]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/nl.po
Removed cacheing option
[wxWidgets.git] / locale / nl.po
CommitLineData
019df10e
RL
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
eb158888 4"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n"
019df10e
RL
5"PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n"
6"Last-Translator: Patrick Hubers <phubers@solve-i-t.com>\n"
7"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
cccc045f 9"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
019df10e
RL
10"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
97d69640 12#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
019df10e
RL
13msgid ""
14"\n"
15"(Do you have the required permissions?)"
16msgstr ""
17"\n"
18"(Heeft u de benodigde machtinging?)"
19
97d69640 20#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
019df10e
RL
21msgid ""
22"\n"
23"does not exist\n"
24"Create it now?"
25msgstr ""
26"\n"
27"bestaat niet\n"
28"Nu maken?"
29
97d69640 30#: ../src/common/log.cpp:240
019df10e
RL
31#, c-format
32msgid " (error %ld: %s)"
33msgstr " (fout %ld: %s)"
34
35#: ../src/common/docview.cpp:1206
36msgid " - "
37msgstr " - "
38
97d69640 39#: ../src/html/htmprint.cpp:500
019df10e
RL
40msgid " Preview"
41msgstr " Afdrukvoorbeeld"
42
43#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
44msgid " bytes "
45msgstr " bytes "
46
47#: ../src/common/paper.cpp:124
48msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
49msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
50
51#: ../src/common/paper.cpp:125
52msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
53msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
54
55#: ../src/common/paper.cpp:126
56msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
57msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
58
59#: ../src/common/paper.cpp:127
60msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
61msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
62
63#: ../src/common/paper.cpp:123
64msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
65msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
66
67#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
68#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
69#: ../src/common/resource.cpp:2989
70#, c-format
71msgid "#define %s must be an integer."
72msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
73
97d69640
RL
74#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
75#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
019df10e
RL
76#, c-format
77msgid "%i of %i"
78msgstr "%i van %i"
79
80#: ../src/common/cmdline.cpp:787
81#, c-format
82msgid "%s (or %s)"
83msgstr "%s (of %s)"
84
97d69640 85#: ../src/generic/logg.cpp:258
019df10e
RL
86#, c-format
87msgid "%s Error"
88msgstr "%s Fout"
89
97d69640 90#: ../src/generic/logg.cpp:266
019df10e
RL
91#, c-format
92msgid "%s Information"
93msgstr "%s Informatie"
94
97d69640 95#: ../src/generic/logg.cpp:262
019df10e
RL
96#, c-format
97msgid "%s Warning"
98msgstr "%s Waarschuwing"
99
100#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
101#, c-format
102msgid "%s not a bitmap resource specification."
103msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
104
105#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
106#, c-format
107msgid "%s not an icon resource specification."
108msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
109
110#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
111#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
112#: ../src/common/resource.cpp:3086
113#, c-format
114msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
115msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
116
97d69640 117#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
019df10e
RL
118msgid "&Close"
119msgstr "&Sluiten"
120
97d69640 121#: ../src/generic/logg.cpp:704
019df10e
RL
122msgid "&Details"
123msgstr "&Details"
124
125#: ../src/generic/wizard.cpp:284
126msgid "&Finish"
127msgstr "&Voltooien"
128
97d69640 129#: ../src/generic/logg.cpp:493
019df10e
RL
130msgid "&Log"
131msgstr "&Log"
132
133#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
134msgid "&Next >"
135msgstr "&Volgende >"
136
137#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
138msgid "&Next Tip"
139msgstr "&Volgende tip"
140
97d69640 141#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
019df10e
RL
142msgid "&Redo"
143msgstr "Opnie&uw"
144
97d69640 145#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
019df10e
RL
146msgid "&Redo "
147msgstr "Opnie&uw "
148
97d69640 149#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
019df10e
RL
150msgid "&Save..."
151msgstr "O&pslaan..."
152
153#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
154msgid "&Show tips at startup"
155msgstr "&Toon tips bij opstarten"
156
97d69640 157#: ../src/common/docview.cpp:1984
019df10e
RL
158msgid "&Undo"
159msgstr "&Ongedaan maken"
160
97d69640 161#: ../src/common/docview.cpp:1959
019df10e
RL
162msgid "&Undo "
163msgstr "Maak &ongedaan: "
164
165#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
166msgid "&Window"
167msgstr "&Venster"
168
169#: ../src/common/config.cpp:396
170#, c-format
171msgid "'%s' has extra '..', ignored."
172msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
173
174#: ../src/common/valtext.cpp:140
175#, c-format
176msgid "'%s' is invalid"
177msgstr "'%s' is ongeldig"
178
179#: ../src/common/cmdline.cpp:709
180#, c-format
181msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
182msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
183
184#: ../src/common/intl.cpp:395
185#, c-format
186msgid "'%s' is not a valid message catalog."
187msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
188
189#: ../src/common/textfile.cpp:254
190#, c-format
191msgid "'%s' is probably a binary file."
192msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binair bestand."
193
194#: ../src/common/valtext.cpp:178
195#, c-format
196msgid "'%s' should be numeric."
197msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
198
199#: ../src/common/valtext.cpp:160
200#, c-format
201msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
202msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
203
204#: ../src/common/valtext.cpp:166
205#, c-format
206msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
207msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
208
209#: ../src/common/valtext.cpp:172
210#, c-format
211msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
212msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
213
97d69640 214#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
019df10e
RL
215msgid "(Help)"
216msgstr "(Help)"
217
97d69640
RL
218#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
219#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
019df10e
RL
220msgid "(bookmarks)"
221msgstr "(favorieten)"
222
223#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
224#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
225#: ../src/common/resource.cpp:3025
226msgid ""
227", expected static, #include or #define\n"
228"whilst parsing resource."
229msgstr ""
230", verwachtte static, #include of #define\n"
231"tijdens inlezen van bron."
232
97d69640 233#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
019df10e
RL
234#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
235msgid "."
236msgstr "."
237
97d69640 238#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
019df10e
RL
239#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
240msgid ".."
241msgstr ".."
242
243#: ../src/common/paper.cpp:120
244msgid "10 x 14 in"
245msgstr "10 x 14 inch"
246
247#: ../src/common/paper.cpp:121
248msgid "11 x 17 in"
249msgstr "11 x 17 inch"
250
251#: ../src/common/paper.cpp:139
252msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
253msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
254
97d69640 255#: ../src/html/htmprint.cpp:278
019df10e
RL
256msgid ": file does not exist!"
257msgstr ": bestand bestaat niet!"
258
259#: ../src/common/fontmap.cpp:471
260msgid ": unknown charset"
261msgstr ": onbekende tekenset"
262
263#: ../src/common/fontmap.cpp:664
264msgid ": unknown encoding"
265msgstr ": onbekende codering"
266
267#: ../src/generic/wizard.cpp:186
268msgid "< &Back"
269msgstr "< &Terug"
270
271#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
272msgid "<DIR>"
273msgstr "<DIR>"
274
275#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
276msgid "<DIR> "
277msgstr "<DIR> "
278
279#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
280msgid "<LINK>"
281msgstr "<LINK>"
282
283#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
284msgid "<LINK> "
285msgstr "<LINK> "
286
97d69640 287#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
019df10e
RL
288msgid ""
289"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
290"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
291"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
292"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
293"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
294"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
295"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
296"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
297"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
298"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
299"+4</font></tt></body></html>"
300msgstr ""
301"<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
302"lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief "
303"lettertype.</i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font "
304"size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte "
305"+0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font "
306"size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte "
307"+3</font><br><font size=+4>lettergrootte "
308"+4</font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> "
309"<i>cursief</i> <b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font "
310"size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte "
311"-1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font "
312"size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte "
313"+2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</font><br><font "
314"size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
315
316#: ../src/common/paper.cpp:113
317msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
318msgstr "A3, 297 x 420 mm"
319
97d69640 320#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
019df10e
RL
321msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
322msgstr "A4, 210 x 297 mm"
323
324#: ../src/common/paper.cpp:114
325msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
326msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
327
328#: ../src/common/paper.cpp:115
329msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
330msgstr "A5, 148 x 210 mm"
331
332#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
333msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
334msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
335
97d69640 336#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
019df10e
RL
337msgid "Add current page to bookmarks"
338msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
339
340#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
341msgid "Add to custom colours"
342msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
343
97d69640 344#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
019df10e
RL
345#, c-format
346msgid "Adding book %s"
347msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
348
349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
350msgid "All"
351msgstr "Alles"
352
353#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
354msgid "All files (*)|*"
355msgstr "Alle bestanden (*)|*"
356
357#: ../src/unix/dialup.cpp:359
358msgid "Already dialling ISP."
359msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
360
97d69640 361#: ../src/generic/logg.cpp:1036
019df10e
RL
362#, c-format
363msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
364msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
365
366#: ../src/common/fontmap.cpp:102
367msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
368msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
369
370#: ../src/common/paper.cpp:134
371msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
372msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
373
374#: ../src/common/paper.cpp:116
375msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
376msgstr "B4, 250 x 354 mm"
377
378#: ../src/common/paper.cpp:135
379msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
380msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
381
382#: ../src/common/paper.cpp:117
383msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
384msgstr "B5, 182, 257 mm"
385
386#: ../src/common/paper.cpp:136
387msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
388msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
389
390#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
391msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
392msgstr "BMP: kan geen 4-bits codering verwerken"
393
394#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
395msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
396msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren"
397
398#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
399msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
400msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
401
402#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
403msgid "BMP: Couldn't write data."
404msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
405
406#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
407msgid "BMP: Couldn't write the file header."
408msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven"
409
410#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
411msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
412msgstr "BMP: codering komt niet overeen met bit-diepte"
413
414#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
415msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
416msgstr "BMP: afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand."
417
418#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
419msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
420msgstr "BMP: afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand."
421
422#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
423msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
424msgstr "BMP: onbekende bitdiepte in bestand."
425
426#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
427msgid "BMP: Unknown encoding in file."
428msgstr "BMP: onbekende codering in bestand."
429
430#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
431msgid "Back"
432msgstr "Terug"
433
434#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
435msgid "Backward"
436msgstr "Achteruit"
437
438#: ../src/common/fontmap.cpp:109
439msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
440msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
441
442#: ../src/common/fontmap.cpp:100
443msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
444msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
445
446#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
447#, c-format
448msgid "Bitmap resource specification %s not found."
449msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
450
451#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
452msgid "Bold"
453msgstr "Vet"
454
455#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
456msgid "Bottom margin (mm):"
457msgstr "Ondermarge (mm):"
458
459#: ../src/common/paper.cpp:105
460msgid "C sheet, 17 x 22 in"
461msgstr "C, 17 x 22 inch"
462
97d69640 463#: ../src/generic/logg.cpp:490
019df10e
RL
464msgid "C&lear"
465msgstr "&Wissen"
466
467#: ../src/common/paper.cpp:130
468msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
469msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
470
471#: ../src/common/paper.cpp:131
472msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
473msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
474
475#: ../src/common/paper.cpp:129
476msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
477msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
478
479#: ../src/common/paper.cpp:132
480msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
481msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
482
483#: ../src/common/paper.cpp:133
484msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
485msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
486
487#: ../src/msw/thread.cpp:222
488msgid "Can not create event object."
489msgstr "Kan geen event-object maken."
490
491#: ../src/msw/thread.cpp:124
492msgid "Can not create mutex"
493msgstr "Kan geen mutex maken"
494
495#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
496#: ../src/unix/dir.cpp:214
497#, c-format
498msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
499msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
500
97d69640 501#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
019df10e
RL
502#, c-format
503msgid "Can not resume thread %x"
504msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
505
97d69640 506#: ../src/msw/thread.cpp:433
019df10e
RL
507msgid "Can not start thread: error writing TLS."
508msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
509
97d69640 510#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
019df10e
RL
511#, c-format
512msgid "Can not suspend thread %x"
513msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
514
97d69640 515#: ../src/msw/thread.cpp:871
019df10e
RL
516msgid "Can not wait for thread termination"
517