610
4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4612msgid "MacTibetan"
4613msgstr "MacTibetan"
4614
4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4616msgid "MacTurkish"
4617msgstr "MacTurkish"
4618
4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4620msgid "MacVietnamese"
4621msgstr "MacVietnamese"
4622
4623#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4624#, fuzzy
4625msgid "Make a selection:"
4626msgstr "選取項目"
4627
4628#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4629#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
4630msgid "Margins"
4631msgstr "外邊距"
4632
4633#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4634msgid "Match case"
4635msgstr "區分大小寫"
4636
4637#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4638#, c-format
4639msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4640msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!"
4641
4642#: ../src/msw/frame.cpp:353
4643msgid "Menu"
4644msgstr "選單"
4645
4646#: ../src/common/msgout.cpp:125
4647msgid "Message"
4648msgstr "訊息"
4649
4650#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4651msgid "Metal theme"
4652msgstr "金屬主題"
4653
4654#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4655msgid "Method or property not found."
4656msgstr "找不到方法或屬性。"
4657
4658#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
4659msgid "Mi&nimize"
4660msgstr "最小化(&N)"
4661
4662#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4663msgid "Missing a required parameter."
4664msgstr "缺少所需的參數。"
4665
4666#: ../src/mgl/app.cpp:114
4667#, c-format
4668msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4669msgstr "模式 %ix%i-%i 無法使用。"
4670
4671#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4672msgid "Modern"
4673msgstr "Modern"
4674
4675#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4676msgid "Modified"
4677msgstr "修改日期"
4678
4679#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4680#, c-format
4681msgid "Module \"%s\" initialization failed"
80ca48eb 4682msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗"
62603868 4683
f4eadf61 4684#: ../src/common/paper.cpp:133
e08a9b55 4685msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
7d2c94cc 4686msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
e08a9b55 4687
623af457
VZ
4688#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4689msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4690msgstr ""
4691
4692#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4693msgid "Move down"
7d2c94cc 4694msgstr "下移"
402b0a2c 4695
623af457 4696#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4697msgid "Move up"
7d2c94cc 4698msgstr "上移"
402b0a2c 4699
623af457
VZ
4700#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
4701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
4702msgid "Moves the object to the next paragraph."
4703msgstr "將物件移至下個段落。"
4704
4705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
4706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
4707msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4708msgstr "將物件移至上個段落。"
4709
4710#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8049
4711msgid "Multiple Cell Properties"
4712msgstr "儲存格屬性(多個)"
4713
4714#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4715msgid "NUM_LOCK"
623af457 4716msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4717
623af457 4718#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
e08a9b55
VZ
4719msgid "Name"
4720msgstr "名稱"
4721
623af457
VZ
4722#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4723msgid "Network"
4724msgstr "網路"
4725
4726#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4727msgid "New"
4728msgstr "新增"
4729
4730#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 4731msgid "New &Character Style..."
623af457 4732msgstr "新增字元樣式(&C)..."
f4eadf61 4733
623af457 4734#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4735msgid "New &List Style..."
623af457 4736msgstr "新增清單樣式(&L)..."
f4eadf61 4737
623af457 4738#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 4739msgid "New &Paragraph Style..."
623af457
VZ
4740msgstr "新增段落樣式(&P)..."
4741
4742#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
4743#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
4744#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
4745#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
4746#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
4747#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
4748#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
4749#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 4750msgid "New Style"
623af457 4751msgstr "新增樣式"
f4eadf61 4752
7f4fd42e 4753#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4754msgid "New directory"
80ca48eb 4755msgstr "新目錄"
21eadc1a 4756
623af457 4757#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4758msgid "New item"
7d2c94cc 4759msgstr "新增項目"
402b0a2c 4760
623af457 4761#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
7f4fd42e 4762#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
e08a9b55
VZ
4763msgid "NewName"
4764msgstr "新名稱"
4765
623af457 4766#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4767msgid "Next"
80ca48eb 4768msgstr "下一個"
21eadc1a 4769
623af457 4770#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 ../src/common/prntbase.cpp:1512
e08a9b55
VZ
4771msgid "Next page"
4772msgstr "下一頁"
4773
623af457 4774#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/common/stockitem.cpp:178
e08a9b55
VZ
4775msgid "No"
4776msgstr "否"
4777
623af457
VZ
4778#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4779#, c-format
f4eadf61 4780msgid "No animation handler for type %ld defined."
623af457 4781msgstr "沒有定義類型 %ld 的影像處理函式。"
f4eadf61 4782
623af457
VZ
4783#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4784#, c-format
7f4fd42e 4785msgid "No bitmap handler for type %d defined."
623af457 4786msgstr "沒有定義類型 %d 的點陣圖處理函式。"
7f4fd42e 4787
623af457 4788#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
7f4fd42e 4789msgid "No column existing."
623af457 4790msgstr "沒有存在任何欄位。"
7f4fd42e 4791
623af457
VZ
4792#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
4793msgid "No column for the specified column existing."
7f4fd42e
VS
4794msgstr ""
4795
623af457 4796#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
7f4fd42e
VS
4797msgid "No column for the specified column position existing."
4798msgstr ""
4799
623af457 4800#: ../src/common/utilscmn.cpp:1043
7f4fd42e
VS
4801msgid "No default application configured for HTML files."
4802msgstr ""
4803
623af457 4804#: ../src/generic/helpext.cpp:450
e08a9b55 4805msgid "No entries found."
80ca48eb 4806msgstr "找不到任何項目。"
e08a9b55 4807
623af457 4808#: ../src/common/fontmap.cpp:420
e08a9b55
VZ
4809#, c-format
4810msgid ""
4811"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4812"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
21eadc1a
RL
4813"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4814"one)?"
e08a9b55
VZ
4815msgstr ""
4816"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4817"但是另一種編碼 '%s' 可用。\n"
4818"您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?"
4819
623af457 4820#: ../src/common/fontmap.cpp:425
e08a9b55
VZ
4821#, c-format
4822msgid ""
4823"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4824"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4825"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4826msgstr ""
4827"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4828"您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n"
4829"(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?"
4830
623af457 4831#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4832msgid "No handler found for animation type."
623af457 4833msgstr "沒有找到影像處理函式。"
f4eadf61 4834
623af457 4835#: ../src/common/image.cpp:2391
e08a9b55 4836msgid "No handler found for image type."
623af457 4837msgstr "沒有找到影像類型處理函式。"
e08a9b55 4838
623af457
VZ
4839#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
4840#: ../src/common/image.cpp:2553
e08a9b55
VZ
4841#, c-format
4842msgid "No image handler for type %d defined."
623af457 4843msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理函式。"
f4eadf61 4844
623af457 4845#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
e08a9b55
VZ
4846#, c-format
4847msgid "No image handler for type %s defined."
623af457 4848msgstr "沒有定義類型 %s 的影像處理函式。"
e08a9b55 4849
623af457 4850#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
e08a9b55
VZ
4851msgid "No matching page found yet"
4852msgstr "尚未找到符合的頁面"
4853
623af457 4854#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
7f4fd42e 4855msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
623af457 4856msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
7f4fd42e 4857
623af457 4858#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
7f4fd42e 4859msgid "No renderer specified for column."
623af457 4860msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
7f4fd42e 4861
f4eadf61 4862#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4863msgid "No sound"
7d2c94cc 4864msgstr "沒有聲音"
402b0a2c 4865
623af457 4866#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
21eadc1a 4867msgid "No unused colour in image being masked."
80ca48eb 4868msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。"
21eadc1a 4869
623af457 4870#: ../src/common/image.cpp:3029
21eadc1a 4871msgid "No unused colour in image."
80ca48eb 4872msgstr "圖像中沒有未用的顏色。"
21eadc1a 4873
623af457 4874#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
4875#, c-format
4876msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4877msgstr ""
4878
623af457
VZ
4879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
4880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
4881#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
4882#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
4883msgid "None"
4884msgstr "無"
4885
4886#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
e08a9b55 4887msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
7d2c94cc 4888msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
e08a9b55 4889
623af457 4890#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
e08a9b55
VZ
4891msgid "Normal"
4892msgstr "正常"
4893
7f4fd42e 4894#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
402b0a2c 4895msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
80ca48eb 4896msgstr "正常字體<br>且 <u>加底線</u>。 "
402b0a2c 4897
623af457 4898#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
e08a9b55
VZ
4899msgid "Normal font:"
4900msgstr "正常字型:"
4901
623af457
VZ
4902#: ../src/propgrid/props.cpp:888
4903#, c-format
4904msgid "Not %s"
4905msgstr "非 %s"
4906
4907#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
4908msgid "Not available"
4909msgstr "無法使用"
4910
4911#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
f4eadf61 4912msgid "Not underlined"
623af457 4913msgstr "未加底線"
f4eadf61
MB
4914
4915#: ../src/common/paper.cpp:117
e08a9b55 4916msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc
VZ
4917msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
4918
623af457 4919#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 4920msgid "Notice"
623af457 4921msgstr "注意"
7f4fd42e 4922
623af457
VZ
4923#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
4924msgid "Number of columns could not be determined."
4925msgstr "無法決定欄位數量。"
4926
4927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4928#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 4929msgid "Numbered outline"
623af457 4930msgstr "大綱編號"
f4eadf61 4931
623af457
VZ
4932#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/msw/msgdlg.cpp:478
4933#: ../src/msw/msgdlg.cpp:758 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4934#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
e08a9b55
VZ
4935msgid "OK"
4936msgstr "確認"
4937
623af457
VZ
4938#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
4939#, c-format
4940msgid "OLE Automation error in %s: %s"
4941msgstr ""
4942
4943#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
4944msgid "Object Properties"
4945msgstr "物件屬性"
4946
4947#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
4948msgid "Object implementation does not support named arguments."
4949msgstr "物件實作不支援具名參數。"
4950
4951#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 4952msgid "Objects must have an id attribute"
7d2c94cc 4953msgstr "物件必須有 id 屬性"
402b0a2c 4954
623af457 4955#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
402b0a2c 4956msgid "Open File"
7d2c94cc 4957msgstr "開啟檔案"
402b0a2c 4958
623af457 4959#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
e08a9b55
VZ
4960msgid "Open HTML document"
4961msgstr "開啟 HTML 文件"
4962
623af457 4963#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
80ca48eb 4964#, c-format
9a81018e 4965msgid "Open file \"%s\""
80ca48eb 4966msgstr "開啟檔案 \"%s\""
9a81018e 4967
623af457
VZ
4968#: ../src/common/stockitem.cpp:180
4969msgid "Open..."
4970msgstr "開啟..."
4971
4972#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
4973#, c-format
4974msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
623af457 4975msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
7f4fd42e 4976
623af457
VZ
4977#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
4978#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
e08a9b55
VZ
4979msgid "Operation not permitted."
4980msgstr "不容許的操作。"
4981
623af457
VZ
4982#: ../src/common/cmdline.cpp:728
4983#, fuzzy, c-format
4984msgid "Option '%s' can't be negated"
4985msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
4986
4987#: ../src/common/cmdline.cpp:892
e08a9b55
VZ
4988#, c-format
4989msgid "Option '%s' requires a value."
4990msgstr "選項 '%s' 必須有值。"
4991
623af457 4992#: ../src/common/cmdline.cpp:975
e08a9b55
VZ
4993#, c-format
4994msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4995msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。"
4996
623af457 4997#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
e08a9b55
VZ
4998msgid "Options"
4999msgstr "選項"
5000
623af457 5001#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
e08a9b55
VZ
5002msgid "Orientation"
5003msgstr "方位"
5004
7f4fd42e
VS
5005#: ../src/common/windowid.cpp:215
5006msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
623af457
VZ
5007msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。"
5008
5009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5010#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5011msgid "Outline"
5012msgstr "輪廓"
5013
5014#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5015msgid "Outset"
7f4fd42e
VS
5016msgstr ""
5017
623af457
VZ
5018#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5019msgid "Overflow while coercing argument values."
5020msgstr ""
7f4fd42e 5021
623af457 5022#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5023msgid "PAGEDOWN"
623af457 5024msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5025
623af457 5026#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5027msgid "PAGEUP"
623af457 5028msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5029
623af457 5030#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5031msgid "PAUSE"
623af457 5032msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5033
623af457 5034#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
e08a9b55
VZ
5035msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5036msgstr "PCX: 無法配置記憶體"
5037
623af457 5038#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
e08a9b55 5039msgid "PCX: image format unsupported"
7d2c94cc 5040msgstr "PCX: 影像格式不支援"
e08a9b55 5041
623af457 5042#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
e08a9b55 5043msgid "PCX: invalid image"
7d2c94cc 5044msgstr "PCX: 無效的影像"
e08a9b55 5045
623af457 5046#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
e08a9b55
VZ
5047msgid "PCX: this is not a PCX file."
5048msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。"
5049
623af457 5050#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
e08a9b55
VZ
5051msgid "PCX: unknown error !!!"
5052msgstr "PCX: 未知的錯誤!!!"
5053
623af457 5054#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
e08a9b55 5055msgid "PCX: version number too low"
7d2c94cc 5056msgstr "PCX: 版本編號太低"
e08a9b55 5057
623af457 5058#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5059msgid "PGDN"
623af457 5060msgstr "PGDN"
f4eadf61 5061
623af457 5062#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5063msgid "PGUP"
623af457 5064msgstr "PGUP"
f4eadf61 5065
623af457 5066#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
e08a9b55
VZ
5067msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5068msgstr "PNM: 無法配置記憶體。"
5069
623af457 5070#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
e08a9b55
VZ
5071msgid "PNM: File format is not recognized."
5072msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。"
5073
623af457
VZ
5074#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5075#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
e08a9b55
VZ
5076msgid "PNM: File seems truncated."
5077msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。"
5078
f4eadf61 5079#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5080msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
80ca48eb 5081msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
62603868 5082
f4eadf61 5083#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5084msgid "PRC 16K Rotated"
80ca48eb 5085msgstr "中式 16開 轉向"
62603868 5086
f4eadf61 5087#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5088msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
80ca48eb 5089msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
62603868 5090
f4eadf61 5091#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5092msgid "PRC 32K Rotated"
80ca48eb 5093msgstr "中式 32開 轉向"
62603868 5094
f4eadf61 5095#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5096msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
80ca48eb 5097msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
62603868 5098
f4eadf61 5099#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5100msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
80ca48eb 5101msgstr "中式 32開(大) 轉向"
62603868 5102
f4eadf61 5103#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5104msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
80ca48eb 5105msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
62603868 5106
f4eadf61 5107#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5108msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
80ca48eb 5109msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
62603868 5110
f4eadf61 5111#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5112msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
80ca48eb 5113msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
62603868 5114
f4eadf61 5115#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5116msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
80ca48eb 5117msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
62603868 5118
f4eadf61 5119#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5120msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
80ca48eb 5121msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
62603868 5122
f4eadf61 5123#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5124msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
80ca48eb 5125msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
62603868 5126
f4eadf61 5127#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5128msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
80ca48eb 5129msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
62603868 5130
f4eadf61 5131#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5132msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
80ca48eb 5133msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
62603868 5134
f4eadf61 5135#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5136msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
80ca48eb 5137msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
62603868 5138
f4eadf61 5139#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5140msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
80ca48eb 5141msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
62603868 5142
f4eadf61 5143#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5144msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
80ca48eb 5145msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
62603868 5146
f4eadf61 5147#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5148msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
80ca48eb 5149msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
62603868 5150
f4eadf61 5151#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5152msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
80ca48eb 5153msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
62603868 5154
f4eadf61 5155#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5156msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
80ca48eb 5157msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
62603868 5158
f4eadf61 5159#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5160msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
80ca48eb 5161msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
62603868 5162
f4eadf61 5163#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5164msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
80ca48eb 5165msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
62603868 5166
f4eadf61 5167#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5168msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
80ca48eb 5169msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
62603868 5170
f4eadf61 5171#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5172msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
80ca48eb 5173msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
62603868 5174
f4eadf61 5175#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5176msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
80ca48eb 5177msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
62603868 5178
f4eadf61 5179#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5180msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
80ca48eb 5181msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
62603868 5182
623af457 5183#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5184msgid "PRINT"
623af457
VZ
5185msgstr "PRINT"
5186
5187#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5188msgid "Padding"
5189msgstr "內邊距"
f4eadf61 5190
623af457 5191#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
e08a9b55
VZ
5192#, c-format
5193msgid "Page %d"
5194msgstr "第 %d 頁"
5195
623af457 5196#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
e08a9b55
VZ
5197#, c-format
5198msgid "Page %d of %d"
5199msgstr "%d / %d 頁"
5200
623af457 5201#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
e08a9b55
VZ
5202msgid "Page Setup"
5203msgstr "頁面設定"
5204
623af457 5205#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 ../src/common/prntbase.cpp:480
81486341
VZ
5206msgid "Page setup"
5207msgstr "頁面設定"
5208
7f4fd42e 5209#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
e08a9b55
VZ
5210msgid "Pages"
5211msgstr "頁"
5212
623af457
VZ
5213#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5214#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
e08a9b55
VZ
5215msgid "Paper Size"
5216msgstr "紙張大小"
5217
623af457
VZ
5218#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5219#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
e08a9b55
VZ
5220msgid "Paper size"
5221msgstr "紙張大小"
5222
623af457 5223#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
f4eadf61 5224msgid "Paragraph styles"
623af457 5225msgstr "段落樣式"
7f4fd42e 5226
623af457 5227#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5228msgid "Passing a already registered object to SetObject"
7d2c94cc 5229msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
402b0a2c 5230
623af457 5231#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
402b0a2c 5232msgid "Passing an unkown object to GetObject"
7d2c94cc 5233msgstr "傳入一個未知物件給 GetObject"
402b0a2c 5234
623af457
VZ
5235#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 ../src/common/stockitem.cpp:181
5236#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772
f4eadf61 5237msgid "Paste"
623af457 5238msgstr "貼上"
f4eadf61 5239
623af457 5240#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5241msgid "Paste selection"
623af457 5242msgstr "貼上所選"
f4eadf61 5243
623af457
VZ
5244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61
MB
5246msgid "Peri&od"
5247msgstr ""
5248
623af457 5249#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
e08a9b55 5250msgid "Permissions"
623af457
VZ
5251msgstr "權限"
5252
5253#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10017
5254msgid "Picture Properties"
5255msgstr "圖片屬性"
e08a9b55 5256
402b0a2c 5257#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
e08a9b55
VZ
5258msgid "Pipe creation failed"
5259msgstr "無法建立管道"
5260
f4eadf61 5261#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
5262msgid "Please choose a valid font."
5263msgstr "請選擇一個有效的字型。"
5264
623af457 5265#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
e08a9b55
VZ
5266msgid "Please choose an existing file."
5267msgstr "請選擇一個已存在的檔案。"
5268
623af457 5269#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5270msgid "Please choose the page to display:"
80ca48eb 5271msgstr "請選擇慾顯示的頁面:"
21eadc1a 5272
623af457 5273#: ../src/msw/dialup.cpp:789
e08a9b55
VZ
5274msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5275msgstr "請選擇你想連線的 ISP"
5276
623af457 5277#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
e08a9b55
VZ
5278#, c-format
5279msgid ""
5280"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5281"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5282"or this program won't operate correctly."
5283msgstr ""
5284"請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
5285"(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
7d2c94cc 5286"否則此程式將無法正常運作。"
e08a9b55 5287
623af457
VZ
5288#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5289msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5290msgstr ""
5291
5292#: ../src/common/prntbase.cpp:329
e08a9b55
VZ
5293msgid "Please wait while printing\n"
5294msgstr "列印中,請稍待\n"
5295
623af457
VZ
5296#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5297#, fuzzy
5298msgid "Point Size"
5299msgstr "字型大小(Point size)(&P):"
5300
5301#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
5302#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5303#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
5304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
5305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
5306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
7f4fd42e
VS
5307msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5308msgstr ""
5309
623af457
VZ
5310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
5311#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
5312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
5313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
5314#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
7f4fd42e
VS
5315msgid "Pointer to model not set correctly."
5316msgstr ""
5317
623af457 5318#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
e08a9b55
VZ
5319msgid "Portrait"
5320msgstr "直向列印"
5321
623af457
VZ
5322#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
5323#, fuzzy
5324msgid "Position"
5325msgstr "問題"
5326
5327#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
e08a9b55
VZ
5328msgid "PostScript file"
5329msgstr "PostScript 文件"
5330
623af457
VZ
5331#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5332msgid "Preferences"
5333msgstr "偏好設定"
f4eadf61 5334
623af457
VZ
5335#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
5336msgid "Preferences..."
5337msgstr "偏好設定..."
5338
5339#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5340msgid "Preview..."
5341msgstr "預覽..."
5342
5343#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5344#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
e08a9b55 5345msgid "Preview:"
623af457 5346msgstr "預覽:"
e08a9b55 5347
623af457 5348#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 ../src/common/prntbase.cpp:1498
e08a9b55
VZ
5349msgid "Previous page"
5350msgstr "前一頁"
5351
623af457
VZ
5352#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5353#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
5354#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5355#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
e08a9b55
VZ
5356msgid "Print"
5357msgstr "列印"
5358
623af457 5359#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
e08a9b55
VZ
5360msgid "Print Preview"
5361msgstr "預覽列印"
5362
623af457
VZ
5363#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5364#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
e08a9b55
VZ
5365msgid "Print Preview Failure"
5366msgstr "預覽列印失敗"
5367
7f4fd42e 5368#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
e08a9b55
VZ
5369msgid "Print Range"
5370msgstr "列印範圍"
5371
623af457 5372#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
e08a9b55
VZ
5373msgid "Print Setup"
5374msgstr "列印設定"
5375
623af457 5376#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
e08a9b55
VZ
5377msgid "Print in colour"
5378msgstr "彩色列印"
5379
623af457 5380#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
81486341
VZ
5381msgid "Print preview"
5382msgstr "預覽列印"
5383
623af457
VZ
5384#: ../src/common/docview.cpp:1235
5385msgid "Print preview creation failed."
5386msgstr "建立預覽列印失敗。"
5387
5388#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
e08a9b55
VZ
5389msgid "Print spooling"
5390msgstr "列印佇列中"
5391
623af457 5392#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
e08a9b55
VZ
5393msgid "Print this page"
5394msgstr "列印本頁"
5395
7f4fd42e 5396#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
e08a9b55
VZ
5397msgid "Print to File"
5398msgstr "列印到檔案"
5399
623af457
VZ
5400#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5401msgid "Print..."
5402msgstr "列印..."
5403
5404#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5405msgid "Printer"
80ca48eb 5406msgstr "印表機"
81486341 5407
623af457 5408#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
e08a9b55
VZ
5409msgid "Printer command:"
5410msgstr "印表機指令:"
5411
7f4fd42e 5412#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
e08a9b55
VZ
5413msgid "Printer options"
5414msgstr "印表機選項"
5415
623af457 5416#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
e08a9b55
VZ
5417msgid "Printer options:"
5418msgstr "印表機選項:"
5419
623af457 5420#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
e08a9b55
VZ
5421msgid "Printer..."
5422msgstr "印表機..."
5423
7f4fd42e 5424#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5425msgid "Printer:"
80ca48eb 5426msgstr "印表機:"
81486341 5427
623af457
VZ
5428#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5429msgid "Printing"
5430msgstr "列印中 "
5431
5432#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
e08a9b55
VZ
5433msgid "Printing "
5434msgstr "列印中"
5435
623af457 5436#: ../src/common/prntbase.cpp:343
e08a9b55 5437msgid "Printing Error"
623af457 5438msgstr "列印時發生錯誤"
e08a9b55 5439
623af457 5440#: ../src/generic/printps.cpp:202
e08a9b55
VZ
5441#, c-format
5442msgid "Printing page %d..."
5443msgstr "正在列印第 %d 頁..."
5444
623af457 5445#: ../src/generic/printps.cpp:162
e08a9b55
VZ
5446msgid "Printing..."
5447msgstr "列印中..."
5448
623af457
VZ
5449#: ../include/wx/prntbase.h:262 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
5450#: ../src/common/docview.cpp:2044
5451#, fuzzy
5452msgid "Printout"
5453msgstr "列印"
5454
5455#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
9a81018e
MB
5456#, c-format
5457msgid ""
5458"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
80ca48eb 5459msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。"
9a81018e 5460
623af457 5461#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
7f4fd42e 5462msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
623af457
VZ
5463msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
5464
5465#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5466msgid "Properties"
5467msgstr "屬性"
5468
5469#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5470msgid "Property"
5471msgstr "屬性"
5472
5473#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
5474msgid "Property Error"
5475msgstr "屬性錯誤"
7f4fd42e 5476
f4eadf61 5477#: ../src/common/paper.cpp:114
e08a9b55 5478msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
7d2c94cc 5479msgstr "四開,215 x 275 mm"
e08a9b55 5480
623af457 5481#: ../src/generic/logg.cpp:1042
e08a9b55
VZ
5482msgid "Question"
5483msgstr "問題"
5484
623af457
VZ
5485#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
5486msgid "Quit"
5487msgstr "離開"
5488
5489#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5490msgid "Quit this program"
623af457 5491msgstr "離開此程式"
f4eadf61 5492
623af457 5493#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5494msgid "RETURN"
623af457 5495msgstr "RETURN"
f4eadf61 5496
623af457 5497#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5498msgid "RIGHT"
623af457 5499msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5500
623af457 5501#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
e08a9b55
VZ
5502#, c-format
5503msgid "Read error on file '%s'"
5504msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤"
5505
623af457 5506#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5507msgid "Ready"
80ca48eb 5508msgstr "就緒"
81486341 5509
623af457 5510#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 ../src/common/stockitem.cpp:186
7f4fd42e 5511msgid "Redo"
623af457 5512msgstr "重做"
7f4fd42e 5513
623af457 5514#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5515msgid "Redo last action"
623af457 5516msgstr "重做最後一個動作"
f4eadf61 5517
623af457 5518#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5519msgid "Refresh"
80ca48eb 5520msgstr "重新整理"
21eadc1a 5521
623af457 5522#: ../src/msw/registry.cpp:626
e08a9b55
VZ
5523#, c-format
5524msgid "Registry key '%s' already exists."
5525msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
5526
623af457 5527#: ../src/msw/registry.cpp:595
e08a9b55
VZ
5528#, c-format
5529msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5530msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
5531
623af457 5532#: ../src/msw/registry.cpp:727
e08a9b55
VZ
5533#, c-format
5534msgid ""
5535"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5536"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5537"operation aborted."
5538msgstr ""
5539"正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
5540"刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
5541"操作中斷。"
5542
623af457 5543#: ../src/msw/registry.cpp:521
e08a9b55
VZ
5544#, c-format
5545msgid "Registry value '%s' already exists."
80ca48eb 5546msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
e08a9b55 5547
623af457
VZ
5548#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5549#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
f4eadf61 5550msgid "Regular"
623af457 5551msgstr "一般"
f4eadf61 5552
623af457 5553#: ../src/generic/helpext.cpp:463
e08a9b55
VZ
5554msgid "Relevant entries:"
5555msgstr "相關項目:"
5556
623af457 5557#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5558msgid "Remove"
80ca48eb 5559msgstr "移除"
21eadc1a 5560
623af457 5561#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
e08a9b55
VZ
5562msgid "Remove current page from bookmarks"
5563msgstr "從書籤中移除目前頁面"
5564
7f4fd42e 5565#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5566#, c-format
5567msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
7d2c94cc 5568msgstr "Renderer \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。"
402b0a2c 5569
623af457 5570#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 5571msgid "Rendering failed."
623af457 5572msgstr "渲染失敗。"
7f4fd42e 5573
623af457 5574#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3884
f4eadf61 5575msgid "Renumber List"
623af457 5576msgstr "重新編號清單"
f4eadf61 5577
623af457 5578#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5579msgid "Rep&lace"
623af457 5580msgstr "取代(&L)"
21eadc1a 5581
623af457 5582#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931
f4eadf61 5583msgid "Replace"
623af457 5584msgstr "取代"
f4eadf61 5585
7f4fd42e 5586#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
e08a9b55 5587msgid "Replace &all"
80ca48eb 5588msgstr "取代所有(&A)"
e08a9b55 5589
623af457 5590#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5591msgid "Replace selection"
623af457 5592msgstr "取代所選"
f4eadf61 5593
7f4fd42e 5594#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
e08a9b55
VZ
5595msgid "Replace with:"
5596msgstr "置換:"
5597
623af457
VZ
5598#: ../src/common/valtext.cpp:162
5599msgid "Required information entry is empty."
5600msgstr "所需的資訊項目空白。"
e08a9b55 5601
623af457
VZ
5602#: ../src/common/translation.cpp:1804
5603#, c-format
5604msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5605msgstr "資源'%s' 不是有效的訊息編目。"
5606
5607#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5608msgid "Revert to Saved"
80ca48eb 5609msgstr "還原為上次儲存的檔案"
21eadc1a 5610
623af457
VZ
5611#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5612msgid "Ridge"
5613msgstr ""
5614
5615#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5616#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
f4eadf61 5618msgid "Right"
623af457 5619msgstr "右"
f4eadf61 5620
623af457 5621#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
e08a9b55 5622msgid "Right margin (mm):"
623af457 5623msgstr "右外邊距 (公釐):"
e08a9b55 5624
7f4fd42e 5625#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
623af457
VZ
5626#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5627#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5628#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
f4eadf61 5629msgid "Right-align text."
623af457 5630msgstr "文字向右對齊。"
f4eadf61 5631
623af457 5632#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
e08a9b55 5633msgid "Roman"
623af457 5634msgstr "Roman"
e08a9b55 5635
623af457
VZ
5636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5637#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5638msgid "S&tandard bullet name:"
623af457 5639msgstr "標準項目符號名稱(&T):"
f4eadf61 5640
623af457 5641#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5642msgid "SCROLL_LOCK"
623af457 5643msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5644
623af457 5645#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5646msgid "SELECT"
623af457 5647msgstr "SELECT"
f4eadf61 5648
623af457 5649#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5650msgid "SEPARATOR"
623af457 5651msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5652
623af457 5653#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5654msgid "SNAPSHOT"
623af457 5655msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5656
623af457 5657#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5658msgid "SPACE"
623af457 5659msgstr "SPACE"
f4eadf61 5660
623af457 5661#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
f4eadf61 5662msgid "SPECIAL"
623af457 5663msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5664
623af457 5665#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5666msgid "SUBTRACT"
623af457 5667msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5668
623af457 5669#: ../src/common/sizer.cpp:2572 ../src/common/stockitem.cpp:191
81486341 5670msgid "Save"
80ca48eb 5671msgstr "儲存"
81486341 5672
623af457 5673#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
e08a9b55
VZ
5674#, c-format
5675msgid "Save %s file"
5676msgstr "儲存檔案 %s "
5677
623af457 5678#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c 5679msgid "Save As"
e08a9b55
VZ
5680msgstr "另存為"
5681
623af457
VZ
5682#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5683msgid "Save as"
5684msgstr "另存為 "
5685
5686#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5687msgid "Save current document"
623af457 5688msgstr "儲存當前文件"
f4eadf61 5689
623af457 5690#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5691msgid "Save current document with a different filename"
623af457 5692msgstr "儲存當前文件至不同的檔名"
f4eadf61 5693
623af457 5694#: ../src/generic/logg.cpp:524
e08a9b55
VZ
5695msgid "Save log contents to file"
5696msgstr "將日誌內容存到檔案中"
5697
623af457 5698#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
e08a9b55 5699msgid "Script"
623af457 5700msgstr "Script"
e08a9b55 5701
623af457
VZ
5702#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5703#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
e08a9b55
VZ
5704msgid "Search"
5705msgstr "搜尋"
5706
623af457 5707#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
21eadc1a 5708msgid ""
623af457 5709"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
21eadc1a 5710"above"
623af457
VZ
5711msgstr ""
5712"搜尋說明文件內容中,您所輸入的文字 "
5713"所有出現過的地方"
e08a9b55 5714
7f4fd42e 5715#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
e08a9b55
VZ
5716msgid "Search direction"
5717msgstr "搜尋方向"
5718
7f4fd42e 5719#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
e08a9b55
VZ
5720msgid "Search for:"
5721msgstr "搜尋:"
5722
623af457 5723#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
e08a9b55
VZ
5724msgid "Search in all books"
5725msgstr "搜尋所有的書籍"
5726
623af457 5727#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
e08a9b55
VZ
5728msgid "Searching..."
5729msgstr "搜尋中..."
5730
623af457 5731#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
e08a9b55
VZ
5732msgid "Sections"
5733msgstr "段落"
5734
623af457 5735#: ../src/common/ffile.cpp:219
e08a9b55
VZ
5736#, c-format
5737msgid "Seek error on file '%s'"
5738msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤"
5739
623af457 5740#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5741#, c-format
5742msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
80ca48eb 5743msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)"
81486341 5744
623af457
VZ
5745#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
5746#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315
e08a9b55
VZ
5747msgid "Select &All"
5748msgstr "選擇全部(&A)"
5749
623af457 5750#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 ../src/common/stockitem.cpp:193
7f4fd42e 5751msgid "Select All"
623af457 5752msgstr "選擇全部"
7f4fd42e 5753
623af457 5754#: ../src/common/docview.cpp:1855
e08a9b55
VZ
5755msgid "Select a document template"
5756msgstr "選擇文件範本"
5757
623af457 5758#: ../src/common/docview.cpp:1929
e08a9b55
VZ
5759msgid "Select a document view"
5760msgstr "選擇文件視界"
5761
623af457
VZ
5762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
f4eadf61 5764msgid "Select regular or bold."
623af457 5765msgstr "選擇是否粗體。"
f4eadf61 5766
623af457
VZ
5767#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
f4eadf61 5769msgid "Select regular or italic style."
623af457 5770msgstr "選擇是否斜體。"
f4eadf61 5771
623af457
VZ
5772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5773#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 5774msgid "Select underlining or no underlining."
623af457 5775msgstr "選擇是否加底線。"
f4eadf61 5776
623af457 5777#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 5778msgid "Selection"
80ca48eb 5779msgstr "選取項目"
62603868 5780
f4eadf61 5781#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
623af457 5782#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5783msgid "Selects the list level to edit."
623af457 5784msgstr "選取並編輯該清單層級"
f4eadf61 5785
623af457 5786#: ../src/common/cmdline.cpp:911
e08a9b55
VZ
5787#, c-format
5788msgid "Separator expected after the option '%s'."
5789msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。"
5790
623af457
VZ
5791#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9000
5792msgid "Set Cell Style"
5793msgstr "設定儲存格樣式"
5794
5795#: ../include/wx/xtiprop.h:178
5796msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5797msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter"
5798
5799#: ../src/common/filename.cpp:2482
5800msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5801msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
5802
7f4fd42e 5803#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
e08a9b55
VZ
5804msgid "Setup..."
5805msgstr "設定..."
5806
623af457 5807#: ../src/msw/dialup.cpp:567
e08a9b55
VZ
5808msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5809msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
5810
623af457
VZ
5811#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
5812msgid "Shift+"
5813msgstr "Shift+"
f4eadf61 5814
7f4fd42e 5815#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5816msgid "Show &hidden directories"
623af457 5817msgstr "顯示隱藏目錄(&H)"
f4eadf61 5818
623af457 5819#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
f4eadf61 5820msgid "Show &hidden files"
623af457 5821msgstr "顯示隱藏檔案(&H)"
f4eadf61 5822
623af457
VZ
5823#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
5824msgid "Show All"
5825msgstr "顯示所有 "
5826
5827#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 5828msgid "Show about dialog"
623af457 5829msgstr "顯示關於對話方塊"
f4eadf61 5830
623af457 5831#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
e08a9b55
VZ
5832msgid "Show all"
5833msgstr "顯示所有"
5834
623af457 5835#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
e08a9b55
VZ
5836msgid "Show all items in index"
5837msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
5838
7f4fd42e 5839#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
e08a9b55
VZ
5840msgid "Show hidden directories"
5841msgstr "顯示隱藏目錄"
5842
623af457 5843#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
e08a9b55
VZ
5844msgid "Show/hide navigation panel"
5845msgstr "顯示/隱藏遊覽面板"
5846
623af457
VZ
5847#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
5848#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
f4eadf61 5849msgid "Shows a Unicode subset."
623af457 5850msgstr "顯示 Unicode 子集。"
f4eadf61 5851
623af457
VZ
5852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5854#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 5856msgid "Shows a preview of the bullet settings."
623af457 5857msgstr "預覽項目符號設定。"
f4eadf61 5858
623af457
VZ
5859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
5860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
f4eadf61 5861msgid "Shows a preview of the font settings."
623af457 5862msgstr "預覽字型設定。"
f4eadf61 5863
623af457 5864#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 5865msgid "Shows a preview of the font."
623af457 5866msgstr "預覽字型。"
f4eadf61 5867
623af457
VZ
5868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
5869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 5870msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
623af457 5871msgstr "預覽段落設定。"
f4eadf61 5872
623af457 5873#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 5874msgid "Shows the font preview."
80ca48eb 5875msgstr "顯示字型預覽。"
21eadc1a 5876
623af457 5877#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61
MB
5878msgid "Simple monochrome theme"
5879msgstr ""
5880
623af457
VZ
5881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5882#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
f4eadf61
MB
5883msgid "Single"
5884msgstr ""
5885
623af457
VZ
5886#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
5887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
e08a9b55
VZ
5888msgid "Size"
5889msgstr "大小"
5890
623af457 5891#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 5892msgid "Size:"
623af457 5893msgstr "大小:"
f4eadf61 5894
623af457
VZ
5895#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
5896#: ../src/msw/progdlg.cpp:778
81486341 5897msgid "Skip"
80ca48eb 5898msgstr "略過"
81486341 5899
623af457 5900#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
e08a9b55
VZ
5901msgid "Slant"
5902msgstr "傾斜"
5903
623af457
VZ
5904#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5905msgid "Solid"
5906msgstr ""
e08a9b55 5907
623af457 5908#: ../src/common/docview.cpp:1751
e08a9b55
VZ
5909msgid "Sorry, could not open this file."
5910msgstr "對不起,無法開啟檔案。"
5911
623af457 5912#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
e08a9b55
VZ
5913msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5914msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。"
5915
623af457
VZ
5916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
5917#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
5918#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
5919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 5920msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
623af457 5921msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。"
f4eadf61 5922
623af457 5923#: ../src/common/docview.cpp:1774
402b0a2c 5924msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
7d2c94cc 5925msgstr "對不起,這個檔案格式是未知的。"
402b0a2c 5926
edff7545 5927#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 5928msgid "Sound data are in unsupported format."
80ca48eb 5929msgstr "音效資料格式不支援。"
402b0a2c 5930
edff7545 5931#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
5932#, c-format
5933msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
80ca48eb 5934msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。"
402b0a2c 5935
623af457 5936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 5937msgid "Spacing"
623af457 5938msgstr "間距"
f4eadf61 5939
623af457
VZ
5940#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5941msgid "Spell Check"
5942msgstr "拼字檢查"
5943
5944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
5945#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 5946msgid "Standard"
623af457 5947msgstr "標準"
f4eadf61
MB
5948
5949#: ../src/common/paper.cpp:106
e08a9b55 5950msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
7d2c94cc 5951msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
e08a9b55 5952
7f4fd42e 5953#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 5954msgid "Status:"
80ca48eb 5955msgstr "狀態:"
81486341 5956
623af457
VZ
5957#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5958msgid "Stop"
5959msgstr "停止"
e08a9b55 5960
623af457
VZ
5961#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5962msgid "Strikethrough"
5963msgstr "刪除線"
402b0a2c 5964
623af457 5965#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
7d2c94cc 5966#, c-format
402b0a2c 5967msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
7d2c94cc 5968msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。"
402b0a2c 5969
623af457 5970#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315
f4eadf61 5971msgid "Style"
623af457 5972msgstr "樣式"
f4eadf61 5973
623af457 5974#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 5975msgid "Style Organiser"
623af457 5976msgstr "樣式組織器"
f4eadf61 5977
623af457 5978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
f4eadf61 5979msgid "Style:"
623af457 5980msgstr "樣式:"
e08a9b55 5981
623af457 5982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e 5983msgid "Subscrip&t"
623af457 5984msgstr "下標(&T)"
7f4fd42e 5985
623af457 5986#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e 5987msgid "Supe&rscript"
623af457 5988msgstr "上標(&R)"
7f4fd42e 5989
f4eadf61 5990#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 5991msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
80ca48eb 5992msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
62603868 5993
f4eadf61 5994#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 5995msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
80ca48eb 5996msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
62603868 5997
623af457 5998#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
e08a9b55 5999msgid "Swiss"
623af457 6000msgstr "Swiss"
e08a9b55 6001
623af457
VZ
6002#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6003#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6004msgid "Symbol"
623af457 6005msgstr "符號"
f4eadf61 6006
623af457
VZ
6007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6009msgid "Symbol &font:"
623af457 6010msgstr "符號字型(&F):"
f4eadf61 6011
623af457 6012#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6013msgid "TAB"
623af457 6014msgstr "TAB"
62603868 6015
623af457
VZ
6016#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
6017#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
e08a9b55 6018msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
623af457 6019msgstr "TIFF:無法配置記憶體。"
e08a9b55 6020
623af457 6021#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
e08a9b55 6022msgid "TIFF: Error loading image."
623af457 6023msgstr "TIFF:載入影像錯誤。"
e08a9b55 6024
623af457 6025#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
e08a9b55 6026msgid "TIFF: Error reading image."
623af457 6027msgstr "TIFF:讀取影像錯誤。"
e08a9b55 6028
623af457 6029#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
e08a9b55 6030msgid "TIFF: Error saving image."
623af457 6031msgstr "TIFF:儲存影像錯誤。"
e08a9b55 6032
623af457 6033#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
e08a9b55 6034msgid "TIFF: Error writing image."
623af457
VZ
6035msgstr "TIFF:寫入影像錯誤。"
6036
6037#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
6038msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6039msgstr "TIFF:影像大小過大。"
6040
6041#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9141
6042msgid "Table Properties"
6043msgstr "表格屬性"
e08a9b55 6044
f4eadf61 6045#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6046msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
80ca48eb 6047msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
62603868 6048
f4eadf61 6049#: ../src/common/paper.cpp:104
e08a9b55 6050msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
80ca48eb 6051msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
e08a9b55 6052
623af457 6053#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
f4eadf61 6054msgid "Tabs"
623af457 6055msgstr "定位點"
f4eadf61 6056
623af457 6057#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
e08a9b55 6058msgid "Teletype"
623af457 6059msgstr "Teletype"
e08a9b55 6060
623af457 6061#: ../src/common/docview.cpp:1856
e08a9b55
VZ
6062msgid "Templates"
6063msgstr "範本"
6064
623af457 6065#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
7f4fd42e 6066msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
623af457 6067msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6068
623af457 6069#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
e08a9b55
VZ
6070msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6071msgstr "泰語 (ISO-8859-11)"
6072
623af457 6073#: ../src/common/ftp.cpp:623
e08a9b55
VZ
6074msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6075msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。"
6076
623af457 6077#: ../src/common/ftp.cpp:609
21eadc1a 6078msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
80ca48eb 6079msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。"
21eadc1a 6080
f4eadf61 6081#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
623af457
VZ
6082#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6083#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6084#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6085msgid "The available bullet styles."
623af457 6086msgstr "可用的項目符號樣式。"
f4eadf61 6087
623af457
VZ
6088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
6089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 6090msgid "The available styles."
623af457
VZ
6091msgstr "可用的樣式。"
6092
6093#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6094#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6095msgid "The background colour."
6096msgstr "背景顏色。"
6097
6098#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6099#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6100msgid "The bottom margin size."
6101msgstr "下外邊距大小。"
6102
6103#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6105msgid "The bottom padding size."
6106msgstr "下內邊距。"
f4eadf61 6107
7f4fd42e 6108#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
623af457 6109#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6110#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
623af457
VZ
6111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6112#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6115#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6116msgid "The bullet character."
623af457 6117msgstr "項目符號字元。"
f4eadf61 6118
623af457
VZ
6119#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6120#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
f4eadf61 6121msgid "The character code."
623af457 6122msgstr "字元碼。"
f4eadf61 6123
623af457 6124#: ../src/common/fontmap.cpp:202
e08a9b55
VZ
6125#, c-format
6126msgid ""
6127"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6128"another charset to replace it with or choose\n"
6129"[Cancel] if it cannot be replaced"
402b0a2c
VZ
6130msgstr ""
6131"未知的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n"
e08a9b55
VZ
6132"如果無法替換,則選擇[取消]"
6133
7f4fd42e 6134#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
e08a9b55
VZ
6135#, c-format
6136msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6137msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。"
6138
f4eadf61 6139#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
623af457 6140#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6141msgid "The default style for the next paragraph."
623af457 6142msgstr "下個段落的預設樣式。"
f4eadf61 6143
7f4fd42e 6144#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e08a9b55 6145#, c-format
402b0a2c
VZ
6146msgid ""
6147"The directory '%s' does not exist\n"
e08a9b55 6148"Create it now?"
402b0a2c
VZ
6149msgstr ""
6150"目錄 '%s' 不存在\n"
e08a9b55
VZ
6151"現在建立?"
6152
623af457 6153#: ../src/html/htmprint.cpp:272
7d2c94cc 6154#, c-format
402b0a2c 6155msgid ""
623af457
VZ
6156"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6157"truncated if printed.\n"
6158"\n"
6159"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6160msgstr ""
623af457
VZ
6161"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 "
6162"會被截斷。\n"
6163"\n"
6164"無論如何您都要列印此份文件?"
402b0a2c 6165
623af457 6166#: ../src/common/docview.cpp:1175
e08a9b55 6167#, c-format
402b0a2c
VZ
6168msgid ""
6169"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
e08a9b55 6170"It has been removed from the most recently used files list."
402b0a2c
VZ
6171msgstr ""
6172"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n"
623af457 6173"已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。"
e08a9b55 6174
623af457 6175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
623af457
VZ
6177#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6178#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
f4eadf61 6179msgid "The first line indent."
623af457 6180msgstr "首行縮排。"
f4eadf61 6181
623af457 6182#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e 6183msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
623af457 6184msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
7f4fd42e 6185
623af457 6186#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6187msgid "The font colour."
80ca48eb 6188msgstr "字型顏色。"
21eadc1a 6189
623af457 6190#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6191msgid "The font family."
80ca48eb 6192msgstr "字型。"
21eadc1a 6193
623af457
VZ
6194#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6195#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
f4eadf61 6196msgid "The font from which to take the symbol."
623af457 6197msgstr "符號使用該字型。"
f4eadf61 6198
623af457
VZ
6199#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6200#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6201msgid "The font point size."
80ca48eb 6202msgstr "字點大小。"
21eadc1a 6203
623af457 6204#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
f4eadf61 6205msgid "The font size in points."
623af457 6206msgstr "字型大小,單位為點數。"
f4eadf61 6207
623af457 6208#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6209msgid "The font style."
80ca48eb 6210msgstr "字型風格。"
21eadc1a 6211
623af457 6212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6213msgid "The font weight."
623af457
VZ
6214msgstr "字體粗細。"
6215
6216#: ../src/common/docview.cpp:1436
6217#, c-format
6218msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6219msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。"
21eadc1a 6220
7f4fd42e
VS
6221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6223#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6224#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
f4eadf61 6225msgid "The left indent."
623af457
VZ
6226msgstr "左側縮排。"
6227
6228#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6229#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6230msgid "The left margin size."
6231msgstr "左外邊距大小。"
6232
6233#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6235msgid "The left padding size."
6236msgstr "左內邊距。"
f4eadf61 6237
623af457
VZ
6238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6239#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6240#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6241#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
f4eadf61 6242msgid "The line spacing."
623af457 6243msgstr "行距。"
f4eadf61 6244
623af457
VZ
6245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6246#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6247msgid "The list item number."
623af457 6248msgstr "清單項目編號。"
f4eadf61 6249
623af457
VZ
6250#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6251msgid "The locale ID is unknown."
6252msgstr "區域 ID 未知。"
7f4fd42e 6253
623af457
VZ
6254#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
6255#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
6256msgid "The object height."
6257msgstr "物件高度。"
e08a9b55 6258
623af457
VZ
6259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
6260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6261msgid "The object width."
6262msgstr "物件寬度。"
6263
6264#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6265#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6266msgid "The outline level."
6267msgstr "大綱層級。"
6268
6269#: ../src/common/log.cpp:219
f4eadf61
MB
6270#, c-format
6271msgid "The previous message repeated once."
6272msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
623af457 6273msgstr[0] "先前的訊息重複了 %lu 次。"
f4eadf61 6274
623af457 6275#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
7f4fd42e 6276msgid "The print dialog returned an error."
623af457 6277msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
7f4fd42e 6278
623af457
VZ
6279#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6280#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6281msgid "The range to show."
623af457 6282msgstr "顯示的範圍。"
f4eadf61 6283
623af457 6284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00
MB
6285msgid ""
6286"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6287"private information,\n"
6288"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6289msgstr ""
80ca48eb
VZ
6290"報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n"
6291"請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n"
9a81018e 6292
623af457 6293#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
e08a9b55
VZ
6294#, c-format
6295msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6296msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。"
6297
623af457
VZ
6298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6299#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6300#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6301#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
f4eadf61 6302msgid "The right indent."
623af457 6303msgstr "右側縮排。"
f4eadf61 6304
623af457
VZ
6305#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6306#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6307msgid "The right margin size."
6308msgstr "右外邊距大小。"
6309
6310#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6311#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6312msgid "The right padding size."
6313msgstr "右內邊距。"
6314
6315#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6316#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6317#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
f4eadf61 6318msgid "The spacing after the paragraph."
623af457 6319msgstr "段落之後的間距"
f4eadf61 6320
623af457
VZ
6321#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6323#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6324#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
f4eadf61 6325msgid "The spacing before the paragraph."
623af457 6326msgstr "段落之前的間距"
f4eadf61 6327
f4eadf61 6328#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
623af457 6329#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6330msgid "The style name."
623af457 6331msgstr "樣式名稱。"
f4eadf61 6332
f4eadf61 6333#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
623af457 6334#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6335msgid "The style on which this style is based."
623af457 6336msgstr "此樣式的基底樣式。"
f4eadf61 6337
623af457
VZ
6338#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
6339#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
f4eadf61 6340msgid "The style preview."
623af457
VZ
6341msgstr "預覽該樣式。"
6342
6343#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6344msgid "The system cannot find the file specified."
6345msgstr "系統無法找到指定的檔案。"
f4eadf61 6346
f4eadf61 6347#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
623af457 6348#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6349msgid "The tab position."
623af457 6350msgstr "定位點。"
f4eadf61 6351
623af457 6352#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6353msgid "The tab positions."
623af457 6354msgstr "定位點。"
f4eadf61 6355
623af457 6356#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
e08a9b55
VZ
6357msgid "The text couldn't be saved."
6358msgstr "文字無法儲存。"
6359
623af457
VZ
6360#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6361#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6362msgid "The top margin size."
6363msgstr "上外邊距大小。"
6364
6365#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6366#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6367msgid "The top padding size."
6368msgstr "上內邊距。"
6369
6370#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
e08a9b55
VZ
6371#, c-format
6372msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6373msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。"
6374
623af457
VZ
6375#: ../src/msw/dialup.cpp:456
6376#, c-format
21eadc1a 6377msgid ""
7f4fd42e
VS
6378"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6379"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
623af457 6380msgstr "遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新 (缺少必要的函式: %s)。"
e08a9b55 6381
623af457
VZ
6382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
6383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
6384msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6385msgstr "相對於段落的垂直距離。"
6386
6387#: ../src/gtk/print.cpp:951
7f4fd42e 6388msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
623af457 6389msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
7f4fd42e 6390
623af457 6391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
7f4fd42e 6392msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
623af457 6393msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
7f4fd42e 6394
623af457 6395#: ../src/html/htmprint.cpp:736 ../src/richtext/richtextprint.cpp:606
21eadc1a
RL
6396msgid ""
6397"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
e08a9b55
VZ
6398msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。"
6399
623af457
VZ
6400#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6401msgid ""
6402"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6403"when it is printed."
6404msgstr ""
6405"此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 "
6406"會被截斷。"
6407
6408#: ../src/common/image.cpp:2506
6409#, c-format
6410msgid "This is not a %s."
6411msgstr "這不是 %s。"
6412
7f4fd42e 6413#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
81486341 6414msgid ""
7f4fd42e
VS
6415"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6416"comctl32.dll"
623af457 6417msgstr "此系統不支援日期控制,請升級您的 comctl32.dll。"
81486341 6418
623af457 6419#: ../src/msw/thread.cpp:1267
21eadc1a 6420msgid ""
4c51a665 6421"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
21eadc1a 6422"storage"
e08a9b55
VZ
6423msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到「執行緒內部儲存區」"
6424
623af457 6425#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
e08a9b55
VZ
6426msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6427msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
6428
623af457 6429#: ../src/msw/thread.cpp:1255
21eadc1a
RL
6430msgid ""
6431"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6432"local storage"
e08a9b55
VZ
6433msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引"
6434
623af457 6435#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
e08a9b55
VZ
6436msgid "Thread priority setting is ignored."
6437msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
6438
623af457 6439#: ../src/msw/mdi.cpp:165
e08a9b55
VZ
6440msgid "Tile &Horizontally"
6441msgstr "水平鋪列(&H)"
6442
623af457 6443#: ../src/msw/mdi.cpp:166
e08a9b55
VZ
6444msgid "Tile &Vertically"
6445msgstr "垂直鋪列(&V)"
6446
623af457 6447#: ../src/common/ftp.cpp:205
21eadc1a 6448msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
80ca48eb 6449msgstr "等待FTP伺服器連線時逾時,請嘗試用passive模式。"
21eadc1a 6450
623af457 6451#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6452msgid "Timer creation failed."
7d2c94cc 6453msgstr "計時器建立失敗。"
e08a9b55 6454
623af457 6455#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
e08a9b55
VZ
6456msgid "Tip of the Day"
6457msgstr "每日小秘訣"
6458
623af457 6459#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
e08a9b55
VZ
6460msgid "Tips not available, sorry!"
6461msgstr "對不起,無法取得小秘訣!"
6462
623af457 6463#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
e08a9b55
VZ
6464msgid "To:"
6465msgstr "到:"
6466
623af457 6467#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
7f4fd42e 6468msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
623af457 6469msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
7f4fd42e 6470
623af457 6471#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7060
f4eadf61 6472msgid "Too many EndStyle calls!"
623af457 6473msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
f4eadf61 6474
623af457 6475#: ../src/common/imagpng.cpp:289
402b0a2c 6476msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
623af457 6477msgstr "太多顏色在 PNG 中,影像可能會有點模糊。"
402b0a2c 6478
623af457
VZ
6479#: ../src/common/stockitem.cpp:201 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
6480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6481#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
6482msgid "Top"
6483msgstr "頂端"
6484
6485#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
e08a9b55 6486msgid "Top margin (mm):"
623af457 6487msgstr "上外邊距 (公釐):"
e08a9b55 6488
7f4fd42e 6489#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6490msgid "Translations by "
623af457 6491msgstr "翻譯由 "
f4eadf61 6492
623af457 6493#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6494msgid "Translators"
623af457 6495msgstr "翻譯者"
7f4fd42e 6496
623af457
VZ
6497#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6498msgid "True"
6499msgstr "True"
6500
6501#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
e08a9b55
VZ
6502#, c-format
6503msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6504msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!"
6505
623af457 6506#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
e08a9b55
VZ
6507msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6508msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
6509
623af457 6510#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
402b0a2c 6511msgid "Type"
7d2c94cc 6512msgstr "類型"
402b0a2c 6513
623af457
VZ
6514#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6515#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
f4eadf61 6516msgid "Type a font name."
623af457 6517msgstr "輸入字型名稱。"
f4eadf61 6518
623af457
VZ
6519#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6520#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 6521msgid "Type a size in points."
623af457
VZ
6522msgstr "輸入大小,單位為點數。"
6523
6524#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6525#, c-format
6526msgid "Type mismatch in argument %u."
6527msgstr "參數 %u 的類別不吻合。"
f4eadf61 6528
623af457
VZ
6529#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6530#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6531msgid "Type must have enum - long conversion"
80ca48eb 6532msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
402b0a2c 6533
623af457
VZ
6534#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6535#, c-format
6536msgid ""
6537"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6538"\"%s\"."
f4eadf61
MB
6539msgstr ""
6540
623af457
VZ
6541#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6542msgid "UP"
6543msgstr "UP"
6544
f4eadf61 6545#: ../src/common/paper.cpp:135
e08a9b55 6546msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7d2c94cc 6547msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
e08a9b55 6548
623af457 6549#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
f4eadf61 6550msgid "US-ASCII"
623af457 6551msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6552
623af457
VZ
6553#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6554msgid "Unable to add inotify watch"
6555msgstr ""
6556
6557#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6558msgid "Unable to add kqueue watch"
6559msgstr ""
6560
6561#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6562msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
f4eadf61
MB
6563msgstr ""
6564
623af457
VZ
6565#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6566#, fuzzy
6567msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6568msgstr "無法關閉檔案"
6569
6570#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6571#, fuzzy
6572msgid "Unable to close inotify instance"
6573msgstr "無法關閉檔案"
6574
6575#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6576#, c-format
6577msgid "Unable to close path '%s'"
6578msgstr "無法關閉路徑 '%s'"
6579
6580#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6581#, fuzzy, c-format
6582msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6583msgstr "無法關閉檔案"
6584
6585#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6586#, fuzzy
6587msgid "Unable to create I/O completion port"
6588msgstr "無法建立游標。"
6589
6590#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6591#, fuzzy
6592msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6593msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
6594
6595#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6596#, fuzzy
6597msgid "Unable to create inotify instance"
6598msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
6599
6600#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7f4fd42e 6601#, fuzzy
623af457
VZ
6602msgid "Unable to create kqueue instance"
6603msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
6604
6605#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6606msgid "Unable to dequeue completion packet"
6607msgstr ""
6608
6609#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6610msgid "Unable to get events from kqueue"
6611msgstr ""
6612
6613#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
6614msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6615msgstr ""
6616
6617#: ../src/gtk/app.cpp:438
6618msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6619msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。"
6620
6621#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e 6622msgid "Unable to initialize Hildon program"
623af457
VZ
6623msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
6624
6625#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6626#, c-format
6627msgid "Unable to open path '%s'"
6628msgstr "無法開啟路徑 '%s'"
7f4fd42e 6629
623af457 6630#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
e08a9b55
VZ
6631#, c-format
6632msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6633msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s"
6634
f4eadf61 6635#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6636msgid "Unable to play sound asynchronously."
80ca48eb 6637msgstr "無法非同步播放音效。"
402b0a2c 6638
623af457
VZ
6639#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6640msgid "Unable to post completion status"
6641msgstr "無法貼上完成狀態"
6642
6643#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6644msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6645msgstr "無法讀取 inotify 描述子"
6646
6647#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6648msgid "Unable to remove inotify watch"
6649msgstr "無法移除 inotify watch"
6650
6651#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6652msgid "Unable to remove kqueue watch"
6653msgstr "無法移除 kqueue watch"
6654
6655#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6656#, c-format
6657msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6658msgstr "無法為 '%s' 設定 watch"
6659
6660#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6661msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6662msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒"
6663
6664#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6665msgid "Undelete"
80ca48eb 6666msgstr "取消刪除"
e08a9b55 6667
623af457
VZ
6668#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6669msgid "Underline"
6670msgstr "底線"
6671
6672#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6673#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
f4eadf61 6674msgid "Underlined"
623af457 6675msgstr "底線"
f4eadf61 6676
623af457 6677#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 ../src/common/stockitem.cpp:204
7f4fd42e 6678msgid "Undo"
623af457 6679msgstr "回復"
7f4fd42e 6680
623af457 6681#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6682msgid "Undo last action"
623af457 6683msgstr "回復最後一個動作"
f4eadf61 6684
623af457
VZ
6685#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6686#, c-format
f4eadf61 6687msgid "Unexpected characters following option '%s'."
623af457 6688msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。"
f4eadf61 6689
623af457 6690#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
e08a9b55
VZ
6691#, c-format
6692msgid "Unexpected parameter '%s'"
6693msgstr "意外參數 '%s'"
6694
623af457
VZ
6695#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6696msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6697msgstr ""
6698
6699#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
f4eadf61 6700#, fuzzy
623af457
VZ
6701msgid "Ungraceful worker thread termination"
6702msgstr "無法等候執行緒終結"
6703
6704#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6705#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6706#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
f4eadf61 6707msgid "Unicode"
623af457 6708msgstr "Unicode"
f4eadf61 6709
623af457 6710#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
402b0a2c 6711msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
623af457 6712msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
402b0a2c 6713
623af457 6714#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
402b0a2c 6715msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
623af457 6716msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
402b0a2c 6717
623af457 6718#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
402b0a2c 6719msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
623af457 6720msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
402b0a2c 6721
623af457 6722#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
402b0a2c 6723msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
623af457 6724msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
402b0a2c 6725
623af457 6726#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
402b0a2c 6727msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
623af457 6728msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
402b0a2c 6729
623af457 6730#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
402b0a2c 6731msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
623af457 6732msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
402b0a2c 6733
623af457 6734#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
e08a9b55 6735msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
623af457 6736msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e08a9b55 6737
623af457 6738#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
e08a9b55 6739msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
623af457 6740msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e08a9b55 6741
623af457
VZ
6742#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6743msgid "Unindent"
6744msgstr "取消縮排"
6745
6746#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6747#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6748msgid "Units for the bottom border width."
6749msgstr "下邊框單位。"
6750
6751#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6752#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6753msgid "Units for the bottom margin."
6754msgstr "下外邊距單位。"
6755
6756#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6757#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6758msgid "Units for the bottom outline width."
6759msgstr "下輪廓單位。"
6760
6761#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6762#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6763msgid "Units for the bottom padding."
6764msgstr "下內邊距單位。"
6765
6766#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6767#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6768msgid "Units for the left border width."
6769msgstr "左邊框單位"
6770
6771#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6772#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6773msgid "Units for the left margin."
6774msgstr "左外邊距單位。"
6775
6776#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6777#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6778msgid "Units for the left outline width."
6779msgstr "左輪廓單位。"
6780
6781#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6782#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6783msgid "Units for the left padding."
6784msgstr "左內邊距單位。"
6785
6786#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
6787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
6788msgid "Units for the object height."
6789msgstr "物件高度單位。"
6790
6791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
6792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
6793msgid "Units for the object offset."
6794msgstr "物件位置單位。"
6795
6796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
6797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
6798msgid "Units for the object width."
6799msgstr "物件寬度單位。"
6800
6801#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
6802#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
6803msgid "Units for the right border width."
6804msgstr "右邊框單位"
6805
6806#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
6807#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
6808msgid "Units for the right margin."
6809msgstr "右外邊距單位。"
6810
6811#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
6812#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
6813msgid "Units for the right outline width."
6814msgstr "右輪廓單位。"
6815
6816#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
6817#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
6818msgid "Units for the right padding."
6819msgstr "右內邊距單位。"
6820
6821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
6822#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
6823msgid "Units for the top border width."
6824msgstr "上邊框單位"
6825
6826#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
6827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
6828msgid "Units for the top margin."
6829msgstr "上外邊距單位。"
6830
6831#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
6832#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
6833msgid "Units for the top outline width."
6834msgstr "上輪廓單位。"
6835
6836#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
6837#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
6838msgid "Units for the top padding."
6839msgstr "上內邊距單位。"
6840
6841#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
f4eadf61
MB
6842msgid "Unknown"
6843msgstr "未知的"
6844
623af457 6845#: ../src/msw/dde.cpp:1174
e08a9b55
VZ
6846#, c-format
6847msgid "Unknown DDE error %08x"
6848msgstr "未知的「動態資料交換」錯誤 %08x"
6849
623af457 6850#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 6851msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7d2c94cc 6852msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 未知的物件"
402b0a2c 6853
623af457
VZ
6854#: ../src/common/imagpng.cpp:617
6855#, c-format
6856msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
6857msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d"
6858
6859#: ../src/common/xtixml.cpp:328
6860#, c-format
7f4fd42e 6861msgid "Unknown Property %s"
623af457 6862msgstr "未知的屬性 %s "
7f4fd42e 6863
623af457 6864#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
7f4fd42e
VS
6865#, c-format
6866msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
623af457
VZ
6867msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之"
6868
6869#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
6870msgid "Unknown data format"
6871msgstr "未知的資料格式。"
7f4fd42e
VS
6872
6873#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 6874msgid "Unknown dynamic library error"
80ca48eb 6875msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
81486341 6876
623af457 6877#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
e08a9b55
VZ
6878#, c-format
6879msgid "Unknown encoding (%d)"
6880msgstr "未知的編碼 (%d)"
6881
623af457
VZ
6882#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
6883#, c-format
6884msgid "Unknown error %08x"
6885msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x"
6886
6887#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
6888msgid "Unknown exception"
6889msgstr "未知的例外"
6890
6891#: ../src/common/image.cpp:2491
6892msgid "Unknown image data format."
6893msgstr "未知的影像資料格式。"
6894
6895#: ../src/common/cmdline.cpp:742
e08a9b55
VZ
6896#, c-format
6897msgid "Unknown long option '%s'"
6898msgstr "未知的長選項 '%s'"
6899
623af457
VZ
6900#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
6901msgid "Unknown name or named argument."
6902msgstr ""
6903
6904#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
e08a9b55
VZ
6905#, c-format
6906msgid "Unknown option '%s'"
6907msgstr "未知的選項 '%s'"
6908
623af457 6909#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
e08a9b55
VZ
6910#, c-format
6911msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
6912msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。"
6913
623af457
VZ
6914#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
6915#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
e08a9b55
VZ
6916msgid "Unnamed command"
6917msgstr "未命名的指令"
6918
623af457
VZ
6919#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
6920msgid "Unspecified"
6921msgstr "未指定"
6922
6923#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
e08a9b55
VZ
6924msgid "Unsupported clipboard format."
6925msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
6926
623af457 6927#: ../src/common/appcmn.cpp:229
e08a9b55
VZ
6928#, c-format
6929msgid "Unsupported theme '%s'."
6930msgstr "不支援的主題 '%s'。"
6931
623af457 6932#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
e08a9b55
VZ
6933msgid "Up"
6934msgstr "上"
6935
623af457
VZ
6936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
6937#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 6938msgid "Upper case letters"
623af457 6939msgstr "大寫字母"
f4eadf61 6940
623af457
VZ
6941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
6942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 6943msgid "Upper case roman numerals"
623af457 6944msgstr "大寫羅馬數字"
f4eadf61 6945
623af457 6946#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
e08a9b55
VZ
6947#, c-format
6948msgid "Usage: %s"
6949msgstr "使用方式:%s"
6950
7f4fd42e 6951#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
623af457
VZ
6952#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
6953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
6954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
f4eadf61 6955msgid "Use the current alignment setting."
623af457 6956msgstr "使用當前的對齊設定。"
f4eadf61 6957
623af457 6958#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
7f4fd42e
VS
6959msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
6960msgstr ""
6961
623af457 6962#: ../src/common/valtext.cpp:175
e08a9b55
VZ
6963msgid "Validation conflict"
6964msgstr "驗證衝突"
6965
623af457
VZ
6966#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
6967msgid "Value"
6968msgstr "值"
6969
6970#: ../src/propgrid/props.cpp:385
6971#, c-format
6972msgid "Value must be %s or higher."
6973msgstr "值必須大於等於 %s。"
6974
6975#: ../src/propgrid/props.cpp:412
6976#, c-format
6977msgid "Value must be %s or less."
6978msgstr "值必須小於等於 %s。"
6979
6980#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
6981#, c-format
6982msgid "Value must be between %s and %s."
6983msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。"
6984
6985#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
6986msgid "Version "
6987msgstr "版本 "
6988
6989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
6990msgid "Vertical &Offset:"
6991msgstr "垂直位置(&O):"
6992
6993#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
6994#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
6995msgid "Vertical alignment."
6996msgstr "垂直對齊。"
402b0a2c 6997
7f4fd42e 6998#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
e08a9b55
VZ
6999msgid "View files as a detailed view"
7000msgstr "按詳細資料檢視檔案"
7001
7f4fd42e 7002#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
e08a9b55
VZ
7003msgid "View files as a list view"
7004msgstr "按清單檢視檔案"
7005
623af457 7006#: ../src/common/docview.cpp:1930
e08a9b55
VZ
7007msgid "Views"
7008msgstr "視界"
7009
623af457 7010#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7011msgid "WINDOWS_LEFT"
623af457 7012msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7013
623af457 7014#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7015msgid "WINDOWS_MENU"
623af457 7016msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7017
623af457 7018#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7019msgid "WINDOWS_RIGHT"
623af457 7020msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7021
623af457
VZ
7022#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7023#, c-format
7f4fd42e 7024msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
623af457 7025msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗"
e08a9b55 7026
623af457 7027#: ../src/common/log.cpp:408
e08a9b55
VZ
7028msgid "Warning: "
7029msgstr "警告:"
7030
623af457
VZ
7031#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7032#, fuzzy
7033msgid "Weight"
7034msgstr "字型粗細(&W)"
7035
7036#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
e08a9b55 7037msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7d2c94cc 7038msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
e08a9b55 7039
623af457 7040#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
e08a9b55 7041msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7d2c94cc 7042msgstr "西歐與歐洲 (ISO-8859-15)"
e08a9b55 7043
623af457 7044#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7045msgid "Whether the font is underlined."
80ca48eb 7046msgstr "字型是否加底線。"
21eadc1a 7047
7f4fd42e 7048#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
e08a9b55
VZ
7049msgid "Whole word"
7050msgstr "完整的字"
7051
623af457 7052#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
e08a9b55
VZ
7053msgid "Whole words only"
7054msgstr "只限完整的字"
7055
623af457 7056#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
e08a9b55
VZ
7057msgid "Win32 theme"
7058msgstr "Win32 主題"
7059
623af457 7060#: ../src/msw/utils.cpp:1227
e08a9b55 7061msgid "Win32s on Windows 3.1"
80ca48eb 7062msgstr "Windows 3.1上的Win32s"
e08a9b55 7063
623af457
VZ
7064#: ../src/msw/utils.cpp:1277
7065msgid "Windows 2000"
7066msgstr "Windows 2000"
81486341 7067
623af457
VZ
7068#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7069msgid "Windows 7"
7070msgstr "Windows 7"
7071
7072#: ../src/msw/utils.cpp:1241
81486341 7073msgid "Windows 95"
80ca48eb 7074msgstr "Windows 95"
81486341 7075
623af457 7076#: ../src/msw/utils.cpp:1237
81486341 7077msgid "Windows 95 OSR2"
80ca48eb 7078msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7079
623af457 7080#: ../src/msw/utils.cpp:1252
81486341 7081msgid "Windows 98"
80ca48eb 7082msgstr "Windows 98"
81486341 7083
623af457 7084#: ../src/msw/utils.cpp:1248
81486341 7085msgid "Windows 98 SE"
80ca48eb 7086msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7087
623af457 7088#: ../src/msw/utils.cpp:1259
e08a9b55 7089#, c-format
81486341 7090msgid "Windows 9x (%d.%d)"
80ca48eb 7091msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
e08a9b55 7092
623af457 7093#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
e08a9b55 7094msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
623af457 7095msgstr "Windows 阿拉伯文 (CP 1256)"
e08a9b55 7096
623af457 7097#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
e08a9b55 7098msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
623af457 7099msgstr "Windows 波羅的海文 (CP 1257)"
e08a9b55 7100
623af457
VZ
7101#: ../src/msw/utils.cpp:1221
7102#, c-format
f4eadf61 7103msgid "Windows CE (%d.%d)"
623af457 7104msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7105
623af457 7106#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
e08a9b55 7107msgid "Windows Central European (CP 1250)"
623af457 7108msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)"
e08a9b55 7109
623af457
VZ
7110#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7111msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7112msgstr "Windows 中文(簡體) (CP 936) 或 GB-2312"
e08a9b55 7113
623af457
VZ
7114#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7115msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7116msgstr "Windows 中文(繁體) (CP 950) 或 Big-5"
e08a9b55 7117
623af457 7118#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
e08a9b55 7119msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
623af457 7120msgstr "Windows 斯拉夫文 (CP 1251)"
e08a9b55 7121
623af457 7122#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
e08a9b55 7123msgid "Windows Greek (CP 1253)"
623af457 7124msgstr "Windows 希臘文 (CP 1253)"
e08a9b55 7125
623af457 7126#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
e08a9b55 7127msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
623af457 7128msgstr "Windows 希伯來文 (CP 1255)"
e08a9b55 7129
623af457
VZ
7130#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7131msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7132msgstr "Windows 日文 (CP 932) 或 Shift-JIS"
e08a9b55 7133
623af457 7134#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
e08a9b55 7135msgid "Windows Korean (CP 949)"
623af457 7136msgstr "Windows 韓文 (CP 949)"
e08a9b55 7137
623af457 7138#: ../src/msw/utils.cpp:1256
81486341 7139msgid "Windows ME"
80ca48eb 7140msgstr "Windows ME"
81486341 7141
623af457 7142#: ../src/msw/utils.cpp:1317
81486341 7143#, c-format
623af457
VZ
7144msgid "Windows NT %lu.%lu"
7145msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7146
623af457
VZ
7147#: ../src/msw/utils.cpp:1286
7148msgid "Windows Server 2003"
7149msgstr "Windows Server 2003"
7150
7151#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7152msgid "Windows Server 2008"
7153msgstr "Windows Server 2008"
81486341 7154
623af457
VZ
7155#: ../src/msw/utils.cpp:1308
7156msgid "Windows Server 2008 R2"
7157msgstr "Windows Server 2008 R2"
7158
7159#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
62603868 7160msgid "Windows Thai (CP 874)"
623af457 7161msgstr "Windows 泰文 (CP 874)"
62603868 7162
623af457 7163#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
e08a9b55 7164msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
623af457
VZ
7165msgstr "Windows 土耳其文 (CP 1254)"
7166
7167#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7168msgid "Windows Vista"
7169msgstr "Windows Vista"
e08a9b55 7170
623af457 7171#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
e08a9b55 7172msgid "Windows Western European (CP 1252)"
623af457 7173msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)"
e08a9b55 7174
623af457
VZ
7175#: ../src/msw/utils.cpp:1292
7176msgid "Windows XP"
7177msgstr "Windows XP"
81486341 7178
623af457 7179#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
e08a9b55 7180msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
623af457
VZ
7181msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7182
7183#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7184msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7185msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫文 (CP 1251)"
e08a9b55 7186
623af457 7187#: ../src/common/ffile.cpp:147
e08a9b55
VZ
7188#, c-format
7189msgid "Write error on file '%s'"
7190msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤"
7191
623af457 7192#: ../src/xml/xml.cpp:837
e08a9b55
VZ
7193#, c-format
7194msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
80ca48eb 7195msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列"
e08a9b55 7196
623af457 7197#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
e08a9b55 7198msgid "XPM: Malformed pixel data!"
623af457 7199msgstr "XPM:異常的像素資料!"
e08a9b55 7200
623af457
VZ
7201#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7202#, c-format
f4eadf61 7203msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
623af457 7204msgstr "XPM:在第 %d 行有不正確的顏色描述"
f4eadf61 7205
623af457 7206#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7207msgid "XPM: incorrect header format!"
623af457 7208msgstr "XPM:不正確的標頭格式!"
f4eadf61 7209
623af457
VZ
7210#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7211#, c-format
f4eadf61 7212msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
623af457 7213msgstr "XPM:異常的顏色定義 '%s',於第 %d 行。"
e08a9b55 7214
623af457 7215#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7216msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
623af457 7217msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!"
7f4fd42e 7218
623af457 7219#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7220#, c-format
7221msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
623af457 7222msgstr "XPM:影像資料於第 %d 行被截斷!"
e08a9b55 7223
623af457 7224#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/common/stockitem.cpp:207
e08a9b55
VZ
7225msgid "Yes"
7226msgstr "是"
7227
623af457 7228#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7229msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
623af457 7230msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。"
f4eadf61 7231
623af457 7232#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
f4eadf61 7233msgid "You cannot Init an overlay twice"
623af457 7234msgstr "您不能初始化 overlay 兩次"
f4eadf61 7235
7f4fd42e 7236#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
e08a9b55
VZ
7237msgid "You cannot add a new directory to this section."
7238msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
7239
623af457
VZ
7240#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
7241msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7242msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。"
7243
7244#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7245msgid "Zoom &In"
80ca48eb 7246msgstr "放大(&I)"
21eadc1a 7247
623af457 7248#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7249msgid "Zoom &Out"
80ca48eb 7250msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 7251
623af457
VZ
7252#: ../src/common/prntbase.cpp:1539 ../src/common/stockitem.cpp:210
7253msgid "Zoom In"
7254msgstr "放大"
7255
7256#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/common/stockitem.cpp:211
7257msgid "Zoom Out"
7258msgstr "縮小"
7259
7260#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7261msgid "Zoom to &Fit"
80ca48eb 7262msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
21eadc1a 7263
623af457
VZ
7264#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7265msgid "Zoom to Fit"
7266msgstr "縮放以適應視窗"
e08a9b55 7267
623af457 7268#: ../src/msw/dde.cpp:1141
e08a9b55
VZ
7269msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7270msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。"
7271
623af457 7272#: ../src/msw/dde.cpp:1129
e08a9b55 7273msgid ""
21eadc1a
RL
7274"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7275"function,\n"
e08a9b55
VZ
7276"or an invalid instance identifier\n"
7277"was passed to a DDEML function."
7278msgstr ""
7279"在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
7280"或傳給 DDEML 函式的是\n"
7281"一個無效的實體物件識別。"
7282
623af457 7283#: ../src/msw/dde.cpp:1147
e08a9b55
VZ
7284msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7285msgstr "用戶端嘗試建立會話失敗。"
7286
623af457 7287#: ../src/msw/dde.cpp:1144
e08a9b55
VZ
7288msgid "a memory allocation failed."
7289msgstr "記憶體配置失敗。"
7290
623af457 7291#: ../src/msw/dde.cpp:1138
e08a9b55
VZ
7292msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7293msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
7294
623af457 7295#: ../src/msw/dde.cpp:1120
e08a9b55
VZ
7296msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7297msgstr "同步「連結協同活動」請求已逾時。"
7298
623af457 7299#: ../src/msw/dde.cpp:1126
e08a9b55
VZ
7300msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7301msgstr "同步「資料協同活動」請求已逾時。"
7302
623af457 7303#: ../src/msw/dde.cpp:1135
e08a9b55
VZ
7304msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7305msgstr "同步「執行協同活動」請求已逾時。"
7306
623af457 7307#: ../src/msw/dde.cpp:1153
e08a9b55
VZ
7308msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7309msgstr "同步「資料傳送協同活動」請求已逾時。"
7310
623af457 7311#: ../src/msw/dde.cpp:1168
e08a9b55
VZ
7312msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7313msgstr "終止「連結協同活動」的請求已逾時。"
7314
623af457 7315#: ../src/msw/dde.cpp:1162
e08a9b55
VZ
7316msgid ""
7317"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7318"that was terminated by the client, or the server\n"
7319"terminated before completing a transaction."
7320msgstr ""
7321"啟動伺服器端協同活動的對話\n"
7322"被用戶端終止,或伺服器\n"
7323"在完成交涉前終止。"
7324
623af457 7325#: ../src/msw/dde.cpp:1150
e08a9b55
VZ
7326msgid "a transaction failed."
7327msgstr "協同活動失敗。"
7328
623af457 7329#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
e08a9b55 7330msgid "alt"
7d2c94cc 7331msgstr "alt"
e08a9b55 7332
623af457 7333#: ../src/msw/dde.cpp:1132
e08a9b55
VZ
7334msgid ""
7335"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7336"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7337"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7338"attempted to perform server transactions."
7339msgstr ""
7340"初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
7341"試圖執行「動態資料交換」協同活動,\n"
7342"或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
7343"試圖執行伺服器的協同活動。"
7344
623af457 7345#: ../src/msw/dde.cpp:1156
e08a9b55
VZ
7346msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7347msgstr "內部呼叫 PostMessage 失敗。"
7348
623af457 7349#: ../src/msw/dde.cpp:1165
e08a9b55
VZ
7350msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7351msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
7352
623af457 7353#: ../src/msw/dde.cpp:1171
e08a9b55
VZ
7354msgid ""
7355"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7356"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7357"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7358msgstr ""
7359"傳給 DDEML 函式的是無效的協同活動識別。\n"
7360"一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
7361"該回調函式的協同活動識別就不再有效。"
7362
623af457 7363#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7364msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
80ca48eb 7365msgstr "假設這是一個多重部份 zip 的結合確"
81486341 7366
623af457 7367#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
e08a9b55
VZ
7368#, c-format
7369msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7370msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
7371
402b0a2c
VZ
7372#: ../src/html/chm.cpp:330
7373msgid "bad arguments to library function"
623af457 7374msgstr "傳入錯誤的引數至函式庫中的函式"
402b0a2c
VZ
7375
7376#: ../src/html/chm.cpp:342
7377msgid "bad signature"
7d2c94cc 7378msgstr "錯誤的簽名"
402b0a2c 7379
623af457 7380#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7381msgid "bad zipfile offset to entry"
623af457 7382msgstr "zip 檔案中到項目的偏移值錯誤"
81486341 7383
623af457 7384#: ../src/common/ftp.cpp:408
e08a9b55
VZ
7385msgid "binary"
7386msgstr "二進位"
7387
623af457 7388#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
e08a9b55
VZ
7389msgid "bold"
7390msgstr "粗體"
7391
623af457 7392#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7393msgid "buffer is too small for Windows directory."
623af457
VZ
7394msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
7395
7396#: ../src/msw/utils.cpp:1323
7397#, c-format
7398msgid "build %lu"
7399msgstr "組建 %lu"
62603868 7400
623af457 7401#: ../src/common/ffile.cpp:80
e08a9b55
VZ
7402#, c-format
7403msgid "can't close file '%s'"
7404msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
7405
623af457 7406#: ../src/common/file.cpp:281
e08a9b55
VZ
7407#, c-format
7408msgid "can't close file descriptor %d"
7409msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
7410
623af457 7411#: ../src/common/file.cpp:579
e08a9b55
VZ
7412#, c-format
7413msgid "can't commit changes to file '%s'"
7414msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
7415
623af457 7416#: ../src/common/file.cpp:215
e08a9b55
VZ
7417#, c-format
7418msgid "can't create file '%s'"
7419msgstr "無法建立檔案 '%s'"
7420
623af457 7421#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
e08a9b55
VZ
7422#, c-format
7423msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7424msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
7425
623af457 7426#: ../src/common/file.cpp:482
e08a9b55
VZ
7427#, c-format
7428msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7429msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
7430
623af457 7431#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
80ca48eb 7432#, c-format
62603868 7433msgid "can't execute '%s'"
80ca48eb 7434msgstr "無法執行 '%s'"
62603868 7435
623af457 7436#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7437msgid "can't find central directory in zip"
80ca48eb 7438msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
81486341 7439
623af457 7440#: ../src/common/file.cpp:452
e08a9b55
VZ
7441#, c-format
7442msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7443msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
7444
623af457 7445#: ../src/msw/utils.cpp:375
e08a9b55 7446msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7d2c94cc 7447msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
e08a9b55 7448
623af457 7449#: ../src/common/file.cpp:353
e08a9b55
VZ
7450#, c-format
7451msgid "can't flush file descriptor %d"
7452msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
7453
623af457 7454#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 ../src/common/file.cpp:409
e08a9b55
VZ
7455#, c-format
7456msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7457msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
7458
623af457 7459#: ../src/common/fontmap.cpp:324
e08a9b55
VZ
7460msgid "can't load any font, aborting"
7461msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
7462
623af457 7463#: ../src/common/ffile.cpp:64 ../src/common/file.cpp:267
e08a9b55
VZ
7464#, c-format
7465msgid "can't open file '%s'"
7466msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
7467
623af457 7468#: ../src/common/fileconf.cpp:352
e08a9b55
VZ
7469#, c-format
7470msgid "can't open global configuration file '%s'."
7471msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
7472
623af457 7473#: ../src/common/fileconf.cpp:368
e08a9b55
VZ
7474#, c-format
7475msgid "can't open user configuration file '%s'."
7476msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
7477
623af457 7478#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
e08a9b55
VZ
7479msgid "can't open user configuration file."
7480msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
7481
f4eadf61 7482#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7483msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
623af457 7484msgstr "不能重新初始化 zlib 壓縮資料流"
81486341 7485
f4eadf61 7486#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7487msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
623af457 7488msgstr "不能重新初始化 zlib 解壓資料流"
81486341 7489
623af457 7490#: ../src/common/file.cpp:305
e08a9b55
VZ
7491#, c-format
7492msgid "can't read from file descriptor %d"
7493msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
7494
623af457 7495#: ../src/common/file.cpp:574
e08a9b55
VZ
7496#, c-format
7497msgid "can't remove file '%s'"
7498msgstr "無法移除檔案 '%s'"
7499
623af457 7500#: ../src/common/file.cpp:591
e08a9b55
VZ
7501#, c-format
7502msgid "can't remove temporary file '%s'"
7503msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
7504
623af457 7505#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 ../src/common/file.cpp:395
e08a9b55
VZ
7506#, c-format
7507msgid "can't seek on file descriptor %d"
7508msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
7509
623af457 7510#: ../src/common/textfile.cpp:300
e08a9b55
VZ
7511#, c-format
7512msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7513msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
7514
623af457 7515#: ../src/common/file.cpp:321
e08a9b55
VZ
7516#, c-format
7517msgid "can't write to file descriptor %d"
7518msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
7519
623af457 7520#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
e08a9b55
VZ
7521msgid "can't write user configuration file."
7522msgstr "無法寫使用者組態檔案。"
7523
402b0a2c
VZ
7524#: ../src/html/chm.cpp:346
7525msgid "checksum error"
623af457 7526msgstr "檢查碼錯誤"
402b0a2c 7527
623af457 7528#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7529msgid "checksum failure reading tar header block"
623af457
VZ
7530msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤"
7531
7532#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7533#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7534#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7535#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7536#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7537#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7538#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7539#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7540#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
7541#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7542#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7543#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7544#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7545#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7546#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7547#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7548#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7549#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7550#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7551msgid "cm"
7552msgstr "公分"
f4eadf61 7553
402b0a2c
VZ
7554#: ../src/html/chm.cpp:348
7555msgid "compression error"
7d2c94cc 7556msgstr "壓縮失敗"
402b0a2c 7557
7f4fd42e 7558#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7559msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7d2c94cc 7560msgstr "無法轉換成八位元編碼"
edff7545 7561
623af457 7562#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
e08a9b55 7563msgid "ctrl"
7d2c94cc 7564msgstr "ctrl"
e08a9b55 7565
623af457 7566#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
e08a9b55
VZ
7567msgid "date"
7568msgstr "日期"
7569
402b0a2c
VZ
7570#: ../src/html/chm.cpp:350
7571msgid "decompression error"
7d2c94cc 7572msgstr "解壓縮失敗"
402b0a2c 7573
623af457 7574#: ../src/common/fmapbase.cpp:807 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
e08a9b55 7575msgid "default"
7d2c94cc 7576msgstr "預設值"
e08a9b55 7577
623af457 7578#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e
VS
7579msgid "double"
7580msgstr ""
7581
623af457 7582#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7583msgid "dump of the process state (binary)"
623af457 7584msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)"
9a81018e 7585
623af457 7586#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
e08a9b55
VZ
7587msgid "eighteenth"
7588msgstr "第十八"
7589
623af457 7590#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
e08a9b55
VZ
7591msgid "eighth"
7592msgstr "第八"
7593
623af457 7594#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
e08a9b55
VZ
7595msgid "eleventh"
7596msgstr "第十一"
7597
623af457 7598#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
e08a9b55
VZ
7599#, c-format
7600msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7601msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
7602
402b0a2c 7603#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7604msgid "error in data format"
7d2c94cc 7605msgstr "資料格式錯誤。"
402b0a2c 7606
623af457 7607#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
80ca48eb 7608#, c-format
62603868 7609msgid "error opening '%s'"
80ca48eb 7610msgstr "開啟 '%s' 失敗"
62603868 7611
402b0a2c 7612#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7613msgid "error opening file"
7d2c94cc 7614msgstr "檔案開啟失敗"
402b0a2c 7615
623af457 7616#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7617msgid "error reading zip central directory"
80ca48eb 7618msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
81486341 7619
623af457 7620#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7621msgid "error reading zip local header"
623af457 7622msgstr "讀取 zip 本地標頭時發生錯誤"
81486341 7623
623af457 7624#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7625#, c-format
7626msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
623af457 7627msgstr "寫入 zip 項目 '%s' 時發生錯誤:不良的 crc 或長度"
81486341 7628
623af457 7629#: ../src/common/ffile.cpp:169
e08a9b55
VZ
7630#, c-format
7631msgid "failed to flush the file '%s'"
7632msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
7633
623af457 7634#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
e08a9b55
VZ
7635msgid "fifteenth"
7636msgstr "第十五"
7637
623af457 7638#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
e08a9b55
VZ
7639msgid "fifth"
7640msgstr "第五"
7641
623af457 7642#: ../src/common/fileconf.cpp:611
e08a9b55
VZ
7643#, c-format
7644msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
80ca48eb 7645msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
e08a9b55 7646
623af457 7647#: ../src/common/fileconf.cpp:640
e08a9b55
VZ
7648#, c-format
7649msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
80ca48eb 7650msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。"
e08a9b55 7651
623af457 7652#: ../src/common/fileconf.cpp:663
e08a9b55
VZ
7653#, c-format
7654msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
80ca48eb 7655msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
e08a9b55 7656
623af457 7657#: ../src/common/fileconf.cpp:653
e08a9b55
VZ
7658#, c-format
7659msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
80ca48eb 7660msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
e08a9b55 7661
623af457 7662#: ../src/common/fileconf.cpp:575
e08a9b55
VZ
7663#, c-format
7664msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
80ca48eb 7665msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。"
e08a9b55 7666
623af457 7667#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7435
f4eadf61
MB
7668msgid "files"
7669msgstr "檔案"
7670
623af457 7671#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
e08a9b55
VZ
7672msgid "first"
7673msgstr "第一"
7674
7f4fd42e 7675#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
402b0a2c 7676msgid "font size"
7d2c94cc 7677msgstr "字型大小"
402b0a2c 7678
623af457 7679#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
e08a9b55
VZ
7680msgid "fourteenth"
7681msgstr "第十四"
7682
623af457 7683#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
e08a9b55
VZ
7684msgid "fourth"
7685msgstr "第四"
7686
623af457 7687#: ../src/common/appbase.cpp:679
e08a9b55
VZ
7688msgid "generate verbose log messages"
7689msgstr "產生冗長的記錄訊息"
7690
623af457
VZ
7691#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10293
7692#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10403
f4eadf61 7693msgid "image"
623af457 7694msgstr "圖片"
f4eadf61 7695
623af457 7696#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7697msgid "incomplete header block in tar"
623af457 7698msgstr "tar 中的標頭區塊不完整"
f4eadf61 7699
623af457 7700#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 7701msgid "incorrect event handler string, missing dot"
623af457 7702msgstr "不正確的事件處理函式字串,缺少半形句點"
e08a9b55 7703
623af457 7704#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7705msgid "incorrect size given for tar entry"
623af457 7706msgstr "給了 tar 項目不正確的大小"
f4eadf61 7707
623af457 7708#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7709msgid "invalid data in extended tar header"
623af457 7710msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料"
f4eadf61 7711
623af457 7712#: ../src/generic/logg.cpp:1056
e08a9b55
VZ
7713msgid "invalid message box return value"
7714msgstr "訊息盒傳回無效的值"
7715
623af457 7716#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7717msgid "invalid zip file"
623af457 7718msgstr "無效的 zip 檔案"
81486341 7719
623af457 7720#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
e08a9b55
VZ
7721msgid "italic"
7722msgstr "斜體"
7723
623af457 7724#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
e08a9b55
VZ
7725msgid "light"
7726msgstr "細體"
7727
623af457 7728#: ../src/common/intl.cpp:296
e08a9b55 7729#, c-format
4c51a665 7730msgid "locale '%s' cannot be set."
e08a9b55
VZ
7731msgstr "無法設定地區為 '%s'。"
7732
623af457 7733#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
e08a9b55
VZ
7734msgid "midnight"
7735msgstr "午夜"
7736
623af457 7737#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
e08a9b55
VZ
7738msgid "nineteenth"
7739msgstr "第十九"
7740
623af457 7741#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
e08a9b55
VZ
7742msgid "ninth"
7743msgstr "第九"
7744
623af457 7745#: ../src/msw/dde.cpp:1116
e08a9b55
VZ
7746msgid "no DDE error."
7747msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
7748
402b0a2c 7749#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 7750msgid "no error"
7d2c94cc 7751msgstr "沒有任何錯誤"
402b0a2c 7752
623af457 7753#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
7754#, c-format
7755msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
623af457 7756msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型"
7f4fd42e 7757
623af457 7758#: ../src/html/helpdata.cpp:641
e08a9b55
VZ
7759msgid "noname"
7760msgstr "未命名"
7761
623af457 7762#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
e08a9b55
VZ
7763msgid "noon"
7764msgstr "中午"
7765
623af457
VZ
7766#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
7767msgid "normal"
7768msgstr "一般"
7769
7770#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
7f4fd42e 7771msgid "not implemented"
623af457 7772msgstr "尚未實作"
7f4fd42e 7773
623af457 7774#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
e08a9b55
VZ
7775msgid "num"
7776msgstr "數字"
7777
623af457 7778#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 7779msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7d2c94cc 7780msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
402b0a2c
VZ
7781
7782#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 7783msgid "out of memory"
7d2c94cc 7784msgstr "記憶體不足。"
402b0a2c 7785
623af457
VZ
7786#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
7787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7788msgid "percent"
7789msgstr "百分比"
7790
7791#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 7792msgid "process context description"
80ca48eb 7793msgstr "程序上下文描述"
9a81018e 7794
623af457
VZ
7795#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
7796#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
7797#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
7798#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
7799#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
7800#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
7801#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
7802#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
7803#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
7804#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
7805#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
7806#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
7807#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
7808#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
7809#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
7810#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
7811#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
7812#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
7813#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
7814#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
7815#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
7816#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
7817#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
7818#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
7819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
7820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
7821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
7822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
7823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
7824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
7825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
7826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
7828#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
7829#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
7830#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
7831#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
7832#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
7833#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
7834#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
7835#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
7836#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
7837#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
7838#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
7839#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
7840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
7841#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
7842#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
7843#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
7844#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
7845#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
7846#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
7847#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
7848#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
7849#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
7850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
7851#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
7852msgid "px"
7853msgstr "像素"
7854
402b0a2c 7855#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 7856msgid "read error"
7d2c94cc 7857msgstr "讀取失敗"
402b0a2c 7858
623af457 7859#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
7860#, c-format
7861msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
623af457 7862msgstr "讀取 zip 串流 (項目 %s): 不良的 crc"
81486341 7863
623af457 7864#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
7865#, c-format
7866msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
623af457 7867msgstr "讀取 zip 串流 (項目 %s): 不良的長度"
81486341 7868
623af457 7869#: ../src/msw/dde.cpp:1159
e08a9b55
VZ
7870msgid "reentrancy problem."
7871msgstr "重複進入問題。"
7872
623af457 7873#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
e08a9b55
VZ
7874msgid "second"
7875msgstr "第二"
7876
402b0a2c 7877#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 7878msgid "seek error"
7d2c94cc 7879msgstr "搜尋失敗"
402b0a2c 7880
623af457 7881#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
e08a9b55
VZ
7882msgid "seventeenth"
7883msgstr "第十七"
7884
623af457 7885#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
e08a9b55
VZ
7886msgid "seventh"
7887msgstr "第七"
7888
623af457 7889#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
e08a9b55 7890msgid "shift"
7d2c94cc 7891msgstr "shift"
e08a9b55 7892
623af457 7893#: ../src/common/appbase.cpp:669
e08a9b55
VZ
7894msgid "show this help message"
7895msgstr "顯示這個說明訊息"
7896
623af457 7897#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
e08a9b55
VZ
7898msgid "sixteenth"
7899msgstr "第十六"
7900
623af457 7901#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
e08a9b55
VZ
7902msgid "sixth"
7903msgstr "第六"
7904
623af457 7905#: ../src/common/appcmn.cpp:207
e08a9b55
VZ
7906msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
7907msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
7908
623af457 7909#: ../src/common/appcmn.cpp:193
e08a9b55
VZ
7910msgid "specify the theme to use"
7911msgstr "設定主題"
7912
623af457
VZ
7913#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7935
7914msgid "standard/circle"
7915msgstr "標準/圓形"
7916
7917#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7936
7918msgid "standard/circle-outline"
7919msgstr "標準/圓框"
7920
7921#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7938
7922msgid "standard/diamond"
7923msgstr "標準/菱形"
7924
7925#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7937
7926msgid "standard/square"
7927msgstr "標準/方形"
7928
7929#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7939
7930msgid "standard/triangle"
7931msgstr "標準/三角形"
7932
7933#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 7934msgid "stored file length not in Zip header"
623af457 7935msgstr "Zip 標頭沒有已存檔案的長度資訊"
81486341 7936
623af457 7937#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
e08a9b55
VZ
7938msgid "str"
7939msgstr "字串"
7940
623af457
VZ
7941#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
7942#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 7943msgid "tar entry not open"
623af457 7944msgstr "tar 項目未開啟"
f4eadf61 7945
623af457 7946#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
e08a9b55
VZ
7947msgid "tenth"
7948msgstr "第十"
7949
623af457 7950#: ../src/msw/dde.cpp:1123
e08a9b55
VZ
7951msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
7952msgstr "協同活動的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
7953
623af457 7954#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
e08a9b55
VZ
7955msgid "third"
7956msgstr "第三"
7957
623af457 7958#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
e08a9b55
VZ
7959msgid "thirteenth"
7960msgstr "第十三"
7961
623af457 7962#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
e08a9b55
VZ
7963msgid "today"
7964msgstr "今天"
7965
623af457 7966#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
e08a9b55
VZ
7967msgid "tomorrow"
7968msgstr "明天"
7969
623af457 7970#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
7971#, c-format
7972msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
623af457 7973msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略"
7f4fd42e 7974
623af457 7975#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
f4eadf61 7976msgid "translator-credits"
623af457 7977msgstr "翻譯群"
f4eadf61 7978
623af457 7979#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
e08a9b55
VZ
7980msgid "twelfth"
7981msgstr "第十二"
7982
623af457 7983#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
e08a9b55
VZ
7984msgid "twentieth"
7985msgstr "第二十"
7986
623af457 7987#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
e08a9b55 7988msgid "underlined"
80ca48eb 7989msgstr "加底線"
e08a9b55 7990
623af457 7991#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
e08a9b55
VZ
7992#, c-format
7993msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
7994msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
7995
623af457 7996#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 7997msgid "unexpected end of file"
623af457 7998msgstr "遇到意外的檔案結尾"
f4eadf61 7999
623af457
VZ
8000#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8001#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
e08a9b55
VZ
8002msgid "unknown"
8003msgstr "未知的"
8004
623af457 8005#: ../src/common/xtixml.cpp:254
7d2c94cc 8006#, c-format
402b0a2c 8007msgid "unknown class %s"
7d2c94cc 8008msgstr "未知的類別 %s"
402b0a2c 8009
623af457 8010#: ../src/html/chm.cpp:352 ../src/common/regex.cpp:262
e08a9b55 8011msgid "unknown error"
623af457 8012msgstr "未知的錯誤"
e08a9b55 8013
623af457 8014#: ../src/msw/dialup.cpp:494
e08a9b55
VZ
8015#, c-format
8016msgid "unknown error (error code %08x)."
623af457 8017msgstr "未知的錯誤 (錯誤碼 %08x) 。"
e08a9b55 8018
7f4fd42e 8019#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
e08a9b55
VZ
8020msgid "unknown seek origin"
8021msgstr "未知的搜尋基準點"
8022
623af457 8023#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
e08a9b55
VZ
8024#, c-format
8025msgid "unknown-%d"
8026msgstr "未知-%d"
8027
623af457 8028#: ../src/common/docview.cpp:506
e08a9b55
VZ
8029msgid "unnamed"
8030msgstr "未命名"
8031
623af457 8032#: ../src/common/docview.cpp:1584
e08a9b55
VZ
8033#, c-format
8034msgid "unnamed%d"
8035msgstr "未命名-%d"
8036
623af457 8037#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8038msgid "unsupported Zip compression method"
623af457 8039msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法"
81486341 8040
623af457 8041#: ../src/common/translation.cpp:1724
e08a9b55
VZ
8042#, c-format
8043msgid "using catalog '%s' from '%s'."
623af457 8044msgstr "使用編目檔 '%s' — '%s'。"
e08a9b55 8045
402b0a2c 8046#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8047msgid "write error"
623af457 8048msgstr "寫入錯誤"
402b0a2c 8049
623af457 8050#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
e08a9b55 8051msgid "wxGetTimeOfDay failed."
80ca48eb 8052msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
e08a9b55 8053
623af457 8054#: ../src/gtk/print.cpp:979
7f4fd42e 8055msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
623af457 8056msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage."
f4eadf61 8057
623af457 8058#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
7f4fd42e 8059msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
623af457
VZ
8060msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
8061
8062#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8063msgid "wxWidget's control not initialized."
8064msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
7f4fd42e 8065
623af457 8066#: ../src/motif/app.cpp:246
e08a9b55 8067#, c-format
8577d7b1
JS
8068msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8069msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
e08a9b55 8070
623af457 8071#: ../src/x11/app.cpp:165
8577d7b1
JS
8072msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8073msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
e08a9b55 8074
623af457 8075#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
f4eadf61 8076msgid "xxxx"
623af457 8077msgstr "xxxx"
f4eadf61 8078
623af457 8079#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
e08a9b55
VZ
8080msgid "yesterday"
8081msgstr "昨天"
8082
623af457 8083#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
7d2c94cc 8084#, c-format
402b0a2c 8085msgid "zlib error %d"
7d2c94cc 8086msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
402b0a2c 8087
623af457
VZ
8088#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8089#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8090msgid "~"
623af457
VZ
8091msgstr "~"
8092
8093#~ msgid "%.*f GB"
8094#~ msgstr "%.*f 十億位元組"
8095
8096#~ msgid "%.*f MB"
8097#~ msgstr "%.*f 百萬位元組"
8098
8099#~ msgid "%.*f TB"
8100#~ msgstr "%.*f 兆位元組"
8101
8102#~ msgid "%.*f kB"
8103#~ msgstr "%.*f 千位元組"
8104
8105#~ msgid "%s"
8106#~ msgstr "%s"
8107
8108#~ msgid "%s B"
8109#~ msgstr "%s 位元組"
8110
8111#~ msgid "&Goto..."
8112#~ msgstr "移到(&G)..."
8113
8114#~ msgid "<<"
8115#~ msgstr "<<"
8116
8117#~ msgid ">>"
8118#~ msgstr ">>"
8119
8120#~ msgid ">>|"
8121#~ msgstr ">>|"
8122
8123#~ msgid "Added item is invalid."
8124#~ msgstr "所加入的項目無效。 "
8125
8126#~ msgid "Alt-"
8127#~ msgstr "Alt-"
8128
8129#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8130#~ msgstr "存檔裡沒有包含 #SYSTEM 檔案"
8131
8132#~ msgid "BIG5"
8133#~ msgstr "BIG5"
8134
8135#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8136#~ msgstr "無法檢查影像檔格式 '%s':檔案不存在。"
8137
8138#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8139#~ msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入影像:檔案不存在。"
8140
8141#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8142#~ msgstr "無法轉換對話窗單位:未知的對話窗。"
8143
8144#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8145#~ msgstr "無法轉換字集 '%s'!"
8146
8147#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8148#~ msgstr "找不到未知控制元件所依附的容器: '%s'。"
8149
8150#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8151#~ msgstr "找不到字型節點 '%s'。"
8152
8153#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8154#~ msgstr "無法開啟檔案 '%s'。"
8155
8156#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8157#~ msgstr "無法從 '%s' 解析出大小。"
8158
8159#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8160#~ msgstr "無法從 '%s' 解析出維度。"
8161
8162#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8163#~ msgstr "不能建立執行緒事件佇列"
8164
8165#~ msgid "Click to cancel this window."
8166#~ msgstr "點擊以取消此視窗。"
8167
8168#~ msgid "Click to confirm your selection."
8169#~ msgstr "點擊以確認您的選擇。"
8170
8171#~ msgid "Could not unlock mutex"
8172#~ msgstr "無法解鎖 mutex。"
8173
8174#~ msgid "Elapsed time:"
8175#~ msgstr "歷經時間:"
8176
8177#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8178#~ msgstr "等待 semaphore 時發生錯誤"
8179
8180#~ msgid "Estimated time:"
8181#~ msgstr "估計時間:"
8182
8183#, fuzzy
8184#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8185#~ msgstr "%s 撥號連線失敗:%s"
8186
8187#~ msgid "Failed to create a status bar."
8188#~ msgstr "無法建立狀態列。"
8189
8190#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8191#~ msgstr "不能註冊 OpenGL視窗類別。"
8192
8193#~ msgid "Fatal error"
8194#~ msgstr "致命的錯誤"
8195
8196#~ msgid "Fatal error: "
8197#~ msgstr "致命的錯誤︰"
8198
8199#~ msgid "GB-2312"
8200#~ msgstr "GB-2312"
8201
8202#~ msgid "Goto Page"
8203#~ msgstr "前進頁面"
8204
8205#, fuzzy
8206#~ msgid "Help : %s"
8207#~ msgstr "說明:%s"
8208
8209#~ msgid "I64"
8210#~ msgstr "I64"
8211
8212#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8213#~ msgstr "整數錯誤, 非法的wxCustomTypeInfo"
8214
8215#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8216#~ msgstr "無效的 XRC 資源 '%s':沒有根節點 'resource'。"
8217
8218#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8219#~ msgstr "找不到 XML 節點 '%s' 類別 '%s' 的處理常式!"
8220
8221#, fuzzy
8222#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8223#~ msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理常式。"
8224
8225#, fuzzy
8226#~ msgid "Owner not initialized."
8227#~ msgstr "無法初始化顯示畫面。"
8228
8229#, fuzzy
8230#~ msgid "Passed item is invalid."
8231#~ msgstr "'%s' 是無效的"
8232
8233#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8234#~ msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectName"
8235
8236#~ msgid "Print previe&w"
8237#~ msgstr "預覽列印(&W)"
8238
8239#~ msgid "Program aborted."
8240#~ msgstr "程式異常終止。"
8241
8242#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8243#~ msgstr "找不到 ref=\"%s\" 的參照物件節點!"
8244
8245#~ msgid "Remaining time:"
8246#~ msgstr "剩餘時間:"
8247
8248#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8249#~ msgstr "資源檔案的版本別必須一致!"
8250
8251#~ msgid "SHIFT-JIS"
8252#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8253
8254#~ msgid "Save &As..."
8255#~ msgstr "另存為(&A)..."
8256
8257#~ msgid "Search!"
8258#~ msgstr "搜尋!"
8259
8260#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8261#~ msgstr "對不起,無法開啟檔案以便儲存。"
8262
8263#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8264#~ msgstr "對不起,無法儲存檔案。"
8265
8266#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8267#~ msgstr "抱歉,預覽列印必須安裝印表機。"
8268
8269#~ msgid "Status: "
8270#~ msgstr "狀態︰"
8271
8272#~ msgid ""
8273#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8274#~ msgstr "對於沒有串流化的物件使用委託串流功能尚未被支援"
8275
8276#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8277#~ msgstr "沒找到子類別 '%s' 予資源 '%s',無法子類別化!"
8278
8279#~ msgid "TIFF library error."
8280#~ msgstr "TIFF 函式庫錯誤。"
8281
8282#~ msgid "TIFF library warning."
8283#~ msgstr "TIFF 函式庫錯誤"
8284
8285#~ msgid ""
8286#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8287#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8288#~ msgstr ""
8289#~ "檔案 '%s' 無法開啟.\n"
8290#~ "已從「最近使用的檔案歷史清單」中除名。"
8291
8292#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8293#~ msgstr "路徑 '%s' 包含太多的 \"..\"!"
8294
8295#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8296#~ msgstr "嘗試解析 NULL 主機名:放棄"
8297
8298#~ msgid "Unknown style flag "
8299#~ msgstr "未知的樣式旗標"
8300
8301#~ msgid "Warning"
8302#~ msgstr "警告"
8303
8304#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8305#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8306
8307#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8308#~ msgstr "沒有找到 XRC 資源 '%s' (類別 '%s')!"
8309
8310#, fuzzy
8311#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8312#~ msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
8313
8314#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8315#~ msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
8316
8317#, fuzzy
8318#~ msgid ""
8319#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8320#~ msgstr "XRC 資源:不正確的顏色規格 '%s' 屬性 '%s'。"
8321
8322#~ msgid "[EMPTY]"
8323#~ msgstr "[空]"
8324
8325#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8326#~ msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。"
8327
8328#~ msgid "delegate has no type info"
8329#~ msgstr "delegate 沒有類型資訊"
8330
8331#~ msgid "encoding %i"
8332#~ msgstr "編碼 %i"
8333
8334#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8335#~ msgstr "尋找記載檔 '%s' @ '%s'。"
8336
8337#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8338#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8339
8340#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8341#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg 中無效的簽名。"
8342
8343#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8344#~ msgstr "wxSocket: 未知的事件!"
8345
8346#~ msgid "|<<"
8347#~ msgstr "|<<"
f4eadf61 8348
7f4fd42e
VS
8349#~ msgid "\t%s: %s\n"
8350#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8351
8352#, fuzzy
8353#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8354#~ msgstr "無法建立計時器。"
8355
8356#~ msgid "#define %s must be an integer."
8357#~ msgstr "#所定義的 %s 必須是整數。"
8358
8359#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8360#~ msgstr "%s 不是點陣圖資源。"
8361
8362#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8363#~ msgstr "%s 不是圖示資源。"
8364
8365#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8366#~ msgstr "%s: 不良資源檔案語法。"
8367
8368#, fuzzy
8369#~ msgid "&About"
8370#~ msgstr "關於(&A)..."
8371
8372#~ msgid "&Open"
8373#~ msgstr "開啟(&O)"
8374
8375#~ msgid "&Print"
8376#~ msgstr "列印(&P)"
8377
8378#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8379#~ msgstr "*** 產生了一份除錯報告\n"
8380
8381#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8382#~ msgstr "*** 可在此找到: \"%s\"\n"
8383
8384#~ msgid ""
8385#~ ", expected static, #include or #define\n"
8386#~ "while parsing resource."
8387#~ msgstr ""
8388#~ ", 在對資源進行語法分析時\n"
8389#~ ", 期望如下關鍵字 static, #include 或 #define。"
8390
7f4fd42e
VS
8391#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8392#~ msgstr "找不到點陣圖規格 %s。"
8393
8394#~ msgid ""
8395#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8396#~ "instead\n"
8397#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8398#~ msgstr ""
8399#~ "不能解析控制項類別或是id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
8400#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
8401
8402#~ msgid ""
8403#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8404#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8405#~ msgstr ""
8406#~ "不能解析選單id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
8407#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
8408
8409#, fuzzy
8410#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8411#~ msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
8412
8413#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8414#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '*'。"
8415
8416#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8417#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '='。"
8418
8419#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8420#~ msgstr "解析資源時原本期望為 'char'。"
8421
8422#~ msgid ""
8423#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8424#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8425#~ msgstr ""
8426#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
8427#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
8428
8429#~ msgid ""
8430#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8431#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8432#~ msgstr ""
8433#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
8434#~ "忘記使用 wxResourceLoadIconData?"
8435
8436#~ msgid ""
8437#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8438#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8439#~ msgstr ""
8440#~ "找不到 XPM 資源 %s。\n"
8441#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
8442
8443#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8444#~ msgstr "無法取得剪貼簿資料。"
8445
8446#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8447#~ msgstr "無法載入共享函式庫 '%s',發生 '%s' 錯誤"
8448
8449#~ msgid "Found "
8450#~ msgstr "找到 "
8451
7f4fd42e
VS
8452#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8453#~ msgstr "沒有找到圖示資源規範 %s。"
8454
8455#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8456#~ msgstr "不良的資源檔案語法。"
8457
7f4fd42e
VS
8458#~ msgid "Long Conversions not supported"
8459#~ msgstr "不支援長轉換"
8460
7f4fd42e
VS
8461#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8462#~ msgstr "沒有可用的XPM圖示裝置!"
8463
8464#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8465#~ msgstr "選項 '%s' 必須有值,且有'='。"
8466
8467#, fuzzy
8468#~ msgid "Select all"
8469#~ msgstr "選擇全部(&A)"
8470
7f4fd42e
VS
8471#~ msgid "String conversions not supported"
8472#~ msgstr "不支援字串轉換"
8473
8474#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8475#~ msgstr "解析資源時遇到意外的檔案結尾。"
8476
8477#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8478#~ msgstr "解析資源時遇到無法識別的樣式 %s。"
8479
8480#~ msgid "Video Output"
8481#~ msgstr "影像輸出"
8482
8483#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8484#~ msgstr "警告:試圖從空堆疊中移除 HTML 標籤處理常式。"
8485
8486#~ msgid "establish"
8487#~ msgstr "建立"
8488
8489#~ msgid "initiate"
8490#~ msgstr "初始化"
8491
8492#~ msgid "invalid eof() return value."
8493#~ msgstr "無效的 eof() 傳回值。"
8494
7f4fd42e
VS
8495#~ msgid "unknown line terminator"
8496#~ msgstr "未知的斷列字元"
8497
8498#~ msgid "writing"
8499#~ msgstr "寫入中"
8500
f4eadf61
MB
8501#~ msgid "."
8502#~ msgstr "."
8503
f4eadf61
MB
8504#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8505#~ msgstr "無法開啟 URL '%s'"
8506
8507#~ msgid "Error "
8508#~ msgstr "錯誤"
8509
8510#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8511#~ msgstr "無法建立目錄 %s/.gnome。"
8512
8513#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8514#~ msgstr "無法建立目錄 %s/mime-info。"
8515
8516#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8517#~ msgstr "此系統不提供MP執行緒支援。"
8518
8519#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8520#~ msgstr "Mailcap 檔案 %s 第 %d 列:忽略不完整的項目。"
8521
8522#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8523#~ msgstr "Mime.類型文件 %s 第 %d 列:字串沒有結尾的引號。"
8524
8525#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8526#~ msgstr "檔案 %s 第 %d 列有未知欄位:'%s'。"
8527
8528#~ msgid "bold "
8529#~ msgstr "粗體"
8530
8531#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
8532#~ msgstr "無法在命令列程式查詢視窗介面的外掛程式名稱"
8533
8534#~ msgid "light "
8535#~ msgstr "細體"
8536
8537#~ msgid "underlined "
8538#~ msgstr "加底線 "
8539
8540#~ msgid "unsupported zip archive"
8541#~ msgstr "不支援的zip存檔"
8542
8543#~ msgid ""
8544#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
8545#~ "%s"
8546#~ msgstr ""
8547#~ "不能獲取堆疊的回溯路徑:\n"
8548#~ " %s"