]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/pt_BR.po
Use "_x64" instead of "amd64" for x64 MSW makefile builds.
[wxWidgets.git] / locale / pt_BR.po
CommitLineData
e3a50b56
VZ
1# translation of pt_BR2.po to
2# Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007.
513694c5 3# Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009.
e3a50b56 4# translation of pt_BR.po to
dcbb88f0
VZ
5msgid ""
6msgstr ""
27abbc9d 7"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.3\n"
62603868 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be546c6f 9"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
27abbc9d 10"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:35-0300\n"
4c6a2cdf
VZ
11"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
12"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
dcbb88f0 13"MIME-Version: 1.0\n"
8573b145 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
dcbb88f0 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e3a50b56
VZ
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
4c6a2cdf
VZ
18"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
19"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
9a81018e 21
5325c2e3 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
62603868
MB
26msgstr ""
27"\n"
8573b145 28"Por favor, envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n"
dcbb88f0 29
be546c6f
VZ
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
81486341 32msgid " "
acf9e355 33msgstr " "
81486341 34
5325c2e3 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
62603868 36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
4c6a2cdf 37msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
9a81018e 38
be546c6f 39#: ../src/common/log.cpp:428
dcbb88f0
VZ
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (erro %ld: %s)"
43
be546c6f 44#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
8573b145 45#, c-format
5325c2e3 46msgid " (in module \"%s\")"
8573b145 47msgstr " (no módulo \"%s\")"
5325c2e3 48
be546c6f 49#: ../src/common/docview.cpp:1605
dcbb88f0
VZ
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
27abbc9d
VZ
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
54#: ../src/html/htmprint.cpp:705
dcbb88f0 55msgid " Preview"
4c6a2cdf 56msgstr " Pré-visualizar"
dcbb88f0 57
be546c6f 58#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
f4eadf61
MB
59msgid " bold"
60msgstr "negrito"
61
be546c6f 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
f4eadf61 63msgid " italic"
4c6a2cdf 64msgstr "itálico"
f4eadf61 65
be546c6f 66#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
f4eadf61 67msgid " light"
e3a50b56 68msgstr "leve"
f4eadf61
MB
69
70#: ../src/common/paper.cpp:119
dcbb88f0 71msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
8573b145 72msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em"
dcbb88f0 73
f4eadf61 74#: ../src/common/paper.cpp:120
dcbb88f0 75msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
8573b145 76msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 em"
dcbb88f0 77
f4eadf61 78#: ../src/common/paper.cpp:121
dcbb88f0 79msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
8573b145 80msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 em"
dcbb88f0 81
f4eadf61 82#: ../src/common/paper.cpp:122
dcbb88f0 83msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
8573b145 84msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em"
dcbb88f0 85
f4eadf61 86#: ../src/common/paper.cpp:118
dcbb88f0 87msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
8573b145 88msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em"
dcbb88f0 89
be546c6f 90#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
8573b145 91#, c-format
5325c2e3 92msgid "%d of %lu"
8573b145 93msgstr "%d de %lu"
f4eadf61 94
27abbc9d
VZ
95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
dcbb88f0
VZ
97#, c-format
98msgid "%i of %i"
99msgstr "%i de %i"
100
5325c2e3 101#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
e3a50b56 102#, c-format
f4eadf61
MB
103msgid "%ld byte"
104msgid_plural "%ld bytes"
e3a50b56 105msgstr[0] "%ld byte"
f4eadf61 106msgstr[1] "%ld bytes"
dcbb88f0 107
be546c6f 108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
8573b145 109#, c-format
5325c2e3 110msgid "%lu of %lu"
8573b145 111msgstr "%lu de %lu"
7f4fd42e 112
5325c2e3 113#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
dcbb88f0
VZ
114#, c-format
115msgid "%s (or %s)"
116msgstr "%s (ou %s)"
117
be546c6f 118#: ../src/generic/logg.cpp:235
dcbb88f0
VZ
119#, c-format
120msgid "%s Error"
4c6a2cdf 121msgstr "Erro do %s"
dcbb88f0 122
be546c6f 123#: ../src/generic/logg.cpp:247
dcbb88f0
VZ
124#, c-format
125msgid "%s Information"
4c6a2cdf 126msgstr "Informação %s"
dcbb88f0 127
be546c6f 128#: ../src/generic/logg.cpp:239
dcbb88f0
VZ
129#, c-format
130msgid "%s Warning"
4c6a2cdf 131msgstr "Aviso do %s"
dcbb88f0 132
5325c2e3 133#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
134#, c-format
135msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
4c6a2cdf 136msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'"
f4eadf61 137
5325c2e3 138#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
acf9e355 139#, c-format
21eadc1a 140msgid "%s files (%s)|%s"
e3a50b56 141msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
21eadc1a 142
27abbc9d
VZ
143#: ../src/common/stockitem.cpp:140
144#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
5325c2e3 145#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
146msgid "&About"
147msgstr "&Sobre"
dcbb88f0 148
5325c2e3 149#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 150msgid "&Actual Size"
4c6a2cdf 151msgstr "&Tamanho Real"
e3a50b56 152
5325c2e3 153#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 154msgid "&After a paragraph:"
4c6a2cdf 155msgstr "&Após um parágrafo:"
7f4fd42e 156
5325c2e3
VZ
157#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
158#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 159msgid "&Alignment"
e3a50b56 160msgstr "&Alinhamento"
f4eadf61 161
5325c2e3 162#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 163msgid "&Apply"
e3a50b56 164msgstr "&Aplicar"
21eadc1a 165
be546c6f 166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 167msgid "&Apply Style"
e3a50b56 168msgstr "&Aplicar Estilo"
f4eadf61 169
5325c2e3 170#: ../src/msw/mdi.cpp:168
dcbb88f0 171msgid "&Arrange Icons"
4c6a2cdf 172msgstr "&Organizar Ícones"
dcbb88f0 173
5325c2e3
VZ
174#: ../src/common/stockitem.cpp:196
175msgid "&Ascending"
8573b145 176msgstr "&Ascendente"
5325c2e3
VZ
177
178#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 179msgid "&Back"
d04a92f0 180msgstr "&Voltar"
21eadc1a 181
5325c2e3 182#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 183msgid "&Based on:"
e3a50b56
VZ
184msgstr "&Baseado em:"
185
5325c2e3 186#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 187msgid "&Before a paragraph:"
4c6a2cdf 188msgstr "&Antes de um parágrafo:"
7f4fd42e 189
5325c2e3 190#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
5325c2e3 191msgid "&Bg colour:"
8573b145 192msgstr "&Côr de fundo:"
5325c2e3
VZ
193
194#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 195msgid "&Bold"
d04a92f0 196msgstr "&Negrito"
21eadc1a 197
5325c2e3
VZ
198#: ../src/common/stockitem.cpp:145
199msgid "&Bottom"
8573b145 200msgstr "&Fundo"
5325c2e3
VZ
201
202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
206msgid "&Bottom:"
8573b145 207msgstr "&Fundo:"
5325c2e3 208
be546c6f 209#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
5325c2e3 210msgid "&Box"
8573b145 211msgstr "&Caixa"
5325c2e3
VZ
212
213#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
214#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 215msgid "&Bullet style:"
4c6a2cdf 216msgstr "&Estilo de Bala:"
f4eadf61 217
5325c2e3
VZ
218#: ../src/common/stockitem.cpp:147
219msgid "&CD-Rom"
8573b145 220msgstr "&CD-Rom"
5325c2e3 221
27abbc9d
VZ
222#: ../src/generic/wizard.cpp:432
223#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
224#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
225#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
5325c2e3 226#: ../src/common/stockitem.cpp:146
dcbb88f0
VZ
227msgid "&Cancel"
228msgstr "&Cancelar"
229
5325c2e3 230#: ../src/msw/mdi.cpp:164
dcbb88f0
VZ
231msgid "&Cascade"
232msgstr "&Em cascata"
233
be546c6f 234#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
5325c2e3 235msgid "&Cell"
8573b145 236msgstr "&Célula"
5325c2e3
VZ
237
238#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
f4eadf61 239msgid "&Character code:"
4c6a2cdf 240msgstr "&Código dos caracteres:"
f4eadf61 241
5325c2e3 242#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a
RL
243msgid "&Clear"
244msgstr "&Limpar"
245
27abbc9d
VZ
246#: ../src/generic/logg.cpp:524
247#: ../src/common/stockitem.cpp:149
248#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
249#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
8573b145 250#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
dcbb88f0
VZ
251msgid "&Close"
252msgstr "&Fechar"
253
5325c2e3 254#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 255msgid "&Color"
8573b145 256msgstr "&Côr"
5325c2e3
VZ
257
258#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 259msgid "&Colour:"
4c6a2cdf 260msgstr "&Cor:"
f4eadf61 261
5325c2e3 262#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 263msgid "&Convert"
8573b145 264msgstr "&Converter"
5325c2e3 265
27abbc9d
VZ
266#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
267#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
268#: ../src/common/stockitem.cpp:151
269#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
dcbb88f0
VZ
270msgid "&Copy"
271msgstr "&Copiar"
272
5325c2e3 273#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 274msgid "&Copy URL"
4c6a2cdf 275msgstr "&Copiar URL"
7f4fd42e 276
be546c6f 277#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
5325c2e3 278msgid "&Customize..."
8573b145 279msgstr "&Personalizar..."
5325c2e3
VZ
280
281#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 282msgid "&Debug report preview:"
8573b145 283msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:"
9a81018e 284
5325c2e3 285#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
27abbc9d
VZ
286#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
287#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
288#: ../src/common/stockitem.cpp:153
289#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
dcbb88f0 290msgid "&Delete"
4c6a2cdf 291msgstr "&Apagar"
dcbb88f0 292
be546c6f 293#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61 294msgid "&Delete Style..."
4c6a2cdf 295msgstr "&Apagar o Estilo..."
f4eadf61 296
5325c2e3
VZ
297#: ../src/common/stockitem.cpp:197
298msgid "&Descending"
8573b145 299msgstr "&Descendente"
5325c2e3 300
be546c6f 301#: ../src/generic/logg.cpp:696
dcbb88f0
VZ
302msgid "&Details"
303msgstr "&Detalhes"
304
5325c2e3 305#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 306msgid "&Down"
d04a92f0 307msgstr "&Para baixo"
21eadc1a 308
5325c2e3 309#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 310msgid "&Edit"
e3a50b56 311msgstr "&Editar"
f4eadf61 312
be546c6f 313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61 314msgid "&Edit Style..."
4c6a2cdf 315msgstr "&Editar Estilo..."
f4eadf61 316
5325c2e3
VZ
317#: ../src/common/stockitem.cpp:156
318msgid "&Execute"
8573b145 319msgstr "&Executar"
5325c2e3 320
27abbc9d
VZ
321#: ../src/common/stockitem.cpp:158
322#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
21eadc1a 323msgid "&File"
d04a92f0 324msgstr "&Arquivo"
21eadc1a 325
5325c2e3 326#: ../src/common/stockitem.cpp:159
dcbb88f0 327msgid "&Find"
4c6a2cdf 328msgstr "&Achar"
dcbb88f0 329
5325c2e3 330#: ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0
VZ
331msgid "&Finish"
332msgstr "&Concluir"
333
5325c2e3 334#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 335msgid "&First"
8573b145 336msgstr "&Primeiro"
5325c2e3 337
be546c6f 338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
5325c2e3 339msgid "&Floating mode:"
8573b145 340msgstr "&Modo flutuante:"
5325c2e3
VZ
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 343msgid "&Floppy"
8573b145 344msgstr "&Disquete"
5325c2e3
VZ
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 347msgid "&Font"
8573b145 348msgstr "&Fonte"
5325c2e3
VZ
349
350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 351msgid "&Font family:"
4c6a2cdf 352msgstr "&Família da fonte:"
21eadc1a 353
5325c2e3 354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 355msgid "&Font for Level..."
4c6a2cdf 356msgstr "&Fonte para o Nível..."
f4eadf61 357
5325c2e3
VZ
358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
359#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
f4eadf61 360msgid "&Font:"
e3a50b56 361msgstr "&Fonte:"
f4eadf61 362
5325c2e3 363#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 364msgid "&Forward"
e3a50b56 365msgstr "&Para frente"
21eadc1a 366
5325c2e3 367#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
f4eadf61 368msgid "&From:"
e3a50b56 369msgstr "&De:"
f4eadf61 370
5325c2e3
VZ
371#: ../src/common/stockitem.cpp:163
372msgid "&Harddisk"
8573b145 373msgstr "&Disco rígido"
5325c2e3 374
be546c6f 375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
5325c2e3 376msgid "&Height:"
8573b145
VZ
377msgstr "&Altura:"
378
27abbc9d
VZ
379#: ../src/generic/wizard.cpp:435
380#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
382#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
383#: ../src/common/stockitem.cpp:164
384#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
dcbb88f0
VZ
385msgid "&Help"
386msgstr "&Ajuda"
387
5325c2e3 388#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 389msgid "&Hide details"
8573b145 390msgstr "&Esconder detalhes"
5325c2e3
VZ
391
392#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 393msgid "&Home"
4c6a2cdf 394msgstr "&Home"
21eadc1a 395
5325c2e3
VZ
396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 398msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
8573b145 399msgstr "&Recorte (décimos de um mm)"
f4eadf61 400
5325c2e3
VZ
401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 403msgid "&Indeterminate"
e3a50b56 404msgstr "&Indeterminado"
f4eadf61 405
5325c2e3 406#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 407msgid "&Index"
4c6a2cdf 408msgstr "&Índice"
21eadc1a 409
5325c2e3 410#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 411msgid "&Info"
8573b145 412msgstr "&Info"
5325c2e3
VZ
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 415msgid "&Italic"
4c6a2cdf 416msgstr "&Itálico"
21eadc1a 417
5325c2e3
VZ
418#: ../src/common/stockitem.cpp:170
419msgid "&Jump to"
8573b145 420msgstr "&Pular para"
5325c2e3
VZ
421
422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 424msgid "&Justified"
e3a50b56 425msgstr "&Justificado"
f4eadf61 426
5325c2e3 427#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 428msgid "&Last"
8573b145 429msgstr "&Último"
5325c2e3
VZ
430
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 433msgid "&Left"
e3a50b56 434msgstr "&Esquerda"
f4eadf61 435
5325c2e3
VZ
436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
f4eadf61 442msgid "&Left:"
e3a50b56 443msgstr "&Esquerda:"
f4eadf61 444
5325c2e3 445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 446msgid "&List level:"
4c6a2cdf 447msgstr "&Nível da lista:"
f4eadf61 448
be546c6f 449#: ../src/generic/logg.cpp:525
dcbb88f0
VZ
450msgid "&Log"
451msgstr "&Log"
452
be546c6f 453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
dcbb88f0
VZ
454msgid "&Move"
455msgstr "&Mover"
456
be546c6f 457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
5325c2e3 458msgid "&Move the object to:"
8573b145 459msgstr "&Mover o objeto para:"
5325c2e3
VZ
460
461#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 462msgid "&Network"
8573b145 463msgstr "&Rede"
5325c2e3 464
27abbc9d
VZ
465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
466#: ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 467msgid "&New"
d04a92f0 468msgstr "&Novo"
21eadc1a 469
27abbc9d
VZ
470#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
471#: ../src/generic/mdig.cpp:101
5325c2e3 472#: ../src/msw/mdi.cpp:169
dcbb88f0 473msgid "&Next"
4c6a2cdf 474msgstr "&Próximo"
dcbb88f0 475
27abbc9d
VZ
476#: ../src/generic/wizard.cpp:431
477#: ../src/generic/wizard.cpp:626
dcbb88f0 478msgid "&Next >"
4c6a2cdf 479msgstr "&Próximo >"
dcbb88f0 480
be546c6f 481#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
5325c2e3 482msgid "&Next Paragraph"
8573b145 483msgstr "&Parágrafo Seguinte"
5325c2e3
VZ
484
485#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
dcbb88f0 486msgid "&Next Tip"
4c6a2cdf 487msgstr "&Próxima Dica"
dcbb88f0 488
5325c2e3 489#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 490msgid "&Next style:"
4c6a2cdf 491msgstr "&Próximo estilo:"
f4eadf61 492
27abbc9d
VZ
493#: ../src/common/stockitem.cpp:178
494#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 495msgid "&No"
4c6a2cdf 496msgstr "&Não"
21eadc1a 497
5325c2e3 498#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 499msgid "&Notes:"
acf9e355 500msgstr "&Notas:"
9a81018e 501
5325c2e3 502#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 503msgid "&Number:"
4c6a2cdf 504msgstr "&Número:"
f4eadf61 505
27abbc9d
VZ
506#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
507#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
508#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
509#: ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 510msgid "&OK"
d04a92f0 511msgstr "&OK"
21eadc1a 512
27abbc9d
VZ
513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
514#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 515#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
dcbb88f0
VZ
516msgid "&Open..."
517msgstr "&Abrir..."
518
5325c2e3 519#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 520msgid "&Outline level:"
4c6a2cdf 521msgstr "&Nível do contorno:"
7f4fd42e 522
5325c2e3
VZ
523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
524msgid "&Page Break"
8573b145 525msgstr "&Quebra da Página"
5325c2e3 526
27abbc9d
VZ
527#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
528#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
529#: ../src/common/stockitem.cpp:181
530#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
dcbb88f0
VZ
531msgid "&Paste"
532msgstr "&Colar"
533
be546c6f 534#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
5325c2e3 535msgid "&Picture"
8573b145 536msgstr "&Foto"
5325c2e3
VZ
537
538#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 539msgid "&Point size:"
4c6a2cdf 540msgstr "&Tamanho do ponto:"
21eadc1a 541
5325c2e3 542#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 543msgid "&Position (tenths of a mm):"
4c6a2cdf 544msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
f4eadf61 545
5325c2e3 546#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 547msgid "&Preferences"
4c6a2cdf 548msgstr "&Preferências"
21eadc1a 549
5325c2e3 550#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 551msgid "&Preview..."
8573b145 552msgstr "&Pré-visualização..."
5325c2e3 553
27abbc9d
VZ
554#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
555#: ../src/generic/mdig.cpp:102
5325c2e3 556#: ../src/msw/mdi.cpp:170
dcbb88f0
VZ
557msgid "&Previous"
558msgstr "&Anterior"
559
be546c6f 560#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
5325c2e3 561msgid "&Previous Paragraph"
8573b145 562msgstr "&Parágrafo Anterior"
5325c2e3
VZ
563
564#: ../src/common/stockitem.cpp:184
dcbb88f0
VZ
565msgid "&Print..."
566msgstr "&Imprimir..."
567
27abbc9d
VZ
568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
569#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
5325c2e3 570#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 571msgid "&Properties"
d04a92f0 572msgstr "&Propriedades"
21eadc1a 573
5325c2e3 574#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 575msgid "&Quit"
4c6a2cdf
VZ
576msgstr "&Sair"
577
27abbc9d
VZ
578#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
579#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
580#: ../src/common/stockitem.cpp:186
581#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
582#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
583#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
dcbb88f0
VZ
584msgid "&Redo"
585msgstr "&Refazer"
586
27abbc9d
VZ
587#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
588#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
dcbb88f0
VZ
589msgid "&Redo "
590msgstr "&Refazer "
591
be546c6f 592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 593msgid "&Rename Style..."
e3a50b56 594msgstr "&Renomear Estilo..."
f4eadf61 595
7f4fd42e 596#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
dcbb88f0
VZ
597msgid "&Replace"
598msgstr "&Substituir"
599
be546c6f 600#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
f4eadf61 601msgid "&Restart numbering"
4c6a2cdf 602msgstr "&Reiniciar a numeração"
f4eadf61 603
be546c6f 604#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
dcbb88f0
VZ
605msgid "&Restore"
606msgstr "&Restaurar"
607
5325c2e3
VZ
608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 610msgid "&Right"
e3a50b56 611msgstr "&Direita"
f4eadf61 612
5325c2e3
VZ
613#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
614#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
615#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
618#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
f4eadf61 619msgid "&Right:"
e3a50b56 620msgstr "&Direita:"
f4eadf61 621
5325c2e3 622#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 623msgid "&Save"
acf9e355 624msgstr "&Salvar"
21eadc1a 625
5325c2e3 626#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 627msgid "&Save as"
8573b145 628msgstr "&Salvar como"
5325c2e3 629
5325c2e3 630#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 631msgid "&See details"
8573b145 632msgstr "&Ver detalhes"
5325c2e3
VZ
633
634#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
dcbb88f0
VZ
635msgid "&Show tips at startup"
636msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
637
be546c6f 638#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
dcbb88f0
VZ
639msgid "&Size"
640msgstr "&Tamanho"
641
5325c2e3 642#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 643msgid "&Size:"
e3a50b56 644msgstr "&Tamanho:"
f4eadf61 645
be546c6f 646#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
7f4fd42e 647msgid "&Skip"
4c6a2cdf 648msgstr "&Pular"
7f4fd42e 649
5325c2e3
VZ
650#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
651#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 652msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
4c6a2cdf 653msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)"
f4eadf61 654
5325c2e3
VZ
655#: ../src/common/stockitem.cpp:198
656msgid "&Spell Check"
8573b145 657msgstr "&"
5325c2e3
VZ
658
659#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 660msgid "&Stop"
acf9e355 661msgstr "&Parar"
21eadc1a 662
27abbc9d
VZ
663#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
664#: ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 665msgid "&Strikethrough"
4c6a2cdf 666msgstr "&Penetrar"
7f4fd42e 667
27abbc9d
VZ
668#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
669#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 670msgid "&Style:"
acf9e355 671msgstr "&Estilo:"
21eadc1a 672
be546c6f 673#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
f4eadf61 674msgid "&Styles:"
e3a50b56 675msgstr "&Estilos:"
f4eadf61 676
5325c2e3 677#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
f4eadf61 678msgid "&Subset:"
4c6a2cdf 679msgstr "&Subset:"
f4eadf61 680
5325c2e3
VZ
681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
682#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 683msgid "&Symbol:"
4c6a2cdf 684msgstr "&Símbolo:"
f4eadf61 685
be546c6f 686#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
5325c2e3 687msgid "&Table"
8573b145 688msgstr "&Tabela"
5325c2e3
VZ
689
690#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 691msgid "&Top"
8573b145 692msgstr "&Topo"
5325c2e3
VZ
693
694#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
695#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
696#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
697#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
5325c2e3 698msgid "&Top:"
8573b145 699msgstr "&Topo:"
5325c2e3 700
27abbc9d
VZ
701#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
702#: ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 703msgid "&Underline"
d04a92f0 704msgstr "&Sublinhar"
21eadc1a 705
5325c2e3 706#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
f4eadf61 707msgid "&Underlining:"
e3a50b56 708msgstr "&Sublinhado:"
f4eadf61 709
27abbc9d
VZ
710#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
711#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
712#: ../src/common/stockitem.cpp:204
713#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
be546c6f 714#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
dcbb88f0
VZ
715msgid "&Undo"
716msgstr "&Desfazer"
717
5325c2e3 718#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
dcbb88f0
VZ
719msgid "&Undo "
720msgstr "&Desfazer "
721
5325c2e3 722#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 723msgid "&Unindent"
8573b145 724msgstr "&Sem parágrafo"
21eadc1a 725
5325c2e3 726#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 727msgid "&Up"
4c6a2cdf 728msgstr "&Para cima"
21eadc1a 729
be546c6f 730#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
5325c2e3 731msgid "&Vertical alignment:"
8573b145 732msgstr "&Alinhamento vertical:"
5325c2e3
VZ
733
734#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
5325c2e3 735msgid "&View..."
8573b145 736msgstr "&Visualizar..."
5325c2e3
VZ
737
738#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 739msgid "&Weight:"
d04a92f0 740msgstr "&Peso:"
21eadc1a 741
be546c6f 742#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5325c2e3 743msgid "&Width:"
8573b145
VZ
744msgstr "&Largura:"
745
27abbc9d
VZ
746#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
747#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
748#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
749#: ../src/generic/mdig.cpp:295
750#: ../src/generic/mdig.cpp:311
751#: ../src/generic/mdig.cpp:315
5325c2e3 752#: ../src/msw/mdi.cpp:70
dcbb88f0
VZ
753msgid "&Window"
754msgstr "&Janela"
755
27abbc9d
VZ
756#: ../src/common/stockitem.cpp:207
757#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
21eadc1a 758msgid "&Yes"
d04a92f0 759msgstr "&Sim"
21eadc1a 760
be546c6f 761#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
5325c2e3 762msgid "'"
8573b145 763msgstr "'"
5325c2e3 764
27abbc9d
VZ
765#: ../src/common/config.cpp:524
766#: ../src/msw/regconf.cpp:259
dcbb88f0
VZ
767#, c-format
768msgid "'%s' has extra '..', ignored."
8573b145 769msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados."
dcbb88f0 770
27abbc9d
VZ
771#: ../src/common/valtext.cpp:250
772#: ../src/common/valtext.cpp:252
773#: ../src/common/valtext.cpp:254
774#: ../src/common/valtext.cpp:256
dcbb88f0
VZ
775#, c-format
776msgid "'%s' is invalid"
4c6a2cdf 777msgstr "'%s' é inválido"
dcbb88f0 778
27abbc9d
VZ
779#: ../src/common/cmdline.cpp:941
780#: ../src/common/cmdline.cpp:959
dcbb88f0
VZ
781#, c-format
782msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
8573b145 783msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'."
dcbb88f0 784
5325c2e3 785#: ../src/common/translation.cpp:930
dcbb88f0
VZ
786#, c-format
787msgid "'%s' is not a valid message catalog."
4c6a2cdf 788msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido."
dcbb88f0 789
f4eadf61 790#: ../src/common/textbuf.cpp:245
dcbb88f0
VZ
791#, c-format
792msgid "'%s' is probably a binary buffer."
4c6a2cdf 793msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário."
dcbb88f0 794
5325c2e3 795#: ../src/common/valtext.cpp:248
dcbb88f0
VZ
796#, c-format
797msgid "'%s' should be numeric."
4c6a2cdf 798msgstr "'%s' deve ser numérico."
dcbb88f0 799
5325c2e3 800#: ../src/common/valtext.cpp:240
dcbb88f0
VZ
801#, c-format
802msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
803msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII."
804
5325c2e3 805#: ../src/common/valtext.cpp:242
dcbb88f0
VZ
806#, c-format
807msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
4c6a2cdf 808msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos."
dcbb88f0 809
5325c2e3 810#: ../src/common/valtext.cpp:244
dcbb88f0
VZ
811#, c-format
812msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
4c6a2cdf 813msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos."
dcbb88f0 814
5325c2e3 815#: ../src/common/valtext.cpp:246
8573b145 816#, c-format
5325c2e3 817msgid "'%s' should only contain digits."
8573b145 818msgstr "'%s' só deve conter dígitos."
5325c2e3
VZ
819
820#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
821#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 822msgid "(*)"
e3a50b56 823msgstr "(*)"
f4eadf61 824
be546c6f 825#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
dcbb88f0
VZ
826msgid "(Help)"
827msgstr "(Ajuda)"
828
5325c2e3
VZ
829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
830#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 831msgid "(None)"
e3a50b56 832msgstr "(Nenhum)"
f4eadf61 833
5325c2e3 834#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
f4eadf61 835msgid "(Normal text)"
e3a50b56 836msgstr "(Texto normal)"
f4eadf61 837
27abbc9d
VZ
838#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
839#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
be546c6f 840#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
dcbb88f0 841msgid "(bookmarks)"
4c6a2cdf 842msgstr "(favoritos)"
dcbb88f0 843
5325c2e3
VZ
844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
845#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
846#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
be546c6f 850#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
5325c2e3
VZ
851#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
852#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
853#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 857msgid "(none)"
e3a50b56 858msgstr "(nenhum)"
f4eadf61 859
5325c2e3
VZ
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 862msgid "*"
e3a50b56 863msgstr "*"
f4eadf61 864
5325c2e3
VZ
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
866#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 867msgid "*)"
e3a50b56 868msgstr "*)"
9a81018e 869
5325c2e3
VZ
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 872msgid "+"
e3a50b56 873msgstr "+"
f4eadf61 874
5325c2e3
VZ
875#: ../src/msw/utils.cpp:1332
876msgid ", 64-bit edition"
8573b145 877msgstr ", edição 64 bits"
5325c2e3
VZ
878
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
880#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 881msgid "-"
e3a50b56
VZ
882msgstr "-"
883
be546c6f 884#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
5325c2e3 885msgid "..."
8573b145 886msgstr "..."
5325c2e3
VZ
887
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e
VS
889msgid "1"
890msgstr "1"
891
5325c2e3
VZ
892#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 894msgid "1.1"
8573b145 895msgstr "1.1"
5325c2e3
VZ
896
897#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 899msgid "1.2"
8573b145 900msgstr "1.2"
5325c2e3
VZ
901
902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 904msgid "1.3"
8573b145 905msgstr "1.3"
5325c2e3
VZ
906
907#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
5325c2e3 909msgid "1.4"
8573b145 910msgstr "1.4"
5325c2e3
VZ
911
912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 914msgid "1.5"
4c6a2cdf 915msgstr "1.5"
dcbb88f0 916
5325c2e3
VZ
917#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
918#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 919msgid "1.6"
8573b145 920msgstr "1.6"
5325c2e3
VZ
921
922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 924msgid "1.7"
8573b145 925msgstr "1.7"
5325c2e3
VZ
926
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 929msgid "1.8"
8573b145 930msgstr "1.8"
5325c2e3
VZ
931
932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5325c2e3 934msgid "1.9"
8573b145 935msgstr "1.9"
5325c2e3
VZ
936
937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
5325c2e3 938msgid "10"
8573b145 939msgstr "10"
5325c2e3 940
f4eadf61 941#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 942msgid "10 x 11 in"
8573b145 943msgstr "10 x 11 em"
62603868 944
f4eadf61 945#: ../src/common/paper.cpp:115
dcbb88f0 946msgid "10 x 14 in"
8573b145 947msgstr "10 x 14 em"
dcbb88f0 948
f4eadf61 949#: ../src/common/paper.cpp:116
dcbb88f0 950msgid "11 x 17 in"
8573b145 951msgstr "11 x 17 em"
dcbb88f0 952
f4eadf61 953#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 954msgid "12 x 11 in"
8573b145 955msgstr "12 x 11 em"
62603868 956
f4eadf61 957#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 958msgid "15 x 11 in"
8573b145 959msgstr "15 x 11 em"
62603868 960
5325c2e3
VZ
961#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
962#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
963#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 964msgid "2"
e3a50b56
VZ
965msgstr "2"
966
5325c2e3 967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e
VS
968msgid "3"
969msgstr "3"
970
5325c2e3 971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e
VS
972msgid "4"
973msgstr "4"
974
5325c2e3 975#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e
VS
976msgid "5"
977msgstr "5"
978
5325c2e3 979#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e
VS
980msgid "6"
981msgstr "6"
982
f4eadf61 983#: ../src/common/paper.cpp:134
dcbb88f0 984msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
4c6a2cdf 985msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\""
e3a50b56 986
5325c2e3 987#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e
VS
988msgid "7"
989msgstr "7"
990
5325c2e3 991#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e
VS
992msgid "8"
993msgstr "8"
994
5325c2e3 995#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e
VS
996msgid "9"
997msgstr "9"
998
f4eadf61 999#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 1000msgid "9 x 11 in"
8573b145 1001msgstr "9 x 11 em"
62603868 1002
5325c2e3 1003#: ../src/html/htmprint.cpp:432
dcbb88f0 1004msgid ": file does not exist!"
4c6a2cdf 1005msgstr ": o arquivo não existe!"
dcbb88f0 1006
5325c2e3 1007#: ../src/common/fontmap.cpp:198
dcbb88f0
VZ
1008msgid ": unknown charset"
1009msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido"
1010
5325c2e3 1011#: ../src/common/fontmap.cpp:412
dcbb88f0 1012msgid ": unknown encoding"
4c6a2cdf 1013msgstr ": codificação desconhecida"
dcbb88f0 1014
5325c2e3 1015#: ../src/generic/wizard.cpp:437
dcbb88f0
VZ
1016msgid "< &Back"
1017msgstr "< &Voltar"
1018
27abbc9d
VZ
1019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
1020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
be546c6f 1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
f4eadf61 1022msgid "<Any Decorative>"
4c6a2cdf 1023msgstr "<Qualquer Decorativo>"
f4eadf61 1024
27abbc9d
VZ
1025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
1026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
be546c6f 1027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
f4eadf61 1028msgid "<Any Modern>"
4c6a2cdf 1029msgstr "<Qualquer Moderno>"
f4eadf61 1030
27abbc9d
VZ
1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
1032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
be546c6f 1033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 1034msgid "<Any Roman>"
4c6a2cdf 1035msgstr "<Qualquer Romano>"
f4eadf61 1036
27abbc9d
VZ
1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
1038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
be546c6f 1039#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
f4eadf61 1040msgid "<Any Script>"
4c6a2cdf 1041msgstr "<Qualquer Script>"
f4eadf61 1042
27abbc9d
VZ
1043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
1044#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
be546c6f 1045#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
f4eadf61 1046msgid "<Any Swiss>"
4c6a2cdf 1047msgstr "<Qualquer Suíço>"
f4eadf61 1048
27abbc9d
VZ
1049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
1050#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
be546c6f 1051#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
f4eadf61 1052msgid "<Any Teletype>"
4c6a2cdf 1053msgstr "<Qualquer Teletype>"
f4eadf61 1054
be546c6f 1055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
f4eadf61 1056msgid "<Any>"
e3a50b56 1057msgstr "<Qualquer>"
f4eadf61 1058
27abbc9d
VZ
1059#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
1060#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
dcbb88f0
VZ
1061msgid "<DIR>"
1062msgstr "<DIR>"
1063
27abbc9d
VZ
1064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
1065#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
dcbb88f0 1066msgid "<DRIVE>"
4c6a2cdf 1067msgstr "<DRIVE>"
dcbb88f0 1068
27abbc9d
VZ
1069#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
1070#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
dcbb88f0
VZ
1071msgid "<LINK>"
1072msgstr "<LINK>"
1073
be546c6f 1074#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
dcbb88f0 1075msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
4c6a2cdf 1076msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>"
dcbb88f0 1077
be546c6f 1078#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
dcbb88f0 1079msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
4c6a2cdf 1080msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>"
dcbb88f0 1081
be546c6f 1082#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
dcbb88f0 1083msgid "<b>Bold face.</b> "
4c6a2cdf 1084msgstr "<b>Face em negrito.</b>"
dcbb88f0 1085
be546c6f 1086#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
dcbb88f0 1087msgid "<i>Italic face.</i> "
4c6a2cdf 1088msgstr "<i>Face em itálico.</i> "
dcbb88f0 1089
5325c2e3
VZ
1090#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1091#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1092msgid ">"
e3a50b56 1093msgstr ">"
f4eadf61 1094
5325c2e3 1095#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
62603868 1096msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
8573b145 1097msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n"
e3a50b56 1098
5325c2e3 1099#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1100msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
8573b145 1101msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em"
7f4fd42e 1102
5325c2e3 1103#: ../src/common/xtixml.cpp:419
dcbb88f0 1104msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
4c6a2cdf 1105msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'"
dcbb88f0 1106
7f4fd42e 1107#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1108#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1109#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1110#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1111msgid "A standard bullet name."
8573b145 1112msgstr "Um nome para o projétil padrão."
f4eadf61 1113
5325c2e3 1114#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1115msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
8573b145 1116msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm"
5325c2e3
VZ
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:220
5325c2e3 1119msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
8573b145 1120msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm"
5325c2e3 1121
f4eadf61 1122#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1123msgid "A2 420 x 594 mm"
4c6a2cdf 1124msgstr "A2 420 x 594 mm"
62603868 1125
f4eadf61 1126#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1127msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1128msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
62603868 1129
f4eadf61 1130#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1131msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
4c6a2cdf 1132msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm"
62603868 1133
f4eadf61 1134#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1135msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
4c6a2cdf 1136msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm"
62603868 1137
f4eadf61 1138#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1139msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
4c6a2cdf 1140msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm"
62603868 1141
f4eadf61 1142#: ../src/common/paper.cpp:108
dcbb88f0
VZ
1143msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1144msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm"
1145
f4eadf61 1146#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1147msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
8573b145 1148msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 em"
62603868 1149
f4eadf61 1150#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1151msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
e3a50b56 1152msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
62603868 1153
f4eadf61 1154#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1155msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
4c6a2cdf 1156msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm"
62603868 1157
f4eadf61 1158#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1159msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1160msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
62603868 1161
f4eadf61 1162#: ../src/common/paper.cpp:99
dcbb88f0 1163msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1164msgstr "Folha A4 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1165
f4eadf61 1166#: ../src/common/paper.cpp:109
dcbb88f0 1167msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
4c6a2cdf 1168msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm"
dcbb88f0 1169
f4eadf61 1170#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1171msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
4c6a2cdf 1172msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
62603868 1173
f4eadf61 1174#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1175msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
4c6a2cdf 1176msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm"
62603868 1177
f4eadf61 1178#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1179msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
8573b145 1180msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm"
62603868 1181
f4eadf61 1182#: ../src/common/paper.cpp:110
dcbb88f0
VZ
1183msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1184msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm"
1185
f4eadf61 1186#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1187msgid "A6 105 x 148 mm"
4c6a2cdf 1188msgstr "A6 105 x 148 mm"
62603868 1189
f4eadf61 1190#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1191msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
4c6a2cdf 1192msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm"
62603868 1193
27abbc9d
VZ
1194#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
1195#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
be546c6f 1196#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
dcbb88f0
VZ
1197msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1198msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1199
5325c2e3 1200#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1201msgid "ADD"
4c6a2cdf 1202msgstr "ADICIONAR"
f4eadf61 1203
27abbc9d
VZ
1204#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
1205#: ../src/common/ftp.cpp:408
dcbb88f0
VZ
1206msgid "ASCII"
1207msgstr "ASCII"
1208
27abbc9d
VZ
1209#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
1210#: ../src/common/stockitem.cpp:140
be546c6f 1211msgid "About"
e3a50b56 1212msgstr "Sobre"
f4eadf61 1213
27abbc9d
VZ
1214#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
1215#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
4c6a2cdf 1216#, c-format
7f4fd42e 1217msgid "About %s"
4c6a2cdf 1218msgstr "Sobre o %s"
7f4fd42e 1219
5325c2e3 1220#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1221msgid "Actual Size"
8573b145 1222msgstr "Tamanho Real"
5325c2e3
VZ
1223
1224#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1225msgid "Add"
d04a92f0 1226msgstr "Adicionar"
21eadc1a 1227
5325c2e3 1228#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
dcbb88f0 1229msgid "Add current page to bookmarks"
4c6a2cdf 1230msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
dcbb88f0 1231
5325c2e3 1232#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
dcbb88f0 1233msgid "Add to custom colours"
4c6a2cdf 1234msgstr "Adicionar as cores personalizadas"
dcbb88f0 1235
be546c6f 1236#: ../include/wx/xtiprop.h:260
5325c2e3
VZ
1237msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1238msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico"
dcbb88f0 1239
be546c6f 1240#: ../include/wx/xtiprop.h:198
5325c2e3
VZ
1241msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1242msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido"
1243
1244#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
dcbb88f0
VZ
1245#, c-format
1246msgid "Adding book %s"
4c6a2cdf 1247msgstr "Adicionando o livro %s"
dcbb88f0 1248
be546c6f 1249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
5325c2e3 1250msgid "Adding flavor TEXT failed"
8573b145 1251msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT"
5325c2e3 1252
be546c6f 1253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
5325c2e3 1254msgid "Adding flavor utxt failed"
8573b145 1255msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt"
5325c2e3
VZ
1256
1257#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1258msgid "After a paragraph:"
4c6a2cdf 1259msgstr "Após um parágrafo:"
f4eadf61 1260
5325c2e3 1261#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1262msgid "Align Left"
4c6a2cdf 1263msgstr "Alinhar a Esquerda"
21eadc1a 1264
5325c2e3 1265#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1266msgid "Align Right"
4c6a2cdf 1267msgstr "Alinhar a Direita"
21eadc1a 1268
be546c6f 1269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
5325c2e3 1270msgid "Alignment"
8573b145 1271msgstr "Alinhamento"
5325c2e3 1272
7f4fd42e 1273#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
dcbb88f0
VZ
1274msgid "All"
1275msgstr "Tudo"
1276
27abbc9d
VZ
1277#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
1278#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
e3a50b56 1279#, c-format
21eadc1a 1280msgid "All files (%s)|%s"
d04a92f0 1281msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
21eadc1a 1282
be546c6f 1283#: ../include/wx/defs.h:2769
dcbb88f0
VZ
1284msgid "All files (*)|*"
1285msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
1286
be546c6f 1287#: ../include/wx/defs.h:2766
dcbb88f0
VZ
1288msgid "All files (*.*)|*.*"
1289msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
1290
5325c2e3 1291#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
f4eadf61 1292msgid "All styles"
4c6a2cdf 1293msgstr "Todos os estilos"
f4eadf61 1294
5325c2e3
VZ
1295#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1296msgid "Alphabetic Mode"
8573b145 1297msgstr "Modo Alfabético"
5325c2e3
VZ
1298
1299#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
dcbb88f0 1300msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 1301msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo"
dcbb88f0 1302
5325c2e3 1303#: ../src/unix/dialup.cpp:355
dcbb88f0 1304msgid "Already dialling ISP."
4c6a2cdf 1305msgstr "Já discando para o ISP."
dcbb88f0 1306
27abbc9d
VZ
1307#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
1308#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
5325c2e3 1309msgid "Alt+"
8573b145 1310msgstr "Alt+"
e3a50b56 1311
5325c2e3 1312#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e
VS
1313msgid "And includes the following files:\n"
1314msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
1315
5325c2e3 1316#: ../src/generic/animateg.cpp:163
e3a50b56 1317#, c-format
f4eadf61 1318msgid "Animation file is not of type %ld."
4c6a2cdf 1319msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld."
f4eadf61 1320
be546c6f 1321#: ../src/generic/logg.cpp:1036
dcbb88f0
VZ
1322#, c-format
1323msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
4c6a2cdf 1324msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)"
dcbb88f0 1325
27abbc9d
VZ
1326#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
1327#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
be546c6f 1328msgid "Application"
27abbc9d 1329msgstr "Aplicativo"
be546c6f 1330
5325c2e3 1331#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1332msgid "Apply"
8573b145 1333msgstr "Aplicar"
5325c2e3
VZ
1334
1335#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1336#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1337msgid "Arabic"
4c6a2cdf 1338msgstr "Árabe"
f4eadf61 1339
5325c2e3 1340#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
dcbb88f0 1341msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
4c6a2cdf 1342msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
dcbb88f0 1343
5325c2e3 1344#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
8573b145 1345#, c-format
5325c2e3 1346msgid "Argument %u not found."
8573b145 1347msgstr "Argumento %u não achado."
21eadc1a 1348
5325c2e3 1349#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1350msgid "Artists"
4c6a2cdf 1351msgstr "Artistas"
7f4fd42e 1352
5325c2e3 1353#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1354msgid "Ascending"
8573b145 1355msgstr "Ascendente"
5325c2e3
VZ
1356
1357#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
dcbb88f0
VZ
1358msgid "Attributes"
1359msgstr "Atributos"
1360
5325c2e3
VZ
1361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1363#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1364msgid "Available fonts."
4c6a2cdf 1365msgstr "Fontes disponíveis."
f4eadf61
MB
1366
1367#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1368msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
e3a50b56 1369msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm"
62603868 1370
f4eadf61 1371#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1372msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
4c6a2cdf 1373msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm"
62603868 1374
f4eadf61 1375#: ../src/common/paper.cpp:129
dcbb88f0
VZ
1376msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1377msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm"
1378
f4eadf61 1379#: ../src/common/paper.cpp:111
dcbb88f0
VZ
1380msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1381msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm"
1382
f4eadf61 1383#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1384msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
e3a50b56 1385msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
62603868 1386
f4eadf61 1387#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1388msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
4c6a2cdf 1389msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm"
62603868 1390
f4eadf61 1391#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1392msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
4c6a2cdf 1393msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
62603868 1394
f4eadf61 1395#: ../src/common/paper.cpp:130
dcbb88f0
VZ
1396msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1397msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm"
1398
f4eadf61 1399#: ../src/common/paper.cpp:112
dcbb88f0 1400msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
4c6a2cdf 1401msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros"
dcbb88f0 1402
f4eadf61 1403#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1404msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
4c6a2cdf 1405msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
62603868 1406
f4eadf61 1407#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1408msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
4c6a2cdf 1409msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm"
62603868 1410
f4eadf61 1411#: ../src/common/paper.cpp:131
dcbb88f0
VZ
1412msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1413msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm"
1414
5325c2e3 1415#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1416msgid "BACK"
4c6a2cdf 1417msgstr "BACK"
f4eadf61 1418
27abbc9d
VZ
1419#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
1420#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
5325c2e3 1421#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
dcbb88f0 1422msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 1423msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 1424
5325c2e3 1425#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
dcbb88f0 1426msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
4c6a2cdf 1427msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida."
dcbb88f0 1428
5325c2e3 1429#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
dcbb88f0 1430msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
4c6a2cdf 1431msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB."
dcbb88f0 1432
5325c2e3 1433#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
dcbb88f0 1434msgid "BMP: Couldn't write data."
4c6a2cdf 1435msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados."
dcbb88f0 1436
5325c2e3 1437#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
dcbb88f0 1438msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
4c6a2cdf 1439msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)."
dcbb88f0 1440
5325c2e3 1441#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
dcbb88f0 1442msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
4c6a2cdf 1443msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)."
dcbb88f0 1444
5325c2e3 1445#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
dcbb88f0 1446msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
4c6a2cdf 1447msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette."
dcbb88f0 1448
5325c2e3 1449#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1450msgid "Back"
8573b145 1451msgstr "Voltar"
5325c2e3
VZ
1452
1453#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
be546c6f 1454#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
5325c2e3 1455msgid "Background"
8573b145 1456msgstr "2º plano"
5325c2e3
VZ
1457
1458#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1459msgid "Background &colour:"
8573b145 1460msgstr "Cor do &2º plano:"
5325c2e3 1461
be546c6f 1462#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
f4eadf61 1463msgid "Background colour"
4c6a2cdf 1464msgstr "Cor do 2º plano"
f4eadf61 1465
5325c2e3 1466#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
dcbb88f0 1467msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
4c6a2cdf 1468msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
dcbb88f0 1469
5325c2e3 1470#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
dcbb88f0 1471msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
4c6a2cdf 1472msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)"
dcbb88f0 1473
5325c2e3 1474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1475msgid "Before a paragraph:"
4c6a2cdf 1476msgstr "Antes de um parágrafo:"
f4eadf61 1477
5325c2e3
VZ
1478#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1479#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1480msgid "Bitmap"
4c6a2cdf 1481msgstr "Bitmap"
f4eadf61 1482
be546c6f 1483#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
7f4fd42e 1484msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 1485msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 1486
27abbc9d
VZ
1487#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
1488#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1489#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
1490#: ../src/common/stockitem.cpp:144
dcbb88f0
VZ
1491msgid "Bold"
1492msgstr "Negrito"
1493
5325c2e3
VZ
1494#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1495#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1496msgid "Border"
8573b145 1497msgstr "Margem"
5325c2e3 1498
be546c6f 1499#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
5325c2e3 1500msgid "Borders"
8573b145 1501msgstr "Margens"
5325c2e3 1502
27abbc9d
VZ
1503#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
1504#: ../src/common/stockitem.cpp:145
5325c2e3 1505msgid "Bottom"
8573b145 1506msgstr "Fundo"
5325c2e3
VZ
1507
1508#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
dcbb88f0 1509msgid "Bottom margin (mm):"
4c6a2cdf 1510msgstr "Margem na parte de baixo (mm):"
dcbb88f0 1511
be546c6f 1512#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
5325c2e3 1513msgid "Box Properties"
8573b145 1514msgstr "Propriedades da Caixa"
5325c2e3
VZ
1515
1516#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
5325c2e3 1517msgid "Box styles"
8573b145 1518msgstr "Estilos da caixa"
5325c2e3 1519
27abbc9d
VZ
1520#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1521#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
7f4fd42e 1522msgid "Browse"
4c6a2cdf 1523msgstr "Procurar"
7f4fd42e 1524
5325c2e3
VZ
1525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1526#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1527msgid "Bullet &Alignment:"
8573b145 1528msgstr "Alinhamento do &Projétilr:"
f4eadf61 1529
5325c2e3 1530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1531msgid "Bullet style"
8573b145 1532msgstr "Estilo do projétil"
f4eadf61 1533
be546c6f 1534#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
f4eadf61 1535msgid "Bullets"
8573b145 1536msgstr "Projéteis"
f4eadf61
MB
1537
1538#: ../src/common/paper.cpp:100
dcbb88f0 1539msgid "C sheet, 17 x 22 in"
8573b145 1540msgstr "Folha C, 17 x 22 em"
dcbb88f0 1541
be546c6f 1542#: ../src/generic/logg.cpp:522
dcbb88f0 1543msgid "C&lear"
4c6a2cdf 1544msgstr "L&impar"
dcbb88f0 1545
5325c2e3 1546#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1547msgid "C&olour:"
d04a92f0 1548msgstr "C&or:"
21eadc1a 1549
f4eadf61 1550#: ../src/common/paper.cpp:125
dcbb88f0
VZ
1551msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1552msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm"
1553
f4eadf61 1554#: ../src/common/paper.cpp:126
dcbb88f0
VZ
1555msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1556msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm"
1557
f4eadf61 1558#: ../src/common/paper.cpp:124
dcbb88f0
VZ
1559msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1560msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm"
1561
f4eadf61 1562#: ../src/common/paper.cpp:127
dcbb88f0
VZ
1563msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1564msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm"
1565
f4eadf61 1566#: ../src/common/paper.cpp:128
dcbb88f0
VZ
1567msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1568msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm"
1569
5325c2e3 1570#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1571msgid "CANCEL"
e3a50b56 1572msgstr "CANCELAR"
f4eadf61 1573
5325c2e3 1574#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1575msgid "CAPITAL"
4c6a2cdf 1576msgstr "MAIÚSCULAS"
f4eadf61 1577
5325c2e3
VZ
1578#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1579msgid "CD-Rom"
8573b145 1580msgstr "CD-Rom"
5325c2e3 1581
27abbc9d
VZ
1582#: ../src/html/chm.cpp:818
1583#: ../src/html/chm.cpp:877
dcbb88f0 1584msgid "CHM handler currently supports only local files!"
8573b145 1585msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!"
dcbb88f0 1586
5325c2e3 1587#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1588msgid "CLEAR"
e3a50b56 1589msgstr "LIMPAR"
f4eadf61 1590
5325c2e3 1591#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1592msgid "COMMAND"
e3a50b56
VZ
1593msgstr "COMANDO"
1594
5325c2e3 1595#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e 1596msgid "Ca&pitals"
4c6a2cdf 1597msgstr "Ma&iúsculas"
7f4fd42e 1598
5325c2e3 1599#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
dcbb88f0 1600msgid "Can't &Undo "
4c6a2cdf 1601msgstr "Não Pode &Desfazer "
dcbb88f0 1602
be546c6f 1603#: ../src/common/image.cpp:2487
5325c2e3 1604msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
27abbc9d 1605msgstr "Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de dados não-procurável."
dcbb88f0 1606
5325c2e3 1607#: ../src/msw/registry.cpp:506
dcbb88f0
VZ
1608#, c-format
1609msgid "Can't close registry key '%s'"
4c6a2cdf 1610msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1611
5325c2e3 1612#: ../src/msw/registry.cpp:584
dcbb88f0
VZ
1613#, c-format
1614msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1615msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d."
dcbb88f0 1616
5325c2e3 1617#: ../src/msw/registry.cpp:487
dcbb88f0
VZ
1618#, c-format
1619msgid "Can't create registry key '%s'"
4c6a2cdf 1620msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1621
27abbc9d
VZ
1622#: ../src/msw/thread.cpp:696
1623#: ../src/os2/thread.cpp:495
dcbb88f0 1624msgid "Can't create thread"
4c6a2cdf 1625msgstr "Não pode criar o thread"
dcbb88f0 1626
be546c6f 1627#: ../src/msw/window.cpp:3772
dcbb88f0
VZ
1628#, c-format
1629msgid "Can't create window of class %s"
4c6a2cdf 1630msgstr "Não pode criar a janela da classe %s"
dcbb88f0 1631
5325c2e3 1632#: ../src/msw/registry.cpp:777
dcbb88f0
VZ
1633#, c-format
1634msgid "Can't delete key '%s'"
4c6a2cdf 1635msgstr "Não pode apagar a chave '%s'"
dcbb88f0 1636
27abbc9d
VZ
1637#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
1638#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
dcbb88f0
VZ
1639#, c-format
1640msgid "Can't delete the INI file '%s'"
4c6a2cdf 1641msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'"
dcbb88f0 1642
5325c2e3 1643#: ../src/msw/registry.cpp:805
dcbb88f0
VZ
1644#, c-format
1645msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
4c6a2cdf 1646msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'"
dcbb88f0 1647
5325c2e3 1648#: ../src/msw/registry.cpp:1162
dcbb88f0
VZ
1649#, c-format
1650msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
4c6a2cdf 1651msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'"
dcbb88f0 1652
5325c2e3 1653#: ../src/msw/registry.cpp:1117
dcbb88f0
VZ
1654#, c-format
1655msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
4c6a2cdf 1656msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'"
dcbb88f0 1657
5325c2e3 1658#: ../src/msw/registry.cpp:1380
e3a50b56 1659#, c-format
81486341 1660msgid "Can't export value of unsupported type %d."
4c6a2cdf 1661msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d."
81486341 1662
5325c2e3 1663#: ../src/common/ffile.cpp:235
dcbb88f0
VZ
1664#, c-format
1665msgid "Can't find current position in file '%s'"
4c6a2cdf 1666msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'"
dcbb88f0 1667
5325c2e3 1668#: ../src/msw/registry.cpp:417
dcbb88f0
VZ
1669#, c-format
1670msgid "Can't get info about registry key '%s'"
4c6a2cdf 1671msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'"
dcbb88f0 1672
5325c2e3 1673#: ../src/common/zstream.cpp:339
dcbb88f0 1674msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
4c6a2cdf 1675msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib."
dcbb88f0 1676
5325c2e3 1677#: ../src/common/zstream.cpp:178
dcbb88f0 1678msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
4c6a2cdf 1679msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib."
dcbb88f0 1680
5325c2e3
VZ
1681#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1682#, c-format
1683msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
8573b145 1684msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças."
5325c2e3
VZ
1685
1686#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
dcbb88f0 1687#, c-format
5325c2e3 1688msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8573b145 1689msgstr "Não consegue monitorar o caminho não-existente \"%s\" por mudanças."
dcbb88f0 1690
5325c2e3 1691#: ../src/msw/registry.cpp:453
dcbb88f0
VZ
1692#, c-format
1693msgid "Can't open registry key '%s'"
4c6a2cdf 1694msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'"
dcbb88f0 1695
5325c2e3 1696#: ../src/common/zstream.cpp:245
e3a50b56 1697#, c-format
21eadc1a 1698msgid "Can't read from inflate stream: %s"
4c6a2cdf 1699msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s"
dcbb88f0 1700
5325c2e3 1701#: ../src/common/zstream.cpp:237
dcbb88f0 1702msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
4c6a2cdf 1703msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico."
dcbb88f0 1704
5325c2e3 1705#: ../src/msw/registry.cpp:1049
dcbb88f0
VZ
1706#, c-format
1707msgid "Can't read value of '%s'"
4c6a2cdf 1708msgstr "Não pode ler o valor de '%s'"
dcbb88f0 1709
27abbc9d
VZ
1710#: ../src/msw/registry.cpp:878
1711#: ../src/msw/registry.cpp:910
5325c2e3 1712#: ../src/msw/registry.cpp:972
dcbb88f0
VZ
1713#, c-format
1714msgid "Can't read value of key '%s'"
4c6a2cdf 1715msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'"
dcbb88f0 1716
be546c6f 1717#: ../src/common/image.cpp:2284
dcbb88f0
VZ
1718#, c-format
1719msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
4c6a2cdf 1720msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida."
dcbb88f0 1721
27abbc9d
VZ
1722#: ../src/generic/logg.cpp:583
1723#: ../src/generic/logg.cpp:998
dcbb88f0 1724msgid "Can't save log contents to file."
4c6a2cdf 1725msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo."
dcbb88f0 1726
27abbc9d
VZ
1727#: ../src/msw/thread.cpp:652
1728#: ../src/os2/thread.cpp:478
dcbb88f0 1729msgid "Can't set thread priority"
4c6a2cdf 1730msgstr "Não pode definir a prioridade do thread"
dcbb88f0 1731
27abbc9d
VZ
1732#: ../src/msw/registry.cpp:896
1733#: ../src/msw/registry.cpp:940
5325c2e3 1734#: ../src/msw/registry.cpp:1066
dcbb88f0
VZ
1735#, c-format
1736msgid "Can't set value of '%s'"
4c6a2cdf 1737msgstr "Não pode definir o valor de '%s'"
dcbb88f0 1738
5325c2e3 1739#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
5325c2e3 1740msgid "Can't write to child process's stdin"
8573b145 1741msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin"
5325c2e3
VZ
1742
1743#: ../src/common/zstream.cpp:420
e3a50b56 1744#, c-format
21eadc1a 1745msgid "Can't write to deflate stream: %s"
4c6a2cdf
VZ
1746msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s"
1747
27abbc9d
VZ
1748#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1749#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1750#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1751#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1752#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
1753#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
4c6a2cdf 1754#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
1755msgid "Cancel"
1756msgstr "Cancelar"
1757
5325c2e3
VZ
1758#: ../src/os2/thread.cpp:117
1759msgid "Cannot create mutex."
8573b145 1760msgstr "Não pôde criar o mutex."
dcbb88f0 1761
5325c2e3 1762#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e 1763msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
27abbc9d 1764msgstr "Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi alcançado."
7f4fd42e 1765
be546c6f 1766#: ../src/common/filefn.cpp:1333
dcbb88f0 1767#, c-format
5325c2e3 1768msgid "Cannot enumerate files '%s'"
8573b145 1769msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'"
dcbb88f0 1770
5325c2e3 1771#: ../src/msw/dir.cpp:211
dcbb88f0 1772#, c-format
5325c2e3 1773msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
8573b145 1774msgstr "Não pôde enumerar os arquivos no diretório '%s'"
dcbb88f0 1775
5325c2e3 1776#: ../src/msw/dialup.cpp:543
dcbb88f0 1777#, c-format
5325c2e3
VZ
1778msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1779msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s"
dcbb88f0 1780
5325c2e3 1781#: ../src/msw/dialup.cpp:850
dcbb88f0 1782msgid "Cannot find the location of address book file"
4c6a2cdf 1783msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços"
dcbb88f0 1784
5325c2e3 1785#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
8573b145 1786#, c-format
5325c2e3 1787msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
8573b145 1788msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\""
5325c2e3
VZ
1789
1790#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
dcbb88f0
VZ
1791#, c-format
1792msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
27abbc9d 1793msgstr "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do agendamento %d."
dcbb88f0 1794
5325c2e3 1795#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
dcbb88f0 1796msgid "Cannot get the hostname"
4c6a2cdf 1797msgstr "Não pode obter o nome do host"
dcbb88f0 1798
5325c2e3 1799#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
dcbb88f0 1800msgid "Cannot get the official hostname"
4c6a2cdf 1801msgstr "Não pode obter o nome oficial do host"
dcbb88f0 1802
5325c2e3 1803#: ../src/msw/dialup.cpp:951
dcbb88f0 1804msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
4c6a2cdf 1805msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa."
dcbb88f0 1806
5325c2e3 1807#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
dcbb88f0 1808msgid "Cannot initialize OLE"
4c6a2cdf 1809msgstr "Não pode inicializar o OLE"
dcbb88f0 1810
5325c2e3 1811#: ../src/common/socket.cpp:844
5325c2e3 1812msgid "Cannot initialize sockets"
8573b145 1813msgstr "Não pôde inicializar os sockets"
5325c2e3
VZ
1814
1815#: ../src/msw/volume.cpp:619
dcbb88f0
VZ
1816#, c-format
1817msgid "Cannot load icon from '%s'."
4c6a2cdf 1818msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'."
dcbb88f0 1819
5325c2e3 1820#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
8573b145 1821#, c-format
5325c2e3 1822msgid "Cannot load resources from '%s'."
8573b145 1823msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'."
5325c2e3
VZ
1824
1825#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
dcbb88f0
VZ
1826#, c-format
1827msgid "Cannot load resources from file '%s'."
4c6a2cdf 1828msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'."
dcbb88f0 1829
7f4fd42e 1830#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
dcbb88f0
VZ
1831#, c-format
1832msgid "Cannot open HTML document: %s"
4c6a2cdf 1833msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s"
dcbb88f0 1834
5325c2e3 1835#: ../src/html/helpdata.cpp:651
dcbb88f0
VZ
1836#, c-format
1837msgid "Cannot open HTML help book: %s"
4c6a2cdf 1838msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s"
dcbb88f0 1839
7f4fd42e 1840#: ../src/html/helpdata.cpp:298
dcbb88f0
VZ
1841#, c-format
1842msgid "Cannot open contents file: %s"
4c6a2cdf 1843msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s"
dcbb88f0 1844
7f4fd42e 1845#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
dcbb88f0 1846msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
4c6a2cdf 1847msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!"
dcbb88f0 1848
7f4fd42e 1849#: ../src/html/helpdata.cpp:312
dcbb88f0
VZ
1850#, c-format
1851msgid "Cannot open index file: %s"
4c6a2cdf 1852msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s"
dcbb88f0 1853
5325c2e3 1854#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
8573b145 1855#, c-format
5325c2e3 1856msgid "Cannot open resources file '%s'."
8573b145 1857msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'."
dcbb88f0 1858
be546c6f 1859#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
dcbb88f0 1860msgid "Cannot print empty page."
4c6a2cdf 1861msgstr "Não pode imprimir a página vazia."
dcbb88f0 1862
5325c2e3 1863#: ../src/msw/volume.cpp:508
dcbb88f0
VZ
1864#, c-format
1865msgid "Cannot read typename from '%s'!"
4c6a2cdf 1866msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!"
dcbb88f0 1867
5325c2e3
VZ
1868#: ../src/os2/thread.cpp:528
1869#, c-format
1870msgid "Cannot resume thread %lu"
8573b145 1871msgstr "Não pôde resumir o thread %lu"
5325c2e3 1872
be546c6f 1873#: ../src/msw/thread.cpp:922
5325c2e3
VZ
1874#, c-format
1875msgid "Cannot resume thread %x"
8573b145 1876msgstr "Não pôde resumir o thread %x"
5325c2e3
VZ
1877
1878#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
dcbb88f0 1879msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
4c6a2cdf 1880msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads."
dcbb88f0 1881
5325c2e3 1882#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1883#, c-format
1884msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
4c6a2cdf 1885msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"."
7f4fd42e 1886
27abbc9d
VZ
1887#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
1888#: ../src/msw/thread.cpp:570
5325c2e3 1889msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
8573b145 1890msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS."
5325c2e3
VZ
1891
1892#: ../src/os2/thread.cpp:514
1893#, c-format
1894msgid "Cannot suspend thread %lu"
8573b145 1895msgstr "Não pôde suspender o thread %lu"
21eadc1a 1896
be546c6f 1897#: ../src/msw/thread.cpp:907
5325c2e3
VZ
1898#, c-format
1899msgid "Cannot suspend thread %x"
8573b145 1900msgstr "Não pôde suspender o thread %x"
5325c2e3 1901
be546c6f 1902#: ../src/msw/thread.cpp:830
5325c2e3 1903msgid "Cannot wait for thread termination"
8573b145 1904msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread"
21eadc1a 1905
5325c2e3 1906#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
dcbb88f0 1907msgid "Case sensitive"
4c6a2cdf 1908msgstr "Caso sensitivo"
dcbb88f0 1909
5325c2e3
VZ
1910#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1911msgid "Categorized Mode"
8573b145 1912msgstr "Modo Categorizado"
5325c2e3 1913
be546c6f 1914#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
5325c2e3 1915msgid "Cell Properties"
8573b145 1916msgstr "&Propriedades da Célula"
5325c2e3
VZ
1917
1918#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
dcbb88f0
VZ
1919msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1920msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
1921
5325c2e3
VZ
1922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1924msgid "Cen&tred"
4c6a2cdf 1925msgstr "Cen&tralizado"
f4eadf61 1926
5325c2e3 1927#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1928msgid "Centered"
d04a92f0 1929msgstr "Centralizado"
21eadc1a 1930
5325c2e3 1931#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
dcbb88f0 1932msgid "Central European (ISO-8859-2)"
e3a50b56 1933msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
dcbb88f0 1934
5325c2e3
VZ
1935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 1937msgid "Centre"
e3a50b56 1938msgstr "Centro"
f4eadf61 1939
5325c2e3
VZ
1940#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1942#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1944msgid "Centre text."
e3a50b56 1945msgstr "Centralizar texto."
f4eadf61 1946
be546c6f 1947#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
5325c2e3 1948msgid "Centred"
8573b145 1949msgstr "Centrado"
5325c2e3
VZ
1950
1951#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1952#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1953msgid "Ch&oose..."
4c6a2cdf 1954msgstr "Es&colher..."
f4eadf61 1955
be546c6f 1956#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
f4eadf61 1957msgid "Change List Style"
4c6a2cdf 1958msgstr "Mudar o Estilo da Lista"
f4eadf61 1959
be546c6f 1960#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
5325c2e3 1961msgid "Change Object Style"
8573b145 1962msgstr "Mudar o Estilo do Objeto"
5325c2e3 1963
be546c6f 1964#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
be546c6f 1965msgid "Change Properties"
27abbc9d 1966msgstr "Mudar Propriedades"
be546c6f
VZ
1967
1968#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
f4eadf61 1969msgid "Change Style"
4c6a2cdf 1970msgstr "Mudar o Estilo"
f4eadf61 1971
5325c2e3 1972#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1973#, c-format
1974msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
27abbc9d 1975msgstr "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente \"%s\""
7f4fd42e 1976
5325c2e3 1977#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
f4eadf61 1978msgid "Character styles"
4c6a2cdf 1979msgstr "Estilos dos caracteres"
f4eadf61 1980
599576c7 1981#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1982#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1983#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1984#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1985msgid "Check to add a period after the bullet."
8573b145 1986msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil."
f4eadf61 1987
599576c7 1988#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1989#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1990#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1991#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1992msgid "Check to add a right parenthesis."
4c6a2cdf 1993msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito."
f4eadf61 1994
599576c7 1995#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1996#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1997#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1998#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1999msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
8573b145 2000msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses."
f4eadf61 2001
27abbc9d
VZ
2002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
2003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61 2004msgid "Check to make the font bold."
4c6a2cdf 2005msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito."
f4eadf61 2006
27abbc9d
VZ
2007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
2008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
f4eadf61 2009msgid "Check to make the font italic."
4c6a2cdf 2010msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico."
f4eadf61 2011
27abbc9d
VZ
2012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
2013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61 2014msgid "Check to make the font underlined."
4c6a2cdf 2015msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada."
f4eadf61 2016
be546c6f
VZ
2017#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
2018#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
f4eadf61 2019msgid "Check to restart numbering."
4c6a2cdf 2020msgstr "Marque para reiniciar a numeração."
e3a50b56 2021
5325c2e3
VZ
2022#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e 2024msgid "Check to show a line through the text."
4c6a2cdf 2025msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto."
7f4fd42e 2026
5325c2e3
VZ
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e 2029msgid "Check to show the text in capitals."
8573b145 2030msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
7f4fd42e 2031
5325c2e3
VZ
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e 2034msgid "Check to show the text in subscript."
8573b145 2035msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript."
7f4fd42e 2036
5325c2e3
VZ
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e 2039msgid "Check to show the text in superscript."
8573b145 2040msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript."
7f4fd42e 2041
5325c2e3 2042#: ../src/msw/dialup.cpp:785
dcbb88f0 2043msgid "Choose ISP to dial"
8573b145 2044msgstr "Escolha um ISP para discar"
dcbb88f0 2045
5325c2e3 2046#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
5325c2e3 2047msgid "Choose a directory:"
8573b145 2048msgstr "Escolher um diretório:"
5325c2e3
VZ
2049
2050#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
5325c2e3 2051msgid "Choose a file"
8573b145 2052msgstr "Escolha um arquivo"
5325c2e3 2053
27abbc9d
VZ
2054#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
2055#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
21eadc1a 2056msgid "Choose colour"
e3a50b56 2057msgstr "Escolha uma cor"
21eadc1a 2058
27abbc9d
VZ
2059#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
2060#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
4c6a2cdf 2061#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
dcbb88f0
VZ
2062msgid "Choose font"
2063msgstr "Escolha uma fonte"
2064
7f4fd42e 2065#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2066#, c-format
2067msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
4c6a2cdf 2068msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada."
f4eadf61 2069
27abbc9d
VZ
2070#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
2071#: ../src/generic/mdig.cpp:98
dcbb88f0
VZ
2072msgid "Cl&ose"
2073msgstr "&Fechar"
2074
5325c2e3 2075#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
5325c2e3 2076msgid "Class not registered."
8573b145 2077msgstr "Classe não registrada."
5325c2e3
VZ
2078
2079#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2080msgid "Clear"
8573b145 2081msgstr "Limpar"
5325c2e3 2082
be546c6f 2083#: ../src/generic/logg.cpp:522
dcbb88f0 2084msgid "Clear the log contents"
4c6a2cdf 2085msgstr "Limpar os conteúdos do log"
dcbb88f0 2086
be546c6f
VZ
2087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 2089msgid "Click to apply the selected style."
e3a50b56 2090msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
f4eadf61 2091
7f4fd42e 2092#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2093#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2094#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2095#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2096msgid "Click to browse for a symbol."
4c6a2cdf 2097msgstr "Clique para procurar por um símbolo."
f4eadf61 2098
27abbc9d
VZ
2099#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
2100#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
f4eadf61 2101msgid "Click to cancel changes to the font."
4c6a2cdf 2102msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2103
27abbc9d
VZ
2104#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
2105#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2106msgid "Click to cancel the font selection."
4c6a2cdf 2107msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte."
21eadc1a 2108
27abbc9d
VZ
2109#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
2110#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 2111msgid "Click to change the font colour."
8573b145 2112msgstr "Clique para mudar a cor da fonte."
f4eadf61 2113
5325c2e3
VZ
2114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2115#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
5325c2e3 2116msgid "Click to change the text background colour."
8573b145 2117msgstr "Clique pra mudar a cor de fundo do texto."
5325c2e3
VZ
2118
2119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2120#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
f4eadf61 2121msgid "Click to change the text colour."
8573b145 2122msgstr "Clique para mudar a cor do texto."
f4eadf61 2123
f4eadf61 2124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2125#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2126msgid "Click to choose the font for this level."
4c6a2cdf 2127msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível."
f4eadf61 2128
be546c6f
VZ
2129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2130#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
f4eadf61 2131msgid "Click to close this window."
8573b145 2132msgstr "Clique para fechar esta janela"
f4eadf61 2133
27abbc9d
VZ
2134#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
2135#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
f4eadf61 2136msgid "Click to confirm changes to the font."
4c6a2cdf 2137msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte."
f4eadf61 2138
27abbc9d
VZ
2139#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
2140#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2141#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
2142#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2143msgid "Click to confirm the font selection."
4c6a2cdf 2144msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte."
21eadc1a 2145
be546c6f
VZ
2146#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2147#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
be546c6f 2148msgid "Click to create a new box style."
27abbc9d 2149msgstr "Clique para criar um novo estilo de caixas."
be546c6f
VZ
2150
2151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 2153msgid "Click to create a new character style."
4c6a2cdf 2154msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres."
f4eadf61 2155
be546c6f
VZ
2156#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2157#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
f4eadf61 2158msgid "Click to create a new list style."
e3a50b56 2159msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
f4eadf61 2160
be546c6f
VZ
2161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2162#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
f4eadf61 2163msgid "Click to create a new paragraph style."
4c6a2cdf 2164msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo."
f4eadf61 2165
5325c2e3
VZ
2166#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2167#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2168msgid "Click to create a new tab position."
4c6a2cdf 2169msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba."
f4eadf61 2170
5325c2e3
VZ
2171#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2172#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2173msgid "Click to delete all tab positions."
4c6a2cdf 2174msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba."
f4eadf61 2175
be546c6f
VZ
2176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2177#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
f4eadf61 2178msgid "Click to delete the selected style."
4c6a2cdf 2179msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado."
f4eadf61 2180
5325c2e3
VZ
2181#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2182#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2183msgid "Click to delete the selected tab position."
4c6a2cdf 2184msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada."
f4eadf61 2185
be546c6f
VZ
2186#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2187#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 2188msgid "Click to edit the selected style."
e3a50b56 2189msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
f4eadf61 2190
be546c6f
VZ
2191#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2192#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
f4eadf61 2193msgid "Click to rename the selected style."
e3a50b56 2194msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
f4eadf61 2195
27abbc9d
VZ
2196#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
2197#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2198#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
2199#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2200#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
2201#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2202#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
2203#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
4c6a2cdf 2204#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
dcbb88f0
VZ
2205msgid "Close"
2206msgstr "Fechar"
2207
27abbc9d
VZ
2208#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
2209#: ../src/generic/mdig.cpp:99
dcbb88f0 2210msgid "Close All"
4c6a2cdf 2211msgstr "Fechar Tudo"
dcbb88f0 2212
5325c2e3 2213#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2214msgid "Close current document"
e3a50b56 2215msgstr "Fecha o documento atual"
f4eadf61 2216
be546c6f 2217#: ../src/generic/logg.cpp:524
dcbb88f0
VZ
2218msgid "Close this window"
2219msgstr "Fechar esta janela"
2220
5325c2e3 2221#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 2222msgid "Color"
8573b145 2223msgstr "Côr"
5325c2e3 2224
be546c6f 2225#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
7f4fd42e 2226msgid "Colour"
4c6a2cdf 2227msgstr "Cor"
f4eadf61 2228
5325c2e3 2229#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
4c6a2cdf 2230#, c-format
7f4fd42e 2231msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
4c6a2cdf 2232msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx."
7f4fd42e 2233
be546c6f 2234#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
f4eadf61 2235msgid "Colour:"
e3a50b56
VZ
2236msgstr "Cor:"
2237
5325c2e3 2238#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2239msgid "Column could not be added."
4c6a2cdf 2240msgstr "A coluna não pôde ser adicionada."
7f4fd42e 2241
5325c2e3 2242#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2243msgid "Column description could not be initialized."
4c6a2cdf 2244msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada."
7f4fd42e 2245
27abbc9d
VZ
2246#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
2247#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
7f4fd42e 2248msgid "Column index not found."
8573b145 2249msgstr "Índice da coluna não achado."
7f4fd42e 2250
be546c6f 2251#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
7f4fd42e 2252msgid "Column width could not be determined"
4c6a2cdf 2253msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada"
7f4fd42e 2254
5325c2e3 2255#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2256msgid "Column width could not be set."
4c6a2cdf 2257msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida."
7f4fd42e 2258
5325c2e3 2259#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e 2260#, c-format
27abbc9d
VZ
2261msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
2262msgstr "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e será ignorado."
7f4fd42e 2263
5325c2e3 2264#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
8573b145 2265#, c-format
5325c2e3 2266msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
8573b145 2267msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx."
5325c2e3 2268
be546c6f 2269#: ../src/gtk/window.cpp:4136
27abbc9d
VZ
2270msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
2271msgstr "Composição não suportado por este sistema, por favor ative-a no seu Gerenciador de Janelas."
be546c6f
VZ
2272
2273#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
dcbb88f0 2274msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
8573b145 2275msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
dcbb88f0 2276
5325c2e3 2277#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
dcbb88f0
VZ
2278msgid "Computer"
2279msgstr "Computador"
2280
5325c2e3 2281#: ../src/common/fileconf.cpp:966
dcbb88f0
VZ
2282#, c-format
2283msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
8573b145 2284msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'."
dcbb88f0 2285
5325c2e3 2286#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
dcbb88f0
VZ
2287msgid "Confirm"
2288msgstr "Confirmar"
2289
5325c2e3 2290#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
dcbb88f0 2291msgid "Confirm registry update"
4c6a2cdf 2292msgstr "Confirmar a atualização do registro"
dcbb88f0 2293
5325c2e3 2294#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
dcbb88f0
VZ
2295msgid "Connecting..."
2296msgstr "Conectando..."
2297
5325c2e3 2298#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
dcbb88f0 2299msgid "Contents"
4c6a2cdf 2300msgstr "Conteúdos"
dcbb88f0 2301
be546c6f 2302#: ../src/common/strconv.cpp:2263
dcbb88f0
VZ
2303#, c-format
2304msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
4c6a2cdf 2305msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona."
dcbb88f0 2306
5325c2e3 2307#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2308msgid "Convert"
8573b145 2309msgstr "Converter"
5325c2e3
VZ
2310
2311#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
dcbb88f0
VZ
2312#, c-format
2313msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
4c6a2cdf 2314msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\""
dcbb88f0 2315
5325c2e3 2316#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
dcbb88f0 2317msgid "Copies:"
4c6a2cdf 2318msgstr "Cópias:"
dcbb88f0 2319
27abbc9d
VZ
2320#: ../src/common/stockitem.cpp:151
2321#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2322msgid "Copy"
4c6a2cdf 2323msgstr "Copiar"
7f4fd42e 2324
5325c2e3 2325#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2326msgid "Copy selection"
4c6a2cdf 2327msgstr "Copiar a seleção"
f4eadf61 2328
5325c2e3 2329#: ../src/html/chm.cpp:721
dcbb88f0
VZ
2330#, c-format
2331msgid "Could not create temporary file '%s'"
4c6a2cdf 2332msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 2333
27abbc9d
VZ
2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
7f4fd42e 2336msgid "Could not determine column index."
8573b145 2337msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna."
7f4fd42e 2338
5325c2e3 2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2340msgid "Could not determine column's position"
8573b145 2341msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna"
7f4fd42e 2342
5325c2e3 2343#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
5325c2e3 2344msgid "Could not determine number of columns."
8573b145 2345msgstr "Não pôde determinar o número de colunas."
5325c2e3
VZ
2346
2347#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2348msgid "Could not determine number of items"
8573b145 2349msgstr "Não pôde determinar o número de itens"
7f4fd42e 2350
dcbb88f0
VZ
2351#: ../src/html/chm.cpp:274
2352#, c-format
2353msgid "Could not extract %s into %s: %s"
8573b145 2354msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s"
dcbb88f0 2355
5325c2e3 2356#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
dcbb88f0 2357msgid "Could not find tab for id"
8573b145 2358msgstr "Não pôde achar a aba pela id"
dcbb88f0 2359
27abbc9d
VZ
2360#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
2363#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
be546c6f 2364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
7f4fd42e 2365msgid "Could not get header description."
8573b145 2366msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2367
27abbc9d
VZ
2368#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
2369#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
7f4fd42e 2370msgid "Could not get items."
8573b145 2371msgstr "Não pôde obter os itens."
7f4fd42e 2372
27abbc9d
VZ
2373#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
2374#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
7f4fd42e 2375msgid "Could not get property flags."
8573b145 2376msgstr "Não pôde obter as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2377
5325c2e3 2378#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2379msgid "Could not get selected items."
8573b145 2380msgstr "Não pôde obter os itens selecionados."
7f4fd42e 2381
dcbb88f0
VZ
2382#: ../src/html/chm.cpp:445
2383#, c-format
2384msgid "Could not locate file '%s'."
8573b145 2385msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'."
dcbb88f0 2386
5325c2e3 2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2388msgid "Could not remove column."
8573b145 2389msgstr "Não pôde remover a coluna."
21eadc1a 2390
5325c2e3 2391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2392msgid "Could not retrieve number of items"
8573b145 2393msgstr "Não pôde recuperar o número de itens"
7f4fd42e 2394
be546c6f 2395#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
7f4fd42e 2396msgid "Could not set alignment."
8573b145 2397msgstr "Não pôde definir o alinhamento."
7f4fd42e 2398
be546c6f 2399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
7f4fd42e 2400msgid "Could not set column width."
8573b145 2401msgstr "Não pôde definir a largura da coluna."
7f4fd42e 2402
be546c6f 2403#: ../src/common/filefn.cpp:1568
be546c6f 2404msgid "Could not set current working directory"
27abbc9d 2405msgstr "Não pôde definir o diretório de trabalho atual"
be546c6f
VZ
2406
2407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
7f4fd42e 2408msgid "Could not set header description."
8573b145 2409msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho."
7f4fd42e 2410
be546c6f 2411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
7f4fd42e 2412msgid "Could not set icon."
8573b145 2413msgstr "Não pôde definir o ícone."
7f4fd42e 2414
be546c6f 2415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
7f4fd42e 2416msgid "Could not set maximum width."
8573b145 2417msgstr "Não pôde definir a largura máxima."
21eadc1a 2418
be546c6f 2419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
7f4fd42e 2420msgid "Could not set minimum width."
8573b145 2421msgstr "Não pôde definir a largura mínima."
7f4fd42e 2422
27abbc9d
VZ
2423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
2424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
7f4fd42e 2425msgid "Could not set property flags."
8573b145 2426msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade."
7f4fd42e 2427
5325c2e3 2428#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
dcbb88f0 2429msgid "Could not start document preview."
8573b145 2430msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento."
dcbb88f0 2431
27abbc9d
VZ
2432#: ../src/generic/printps.cpp:179
2433#: ../src/msw/printwin.cpp:206
2434#: ../src/gtk/print.cpp:1068
2435#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
dcbb88f0 2436msgid "Could not start printing."
8573b145 2437msgstr "Não pôde iniciar a impressão."
dcbb88f0 2438
be546c6f 2439#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
dcbb88f0 2440msgid "Could not transfer data to window"
8573b145 2441msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela"
dcbb88f0 2442
5325c2e3 2443#: ../src/os2/thread.cpp:161
dcbb88f0 2444msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
8573b145 2445msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex"
dcbb88f0 2446
27abbc9d
VZ
2447#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
2448#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
2449#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
2450#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
be546c6f 2451#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
dcbb88f0 2452msgid "Couldn't add an image to the image list."
8573b145 2453msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens."
dcbb88f0 2454
27abbc9d
VZ
2455#: ../src/msw/timer.cpp:135
2456#: ../src/os2/timer.cpp:114
dcbb88f0 2457msgid "Couldn't create a timer"
8573b145 2458msgstr "Não pôde criar um timer"
dcbb88f0 2459
5325c2e3 2460#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2461msgid "Couldn't create the overlay window"
8573b145 2462msgstr "Não pôde crirar a janela overlay"
f4eadf61 2463
5325c2e3 2464#: ../src/common/translation.cpp:1853
5325c2e3 2465msgid "Couldn't enumerate translations"
8573b145 2466msgstr "Não pôde enumerar as traduções"
5325c2e3 2467
7f4fd42e 2468#: ../src/common/dynlib.cpp:157
dcbb88f0
VZ
2469#, c-format
2470msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
8573b145 2471msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica"
dcbb88f0 2472
be546c6f 2473#: ../src/gtk/print.cpp:2005
7f4fd42e 2474msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
8573b145 2475msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush."
7f4fd42e 2476
be546c6f 2477#: ../src/msw/thread.cpp:948
dcbb88f0 2478msgid "Couldn't get the current thread pointer"
8573b145 2479msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread"
dcbb88f0 2480
5325c2e3 2481#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2482msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
8573b145 2483msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay"
f4eadf61 2484
5325c2e3 2485#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2486msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
8573b145 2487msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hash do GIF."
5325c2e3 2488
be546c6f 2489#: ../src/common/imagpng.cpp:658
dcbb88f0 2490msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
27abbc9d 2491msgstr "Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória insuficiente."
dcbb88f0 2492
f4eadf61 2493#: ../src/unix/sound.cpp:471
dcbb88f0
VZ
2494#, c-format
2495msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
8573b145 2496msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'."
dcbb88f0 2497
5325c2e3 2498#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
dcbb88f0
VZ
2499#, c-format
2500msgid "Couldn't open audio: %s"
8573b145 2501msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s"
dcbb88f0 2502
7f4fd42e 2503#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
dcbb88f0
VZ
2504#, c-format
2505msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
8573b145 2506msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'."
dcbb88f0 2507
5325c2e3 2508#: ../src/os2/thread.cpp:178
dcbb88f0 2509msgid "Couldn't release a mutex"
8573b145 2510msgstr "Não pôde liberar um mutex"
dcbb88f0 2511
be546c6f 2512#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
dcbb88f0
VZ
2513#, c-format
2514msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
27abbc9d 2515msgstr "Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d."
dcbb88f0 2516
27abbc9d
VZ
2517#: ../src/common/imagpng.cpp:747
2518#: ../src/common/imagpng.cpp:758
be546c6f 2519#: ../src/common/imagpng.cpp:768
dcbb88f0 2520msgid "Couldn't save PNG image."
8573b145 2521msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG."
dcbb88f0 2522
be546c6f 2523#: ../src/msw/thread.cpp:715
dcbb88f0 2524msgid "Couldn't terminate thread"
8573b145 2525msgstr "Não pôde concluir o thread"
dcbb88f0 2526
5325c2e3 2527#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
8573b145 2528#, c-format
5325c2e3 2529msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
8573b145 2530msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados"
dcbb88f0 2531
7f4fd42e 2532#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
dcbb88f0 2533msgid "Create directory"
4c6a2cdf 2534msgstr "Criar diretório"
dcbb88f0 2535
27abbc9d
VZ
2536#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
2537#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
dcbb88f0 2538msgid "Create new directory"
4c6a2cdf 2539msgstr "Criar novo diretório"
dcbb88f0 2540
be546c6f 2541#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
5325c2e3 2542msgid "Ctrl+"
8573b145 2543msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2544
27abbc9d
VZ
2545#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
2546#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2547#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2548#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
dcbb88f0 2549msgid "Cu&t"
4c6a2cdf 2550msgstr "Co&rtar"
dcbb88f0 2551
5325c2e3 2552#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
dcbb88f0 2553msgid "Current directory:"
4c6a2cdf 2554msgstr "Diretório atual:"
dcbb88f0 2555
be546c6f 2556#: ../src/gtk/print.cpp:755
7f4fd42e 2557msgid "Custom size"
4c6a2cdf 2558msgstr "Tamanho personalizado"
7f4fd42e 2559
be546c6f 2560#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
5325c2e3 2561msgid "Customize Columns"
8573b145 2562msgstr "Personalizar Colunas"
5325c2e3 2563
27abbc9d
VZ
2564#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2565#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2566msgid "Cut"
4c6a2cdf 2567msgstr "Cortar"
7f4fd42e 2568
5325c2e3 2569#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2570msgid "Cut selection"
4c6a2cdf 2571msgstr "Cortar a seleção"
f4eadf61 2572
5325c2e3 2573#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
dcbb88f0 2574msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
4c6a2cdf 2575msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
dcbb88f0 2576
f4eadf61 2577#: ../src/common/paper.cpp:101
dcbb88f0 2578msgid "D sheet, 22 x 34 in"
8573b145 2579msgstr "Folha D, 22 x 34 em"
dcbb88f0 2580
be546c6f 2581#: ../src/msw/dde.cpp:709
dcbb88f0 2582msgid "DDE poke request failed"
4c6a2cdf 2583msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou"
dcbb88f0 2584
5325c2e3 2585#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2586msgid "DECIMAL"
4c6a2cdf 2587msgstr "DECIMAL"
f4eadf61 2588
5325c2e3 2589#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2590msgid "DEL"
e3a50b56 2591msgstr "DEL"
f4eadf61 2592
5325c2e3 2593#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2594msgid "DELETE"
4c6a2cdf 2595msgstr "APAGAR"
f4eadf61 2596
5325c2e3 2597#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
dcbb88f0 2598msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
8573b145 2599msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits."
dcbb88f0 2600
5325c2e3 2601#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
dcbb88f0 2602msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2603msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2604
5325c2e3 2605#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
dcbb88f0 2606msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
4c6a2cdf 2607msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo."
dcbb88f0 2608
5325c2e3 2609#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
dcbb88f0 2610msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
4c6a2cdf 2611msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2612
5325c2e3 2613#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
dcbb88f0 2614msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
4c6a2cdf 2615msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo."
dcbb88f0 2616
5325c2e3 2617#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2618msgid "DIVIDE"
4c6a2cdf 2619msgstr "DIVIDIR"
f4eadf61
MB
2620
2621#: ../src/common/paper.cpp:123
dcbb88f0
VZ
2622msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2623msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm"
2624
5325c2e3 2625#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2626msgid "DOWN"
e3a50b56 2627msgstr "PARA_BAIXO"
f4eadf61 2628
5325c2e3
VZ
2629#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2630msgid "Dashed"
2f783a23 2631msgstr "Tracejado"
5325c2e3 2632
be546c6f 2633#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
5325c2e3 2634msgid "Data object has invalid data format"
8573b145 2635msgstr "Objeto dos dados tem o formato dos dados inválido"
7f4fd42e 2636
be546c6f 2637#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
7f4fd42e 2638msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 2639msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 2640
5325c2e3 2641#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2642#, c-format
2643msgid "Debug report \"%s\""
8573b145 2644msgstr "Relatório do debug \"%s\""
9a81018e 2645
f4eadf61 2646#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2647msgid "Debug report couldn't be created."
8573b145 2648msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado."
9a81018e 2649
5325c2e3 2650#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2651msgid "Debug report generation has failed."
8573b145 2652msgstr "A geração do relatório de debug falhou."
9a81018e 2653
5325c2e3 2654#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
dcbb88f0
VZ
2655msgid "Decorative"
2656msgstr "Decorativo"
2657
5325c2e3 2658#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
dcbb88f0 2659msgid "Default encoding"
4c6a2cdf 2660msgstr "Codificação padrão"
dcbb88f0 2661
5325c2e3 2662#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2663msgid "Default font"
4c6a2cdf 2664msgstr "Fonte padrão"
7f4fd42e 2665
5325c2e3 2666#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2667msgid "Default printer"
4c6a2cdf 2668msgstr "Impressora padrão"
81486341 2669
27abbc9d
VZ
2670#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
2671#: ../src/common/stockitem.cpp:153
5325c2e3 2672#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2673msgid "Delete"
4c6a2cdf 2674msgstr "Apagar"
f4eadf61 2675
5325c2e3 2676#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2677msgid "Delete A&ll"
4c6a2cdf 2678msgstr "Apagar T&udo"
f4eadf61 2679
be546c6f 2680#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
f4eadf61 2681msgid "Delete Style"
4c6a2cdf 2682msgstr "Apagar o Estilo"
f4eadf61 2683
27abbc9d
VZ
2684#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
2685#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
be546c6f 2686#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
f4eadf61 2687msgid "Delete Text"
4c6a2cdf 2688msgstr "Apagar o Texto"
f4eadf61 2689
5325c2e3 2690#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
dcbb88f0 2691msgid "Delete item"
4c6a2cdf 2692msgstr "Apagar o item"
dcbb88f0 2693
5325c2e3 2694#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2695msgid "Delete selection"
4c6a2cdf 2696msgstr "Apagar a seleção"
f4eadf61 2697
be546c6f 2698#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
e3a50b56 2699#, c-format
f4eadf61 2700msgid "Delete style %s?"
4c6a2cdf 2701msgstr "Apagar o estilo %s?"
f4eadf61
MB
2702
2703#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
dcbb88f0
VZ
2704#, c-format
2705msgid "Deleted stale lock file '%s'."
8573b145 2706msgstr "Arquivo de stale lock apagado '%s'."
dcbb88f0 2707
7f4fd42e 2708#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2709#, c-format
2710msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
4c6a2cdf 2711msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe."
f4eadf61 2712
5325c2e3 2713#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2714msgid "Descending"
8573b145 2715msgstr "Descendente"
5325c2e3
VZ
2716
2717#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2718msgid "Desktop"
4c6a2cdf 2719msgstr "Área de trabalho"
81486341 2720
7f4fd42e 2721#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2722msgid "Developed by "
e3a50b56 2723msgstr "Desenvolvido por "
f4eadf61 2724
5325c2e3 2725#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2726msgid "Developers"
4c6a2cdf 2727msgstr "Desenvolvedores"
7f4fd42e 2728
5325c2e3 2729#: ../src/msw/dialup.cpp:394
27abbc9d
VZ
2730msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2731msgstr "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto (RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o."
21eadc1a 2732
5325c2e3 2733#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
dcbb88f0 2734msgid "Did you know..."
4c6a2cdf 2735msgstr "Você sabia..."
dcbb88f0 2736
7f4fd42e 2737#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2738#, c-format
2739msgid "DirectFB error %d occured."
8573b145 2740msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d."
f4eadf61 2741
5325c2e3 2742#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 2743msgid "Directories"
4c6a2cdf 2744msgstr "Diretórios"
62603868 2745
be546c6f 2746#: ../src/common/filefn.cpp:1248
dcbb88f0
VZ
2747#, c-format
2748msgid "Directory '%s' couldn't be created"
4c6a2cdf 2749msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado"
dcbb88f0 2750
be546c6f 2751#: ../src/common/filefn.cpp:1268
8573b145 2752#, c-format
5325c2e3 2753msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
8573b145 2754msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado"
5325c2e3 2755
7f4fd42e 2756#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
dcbb88f0 2757msgid "Directory does not exist"
4c6a2cdf 2758msgstr "O diretório não existe"
dcbb88f0 2759
5325c2e3 2760#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
dcbb88f0 2761msgid "Directory doesn't exist."
4c6a2cdf 2762msgstr "O diretório não existe."
dcbb88f0 2763
be546c6f 2764#: ../src/common/docview.cpp:457
5325c2e3 2765msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
8573b145 2766msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?"
5325c2e3
VZ
2767
2768#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
27abbc9d
VZ
2769msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2770msgstr "Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso sensitivo."
21eadc1a 2771
5325c2e3 2772#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
dcbb88f0 2773msgid "Display options dialog"
8573b145 2774msgstr "Exibir o diálogo das opções"
dcbb88f0 2775
5325c2e3 2776#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
f4eadf61 2777msgid "Displays help as you browse the books on the left."
8573b145 2778msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda."
f4eadf61 2779
5325c2e3 2780#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
21eadc1a 2781msgid ""
27abbc9d 2782"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
21eadc1a
RL
2783"Current value is \n"
2784"%s, \n"
2785"New value is \n"
2786"%s %1"
2787msgstr ""
27abbc9d 2788"Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s\" ?\n"
4c6a2cdf 2789"O valor atual é \n"
d04a92f0 2790"%s, \n"
4c6a2cdf 2791"O novo valor é \n"
d04a92f0 2792"%s %1"
21eadc1a 2793
be546c6f 2794#: ../src/common/docview.cpp:533
8573b145 2795#, c-format
5325c2e3 2796msgid "Do you want to save changes to %s?"
8573b145 2797msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?"
dcbb88f0 2798
7f4fd42e 2799#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2800msgid "Documentation by "
8573b145 2801msgstr "Documentação de"
f4eadf61 2802
5325c2e3 2803#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2804msgid "Documentation writers"
4c6a2cdf 2805msgstr "Escritores da documentação"
7f4fd42e 2806
5325c2e3 2807#: ../src/common/sizer.cpp:2579
81486341 2808msgid "Don't Save"
4c6a2cdf 2809msgstr "Não Salvar"
81486341 2810
27abbc9d
VZ
2811#: ../src/msw/frame.cpp:129
2812#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
dcbb88f0 2813msgid "Done"
4c6a2cdf 2814msgstr "Feito"
dcbb88f0 2815
27abbc9d
VZ
2816#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
2817#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
dcbb88f0 2818msgid "Done."
4c6a2cdf 2819msgstr "Feito."
dcbb88f0 2820
5325c2e3 2821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2822msgid "Dotted"
8573b145 2823msgstr "Pontilhado"
5325c2e3
VZ
2824
2825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2826msgid "Double"
8573b145 2827msgstr "Duplo"
5325c2e3 2828
f4eadf61 2829#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2830msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
4c6a2cdf 2831msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm"
62603868 2832
5325c2e3 2833#: ../src/common/xtixml.cpp:274
dcbb88f0
VZ
2834#, c-format
2835msgid "Doubly used id : %d"
2836msgstr "ID usada duas vezes : %d"
2837
27abbc9d
VZ
2838#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2839#: ../src/common/stockitem.cpp:154
dcbb88f0
VZ
2840msgid "Down"
2841msgstr "Para baixo"
2842
be546c6f
VZ
2843#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2844msgid "Drag"
27abbc9d 2845msgstr "Arrastar"
be546c6f 2846
f4eadf61 2847#: ../src/common/paper.cpp:102
dcbb88f0 2848msgid "E sheet, 34 x 44 in"
8573b145 2849msgstr "Folha E 34 x 44"
dcbb88f0 2850
5325c2e3 2851#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2852msgid "END"
e3a50b56 2853msgstr "END"
f4eadf61 2854
5325c2e3 2855#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2856msgid "ENTER"
e3a50b56 2857msgstr "ENTER"
f4eadf61 2858
5325c2e3 2859#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
5325c2e3 2860msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
8573b145 2861msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify"
5325c2e3
VZ
2862
2863#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2864msgid "ESC"
e3a50b56 2865msgstr "ESC"
f4eadf61 2866
5325c2e3 2867#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2868msgid "ESCAPE"
e3a50b56 2869msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2870
5325c2e3 2871#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2872msgid "EXECUTE"
e3a50b56 2873msgstr "EXECUTAR"
f4eadf61 2874
5325c2e3 2875#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2876msgid "Edit"
8573b145 2877msgstr "Editar"
5325c2e3
VZ
2878
2879#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
dcbb88f0
VZ
2880msgid "Edit item"
2881msgstr "Editar item"
2882
be546c6f
VZ
2883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2884#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
5325c2e3 2887msgid "Enable the height value."
8573b145 2888msgstr "Ativar o valor altura."
5325c2e3 2889
be546c6f
VZ
2890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
be546c6f 2892msgid "Enable the maximum width value."
27abbc9d 2893msgstr "Ativar o valor máximo da largura."
be546c6f
VZ
2894
2895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
be546c6f 2897msgid "Enable the minimum height value."
27abbc9d 2898msgstr "Ativar o valor mínimo da altura."
be546c6f
VZ
2899
2900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
be546c6f 2902msgid "Enable the minimum width value."
27abbc9d 2903msgstr "Ativar o valor mínimo da largura."
be546c6f
VZ
2904
2905#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
5325c2e3 2907msgid "Enable the width value."
8573b145 2908msgstr "Ativar o valor largura"
5325c2e3 2909
be546c6f
VZ
2910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
5325c2e3 2912msgid "Enable vertical alignment."
8573b145 2913msgstr "Ativar alinhamento vertical."
5325c2e3 2914
be546c6f
VZ
2915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
5325c2e3 2917msgid "Enable vertical offset."
8573b145 2918msgstr "Ativar offset vertical."
5325c2e3
VZ
2919
2920#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2921#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2922msgid "Enables a background colour."
8573b145 2923msgstr "Ativar uma côr de fundo."
dcbb88f0 2924
be546c6f 2925#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
be546c6f 2926msgid "Enter a box style name"
27abbc9d 2927msgstr "Insira um nome do estilo da caixa"
be546c6f
VZ
2928
2929#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
f4eadf61 2930msgid "Enter a character style name"
4c6a2cdf 2931msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:"
f4eadf61 2932
be546c6f 2933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
f4eadf61 2934msgid "Enter a list style name"
4c6a2cdf 2935msgstr "Insira um nome de estilo de listas:"
f4eadf61 2936
be546c6f 2937#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
7f4fd42e 2938msgid "Enter a new style name"
4c6a2cdf 2939msgstr "Insira um novo nome de estilo:"
7f4fd42e 2940
be546c6f 2941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
f4eadf61 2942msgid "Enter a paragraph style name"
4c6a2cdf 2943msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:"
f4eadf61 2944
5325c2e3 2945#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
e3a50b56 2946#, c-format
9a81018e 2947msgid "Enter command to open file \"%s\":"
4c6a2cdf 2948msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":"
9a81018e 2949
5325c2e3 2950#: ../src/generic/helpext.cpp:464
dcbb88f0 2951msgid "Entries found"
8573b145 2952msgstr "Entradas achadas"
dcbb88f0 2953
f4eadf61 2954#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2955msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
4c6a2cdf 2956msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
62603868 2957
be546c6f 2958#: ../src/common/config.cpp:474
21eadc1a 2959#, c-format
27abbc9d
VZ
2960msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2961msgstr "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u em '%s'."
2962
2963#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
2964#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2965#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
2966#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2967#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
2968#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2969#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
2970#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2971#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
2972#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2973#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2974#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
dcbb88f0
VZ
2975msgid "Error"
2976msgstr "Erro"
2977
5325c2e3 2978#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2979msgid "Error closing epoll descriptor"
4c6a2cdf 2980msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll"
7f4fd42e 2981
5325c2e3 2982#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
5325c2e3 2983msgid "Error closing kqueue instance"
8573b145 2984msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue"
5325c2e3 2985
7f4fd42e 2986#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
dcbb88f0 2987msgid "Error creating directory"
4c6a2cdf 2988msgstr "Erro ao criar o diretório"
dcbb88f0 2989
5325c2e3 2990#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2991msgid "Error in reading image DIB."
4c6a2cdf 2992msgstr "Erro ao ler a imagem DIB."
dcbb88f0 2993
be546c6f 2994#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
5325c2e3
VZ
2995#, c-format
2996msgid "Error in resource: %s"
8573b145 2997msgstr "Erro no recurso: %s"
5325c2e3
VZ
2998
2999#: ../src/common/fileconf.cpp:454
dcbb88f0 3000msgid "Error reading config options."
8573b145 3001msgstr "Erro ao ler as opções da config."
dcbb88f0 3002
5325c2e3 3003#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 3004msgid "Error saving user configuration data."
4c6a2cdf 3005msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário."
21eadc1a 3006
be546c6f 3007#: ../src/gtk/print.cpp:669
7f4fd42e 3008msgid "Error while printing: "
8573b145 3009msgstr "Erro enquanto imprimia:"
7f4fd42e 3010
be546c6f 3011#: ../src/common/log.cpp:226
dcbb88f0
VZ
3012msgid "Error: "
3013msgstr "Erro: "
3014
5325c2e3 3015#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
dcbb88f0
VZ
3016msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3017msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3018
5325c2e3
VZ
3019#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3020msgid "Event queue overflowed"
8573b145 3021msgstr "Fila do evento sobrecarregada"
dcbb88f0 3022
5325c2e3 3023#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
be546c6f 3024msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
27abbc9d 3025msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|"
9a81018e 3026
5325c2e3
VZ
3027#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3028msgid "Execute"
8573b145 3029msgstr "Executar"
5325c2e3 3030
be546c6f 3031#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
dcbb88f0
VZ
3032#, c-format
3033msgid "Execution of command '%s' failed"
4c6a2cdf 3034msgstr "A execução do comando '%s' falhou"
dcbb88f0 3035
5325c2e3 3036#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
dcbb88f0
VZ
3037#, c-format
3038msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
4c6a2cdf 3039msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul"
dcbb88f0 3040
f4eadf61 3041#: ../src/common/paper.cpp:107
dcbb88f0 3042msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
8573b145 3043msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em"
dcbb88f0 3044
5325c2e3 3045#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 3046#, c-format
27abbc9d
VZ
3047msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3048msgstr "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será sobrescrito."
21eadc1a 3049
5325c2e3 3050#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
dcbb88f0 3051msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
4c6a2cdf 3052msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)"
dcbb88f0 3053
5325c2e3 3054#: ../src/html/chm.cpp:728
dcbb88f0
VZ
3055#, c-format
3056msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
4c6a2cdf 3057msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou."
dcbb88f0 3058
27abbc9d
VZ
3059#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
3060#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
f4eadf61 3061msgid "F"
e3a50b56 3062msgstr "F"
f4eadf61 3063
5325c2e3 3064#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
5325c2e3 3065msgid "Face Name"
8573b145 3066msgstr "Nome da Face"
5325c2e3 3067
f4eadf61 3068#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
dcbb88f0 3069msgid "Failed to access lock file."
8573b145 3070msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca."
dcbb88f0 3071
5325c2e3 3072#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
4c6a2cdf 3073#, c-format
7f4fd42e 3074msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3075msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d"
7f4fd42e 3076
5325c2e3 3077#: ../src/msw/dib.cpp:551
8573b145 3078#, c-format
5325c2e3 3079msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
8573b145 3080msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap."
5325c2e3
VZ
3081
3082#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e 3083msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
4c6a2cdf 3084msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL"
7f4fd42e 3085
5325c2e3 3086#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
dcbb88f0 3087msgid "Failed to change video mode"
8573b145 3088msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo"
dcbb88f0 3089
be546c6f 3090#: ../src/common/image.cpp:2943
8573b145 3091#, c-format
5325c2e3 3092msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
8573b145 3093msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"."
5325c2e3 3094
f4eadf61 3095#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
e3a50b56 3096#, c-format
9a81018e 3097msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
8573b145 3098msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"."
9a81018e 3099
be546c6f 3100#: ../src/common/filename.cpp:222
dcbb88f0 3101msgid "Failed to close file handle"
8573b145 3102msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos"
dcbb88f0 3103
f4eadf61 3104#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
dcbb88f0
VZ
3105#, c-format
3106msgid "Failed to close lock file '%s'"
8573b145 3107msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3108
5325c2e3 3109#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
dcbb88f0 3110msgid "Failed to close the clipboard."
4c6a2cdf 3111msgstr "Falhou em fechar a área de transferência."
dcbb88f0 3112
7f4fd42e 3113#: ../src/x11/utils.cpp:207
e3a50b56 3114#, c-format
f4eadf61 3115msgid "Failed to close the display \"%s\""
4c6a2cdf 3116msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\""
f4eadf61 3117
5325c2e3 3118#: ../src/msw/dialup.cpp:819
dcbb88f0 3119msgid "Failed to connect: missing username/password."
8573b145 3120msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha."
dcbb88f0 3121
5325c2e3 3122#: ../src/msw/dialup.cpp:765
dcbb88f0 3123msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
8573b145 3124msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar."
dcbb88f0 3125
5325c2e3 3126#: ../src/common/textfile.cpp:201
4c6a2cdf 3127#, c-format
7f4fd42e 3128msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
4c6a2cdf 3129msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode."
f4eadf61 3130
be546c6f 3131#: ../src/generic/logg.cpp:978
5325c2e3 3132msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
8573b145 3133msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência."
5325c2e3
VZ
3134
3135#: ../src/msw/registry.cpp:692
dcbb88f0
VZ
3136#, c-format
3137msgid "Failed to copy registry value '%s'"
4c6a2cdf 3138msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'"
dcbb88f0 3139
5325c2e3 3140#: ../src/msw/registry.cpp:701
dcbb88f0
VZ
3141#, c-format
3142msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3143msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3144
be546c6f 3145#: ../src/common/filefn.cpp:1055
dcbb88f0
VZ
3146#, c-format
3147msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
4c6a2cdf 3148msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'"
dcbb88f0 3149
5325c2e3 3150#: ../src/msw/registry.cpp:679
e3a50b56 3151#, c-format
21eadc1a 3152msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3153msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'"
21eadc1a 3154
be546c6f 3155#: ../src/msw/dde.cpp:1074
dcbb88f0 3156msgid "Failed to create DDE string"
4c6a2cdf 3157msgstr "Falhou em criar a string DDE"
dcbb88f0 3158
5325c2e3 3159#: ../src/msw/mdi.cpp:569
dcbb88f0 3160msgid "Failed to create MDI parent frame."
8573b145 3161msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame."
dcbb88f0 3162
be546c6f 3163#: ../src/common/filename.cpp:1032
dcbb88f0 3164msgid "Failed to create a temporary file name"
4c6a2cdf 3165msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário"
dcbb88f0 3166
5325c2e3 3167#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
dcbb88f0 3168msgid "Failed to create an anonymous pipe"
4c6a2cdf 3169msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo"
dcbb88f0 3170
5325c2e3 3171#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
8573b145 3172#, c-format
5325c2e3 3173msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
8573b145 3174msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\""
5325c2e3
VZ
3175
3176#: ../src/msw/dde.cpp:443
dcbb88f0
VZ
3177#, c-format
3178msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
4c6a2cdf 3179msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'"
dcbb88f0 3180
5325c2e3 3181#: ../src/msw/cursor.cpp:213
dcbb88f0 3182msgid "Failed to create cursor."
4c6a2cdf 3183msgstr "Falhou em criar o cursor."
dcbb88f0 3184
f4eadf61 3185#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
e3a50b56 3186#, c-format
9a81018e 3187msgid "Failed to create directory \"%s\""
4c6a2cdf 3188msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\""
9a81018e 3189
7f4fd42e 3190#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
21eadc1a
RL
3191#, c-format
3192msgid ""
3193"Failed to create directory '%s'\n"
3194"(Do you have the required permissions?)"
3195msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3196"Falhou em criar o diretório '%s'\n"
3197"(Você tem as permissões necessárias?)"
21eadc1a 3198
5325c2e3 3199#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3200msgid "Failed to create epoll descriptor"
4c6a2cdf 3201msgstr "Falhou em criar o descritor epoll"
7f4fd42e 3202
5325c2e3 3203#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
dcbb88f0
VZ
3204#, c-format
3205msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
4c6a2cdf 3206msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'."
dcbb88f0 3207
7f4fd42e 3208#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
dcbb88f0
VZ
3209#, c-format
3210msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
8573b145 3211msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)"
dcbb88f0 3212
5325c2e3 3213#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e 3214msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
8573b145 3215msgstr "Falhou em criar wake up pipe usado para o loop de evento."
7f4fd42e 3216
5325c2e3 3217#: ../src/html/winpars.cpp:733
dcbb88f0
VZ
3218#, c-format
3219msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
4c6a2cdf 3220msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s"
dcbb88f0 3221
5325c2e3 3222#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
dcbb88f0 3223msgid "Failed to empty the clipboard."
4c6a2cdf 3224msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência."
dcbb88f0 3225
5325c2e3 3226#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
dcbb88f0 3227msgid "Failed to enumerate video modes"
4c6a2cdf 3228msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo"
dcbb88f0 3229
be546c6f 3230#: ../src/msw/dde.cpp:728
dcbb88f0 3231msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3232msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3233
27abbc9d
VZ
3234#: ../src/msw/dialup.cpp:651
3235#: ../src/msw/dialup.cpp:886
dcbb88f0
VZ
3236#, c-format
3237msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3238msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3239
27abbc9d
VZ
3240#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
3241#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
dcbb88f0 3242#, c-format
62603868 3243msgid "Failed to execute '%s'\n"
4c6a2cdf 3244msgstr "Falhou em executar o '%s'\n"
dcbb88f0 3245
5325c2e3 3246#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3247msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
e3a50b56 3248msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH."
9a81018e 3249
5325c2e3 3250#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
8573b145 3251#, c-format
5325c2e3 3252msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
8573b145 3253msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\""
5325c2e3 3254
27abbc9d
VZ
3255#: ../src/common/regex.cpp:435
3256#: ../src/common/regex.cpp:483
e3a50b56 3257#, c-format
f4eadf61 3258msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
8573b145 3259msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s"
f4eadf61 3260
5325c2e3 3261#: ../src/msw/dialup.cpp:717
dcbb88f0
VZ
3262#, c-format
3263msgid "Failed to get ISP names: %s"
8573b145 3264msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s"
5325c2e3
VZ
3265
3266#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
8573b145 3267#, c-format
5325c2e3 3268msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
8573b145 3269msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\""
dcbb88f0 3270
5325c2e3 3271#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
dcbb88f0 3272msgid "Failed to get data from the clipboard"
4c6a2cdf 3273msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência"
dcbb88f0 3274
be546c6f 3275#: ../src/common/time.cpp:263
dcbb88f0 3276msgid "Failed to get the local system time"
4c6a2cdf 3277msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema"
dcbb88f0 3278
be546c6f 3279#: ../src/common/filefn.cpp:1452
dcbb88f0 3280msgid "Failed to get the working directory"
8573b145 3281msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho"
dcbb88f0 3282
f4eadf61 3283#: ../src/univ/theme.cpp:114
dcbb88f0 3284msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
8573b145 3285msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos."
dcbb88f0 3286
f4eadf61 3287#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
dcbb88f0 3288msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
4c6a2cdf 3289msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help."
dcbb88f0 3290
5325c2e3 3291#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
dcbb88f0 3292msgid "Failed to initialize OpenGL"
4c6a2cdf 3293msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL"
dcbb88f0 3294
5325c2e3 3295#: ../src/msw/dialup.cpp:881
4c6a2cdf 3296#, c-format
7f4fd42e 3297msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3298msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s"
7f4fd42e 3299
be546c6f 3300#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
f4eadf61 3301msgid "Failed to insert text in the control."
4c6a2cdf 3302msgstr "Falhou em inserir o texto no controle."
f4eadf61
MB
3303
3304#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
e3a50b56 3305#, c-format
21eadc1a 3306msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
8573b145 3307msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3308
5325c2e3 3309#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3310msgid "Failed to install signal handler"
8573b145 3311msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal"
7f4fd42e 3312
5325c2e3 3313#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
27abbc9d
VZ
3314msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
3315msgstr "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - por favor reinicie o programa"
21eadc1a 3316
5325c2e3 3317#: ../src/msw/utils.cpp:747
dcbb88f0
VZ
3318#, c-format
3319msgid "Failed to kill process %d"
4c6a2cdf 3320msgstr "Falhou em matar o processo %d"
dcbb88f0 3321
5325c2e3 3322#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
8573b145 3323#, c-format
5325c2e3 3324msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
8573b145 3325msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'."
5325c2e3
VZ
3326
3327#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
8573b145 3328#, c-format
5325c2e3 3329msgid "Failed to load image %d from stream."
8573b145 3330msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream."
5325c2e3 3331
27abbc9d
VZ
3332#: ../src/common/image.cpp:2251
3333#: ../src/common/image.cpp:2270
8573b145 3334#, c-format
5325c2e3 3335msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
8573b145 3336msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3337
5325c2e3 3338#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
e3a50b56 3339#, c-format
81486341 3340msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
8573b145 3341msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"."
81486341 3342
5325c2e3 3343#: ../src/msw/volume.cpp:328
dcbb88f0 3344msgid "Failed to load mpr.dll."
4c6a2cdf 3345msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll."
dcbb88f0 3346
5325c2e3 3347#: ../src/msw/utils.cpp:1128
8573b145 3348#, c-format
5325c2e3 3349msgid "Failed to load resource \"%s\"."
8573b145 3350msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3351
7f4fd42e 3352#: ../src/common/dynlib.cpp:105
dcbb88f0
VZ
3353#, c-format
3354msgid "Failed to load shared library '%s'"
4c6a2cdf 3355msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'"
dcbb88f0 3356
5325c2e3 3357#: ../src/msw/utils.cpp:1135
8573b145 3358#, c-format
5325c2e3 3359msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
8573b145 3360msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"."
5325c2e3 3361
f4eadf61 3362#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
dcbb88f0
VZ
3363#, c-format
3364msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
8573b145 3365msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3366
5325c2e3 3367#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3368#, c-format
3369msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
4c6a2cdf 3370msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d"
7f4fd42e 3371
be546c6f 3372#: ../src/common/filename.cpp:2582
dcbb88f0
VZ
3373#, c-format
3374msgid "Failed to modify file times for '%s'"
4c6a2cdf 3375msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3376
5325c2e3 3377#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3378msgid "Failed to monitor I/O channels"
4c6a2cdf 3379msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S"
7f4fd42e 3380
be546c6f 3381#: ../src/common/filename.cpp:205
4c6a2cdf 3382#, c-format
7f4fd42e 3383msgid "Failed to open '%s' for reading"
4c6a2cdf 3384msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura"
7f4fd42e 3385
be546c6f 3386#: ../src/common/filename.cpp:210
4c6a2cdf 3387#, c-format
7f4fd42e 3388msgid "Failed to open '%s' for writing"
4c6a2cdf 3389msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita"
dcbb88f0
VZ
3390
3391#: ../src/html/chm.cpp:142
3392#, c-format
3393msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
4c6a2cdf 3394msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'."
dcbb88f0 3395
be546c6f 3396#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
4c6a2cdf 3397#, c-format
7f4fd42e 3398msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
4c6a2cdf 3399msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão."
7f4fd42e 3400
5325c2e3 3401#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
8573b145 3402#, c-format
5325c2e3 3403msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
8573b145 3404msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento."
5325c2e3 3405
7f4fd42e 3406#: ../src/x11/utils.cpp:226
e3a50b56 3407#, c-format
f4eadf61 3408msgid "Failed to open display \"%s\"."
8573b145 3409msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\""
f4eadf61 3410
be546c6f 3411#: ../src/common/filename.cpp:1067
dcbb88f0 3412msgid "Failed to open temporary file."
4c6a2cdf 3413msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário."
dcbb88f0 3414
5325c2e3 3415#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
dcbb88f0 3416msgid "Failed to open the clipboard."
4c6a2cdf 3417msgstr "Falhou em abrir a área de transferência."
dcbb88f0 3418
5325c2e3 3419#: ../src/common/translation.cpp:1014
8573b145 3420#, c-format
5325c2e3 3421msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
8573b145 3422msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'"
5325c2e3
VZ
3423
3424#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
dcbb88f0 3425msgid "Failed to put data on the clipboard"
4c6a2cdf 3426msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência"
dcbb88f0 3427
f4eadf61 3428#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
dcbb88f0 3429msgid "Failed to read PID from lock file."
8573b145 3430msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca."
dcbb88f0 3431
5325c2e3 3432#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3433msgid "Failed to read config options."
8573b145 3434msgstr "Falhou em ler as opções de config."
7f4fd42e 3435
be546c6f 3436#: ../src/common/docview.cpp:680
8573b145 3437#, c-format
5325c2e3 3438msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
8573b145 3439msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"."
5325c2e3
VZ
3440
3441#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
5325c2e3 3442msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
8573b145 3443msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe"
5325c2e3
VZ
3444
3445#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e 3446msgid "Failed to read from wake-up pipe"
8573b145 3447msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe"
7f4fd42e 3448
5325c2e3 3449#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
dcbb88f0 3450msgid "Failed to redirect child process input/output"
4c6a2cdf 3451msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho"
dcbb88f0 3452
5325c2e3 3453#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
dcbb88f0 3454msgid "Failed to redirect the child process IO"
4c6a2cdf 3455msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho"
dcbb88f0 3456
7f4fd42e 3457#: ../src/msw/dde.cpp:294
dcbb88f0
VZ
3458#, c-format
3459msgid "Failed to register DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3460msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3461
5325c2e3 3462#: ../src/common/fontmap.cpp:244
dcbb88f0
VZ
3463#, c-format
3464msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
4c6a2cdf 3465msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'."
dcbb88f0 3466
f4eadf61 3467#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
e3a50b56 3468#, c-format
9a81018e 3469msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
8573b145 3470msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\""
9a81018e 3471
f4eadf61 3472#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
dcbb88f0
VZ
3473#, c-format
3474msgid "Failed to remove lock file '%s'"
8573b145 3475msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3476
f4eadf61 3477#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
dcbb88f0
VZ
3478#, c-format
3479msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
8573b145 3480msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'."
dcbb88f0 3481
5325c2e3 3482#: ../src/msw/registry.cpp:529
dcbb88f0
VZ
3483#, c-format
3484msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3485msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3486
be546c6f 3487#: ../src/common/filefn.cpp:1165
f4eadf61 3488#, c-format
27abbc9d
VZ
3489msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3490msgstr "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já existe."
f4eadf61 3491
5325c2e3 3492#: ../src/msw/registry.cpp:634
dcbb88f0
VZ
3493#, c-format
3494msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
4c6a2cdf 3495msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'."
dcbb88f0 3496
5325c2e3 3497#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
dcbb88f0 3498msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
4c6a2cdf 3499msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3500
be546c6f 3501#: ../src/common/filename.cpp:2676
dcbb88f0
VZ
3502#, c-format
3503msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
4c6a2cdf 3504msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'"
dcbb88f0 3505
5325c2e3 3506#: ../src/msw/dialup.cpp:488
dcbb88f0 3507msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
8573b145 3508msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS"
dcbb88f0 3509
5325c2e3 3510#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
dcbb88f0 3511msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
4c6a2cdf 3512msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados"
dcbb88f0 3513
be546c6f 3514#: ../src/common/docview.cpp:651
8573b145 3515#, c-format
5325c2e3 3516msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
8573b145 3517msgstr "Falhou em salvar o documento como o arquivo \"%s\"."
5325c2e3
VZ
3518
3519#: ../src/msw/dib.cpp:329
dcbb88f0
VZ
3520#, c-format
3521msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
8573b145 3522msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como o arquivo \"%s\"."
dcbb88f0 3523
be546c6f 3524#: ../src/msw/dde.cpp:769
dcbb88f0 3525msgid "Failed to send DDE advise notification"
4c6a2cdf 3526msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE"
dcbb88f0 3527
5325c2e3 3528#: ../src/common/ftp.cpp:407
dcbb88f0
VZ
3529#, c-format
3530msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
4c6a2cdf 3531msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s."
dcbb88f0 3532
5325c2e3 3533#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
dcbb88f0 3534msgid "Failed to set clipboard data."
4c6a2cdf 3535msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência."
dcbb88f0 3536
f4eadf61 3537#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
e3a50b56 3538#, c-format
21eadc1a 3539msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
8573b145 3540msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'"
21eadc1a 3541
be546c6f 3542#: ../src/common/file.cpp:549
dcbb88f0 3543msgid "Failed to set temporary file permissions"
8573b145 3544msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário"
dcbb88f0 3545
be546c6f 3546#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
f4eadf61 3547msgid "Failed to set text in the text control."
4c6a2cdf 3548msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
f4eadf61 3549
27abbc9d
VZ
3550#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
3551#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
dcbb88f0
VZ
3552#, c-format
3553msgid "Failed to set thread priority %d."
8573b145 3554msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
dcbb88f0 3555
5325c2e3
VZ
3556#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3557msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
8573b145 3558msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar."
5325c2e3 3559
be546c6f 3560#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
dcbb88f0
VZ
3561#, c-format
3562msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
4c6a2cdf 3563msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!"
dcbb88f0 3564
5325c2e3 3565#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
5325c2e3 3566msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
8573b145 3567msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador"
5325c2e3
VZ
3568
3569#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e 3570msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
8573b145 3571msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador"
7f4fd42e 3572
5325c2e3 3573#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
dcbb88f0 3574msgid "Failed to terminate a thread."
8573b145 3575msgstr "Falhou em concluir um thread."
dcbb88f0 3576
be546c6f 3577#: ../src/msw/dde.cpp:747
dcbb88f0 3578msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
4c6a2cdf 3579msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE"
dcbb88f0 3580
5325c2e3 3581#: ../src/msw/dialup.cpp:961
dcbb88f0
VZ
3582#, c-format
3583msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
4c6a2cdf 3584msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s"
dcbb88f0 3585
be546c6f 3586#: ../src/common/filename.cpp:2597
dcbb88f0
VZ
3587#, c-format
3588msgid "Failed to touch the file '%s'"
4c6a2cdf 3589msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 3590
f4eadf61 3591#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
dcbb88f0
VZ
3592#, c-format
3593msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
8573b145 3594msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3595
7f4fd42e 3596#: ../src/msw/dde.cpp:315
dcbb88f0
VZ
3597#, c-format
3598msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
4c6a2cdf 3599msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'"
dcbb88f0 3600
5325c2e3 3601#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
4c6a2cdf 3602#, c-format
7f4fd42e 3603msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
8573b145 3604msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d"
7f4fd42e 3605
5325c2e3 3606#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3607msgid "Failed to update user configuration file."
4c6a2cdf 3608msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário."
21eadc1a 3609
5325c2e3 3610#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
e3a50b56 3611#, c-format
9a81018e 3612msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
8573b145 3613msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)."
9a81018e 3614
f4eadf61 3615#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
dcbb88f0
VZ
3616#, c-format
3617msgid "Failed to write to lock file '%s'"
8573b145 3618msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'"
dcbb88f0 3619
5325c2e3 3620#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 3621msgid "False"
8573b145 3622msgstr "Falso"
dcbb88f0 3623
5325c2e3 3624#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
5325c2e3 3625msgid "Family"
8573b145 3626msgstr "Família"
dcbb88f0 3627
27abbc9d
VZ
3628#: ../src/common/stockitem.cpp:158
3629#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
dcbb88f0
VZ
3630msgid "File"
3631msgstr "Arquivo"
3632
be546c6f 3633#: ../src/common/docview.cpp:668
8573b145 3634#, c-format
5325c2e3 3635msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
8573b145 3636msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
5325c2e3 3637
be546c6f 3638#: ../src/common/docview.cpp:645
8573b145 3639#, c-format
5325c2e3 3640msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
8573b145 3641msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação."
5325c2e3 3642
5325c2e3 3643#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
dcbb88f0
VZ
3644#, c-format
3645msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
4c6a2cdf 3646msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?"
dcbb88f0 3647
5325c2e3 3648#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
e3a50b56 3649#, c-format
21eadc1a
RL
3650msgid ""
3651"File '%s' already exists.\n"
3652"Do you want to replace it?"
e3a50b56 3653msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
3654"O arquivo '%s' já existe.\n"
3655"Você quer substituí-lo?"
21eadc1a 3656
be546c6f 3657#: ../src/common/filefn.cpp:1204
27abbc9d 3658#, c-format
be546c6f 3659msgid "File '%s' couldn't be removed"
27abbc9d 3660msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido"
be546c6f
VZ
3661
3662#: ../src/common/filefn.cpp:1184
27abbc9d 3663#, c-format
be546c6f 3664msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
27abbc9d 3665msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'"
be546c6f 3666
27abbc9d
VZ
3667#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
3668#: ../src/common/textcmn.cpp:870
dcbb88f0 3669msgid "File couldn't be loaded."
4c6a2cdf 3670msgstr "O arquivo não pôde ser carregado."
dcbb88f0 3671
be546c6f 3672#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
8573b145 3673#, c-format
5325c2e3 3674msgid "File dialog failed with error code %0lx."
8573b145 3675msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx."
5325c2e3 3676
be546c6f 3677#: ../src/common/docview.cpp:1752
dcbb88f0 3678msgid "File error"
4c6a2cdf 3679msgstr "Erro do arquivo"
dcbb88f0 3680
27abbc9d
VZ
3681#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3682#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
dcbb88f0 3683msgid "File name exists already."
4c6a2cdf 3684msgstr "O nome do arquivo já existe."
dcbb88f0 3685
5325c2e3
VZ
3686#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3687msgid "File system containing watched object was unmounted"
8573b145 3688msgstr "O sistema de arquivos contendo o objeto observado foi desmontado"
5325c2e3
VZ
3689
3690#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3691msgid "Files"
e3a50b56 3692msgstr "Arquivos"
62603868 3693
be546c6f 3694#: ../src/common/filefn.cpp:1756
e3a50b56 3695#, c-format
21eadc1a 3696msgid "Files (%s)"
d04a92f0 3697msgstr "Arquivos (%s)"
dcbb88f0 3698
5325c2e3 3699#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 3700msgid "Filter"
e3a50b56 3701msgstr "Filtro"
62603868 3702
27abbc9d
VZ
3703#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3704#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
dcbb88f0 3705msgid "Find"
4c6a2cdf 3706msgstr "Achar"
dcbb88f0 3707
5325c2e3 3708#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3709msgid "First"
8573b145 3710msgstr "Primeiro"
5325c2e3
VZ
3711
3712#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
5325c2e3 3713msgid "First page"
8573b145 3714msgstr "Primeira página"
5325c2e3 3715
be546c6f 3716#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
dcbb88f0 3717msgid "Fixed font:"
4c6a2cdf 3718msgstr "Fonte fixa:"
dcbb88f0 3719
be546c6f 3720#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
dcbb88f0 3721msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
8573b145 3722msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> "
dcbb88f0 3723
be546c6f 3724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
5325c2e3 3725msgid "Floating"
8573b145 3726msgstr "Flutuante"
5325c2e3
VZ
3727
3728#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3729msgid "Floppy"
8573b145 3730msgstr "Disquete"
5325c2e3 3731
f4eadf61 3732#: ../src/common/paper.cpp:113
dcbb88f0 3733msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3734msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3735
27abbc9d
VZ
3736#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
3737#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
5325c2e3 3738#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3739msgid "Font"
e3a50b56 3740msgstr "Fonte"
f4eadf61 3741
5325c2e3 3742#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
f4eadf61 3743msgid "Font &weight:"
4c6a2cdf 3744msgstr "Peso da &fonte:"
f4eadf61 3745
be546c6f 3746#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
dcbb88f0
VZ
3747msgid "Font size:"
3748msgstr "Tamanho da fonte:"
3749
5325c2e3 3750#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
f4eadf61 3751msgid "Font st&yle:"
4c6a2cdf 3752msgstr "Estilo da f&onte:"
f4eadf61 3753
be546c6f 3754#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 3755msgid "Font:"
e3a50b56
VZ
3756msgstr "Fonte:"
3757
5325c2e3 3758#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3759#, c-format
3760msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
27abbc9d 3761msgstr "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes."
7f4fd42e 3762
5325c2e3 3763#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
dcbb88f0 3764msgid "Fork failed"
4c6a2cdf 3765msgstr "O fork falhou"
dcbb88f0 3766
5325c2e3 3767#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3768msgid "Forward"
8573b145 3769msgstr "Pra frente"
5325c2e3
VZ
3770
3771#: ../src/common/xtixml.cpp:236
dcbb88f0 3772msgid "Forward hrefs are not supported"
8573b145 3773msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas"
dcbb88f0 3774
be546c6f 3775#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
dcbb88f0
VZ
3776#, c-format
3777msgid "Found %i matches"
4c6a2cdf 3778msgstr "Achou %i combinações"
dcbb88f0 3779
5325c2e3 3780#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
dcbb88f0
VZ
3781msgid "From:"
3782msgstr "De:"
3783
5325c2e3 3784#: ../src/common/imaggif.cpp:161
dcbb88f0 3785msgid "GIF: Invalid gif index."
8573b145 3786msgstr "GIF: Índice gif inválido."
dcbb88f0 3787
5325c2e3 3788#: ../src/common/imaggif.cpp:151
dcbb88f0
VZ
3789msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3790msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado."
3791
5325c2e3 3792#: ../src/common/imaggif.cpp:135
dcbb88f0
VZ
3793msgid "GIF: error in GIF image format."
3794msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF."
3795
5325c2e3 3796#: ../src/common/imaggif.cpp:138
dcbb88f0 3797msgid "GIF: not enough memory."
4c6a2cdf 3798msgstr "GIF: memória insuficiente."
dcbb88f0 3799
5325c2e3 3800#: ../src/common/imaggif.cpp:141
dcbb88f0
VZ
3801msgid "GIF: unknown error!!!"
3802msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
3803
be546c6f 3804#: ../src/gtk/window.cpp:4119
27abbc9d
VZ
3805msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
3806msgstr "O GTK+ instalado nesta máquina é muito antigo pra suportar a composição de tela, por favor instale GTK+ 2.12 ou superior."
be546c6f 3807
7f4fd42e 3808#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
dcbb88f0
VZ
3809msgid "GTK+ theme"
3810msgstr "Tema GTK+"
3811
5325c2e3 3812#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3813msgid "Generic PostScript"
4c6a2cdf 3814msgstr "PostScript Genérico"
81486341 3815
f4eadf61 3816#: ../src/common/paper.cpp:137
dcbb88f0 3817msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
8573b145 3818msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em"
dcbb88f0 3819
f4eadf61 3820#: ../src/common/paper.cpp:136
dcbb88f0 3821msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
8573b145 3822msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em"
dcbb88f0 3823
be546c6f 3824#: ../include/wx/xtiprop.h:189
5325c2e3
VZ
3825msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3826msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido"
3827
be546c6f 3828#: ../include/wx/xtiprop.h:267
5325c2e3
VZ
3829msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3830msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico"
3831
be546c6f 3832#: ../include/wx/xtiprop.h:207
5325c2e3
VZ
3833msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3834msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido"
3835
3836#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
dcbb88f0
VZ
3837msgid "Go back"
3838msgstr "Voltar"
3839
5325c2e3 3840#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
dcbb88f0 3841msgid "Go forward"
4c6a2cdf 3842msgstr "Avançar"
f4eadf61 3843
5325c2e3 3844#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
dcbb88f0 3845msgid "Go one level up in document hierarchy"
8573b145 3846msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento"
dcbb88f0 3847
27abbc9d
VZ
3848#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
3849#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
dcbb88f0 3850msgid "Go to home directory"
8573b145 3851msgstr "Ir para o diretório home"
dcbb88f0 3852
be546c6f 3853#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
dcbb88f0 3854msgid "Go to parent directory"
4c6a2cdf 3855msgstr "Ir para o diretório pai"
dcbb88f0 3856
7f4fd42e 3857#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3858msgid "Graphics art by "
8573b145 3859msgstr "Arte gráfica de"
f4eadf61 3860
5325c2e3 3861#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
dcbb88f0
VZ
3862msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3863msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
3864
5325c2e3
VZ
3865#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3866msgid "Groove"
2f783a23 3867msgstr "Ranhura"
5325c2e3 3868
27abbc9d
VZ
3869#: ../src/common/zstream.cpp:151
3870#: ../src/common/zstream.cpp:311
21eadc1a 3871msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
8573b145 3872msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib"
21eadc1a 3873
5325c2e3 3874#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3875msgid "HELP"
e3a50b56 3876msgstr "AJUDA"
f4eadf61 3877
5325c2e3 3878#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3879msgid "HOME"
e3a50b56 3880msgstr "HOME"
f4eadf61 3881
be546c6f 3882#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
dcbb88f0
VZ
3883msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3884msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3885
5325c2e3 3886#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
dcbb88f0
VZ
3887#, c-format
3888msgid "HTML anchor %s does not exist."
4c6a2cdf 3889msgstr "Âncora HTML %s não existe."
dcbb88f0 3890
be546c6f 3891#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
dcbb88f0
VZ
3892msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3893msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3894
5325c2e3
VZ
3895#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3896msgid "Harddisk"
8573b145 3897msgstr "Disco rígido"
f4eadf61 3898
5325c2e3 3899#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
dcbb88f0
VZ
3900msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3901msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
3902
27abbc9d
VZ
3903#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
3904#: ../src/common/stockitem.cpp:164
3905#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3906#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
dcbb88f0
VZ
3907msgid "Help"
3908msgstr "Ajuda"
3909
be546c6f 3910#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
dcbb88f0 3911msgid "Help Browser Options"
4c6a2cdf 3912msgstr "Opções do Navegador da Ajuda"
dcbb88f0 3913
27abbc9d
VZ
3914#: ../src/generic/helpext.cpp:459
3915#: ../src/generic/helpext.cpp:460
dcbb88f0 3916msgid "Help Index"
4c6a2cdf 3917msgstr "Índice da Ajuda"
dcbb88f0 3918
be546c6f 3919#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
dcbb88f0 3920msgid "Help Printing"
4c6a2cdf 3921msgstr "Ajuda com a Impressão"
dcbb88f0 3922
5325c2e3 3923#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3924msgid "Help Topics"
4c6a2cdf 3925msgstr "Tópicos da Ajuda"
21eadc1a 3926
be546c6f 3927#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
dcbb88f0 3928msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
e3a50b56 3929msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|"
dcbb88f0 3930
5325c2e3 3931#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3932#, c-format
3933msgid "Help directory \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3934msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado."
f4eadf61 3935
5325c2e3 3936#: ../src/generic/helpext.cpp:280
e3a50b56 3937#, c-format
f4eadf61 3938msgid "Help file \"%s\" not found."
4c6a2cdf 3939msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado."
f4eadf61 3940
5325c2e3 3941#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
dcbb88f0
VZ
3942#, c-format
3943msgid "Help: %s"
3944msgstr "Ajuda: %s"
3945
be546c6f 3946#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
27abbc9d 3947#, c-format
be546c6f 3948msgid "Hide %s"
27abbc9d 3949msgstr "Esconder %s"
5325c2e3 3950
be546c6f 3951#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
5325c2e3 3952msgid "Hide Others"
8573b145 3953msgstr "Esconder Outros"
5325c2e3
VZ
3954
3955#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3956msgid "Hide this notification message."
8573b145 3957msgstr "Esconder esta mensagem de notificação."
5325c2e3 3958
27abbc9d
VZ
3959#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3960#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3961msgid "Home"
4c6a2cdf 3962msgstr "Home"
21eadc1a 3963
5325c2e3 3964#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3965msgid "Home directory"
4c6a2cdf 3966msgstr "Diretório home"
81486341 3967
be546c6f
VZ
3968#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
3969#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
5325c2e3 3970msgid "How the object will float relative to the text."
8573b145 3971msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto."
21eadc1a 3972
5325c2e3 3973#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
dcbb88f0 3974msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4c6a2cdf
VZ
3975msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB."
3976
27abbc9d
VZ
3977#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3978#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3979#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
3980#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3981#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3982#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
5325c2e3 3983#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
dcbb88f0 3984msgid "ICO: Error writing the image file!"
4c6a2cdf 3985msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!"
dcbb88f0 3986
5325c2e3 3987#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
dcbb88f0 3988msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4c6a2cdf 3989msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone."
dcbb88f0 3990
5325c2e3 3991#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
dcbb88f0 3992msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4c6a2cdf 3993msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone."
dcbb88f0 3994
5325c2e3 3995#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
dcbb88f0 3996msgid "ICO: Invalid icon index."
4c6a2cdf 3997msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ."
dcbb88f0 3998
5325c2e3 3999#: ../src/common/imagiff.cpp:760
dcbb88f0 4000msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
d04a92f0 4001msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado."
dcbb88f0 4002
5325c2e3 4003#: ../src/common/imagiff.cpp:744
dcbb88f0 4004msgid "IFF: error in IFF image format."
d04a92f0 4005msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF."
dcbb88f0 4006
5325c2e3 4007#: ../src/common/imagiff.cpp:747
dcbb88f0 4008msgid "IFF: not enough memory."
4c6a2cdf 4009msgstr "IFF: memória insuficiente."
dcbb88f0 4010
5325c2e3 4011#: ../src/common/imagiff.cpp:750
dcbb88f0
VZ
4012msgid "IFF: unknown error!!!"
4013msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
4014
5325c2e3 4015#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 4016msgid "INS"
e3a50b56 4017msgstr "INS"
f4eadf61 4018
5325c2e3 4019#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 4020msgid "INSERT"
e3a50b56 4021msgstr "INSERT"
f4eadf61 4022
5325c2e3 4023#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e 4024msgid "ISO-2022-JP"
4c6a2cdf 4025msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 4026
be546c6f 4027#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
7f4fd42e 4028msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
27abbc9d 4029msgstr "Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
21eadc1a 4030
5325c2e3 4031#: ../src/html/htmprint.cpp:283
27abbc9d
VZ
4032msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
4033msgstr "Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais restrita."
5325c2e3
VZ
4034
4035#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4036msgid ""
4037"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
98735f00 4038"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 4039msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4040"Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n"
4041"de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:"
9a81018e 4042
5325c2e3 4043#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00 4044msgid ""
27abbc9d 4045"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
98735f00
MB
4046"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4047"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 4048msgstr ""
27abbc9d 4049"Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor escolha o botão \"Cancelar\",\n"
4c6a2cdf
VZ
4050"mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n"
4051"possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n"
9a81018e 4052
5325c2e3 4053#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
4054#, c-format
4055msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4c6a2cdf 4056msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"."
81486341 4057
5325c2e3 4058#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
dcbb88f0 4059msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
8573b145 4060msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento"
dcbb88f0 4061
5325c2e3
VZ
4062#: ../src/common/xti.cpp:514
4063msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4064msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject"
4065
4066#: ../src/common/xti.cpp:502
4067msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4068msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
4069
27abbc9d
VZ
4070#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
4071#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
dcbb88f0 4072msgid "Illegal directory name."
4c6a2cdf 4073msgstr "Nome ilegal de diretório."
dcbb88f0 4074
5325c2e3 4075#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
dcbb88f0 4076msgid "Illegal file specification."
4c6a2cdf 4077msgstr "Especificação ilegal do arquivo."
dcbb88f0 4078
be546c6f 4079#: ../src/common/image.cpp:2054
21eadc1a 4080msgid "Image and mask have different sizes."
4c6a2cdf 4081msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes."
dcbb88f0 4082
be546c6f 4083#: ../src/common/image.cpp:2410
8573b145 4084#, c-format
5325c2e3 4085msgid "Image file is not of type %d."
8573b145 4086msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d."
f4eadf61 4087
be546c6f 4088#: ../src/common/image.cpp:2540
8573b145 4089#, c-format
5325c2e3 4090msgid "Image is not of type %s."
8573b145 4091msgstr "A imagem não é do tipo %s."
dcbb88f0 4092
be546c6f 4093#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
27abbc9d
VZ
4094msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
4095msgstr "Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll"
21eadc1a 4096
5325c2e3 4097#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
dcbb88f0 4098msgid "Impossible to get child process input"
4c6a2cdf 4099msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho"
dcbb88f0 4100
be546c6f 4101#: ../src/common/filefn.cpp:1071
dcbb88f0
VZ
4102#, c-format
4103msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
8573b145 4104msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4105
be546c6f 4106#: ../src/common/filefn.cpp:1085
dcbb88f0
VZ
4107#, c-format
4108msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4c6a2cdf 4109msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4110
be546c6f 4111#: ../src/common/filefn.cpp:1139
dcbb88f0
VZ
4112#, c-format
4113msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
8573b145 4114msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 4115
5325c2e3
VZ
4116#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4117#, c-format
4118msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
2f783a23 4119msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u"
5325c2e3
VZ
4120
4121#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4122msgid "Incorrect number of arguments."
8573b145 4123msgstr "Número incorreto de argumentos."
5325c2e3
VZ
4124
4125#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4126msgid "Indent"
4c6a2cdf 4127msgstr "Recuo"
21eadc1a 4128
be546c6f 4129#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
f4eadf61 4130msgid "Indents && Spacing"
4c6a2cdf 4131msgstr "Recuos && Espaçamento"
f4eadf61 4132
27abbc9d
VZ
4133#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4134#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
dcbb88f0 4135msgid "Index"
4c6a2cdf 4136msgstr "Índice"
dcbb88f0 4137
5325c2e3 4138#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
dcbb88f0
VZ
4139msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4140msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
4141
5325c2e3
VZ
4142#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4143msgid "Info"
8573b145 4144msgstr "Info"
5325c2e3
VZ
4145
4146#: ../src/common/init.cpp:261
62603868 4147msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4c6a2cdf 4148msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando."
62603868 4149
5325c2e3 4150#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
f4eadf61 4151msgid "Insert"
e3a50b56 4152msgstr "Inserir"
f4eadf61 4153
be546c6f
VZ
4154#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4155#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
f4eadf61 4156msgid "Insert Image"
e3a50b56 4157msgstr "Inserir Imagem"
f4eadf61 4158
be546c6f 4159#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
5325c2e3 4160msgid "Insert Object"
8573b145 4161msgstr "Inserir Objeto"
5325c2e3 4162
27abbc9d
VZ
4163#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
4164#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
be546c6f
VZ
4165#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4166#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4167#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
f4eadf61 4168msgid "Insert Text"
e3a50b56 4169msgstr "Inserir Texto"
f4eadf61 4170
5325c2e3
VZ
4171#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4172#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4173msgid "Inserts a page break before the paragraph."
8573b145 4174msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo."
5325c2e3
VZ
4175
4176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3
VZ
4177msgid "Inset"
4178msgstr "Inserir"
dcbb88f0 4179
5325c2e3 4180#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4181#, c-format
4182msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4c6a2cdf 4183msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\""
7f4fd42e 4184
be546c6f 4185#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
dcbb88f0 4186msgid "Invalid TIFF image index."
4c6a2cdf 4187msgstr "Índice da imagem TIFF inválido."
dcbb88f0 4188
27abbc9d
VZ
4189#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
4190#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
7f4fd42e 4191msgid "Invalid data view item"
4c6a2cdf 4192msgstr "Item de visualização dos dados inválido"
7f4fd42e 4193
5325c2e3 4194#: ../src/common/appcmn.cpp:246
dcbb88f0
VZ
4195#, c-format
4196msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4c6a2cdf 4197msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida."
dcbb88f0 4198
5325c2e3 4199#: ../src/x11/app.cpp:122
dcbb88f0
VZ
4200#, c-format
4201msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4c6a2cdf 4202msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida "
dcbb88f0 4203
f4eadf61 4204#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
dcbb88f0
VZ
4205#, c-format
4206msgid "Invalid lock file '%s'."
8573b145 4207msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido."
dcbb88f0 4208
5325c2e3 4209#: ../src/common/translation.cpp:955
5325c2e3 4210msgid "Invalid message catalog."
8573b145 4211msgstr "Catálogo de mensagens inválido."
5325c2e3 4212
27abbc9d
VZ
4213#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
4214#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
dcbb88f0 4215msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4216msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4217
5325c2e3 4218#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
dcbb88f0 4219msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4c6a2cdf 4220msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula"
dcbb88f0 4221
5325c2e3 4222#: ../src/common/regex.cpp:314
dcbb88f0
VZ
4223#, c-format
4224msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4c6a2cdf 4225msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s"
dcbb88f0 4226
be546c6f 4227#: ../src/common/config.cpp:227
5325c2e3
VZ
4228#, c-format
4229msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
2f783a23 4230msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config."
5325c2e3 4231
27abbc9d
VZ
4232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4233#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4234#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
4235#: ../src/common/stockitem.cpp:169
dcbb88f0 4236msgid "Italic"
4c6a2cdf 4237msgstr "Itálico"
dcbb88f0 4238
f4eadf61 4239#: ../src/common/paper.cpp:132
dcbb88f0 4240msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4c6a2cdf 4241msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm"
dcbb88f0 4242
5325c2e3 4243#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
dcbb88f0 4244msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4c6a2cdf 4245msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido."
dcbb88f0 4246
be546c6f 4247#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
dcbb88f0 4248msgid "JPEG: Couldn't save image."
4c6a2cdf 4249msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem."
dcbb88f0 4250
f4eadf61 4251#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4252msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4c6a2cdf 4253msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm"
62603868 4254
f4eadf61 4255#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4256msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4c6a2cdf 4257msgstr "Envelope Japonês Chou #3"
62603868 4258
f4eadf61 4259#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4260msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4c6a2cdf 4261msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado"
62603868 4262
f4eadf61 4263#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4264msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4c6a2cdf 4265msgstr "Envelope Japonês Chou #4"
62603868 4266
f4eadf61 4267#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4268msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4c6a2cdf 4269msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado"
62603868 4270
f4eadf61 4271#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4272msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4c6a2cdf 4273msgstr "Envelope Japonês Kaku #2"
62603868 4274
f4eadf61 4275#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4276msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4c6a2cdf 4277msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado"
62603868 4278
f4eadf61 4279#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4280msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4c6a2cdf 4281msgstr "Envelope Japonês Kaku #3"
62603868 4282
f4eadf61 4283#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4284msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4c6a2cdf 4285msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado"
62603868 4286
f4eadf61 4287#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4288msgid "Japanese Envelope You #4"
4c6a2cdf 4289msgstr "Envelope Japonês You #4"
62603868 4290
f4eadf61 4291#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4292msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4c6a2cdf 4293msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado"
62603868 4294
f4eadf61 4295#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4296msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4c6a2cdf 4297msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm"
62603868 4298
f4eadf61 4299#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4300msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4c6a2cdf 4301msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm"
62603868 4302
5325c2e3
VZ
4303#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4304msgid "Jump to"
8573b145 4305msgstr "Pular para"
5325c2e3
VZ
4306
4307#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4308msgid "Justified"
d04a92f0 4309msgstr "Justificado"
21eadc1a 4310
5325c2e3
VZ
4311#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4312#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4313#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4314#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4315msgid "Justify text left and right."
4c6a2cdf 4316msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita."
f4eadf61 4317
5325c2e3 4318#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
dcbb88f0
VZ
4319msgid "KOI8-R"
4320msgstr "KOI8-R"
4321
5325c2e3 4322#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
21eadc1a 4323msgid "KOI8-U"
e3a50b56 4324msgstr "KOI8-U"
21eadc1a 4325
27abbc9d
VZ
4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
f4eadf61 4328msgid "KP_"
4c6a2cdf 4329msgstr "KP_"
f4eadf61 4330
5325c2e3 4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4332msgid "KP_ADD"
4c6a2cdf 4333msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4334
5325c2e3 4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4336msgid "KP_BEGIN"
4c6a2cdf 4337msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4338
5325c2e3 4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4340msgid "KP_DECIMAL"
4c6a2cdf 4341msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4342
5325c2e3 4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4344msgid "KP_DELETE"
4c6a2cdf 4345msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4346
5325c2e3 4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4348msgid "KP_DIVIDE"
4c6a2cdf 4349msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4350
5325c2e3 4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4352msgid "KP_DOWN"
4c6a2cdf 4353msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4354
5325c2e3 4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4356msgid "KP_END"
4c6a2cdf 4357msgstr "KP_END"
f4eadf61 4358
5325c2e3 4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4360msgid "KP_ENTER"
4c6a2cdf 4361msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4362
5325c2e3 4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4364msgid "KP_EQUAL"
4c6a2cdf 4365msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4366
5325c2e3 4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4368msgid "KP_HOME"
4c6a2cdf 4369msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4370
5325c2e3 4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4372msgid "KP_INSERT"
4c6a2cdf 4373msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4374
5325c2e3 4375#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4376msgid "KP_LEFT"
4c6a2cdf 4377msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4378
5325c2e3 4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4380msgid "KP_MULTIPLY"
4c6a2cdf 4381msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4382
5325c2e3 4383#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4384msgid "KP_NEXT"
4c6a2cdf 4385msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4386
5325c2e3 4387#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4388msgid "KP_PAGEDOWN"
4c6a2cdf 4389msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4390
5325c2e3 4391#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4392msgid "KP_PAGEUP"
4c6a2cdf 4393msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4394
5325c2e3 4395#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4396msgid "KP_PRIOR"
4c6a2cdf 4397msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4398
5325c2e3 4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4400msgid "KP_RIGHT"
4c6a2cdf 4401msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4402
5325c2e3 4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4404msgid "KP_SEPARATOR"
4c6a2cdf 4405msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4406
5325c2e3 4407#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4408msgid "KP_SPACE"
4c6a2cdf 4409msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4410
5325c2e3 4411#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4412msgid "KP_SUBTRACT"
4c6a2cdf 4413msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4414
5325c2e3 4415#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4416msgid "KP_TAB"
4c6a2cdf 4417msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4418
5325c2e3 4419#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4420msgid "KP_UP"
4c6a2cdf 4421msgstr "KP_UP"
e3a50b56 4422
5325c2e3 4423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4424msgid "L&ine spacing:"
4c6a2cdf 4425msgstr "E&spaçamento entre as linhas:"
7f4fd42e 4426
5325c2e3 4427#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4428msgid "LEFT"
e3a50b56 4429msgstr "ESQUERDA"
f4eadf61 4430
27abbc9d
VZ
4431#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4432#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
dcbb88f0
VZ
4433msgid "Landscape"
4434msgstr "Paisagem"
4435
5325c2e3 4436#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4437msgid "Last"
8573b145 4438msgstr "Último"
5325c2e3
VZ
4439
4440#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
5325c2e3 4441msgid "Last page"
8573b145 4442msgstr "Última página"
5325c2e3 4443
be546c6f 4444#: ../src/common/log.cpp:312
5325c2e3
VZ
4445#, c-format
4446msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4447msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
27abbc9d
VZ
4448msgstr[0] "A última mensagens repetida (tempo \"%s\", %lu) não era da saída de dados"
4449msgstr[1] "As últimas mensagens repetidas (tempo \"%s\", %lu) não eram da saída de dados"
5325c2e3 4450
f4eadf61 4451#: ../src/common/paper.cpp:105
dcbb88f0 4452msgid "Ledger, 17 x 11 in"
8573b145 4453msgstr "Ledger, 17 x 11 em"
dcbb88f0 4454
5325c2e3
VZ
4455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
be546c6f 4461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
f4eadf61 4462msgid "Left"
e3a50b56 4463msgstr "Esquerda"
f4eadf61 4464
7f4fd42e 4465#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4467msgid "Left (&first line):"
e3a50b56 4468msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
f4eadf61 4469
5325c2e3 4470#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
dcbb88f0
VZ
4471msgid "Left margin (mm):"
4472msgstr "Margem esquerda (mm):"
4473
5325c2e3
VZ
4474#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4475#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4478msgid "Left-align text."
4c6a2cdf 4479msgstr "Alinhar o texto a esquerda."
f4eadf61
MB
4480
4481#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4482msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
8573b145 4483msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em"
62603868 4484
f4eadf61 4485#: ../src/common/paper.cpp:98
dcbb88f0 4486msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
8573b145 4487msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em"
dcbb88f0 4488
f4eadf61 4489#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4490msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
8573b145 4491msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em"
62603868 4492
f4eadf61 4493#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4494msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
8573b145 4495msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em"
62603868 4496
f4eadf61 4497#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4498msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
8573b145 4499msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em"
62603868 4500
f4eadf61 4501#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4502msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
8573b145 4503msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em"
62603868 4504
f4eadf61 4505#: ../src/common/paper.cpp:103
dcbb88f0 4506msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4507msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4508
f4eadf61 4509#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4510msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4511msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em"
62603868 4512
f4eadf61 4513#: ../src/common/paper.cpp:97
dcbb88f0 4514msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 4515msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 4516
5325c2e3 4517#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4518msgid "License"
4c6a2cdf 4519msgstr "Licença"
7f4fd42e 4520
5325c2e3 4521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
dcbb88f0 4522msgid "Light"
e3a50b56 4523msgstr "Leve"
dcbb88f0 4524
5325c2e3 4525#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4526#, c-format
4527msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4c6a2cdf 4528msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada."
f4eadf61 4529
5325c2e3 4530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4531msgid "Line spacing:"
4c6a2cdf 4532msgstr "Espaçamento entre as linhas:"
f4eadf61 4533
5325c2e3 4534#: ../src/html/chm.cpp:841
dcbb88f0
VZ
4535msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4536msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
4537
be546c6f 4538#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
f4eadf61 4539msgid "List Style"
4c6a2cdf 4540msgstr "Estilo das Listas"
f4eadf61 4541
5325c2e3 4542#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
f4eadf61 4543msgid "List styles"
4c6a2cdf 4544msgstr "Estilos das listas"
f4eadf61 4545
5325c2e3
VZ
4546#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4547#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 4548msgid "Lists font sizes in points."
4c6a2cdf 4549msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos."
f4eadf61 4550
5325c2e3
VZ
4551#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4552#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
f4eadf61 4553msgid "Lists the available fonts."
4c6a2cdf 4554msgstr "Lista as fontes disponíveis."
f4eadf61 4555
5325c2e3 4556#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
dcbb88f0
VZ
4557#, c-format
4558msgid "Load %s file"
4c6a2cdf 4559msgstr "Carregar o arquivo %s"
dcbb88f0 4560
5325c2e3 4561#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
dcbb88f0
VZ
4562msgid "Loading : "
4563msgstr "Carregando : "
4564
f4eadf61 4565#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
e3a50b56 4566#, c-format
21eadc1a 4567msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4c6a2cdf 4568msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto."
21eadc1a 4569
f4eadf61 4570#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4571#, c-format
4572msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4c6a2cdf 4573msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas."
21eadc1a 4574
be546c6f 4575#: ../src/generic/logg.cpp:586
dcbb88f0
VZ
4576#, c-format
4577msgid "Log saved to the file '%s'."
4578msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
4579
5325c2e3
VZ
4580#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4581#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4582msgid "Lower case letters"
4c6a2cdf 4583msgstr "Letras minúsculas"
f4eadf61 4584
5325c2e3
VZ
4585#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4586#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4587msgid "Lower case roman numerals"
4c6a2cdf 4588msgstr "Numerais romanos minúsculos"
f4eadf61 4589
27abbc9d
VZ
4590#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
4591#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
dcbb88f0 4592msgid "MDI child"
e3a50b56 4593msgstr "Filha MDI"
dcbb88f0 4594
5325c2e3 4595#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4596msgid "MENU"
e3a50b56 4597msgstr "MENU"
21eadc1a 4598
f4eadf61 4599#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
27abbc9d
VZ
4600msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4601msgstr "As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a."
21eadc1a 4602
be546c6f 4603#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
dcbb88f0
VZ
4604msgid "Ma&ximize"
4605msgstr "Ma&ximizar"
4606
5325c2e3 4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3
VZ
4608msgid "MacArabic"
4609msgstr "Árabe"
4610
4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4612msgid "MacArmenian"
8573b145 4613msgstr "Armênio"
5325c2e3
VZ
4614
4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4616msgid "MacBengali"
8573b145 4617msgstr "Bengalês"
5325c2e3
VZ
4618
4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4620msgid "MacBurmese"
2f783a23 4621msgstr "Birmanês"
5325c2e3
VZ
4622
4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4624msgid "MacCeltic"
8573b145 4625msgstr "Celta"
5325c2e3
VZ
4626
4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4628msgid "MacCentralEurRoman"
2f783a23 4629msgstr "CentralEurRoman"
5325c2e3
VZ
4630
4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4632msgid "MacChineseSimp"
8573b145 4633msgstr "Chinês Simplificado"
5325c2e3
VZ
4634
4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4636msgid "MacChineseTrad"
8573b145 4637msgstr "Chinês Tradicional"
5325c2e3
VZ
4638
4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4640msgid "MacCroatian"
8573b145 4641msgstr "Croata"
5325c2e3
VZ
4642
4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4644msgid "MacCyrillic"
8573b145 4645msgstr "Cirílico"
5325c2e3
VZ
4646
4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4648msgid "MacDevanagari"
2f783a23 4649msgstr "Devanagari"
5325c2e3
VZ
4650
4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4652msgid "MacDingbats"
2f783a23 4653msgstr "Dingbats"
5325c2e3
VZ
4654
4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4656msgid "MacEthiopic"
8573b145 4657msgstr "Etíope"
5325c2e3
VZ
4658
4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3
VZ
4660msgid "MacExtArabic"
4661msgstr "Árabe"
4662
4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4664msgid "MacGaelic"
8573b145 4665msgstr "Galês"
5325c2e3
VZ
4666
4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4668msgid "MacGeorgian"
8573b145 4669msgstr "Georgiano"
5325c2e3
VZ
4670
4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4672msgid "MacGreek"
8573b145 4673msgstr "Grego"
5325c2e3
VZ
4674
4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4676msgid "MacGujarati"
2f783a23 4677msgstr "Guzerate"
5325c2e3
VZ
4678
4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4680msgid "MacGurmukhi"
2f783a23 4681msgstr "Gurmukhi"
5325c2e3
VZ
4682
4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4684msgid "MacHebrew"
8573b145 4685msgstr "Hebreu"
5325c2e3
VZ
4686
4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4688msgid "MacIcelandic"
8573b145 4689msgstr "Islandês"
5325c2e3
VZ
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4692msgid "MacJapanese"
8573b145 4693msgstr "Japonês"
5325c2e3
VZ
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4696msgid "MacKannada"
2f783a23 4697msgstr "Kannada"
5325c2e3
VZ
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4700msgid "MacKeyboardGlyphs"
2f783a23 4701msgstr "Glifos do Teclado"
5325c2e3
VZ
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4704msgid "MacKhmer"
8573b145 4705msgstr "Khmer"
5325c2e3
VZ
4706
4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4708msgid "MacKorean"
8573b145 4709msgstr "Coreano"
5325c2e3
VZ
4710
4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4712msgid "MacLaotian"
2f783a23 4713msgstr "Lao"
5325c2e3
VZ
4714
4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4716msgid "MacMalayalam"
8573b145 4717msgstr "Malaio"
5325c2e3
VZ
4718
4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4720msgid "MacMongolian"
8573b145 4721msgstr "Mongol"
5325c2e3
VZ
4722
4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4724msgid "MacOriya"
2f783a23 4725msgstr "Oriá"
5325c2e3
VZ
4726
4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
5325c2e3
VZ
4728msgid "MacRoman"
4729msgstr "Romano"
4730
4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4732msgid "MacRomanian"
8573b145 4733msgstr "Romeno"
5325c2e3
VZ
4734
4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4736msgid "MacSinhalese"
8573b145 4737msgstr "Cingalês"
5325c2e3
VZ
4738
4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3
VZ
4740msgid "MacSymbol"
4741msgstr "Símbolo"
4742
4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4744msgid "MacTamil"
2f783a23 4745msgstr "Tâmil"
5325c2e3
VZ
4746
4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4748msgid "MacTelugu"
2f783a23 4749msgstr "Telugu"
5325c2e3
VZ
4750
4751#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4752msgid "MacThai"
8573b145 4753msgstr "Tailandês"
5325c2e3
VZ
4754
4755#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4756msgid "MacTibetan"
8573b145 4757msgstr "Tibetano"
5325c2e3
VZ
4758
4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4760msgid "MacTurkish"
8573b145 4761msgstr "Turco"
5325c2e3
VZ
4762
4763#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4764msgid "MacVietnamese"
8573b145 4765msgstr "Vietnamita"
5325c2e3
VZ
4766
4767#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
5325c2e3 4768msgid "Make a selection:"
8573b145 4769msgstr "Fazer uma seleção:"
5325c2e3 4770
be546c6f 4771#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
5325c2e3
VZ
4772#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4773msgid "Margins"
8573b145 4774msgstr "Margens"
5325c2e3 4775
7f4fd42e 4776#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
dcbb88f0 4777msgid "Match case"
4c6a2cdf 4778msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas"
dcbb88f0 4779
be546c6f 4780#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
be546c6f 4781msgid "Max height:"
27abbc9d 4782msgstr "Altura máx:"
be546c6f
VZ
4783
4784#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
be546c6f 4785msgid "Max width:"
27abbc9d 4786msgstr "Largura máx:"
be546c6f 4787
5325c2e3 4788#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
dcbb88f0
VZ
4789#, c-format
4790msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4c6a2cdf 4791msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!"
dcbb88f0 4792
be546c6f 4793#: ../src/msw/frame.cpp:354
21eadc1a 4794msgid "Menu"
d04a92f0 4795msgstr "Menu"
21eadc1a 4796
5325c2e3 4797#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4798msgid "Message"
8573b145 4799msgstr "Mensagem"
5325c2e3 4800
f4eadf61 4801#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
dcbb88f0
VZ
4802msgid "Metal theme"
4803msgstr "Tema Metal"
4804
5325c2e3
VZ
4805#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4806msgid "Method or property not found."
8573b145 4807msgstr "Método ou propriedade não achado."
5325c2e3 4808
be546c6f 4809#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
dcbb88f0 4810msgid "Mi&nimize"
f4eadf61 4811msgstr "Mi&nimizar"
dcbb88f0 4812
be546c6f 4813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
be546c6f 4814msgid "Min height:"
27abbc9d 4815msgstr "Altura mín:"
be546c6f
VZ
4816
4817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4818msgid "Min width:"
27abbc9d 4819msgstr "Largura mín:"
be546c6f 4820
5325c2e3
VZ
4821#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4822msgid "Missing a required parameter."
8573b145 4823msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido."
5325c2e3 4824
5325c2e3 4825#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
dcbb88f0
VZ
4826msgid "Modern"
4827msgstr "Moderno"
4828
5325c2e3 4829#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
dcbb88f0 4830msgid "Modified"
4c6a2cdf 4831msgstr "Modificado"
dcbb88f0 4832
7f4fd42e 4833#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4834#, c-format
4835msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4c6a2cdf 4836msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou"
62603868 4837
f4eadf61 4838#: ../src/common/paper.cpp:133
dcbb88f0 4839msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
8573b145 4840msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em"
dcbb88f0 4841
5325c2e3
VZ
4842#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4843msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
27abbc9d 4844msgstr "O monitoramento de arquivos individuais por mudanças não é suportado atualmente."
5325c2e3
VZ
4845
4846#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
dcbb88f0
VZ
4847msgid "Move down"
4848msgstr "Mover para baixo"
4849
5325c2e3 4850#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
dcbb88f0
VZ
4851msgid "Move up"
4852msgstr "Mover para cima"
4853
be546c6f
VZ
4854#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4855#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
5325c2e3 4856msgid "Moves the object to the next paragraph."
8573b145 4857msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo."
5325c2e3 4858
be546c6f
VZ
4859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
5325c2e3 4861msgid "Moves the object to the previous paragraph."
8573b145 4862msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior."
5325c2e3 4863
be546c6f 4864#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
5325c2e3 4865msgid "Multiple Cell Properties"
8573b145 4866msgstr "Propriedades Múltiplas das Células"
5325c2e3
VZ
4867
4868#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4869msgid "NUM_LOCK"
e3a50b56 4870msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4871
5325c2e3 4872#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
dcbb88f0
VZ
4873msgid "Name"
4874msgstr "Nome"
4875
5325c2e3
VZ
4876#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4877msgid "Network"
8573b145 4878msgstr "Rede"
5325c2e3
VZ
4879
4880#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4881msgid "New"
8573b145 4882msgstr "Novo"
5325c2e3 4883
be546c6f 4884#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
be546c6f 4885msgid "New &Box Style..."
27abbc9d 4886msgstr "Novo &Estilo da Caixa..."
be546c6f
VZ
4887
4888#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 4889msgid "New &Character Style..."
4c6a2cdf 4890msgstr "Novo &Estilo de Caractere..."
f4eadf61 4891
be546c6f 4892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
f4eadf61 4893msgid "New &List Style..."
4c6a2cdf 4894msgstr "Novo &Estilo de Lista..."
f4eadf61 4895
be546c6f 4896#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
e3a50b56 4897msgid "New &Paragraph Style..."
4c6a2cdf 4898msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..."
e3a50b56 4899
be546c6f
VZ
4900#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4901#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4902#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4903#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4905#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4906#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4908#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4909#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
f4eadf61 4910msgid "New Style"
e3a50b56 4911msgstr "Novo Estilo"
f4eadf61 4912
7f4fd42e 4913#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4914msgid "New directory"
4c6a2cdf 4915msgstr "Novo diretório"
21eadc1a 4916
5325c2e3 4917#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
dcbb88f0
VZ
4918msgid "New item"
4919msgstr "Novo item"
4920
27abbc9d
VZ
4921#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4922#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4923#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
4924#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
dcbb88f0 4925msgid "NewName"
e3a50b56 4926msgstr "NovoNome"
dcbb88f0 4927
5325c2e3 4928#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4929msgid "Next"
4c6a2cdf 4930msgstr "&Próximo"
21eadc1a 4931
27abbc9d
VZ
4932#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
4933#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
dcbb88f0 4934msgid "Next page"
4c6a2cdf 4935msgstr "Próxima página"
dcbb88f0 4936
27abbc9d
VZ
4937#: ../src/common/stockitem.cpp:178
4938#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
dcbb88f0 4939msgid "No"
4c6a2cdf 4940msgstr "Não"
dcbb88f0 4941
5325c2e3 4942#: ../src/generic/animateg.cpp:151
e3a50b56 4943#, c-format
f4eadf61 4944msgid "No animation handler for type %ld defined."
4c6a2cdf 4945msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido."
f4eadf61 4946
27abbc9d
VZ
4947#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
4948#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4c6a2cdf 4949#, c-format
7f4fd42e 4950msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4c6a2cdf 4951msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido."
7f4fd42e 4952
be546c6f 4953#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
7f4fd42e 4954msgid "No column existing."
4c6a2cdf 4955msgstr "Nenhuma coluna existente."
7f4fd42e 4956
be546c6f 4957#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5325c2e3 4958msgid "No column for the specified column existing."
8573b145 4959msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente."
7f4fd42e 4960
be546c6f 4961#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
7f4fd42e 4962msgid "No column for the specified column position existing."
4c6a2cdf 4963msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente."
7f4fd42e 4964
be546c6f 4965#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
7f4fd42e 4966msgid "No default application configured for HTML files."
4c6a2cdf 4967msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML."
7f4fd42e 4968
5325c2e3 4969#: ../src/generic/helpext.cpp:450
dcbb88f0 4970msgid "No entries found."
4c6a2cdf 4971msgstr "Não foram achadas entradas."
dcbb88f0 4972
5325c2e3 4973#: ../src/common/fontmap.cpp:420
21eadc1a
RL
4974#, c-format
4975msgid ""
4976"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4977"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
27abbc9d 4978"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
21eadc1a 4979msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4980"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n"
4981"mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n"
4982"Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)"
21eadc1a 4983
5325c2e3 4984#: ../src/common/fontmap.cpp:425
21eadc1a
RL
4985#, c-format
4986msgid ""
4987"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4988"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4989"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4990msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
4991"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n"
4992"Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n"
4993"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)"
21eadc1a 4994
5325c2e3 4995#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4996msgid "No handler found for animation type."
4c6a2cdf 4997msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação."
f4eadf61 4998
be546c6f 4999#: ../src/common/image.cpp:2392
dcbb88f0 5000msgid "No handler found for image type."
4c6a2cdf 5001msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem."
dcbb88f0 5002
27abbc9d
VZ
5003#: ../src/common/image.cpp:2400
5004#: ../src/common/image.cpp:2511
be546c6f 5005#: ../src/common/image.cpp:2564
dcbb88f0
VZ
5006#, c-format
5007msgid "No image handler for type %d defined."
4c6a2cdf 5008msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido."
dcbb88f0 5009
27abbc9d
VZ
5010#: ../src/common/image.cpp:2534
5011#: ../src/common/image.cpp:2578
dcbb88f0
VZ
5012#, c-format
5013msgid "No image handler for type %s defined."
4c6a2cdf 5014msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido."
dcbb88f0 5015
be546c6f 5016#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
dcbb88f0 5017msgid "No matching page found yet"
4c6a2cdf 5018msgstr "Nenhuma página que combine achada"
dcbb88f0 5019
27abbc9d
VZ
5020#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
5021#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
7f4fd42e 5022msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
27abbc9d 5023msgstr "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a coluna de dados personalizada."
7f4fd42e 5024
be546c6f 5025#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 5026msgid "No renderer specified for column."
4c6a2cdf 5027msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna."
7f4fd42e 5028
f4eadf61 5029#: ../src/unix/sound.cpp:82
dcbb88f0
VZ
5030msgid "No sound"
5031msgstr "Sem som"
5032
27abbc9d
VZ
5033#: ../src/common/image.cpp:2062
5034#: ../src/common/image.cpp:2103
21eadc1a 5035msgid "No unused colour in image being masked."
4c6a2cdf 5036msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada."
21eadc1a 5037
be546c6f 5038#: ../src/common/image.cpp:3040
21eadc1a 5039msgid "No unused colour in image."
4c6a2cdf 5040msgstr "Sem cor não usada na imagem."
21eadc1a 5041
5325c2e3 5042#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
5043#, c-format
5044msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4c6a2cdf 5045msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"."
f4eadf61 5046
5325c2e3 5047#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
be546c6f
VZ
5048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
5050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
5325c2e3 5051msgid "None"
8573b145 5052msgstr "Nenhum"
5325c2e3
VZ
5053
5054#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
dcbb88f0 5055msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4c6a2cdf 5056msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)"
dcbb88f0 5057
27abbc9d
VZ
5058#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5059#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
dcbb88f0
VZ
5060msgid "Normal"
5061msgstr "Normal"
5062
be546c6f 5063#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
dcbb88f0 5064msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4c6a2cdf 5065msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. "
dcbb88f0 5066
be546c6f 5067#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
dcbb88f0
VZ
5068msgid "Normal font:"
5069msgstr "Fonte normal:"
5070
5325c2e3 5071#: ../src/propgrid/props.cpp:888
8573b145 5072#, c-format
5325c2e3 5073msgid "Not %s"
8573b145 5074msgstr "Não %s"
5325c2e3 5075
27abbc9d
VZ
5076#: ../include/wx/filename.h:558
5077#: ../include/wx/filename.h:563
5325c2e3 5078msgid "Not available"
8573b145 5079msgstr "Não disponível"
5325c2e3
VZ
5080
5081#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
f4eadf61 5082msgid "Not underlined"
4c6a2cdf 5083msgstr "Não sublinhado"
f4eadf61
MB
5084
5085#: ../src/common/paper.cpp:117
dcbb88f0 5086msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
8573b145 5087msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em"
dcbb88f0 5088
5325c2e3 5089#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 5090msgid "Notice"
4c6a2cdf 5091msgstr "Nota"
7f4fd42e 5092
5325c2e3 5093#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5325c2e3 5094msgid "Number of columns could not be determined."
8573b145 5095msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado."
5325c2e3
VZ
5096
5097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 5099msgid "Numbered outline"
4c6a2cdf 5100msgstr "Numerados no contorno"
f4eadf61 5101
27abbc9d
VZ
5102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
5103#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5104#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5105#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5106#: ../src/msw/dialog.cpp:120
5107#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
dcbb88f0
VZ
5108msgid "OK"
5109msgstr "OK"
5110
5325c2e3
VZ
5111#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5112#, c-format
5113msgid "OLE Automation error in %s: %s"
8573b145 5114msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s"
5325c2e3
VZ
5115
5116#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 5117msgid "Object Properties"
8573b145 5118msgstr "Propriedades do Objeto"
5325c2e3
VZ
5119
5120#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5121msgid "Object implementation does not support named arguments."
8573b145 5122msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados."
5325c2e3
VZ
5123
5124#: ../src/common/xtixml.cpp:265
dcbb88f0 5125msgid "Objects must have an id attribute"
4c6a2cdf 5126msgstr "Os objetos devem ter um atributo id"
dcbb88f0 5127
27abbc9d
VZ
5128#: ../src/common/docview.cpp:1736
5129#: ../src/common/docview.cpp:1778
dcbb88f0 5130msgid "Open File"
599576c7 5131msgstr "Abrir Arquivo"
dcbb88f0 5132
27abbc9d
VZ
5133#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
5134#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
dcbb88f0
VZ
5135msgid "Open HTML document"
5136msgstr "Abrir documento HTML"
5137
5325c2e3 5138#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
e3a50b56 5139#, c-format
9a81018e 5140msgid "Open file \"%s\""
e3a50b56 5141msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
9a81018e 5142
5325c2e3 5143#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5144msgid "Open..."
8573b145 5145msgstr "Abrir..."
5325c2e3
VZ
5146
5147#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5148#, c-format
5149msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4c6a2cdf 5150msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)"
7f4fd42e 5151
27abbc9d
VZ
5152#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
5153#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5154#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
5155#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
dcbb88f0 5156msgid "Operation not permitted."
4c6a2cdf 5157msgstr "Operação não permitida."
dcbb88f0 5158
5325c2e3 5159#: ../src/common/cmdline.cpp:728
8573b145 5160#, c-format
5325c2e3 5161msgid "Option '%s' can't be negated"
8573b145 5162msgstr "A opção '%s' não pode ser negada"
5325c2e3
VZ
5163
5164#: ../src/common/cmdline.cpp:892
dcbb88f0
VZ
5165#, c-format
5166msgid "Option '%s' requires a value."
4c6a2cdf 5167msgstr "A opção '%s' requer um valor."
dcbb88f0 5168
5325c2e3 5169#: ../src/common/cmdline.cpp:975
dcbb88f0
VZ
5170#, c-format
5171msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4c6a2cdf 5172msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data."
dcbb88f0 5173
27abbc9d
VZ
5174#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
5175#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
dcbb88f0 5176msgid "Options"
4c6a2cdf 5177msgstr "Opções"
dcbb88f0 5178
27abbc9d
VZ
5179#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
5180#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
dcbb88f0 5181msgid "Orientation"
4c6a2cdf 5182msgstr "Orientação"
dcbb88f0 5183
5325c2e3 5184#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e 5185msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4c6a2cdf 5186msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo."
7f4fd42e 5187
5325c2e3
VZ
5188#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5189#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5190msgid "Outline"
8573b145 5191msgstr "Contorno"
5325c2e3
VZ
5192
5193#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5194msgid "Outset"
2f783a23 5195msgstr "Começo"
7f4fd42e 5196
5325c2e3
VZ
5197#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5198msgid "Overflow while coercing argument values."
2f783a23 5199msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento."
5325c2e3
VZ
5200
5201#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5202msgid "PAGEDOWN"
e3a50b56 5203msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5204
5325c2e3 5205#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5206msgid "PAGEUP"
e3a50b56 5207msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5208
5325c2e3 5209#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5210msgid "PAUSE"
e3a50b56 5211msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5212
27abbc9d
VZ
5213#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5214#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
dcbb88f0 5215msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4c6a2cdf 5216msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória"
dcbb88f0 5217
5325c2e3 5218#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
dcbb88f0 5219msgid "PCX: image format unsupported"
4c6a2cdf 5220msgstr "PCX: formato da imagem não suportado"
dcbb88f0 5221
5325c2e3 5222#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
dcbb88f0 5223msgid "PCX: invalid image"
4c6a2cdf 5224msgstr "PCX: imagem inválida"
dcbb88f0 5225
5325c2e3 5226#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
dcbb88f0 5227msgid "PCX: this is not a PCX file."
4c6a2cdf 5228msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX."
dcbb88f0 5229
27abbc9d
VZ
5230#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
5231#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
dcbb88f0
VZ
5232msgid "PCX: unknown error !!!"
5233msgstr "PCX: erro desconhecido !!!"
5234
5325c2e3 5235#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
dcbb88f0 5236msgid "PCX: version number too low"
4c6a2cdf 5237msgstr "PCX: número de versão muito baixo"
dcbb88f0 5238
5325c2e3 5239#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5240msgid "PGDN"
e3a50b56 5241msgstr "PGDN"
f4eadf61 5242
5325c2e3 5243#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5244msgid "PGUP"
e3a50b56 5245msgstr "PGUP"
f4eadf61 5246
5325c2e3 5247#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
dcbb88f0 5248msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 5249msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 5250
5325c2e3 5251#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
dcbb88f0 5252msgid "PNM: File format is not recognized."
4c6a2cdf 5253msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido."
dcbb88f0 5254
27abbc9d
VZ
5255#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
5256#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
5325c2e3 5257#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
dcbb88f0 5258msgid "PNM: File seems truncated."
4c6a2cdf 5259msgstr "PNM: O arquivo parece truncado."
dcbb88f0 5260
f4eadf61 5261#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5262msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
d04a92f0 5263msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
62603868 5264
f4eadf61 5265#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5266msgid "PRC 16K Rotated"
d04a92f0 5267msgstr "PRC 16K Rotacionado"
62603868 5268
f4eadf61 5269#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5270msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
d04a92f0 5271msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
62603868 5272
f4eadf61 5273#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5274msgid "PRC 32K Rotated"
d04a92f0 5275msgstr "PRC 32K Rotacionado"
62603868 5276
f4eadf61 5277#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5278msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
e3a50b56 5279msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm"
62603868 5280
f4eadf61 5281#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5282msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
e3a50b56 5283msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado"
62603868 5284
f4eadf61 5285#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5286msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4c6a2cdf 5287msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm"
62603868 5288
f4eadf61 5289#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5290msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4c6a2cdf 5291msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm"
62603868 5292
f4eadf61 5293#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5294msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4c6a2cdf 5295msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm"
62603868 5296
f4eadf61 5297#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5298msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4c6a2cdf 5299msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm"
62603868 5300
f4eadf61 5301#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5302msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4c6a2cdf 5303msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm"
62603868 5304
f4eadf61 5305#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5306msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4c6a2cdf 5307msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm"
62603868 5308
f4eadf61 5309#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5310msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4c6a2cdf 5311msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm"
62603868 5312
f4eadf61 5313#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5314msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4c6a2cdf 5315msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm"
62603868 5316
f4eadf61 5317#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5318msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4c6a2cdf 5319msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm"
62603868 5320
f4eadf61 5321#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5322msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4c6a2cdf 5323msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm"
62603868 5324
f4eadf61 5325#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5326msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4c6a2cdf 5327msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm"
62603868 5328
f4eadf61 5329#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5330msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4c6a2cdf 5331msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm"
62603868 5332
f4eadf61 5333#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5334msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4c6a2cdf 5335msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm"
62603868 5336
f4eadf61 5337#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5338msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4c6a2cdf 5339msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm"
62603868 5340
f4eadf61 5341#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5342msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4c6a2cdf 5343msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm"
62603868 5344
f4eadf61 5345#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5346msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4c6a2cdf 5347msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm"
62603868 5348
f4eadf61 5349#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5350msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4c6a2cdf 5351msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm"
62603868 5352
f4eadf61 5353#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5354msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4c6a2cdf 5355msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm"
62603868 5356
f4eadf61 5357#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5358msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4c6a2cdf 5359msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm"
62603868 5360
f4eadf61 5361#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5362msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4c6a2cdf 5363msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm"
62603868 5364
5325c2e3 5365#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5366msgid "PRINT"
e3a50b56 5367msgstr "PRINT"
f4eadf61 5368
5325c2e3 5369#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5325c2e3 5370msgid "Padding"
8573b145 5371msgstr "Enchimento"
5325c2e3
VZ
5372
5373#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
dcbb88f0
VZ
5374#, c-format
5375msgid "Page %d"
4c6a2cdf 5376msgstr "Página %d"
dcbb88f0 5377
5325c2e3 5378#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
dcbb88f0
VZ
5379#, c-format
5380msgid "Page %d of %d"
4c6a2cdf 5381msgstr "Página %d de %d"
dcbb88f0 5382
be546c6f 5383#: ../src/gtk/print.cpp:770
dcbb88f0 5384msgid "Page Setup"
4c6a2cdf 5385msgstr "Configuração da Página"
dcbb88f0 5386
27abbc9d
VZ
5387#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
5388#: ../src/common/prntbase.cpp:480
8573b145 5389#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341 5390msgid "Page setup"
4c6a2cdf 5391msgstr "Configuração da página"
81486341 5392
7f4fd42e 5393#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
dcbb88f0 5394msgid "Pages"
4c6a2cdf 5395msgstr "Páginas"
dcbb88f0 5396
27abbc9d
VZ
5397#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
5398#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5399#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5400#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5401#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
5402#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
dcbb88f0
VZ
5403msgid "Paper size"
5404msgstr "Tamanho do papel"
5405
5325c2e3 5406#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
f4eadf61 5407msgid "Paragraph styles"
4c6a2cdf 5408msgstr "Estilos de parágrafo"
f4eadf61 5409
5325c2e3 5410#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
dcbb88f0 5411msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4c6a2cdf 5412msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject"
dcbb88f0 5413
5325c2e3 5414#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
dcbb88f0
VZ
5415msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5416msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject"
5417
27abbc9d
VZ
5418#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
5419#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5325c2e3 5420#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5421msgid "Paste"
4c6a2cdf 5422msgstr "Colar"
f4eadf61 5423
5325c2e3 5424#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5425msgid "Paste selection"
4c6a2cdf 5426msgstr "Colar a seleção"
f4eadf61 5427
5325c2e3
VZ
5428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5430msgid "Peri&od"
4c6a2cdf 5431msgstr "Pont&o"
f4eadf61 5432
5325c2e3 5433#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
dcbb88f0 5434msgid "Permissions"
4c6a2cdf 5435msgstr "Permissões"
dcbb88f0 5436
be546c6f 5437#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
5325c2e3 5438msgid "Picture Properties"
8573b145 5439msgstr "Propriedades da Foto"
5325c2e3 5440
dcbb88f0
VZ
5441#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5442msgid "Pipe creation failed"
4c6a2cdf 5443msgstr "A criação do pipe falhou"
dcbb88f0 5444
f4eadf61 5445#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
dcbb88f0 5446msgid "Please choose a valid font."
4c6a2cdf 5447msgstr "Por favor escolha uma fonte válida."
dcbb88f0 5448
5325c2e3 5449#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
dcbb88f0
VZ
5450msgid "Please choose an existing file."
5451msgstr "Por favor escolha um arquivo existente."
5452
5325c2e3 5453#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5454msgid "Please choose the page to display:"
4c6a2cdf 5455msgstr "Por favor escolha a página a exibir:"
21eadc1a 5456
5325c2e3 5457#: ../src/msw/dialup.cpp:786
dcbb88f0 5458msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4c6a2cdf 5459msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar"
dcbb88f0 5460
be546c6f 5461#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
21eadc1a
RL
5462#, c-format
5463msgid ""
5464"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5465"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5466"or this program won't operate correctly."
5467msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5468"Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n"
5469"(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n"
5470"ou este programa não operará corretamente."
21eadc1a 5471
be546c6f 5472#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 5473msgid "Please select the columns to show and define their order:"
8573b145 5474msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:"
5325c2e3
VZ
5475
5476#: ../src/common/prntbase.cpp:329
7f4fd42e 5477msgid "Please wait while printing\n"
4c6a2cdf
VZ
5478msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n"
5479
5325c2e3 5480#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5325c2e3 5481msgid "Point Size"
8573b145
VZ
5482msgstr "Tamanho do Ponto"
5483
27abbc9d
VZ
5484#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
5485#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5486#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
5487#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5488#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
5489#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5490#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
5491#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5492#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
5493#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
be546c6f 5494#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
7f4fd42e 5495msgid "Pointer to data view control not set correctly."
27abbc9d
VZ
5496msgstr "Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente."
5497
5498#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
5499#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5500#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
5501#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5502#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
5503#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5504#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
5505#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
be546c6f 5506#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
7f4fd42e 5507msgid "Pointer to model not set correctly."
4c6a2cdf 5508msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente."
dcbb88f0 5509
27abbc9d
VZ
5510#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
dcbb88f0
VZ
5512msgid "Portrait"
5513msgstr "Retrato"
5514
be546c6f 5515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
5325c2e3 5516msgid "Position"
8573b145 5517msgstr "Posição"
5325c2e3
VZ
5518
5519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
dcbb88f0
VZ
5520msgid "PostScript file"
5521msgstr "Arquivo PostScript"
5522
5325c2e3 5523#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5524msgid "Preferences"
8573b145 5525msgstr "Preferências"
5325c2e3 5526
be546c6f 5527#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5325c2e3 5528msgid "Preferences..."
8573b145 5529msgstr "Preferências..."
599576c7 5530
5325c2e3 5531#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5532msgid "Preview..."
8573b145 5533msgstr "Pré-visualização..."
5325c2e3 5534
27abbc9d
VZ
5535#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
5536#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
be546c6f 5537#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
dcbb88f0 5538msgid "Preview:"
4c6a2cdf 5539msgstr "Pré-visualização:"
dcbb88f0 5540
27abbc9d
VZ
5541#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
5542#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
dcbb88f0 5543msgid "Previous page"
4c6a2cdf
VZ
5544msgstr "Página anterior"
5545
27abbc9d
VZ
5546#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
5547#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5548#: ../src/common/prntbase.cpp:422
5549#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
5550#: ../src/gtk/print.cpp:589
5551#: ../src/gtk/print.cpp:602
5552#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
5553#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
dcbb88f0
VZ
5554msgid "Print"
5555msgstr "Imprimir"
5556
27abbc9d
VZ
5557#: ../include/wx/prntbase.h:394
5558#: ../src/common/docview.cpp:1244
dcbb88f0 5559msgid "Print Preview"
4c6a2cdf 5560msgstr "Pré-visualização de Impressão"
dcbb88f0 5561
27abbc9d
VZ
5562#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
5563#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
5325c2e3 5564#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
dcbb88f0 5565msgid "Print Preview Failure"
4c6a2cdf 5566msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo"
dcbb88f0 5567
7f4fd42e 5568#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
dcbb88f0 5569msgid "Print Range"
4c6a2cdf 5570msgstr "Alcance da Impressão"
dcbb88f0 5571
5325c2e3 5572#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
dcbb88f0 5573msgid "Print Setup"
4c6a2cdf 5574msgstr "Configuraçãoo da Impressão"
dcbb88f0 5575
5325c2e3 5576#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
dcbb88f0
VZ
5577msgid "Print in colour"
5578msgstr "Imprimir em cores"
5579
5325c2e3 5580#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
81486341 5581msgid "Print preview"
4c6a2cdf 5582msgstr "Pré-visualização da impressão"
81486341 5583
be546c6f 5584#: ../src/common/docview.cpp:1238
5325c2e3 5585msgid "Print preview creation failed."
8573b145 5586msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou."
5325c2e3
VZ
5587
5588#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
dcbb88f0 5589msgid "Print spooling"
4c6a2cdf 5590msgstr "Spooling de impressão"
dcbb88f0 5591
5325c2e3 5592#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
dcbb88f0 5593msgid "Print this page"
4c6a2cdf 5594msgstr "Imprimir esta página"
dcbb88f0 5595
7f4fd42e 5596#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
dcbb88f0 5597msgid "Print to File"
4c6a2cdf 5598msgstr "Imprimir para o Arquivo"
dcbb88f0 5599
5325c2e3 5600#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5601msgid "Print..."
8573b145 5602msgstr "Imprimir..."
5325c2e3
VZ
5603
5604#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5605msgid "Printer"
e3a50b56 5606msgstr "Impressora"
81486341 5607
5325c2e3 5608#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
dcbb88f0
VZ
5609msgid "Printer command:"
5610msgstr "Comando da impressora:"
5611
7f4fd42e 5612#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
dcbb88f0 5613msgid "Printer options"
4c6a2cdf 5614msgstr "Opções da impressora"
dcbb88f0 5615
5325c2e3 5616#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
dcbb88f0 5617msgid "Printer options:"
4c6a2cdf 5618msgstr "Opções da impressora:"
dcbb88f0 5619
5325c2e3 5620#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
dcbb88f0
VZ
5621msgid "Printer..."
5622msgstr "Impressora..."
5623
7f4fd42e 5624#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5625msgid "Printer:"
e3a50b56 5626msgstr "Impressora:"
81486341 5627
27abbc9d
VZ
5628#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
5629#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5325c2e3 5630msgid "Printing"
8573b145 5631msgstr "Imprimindo"
5325c2e3 5632
27abbc9d
VZ
5633#: ../src/common/prntbase.cpp:326
5634#: ../src/common/prntbase.cpp:561
dcbb88f0
VZ
5635msgid "Printing "
5636msgstr "Imprimindo "
5637
5325c2e3 5638#: ../src/common/prntbase.cpp:343
dcbb88f0
VZ
5639msgid "Printing Error"
5640msgstr "Erro ao imprimir"
5641
5325c2e3 5642#: ../src/generic/printps.cpp:202
dcbb88f0
VZ
5643#, c-format
5644msgid "Printing page %d..."
4c6a2cdf 5645msgstr "Imprimindo a página %d..."
dcbb88f0 5646
5325c2e3 5647#: ../src/generic/printps.cpp:162
dcbb88f0
VZ
5648msgid "Printing..."
5649msgstr "Imprimindo..."
5650
27abbc9d
VZ
5651#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
5652#: ../include/wx/prntbase.h:262
be546c6f 5653#: ../src/common/docview.cpp:2047
5325c2e3
VZ
5654msgid "Printout"
5655msgstr "Imprimir"
9a81018e 5656
5325c2e3
VZ
5657#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5658#, c-format
27abbc9d
VZ
5659msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5660msgstr "O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no diretório \"%s\"."
dcbb88f0 5661
be546c6f 5662#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
7f4fd42e 5663msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
27abbc9d 5664msgstr "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de valor:"
5325c2e3
VZ
5665
5666#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5667msgid "Properties"
8573b145 5668msgstr "Propriedades"
5325c2e3
VZ
5669
5670#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 5671msgid "Property"
8573b145 5672msgstr "Propriedade"
5325c2e3 5673
27abbc9d
VZ
5674#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
5675#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5325c2e3 5676msgid "Property Error"
8573b145 5677msgstr "Erro da Propriedade"
7f4fd42e 5678
f4eadf61 5679#: ../src/common/paper.cpp:114
dcbb88f0
VZ
5680msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5681msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5682
be546c6f 5683#: ../src/generic/logg.cpp:1038
dcbb88f0
VZ
5684msgid "Question"
5685msgstr "Pergunta"
5686
8573b145 5687#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5688msgid "Quit"
8573b145 5689msgstr "Sair"
5325c2e3 5690
be546c6f 5691#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
27abbc9d 5692#, c-format
be546c6f 5693msgid "Quit %s"
27abbc9d 5694msgstr "Sair %s"
be546c6f 5695
5325c2e3 5696#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5697msgid "Quit this program"
e3a50b56 5698msgstr "Sair deste programa"
f4eadf61 5699
5325c2e3 5700#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5701msgid "RETURN"
e3a50b56 5702msgstr "RETURN"
f4eadf61 5703
5325c2e3 5704#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5705msgid "RIGHT"
4c6a2cdf 5706msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5707
be546c6f 5708#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
be546c6f 5709msgid "RawCtrl+"
27abbc9d 5710msgstr "RawCtrl+"
be546c6f 5711
27abbc9d
VZ
5712#: ../src/common/ffile.cpp:114
5713#: ../src/common/ffile.cpp:133
dcbb88f0
VZ
5714#, c-format
5715msgid "Read error on file '%s'"
5716msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
5717
5325c2e3 5718#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5719msgid "Ready"
e3a50b56 5720msgstr "Pronto"
81486341 5721
27abbc9d
VZ
5722#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5723#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5724msgid "Redo"
4c6a2cdf 5725msgstr "Refazer"
7f4fd42e 5726
5325c2e3 5727#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5728msgid "Redo last action"
4c6a2cdf 5729msgstr "Refazer a última ação"
f4eadf61 5730
5325c2e3 5731#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5732msgid "Refresh"
d04a92f0 5733msgstr "Atualizar"
21eadc1a 5734
5325c2e3 5735#: ../src/msw/registry.cpp:626
dcbb88f0
VZ
5736#, c-format
5737msgid "Registry key '%s' already exists."
4c6a2cdf 5738msgstr "A chave de registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5739
5325c2e3 5740#: ../src/msw/registry.cpp:595
dcbb88f0
VZ
5741#, c-format
5742msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4c6a2cdf 5743msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la."
dcbb88f0 5744
5325c2e3 5745#: ../src/msw/registry.cpp:727
21eadc1a
RL
5746#, c-format
5747msgid ""
5748"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5749"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5750"operation aborted."
5751msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
5752"A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n"
5753"apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n"
5754"operação abortada."
21eadc1a 5755
5325c2e3 5756#: ../src/msw/registry.cpp:521
dcbb88f0
VZ
5757#, c-format
5758msgid "Registry value '%s' already exists."
4c6a2cdf 5759msgstr "O valor do registro '%s' já existe."
dcbb88f0 5760
5325c2e3
VZ
5761#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
f4eadf61 5763msgid "Regular"
e3a50b56 5764msgstr "Normal"
f4eadf61 5765
5325c2e3 5766#: ../src/generic/helpext.cpp:463
dcbb88f0
VZ
5767msgid "Relevant entries:"
5768msgstr "Entradas relevantes:"
5769
5325c2e3 5770#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5771msgid "Remove"
e3a50b56 5772msgstr "Remover"
21eadc1a 5773
5325c2e3 5774#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
dcbb88f0 5775msgid "Remove current page from bookmarks"
4c6a2cdf 5776msgstr "Remover a página atual dos favoritos"
dcbb88f0 5777
7f4fd42e 5778#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
dcbb88f0
VZ
5779#, c-format
5780msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
27abbc9d 5781msgstr "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser carregado."
21eadc1a 5782
be546c6f 5783#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
7f4fd42e 5784msgid "Rendering failed."
4c6a2cdf 5785msgstr "A renderização falhou."
7f4fd42e 5786
be546c6f 5787#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
f4eadf61 5788msgid "Renumber List"
4c6a2cdf 5789msgstr "Re-numerar a Lista"
f4eadf61 5790
5325c2e3 5791#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5792msgid "Rep&lace"
4c6a2cdf 5793msgstr "Sub&stituir"
dcbb88f0 5794
27abbc9d
VZ
5795#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
5796#: ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5797msgid "Replace"
e3a50b56 5798msgstr "Substituir"
f4eadf61 5799
7f4fd42e 5800#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
dcbb88f0
VZ
5801msgid "Replace &all"
5802msgstr "Substituir &tudo"
5803
5325c2e3 5804#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5805msgid "Replace selection"
4c6a2cdf 5806msgstr "Substituir a seleção"
f4eadf61 5807
7f4fd42e 5808#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
dcbb88f0
VZ
5809msgid "Replace with:"
5810msgstr "Substituir por:"
5811
5325c2e3
VZ
5812#: ../src/common/valtext.cpp:162
5813msgid "Required information entry is empty."
2f783a23 5814msgstr "O espaço da informação requerida está vazio."
dcbb88f0 5815
5325c2e3 5816#: ../src/common/translation.cpp:1804
8573b145 5817#, c-format
5325c2e3 5818msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
8573b145 5819msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido."
5325c2e3
VZ
5820
5821#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5822msgid "Revert to Saved"
4c6a2cdf 5823msgstr "Reverter ao Salvo"
21eadc1a 5824
5325c2e3 5825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5826msgid "Ridge"
2f783a23 5827msgstr "Cordilheira"
5325c2e3
VZ
5828
5829#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5830#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
be546c6f 5831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
f4eadf61 5832msgid "Right"
e3a50b56 5833msgstr "Direita"
f4eadf61 5834
5325c2e3 5835#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
dcbb88f0
VZ
5836msgid "Right margin (mm):"
5837msgstr "Margem direita (mm):"
5838
5325c2e3
VZ
5839#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5843msgid "Right-align text."
4c6a2cdf 5844msgstr "Alinhar o texto a direita."
f4eadf61 5845
5325c2e3 5846#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
dcbb88f0
VZ
5847msgid "Roman"
5848msgstr "Romano"
5849
5325c2e3
VZ
5850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5852msgid "S&tandard bullet name:"
4c6a2cdf 5853msgstr "N&ome do projétil padrão"
f4eadf61 5854
5325c2e3 5855#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5856msgid "SCROLL_LOCK"
e3a50b56 5857msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5858
5325c2e3 5859#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5860msgid "SELECT"
e3a50b56 5861msgstr "SELECT"
f4eadf61 5862
5325c2e3 5863#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5864msgid "SEPARATOR"
4c6a2cdf 5865msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5866
5325c2e3 5867#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5868msgid "SNAPSHOT"
e3a50b56 5869msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5870
5325c2e3 5871#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5872msgid "SPACE"
4c6a2cdf 5873msgstr "SPACE"
f4eadf61 5874
27abbc9d
VZ
5875#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
5876#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
f4eadf61 5877msgid "SPECIAL"
4c6a2cdf 5878msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5879
5325c2e3 5880#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5881msgid "SUBTRACT"
4c6a2cdf 5882msgstr "SUBTRACT"
f4eadf61 5883
27abbc9d
VZ
5884#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5885#: ../src/common/sizer.cpp:2577
81486341 5886msgid "Save"
d04a92f0 5887msgstr "Salvar"
81486341 5888
5325c2e3 5889#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
dcbb88f0
VZ
5890#, c-format
5891msgid "Save %s file"
5892msgstr "Salvar arquivo %s"
5893
be546c6f
VZ
5894#: ../src/generic/logg.cpp:520
5895msgid "Save &As..."
5896msgstr "Salvar &Como..."
5897
5325c2e3 5898#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c 5899msgid "Save As"
4c6a2cdf 5900msgstr "Salvar Como"
dcbb88f0 5901
5325c2e3 5902#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 5903msgid "Save as"
8573b145 5904msgstr "Salvar como"
5325c2e3
VZ
5905
5906#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5907msgid "Save current document"
4c6a2cdf 5908msgstr "Salvar o documento atual"
f4eadf61 5909
5325c2e3 5910#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5911msgid "Save current document with a different filename"
4c6a2cdf 5912msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente"
f4eadf61 5913
be546c6f 5914#: ../src/generic/logg.cpp:520
dcbb88f0 5915msgid "Save log contents to file"
4c6a2cdf 5916msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo"
dcbb88f0 5917
5325c2e3 5918#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
dcbb88f0
VZ
5919msgid "Script"
5920msgstr "Script"
5921
27abbc9d
VZ
5922#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
5923#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
5325c2e3 5924#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
dcbb88f0 5925msgid "Search"
4c6a2cdf 5926msgstr "Procurar"
dcbb88f0 5927
5325c2e3 5928#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
27abbc9d
VZ
5929msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
5930msgstr "Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda para todas as ocorrências do texto que você digitou acima"
21eadc1a 5931
7f4fd42e 5932#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
dcbb88f0 5933msgid "Search direction"
4c6a2cdf 5934msgstr "Direção da busca"
dcbb88f0 5935
7f4fd42e 5936#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
dcbb88f0 5937msgid "Search for:"
4c6a2cdf 5938msgstr "Procurar por:"
dcbb88f0 5939
be546c6f 5940#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
dcbb88f0 5941msgid "Search in all books"
4c6a2cdf 5942msgstr "Procurar em todos os livros"
dcbb88f0 5943
be546c6f 5944#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
dcbb88f0 5945msgid "Searching..."
4c6a2cdf 5946msgstr "Procurando..."
dcbb88f0 5947
5325c2e3 5948#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
dcbb88f0 5949msgid "Sections"
4c6a2cdf 5950msgstr "Seções"
dcbb88f0 5951
5325c2e3 5952#: ../src/common/ffile.cpp:219
dcbb88f0
VZ
5953#, c-format
5954msgid "Seek error on file '%s'"
5955msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'"
5956
5325c2e3 5957#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5958#, c-format
5959msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
27abbc9d 5960msgstr "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)"
81486341 5961
27abbc9d
VZ
5962#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
5963#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5964#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5965#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
dcbb88f0 5966msgid "Select &All"
4c6a2cdf 5967msgstr "Selecionar &Tudo"
dcbb88f0 5968
27abbc9d
VZ
5969#: ../src/common/stockitem.cpp:193
5970#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5971msgid "Select All"
4c6a2cdf 5972msgstr "Selecionar Tudo"
7f4fd42e 5973
be546c6f 5974#: ../src/common/docview.cpp:1858
dcbb88f0 5975msgid "Select a document template"
e3a50b56 5976msgstr "Selecione um modelo de documento"
dcbb88f0 5977
be546c6f 5978#: ../src/common/docview.cpp:1932
dcbb88f0 5979msgid "Select a document view"
4c6a2cdf 5980msgstr "Selecione uma visualização do documento"
dcbb88f0 5981
5325c2e3
VZ
5982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5983#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
f4eadf61 5984msgid "Select regular or bold."
4c6a2cdf 5985msgstr "Selecione regular ou negrito."
f4eadf61 5986
5325c2e3
VZ
5987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5988#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
f4eadf61 5989msgid "Select regular or italic style."
4c6a2cdf 5990msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico."
f4eadf61 5991
5325c2e3
VZ
5992#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5993#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 5994msgid "Select underlining or no underlining."
e3a50b56 5995msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
f4eadf61 5996
5325c2e3 5997#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 5998msgid "Selection"
4c6a2cdf 5999msgstr "Seleção"
62603868 6000
f4eadf61 6001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 6002#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 6003msgid "Selects the list level to edit."
4c6a2cdf 6004msgstr "Seleciona o nível da lista para editar."
f4eadf61 6005
5325c2e3 6006#: ../src/common/cmdline.cpp:911
dcbb88f0
VZ
6007#, c-format
6008msgid "Separator expected after the option '%s'."
4c6a2cdf 6009msgstr "Separador esperado após a opção '%s'."
dcbb88f0 6010
be546c6f 6011#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
5325c2e3 6012msgid "Set Cell Style"
8573b145 6013msgstr "Definir o Estilo da Célula"
5325c2e3 6014
be546c6f 6015#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5325c2e3
VZ
6016msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6017msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido"
6018
be546c6f 6019#: ../src/common/filename.cpp:2533
5325c2e3 6020msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
27abbc9d 6021msgstr "Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão do SO"
5325c2e3 6022
7f4fd42e 6023#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
6024msgid "Setup..."
6025msgstr "Configurar..."
6026
5325c2e3 6027#: ../src/msw/dialup.cpp:564
dcbb88f0 6028msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4c6a2cdf 6029msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente."
dcbb88f0 6030
be546c6f 6031#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
5325c2e3 6032msgid "Shift+"
8573b145 6033msgstr "Shift+"
f4eadf61 6034
7f4fd42e 6035#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 6036msgid "Show &hidden directories"
4c6a2cdf 6037msgstr "Mostrar &diretórios ocultos"
f4eadf61 6038
5325c2e3 6039#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
f4eadf61 6040msgid "Show &hidden files"
4c6a2cdf 6041msgstr "Mostrar &arquivos ocultos"
f4eadf61 6042
be546c6f 6043#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5325c2e3 6044msgid "Show All"
8573b145 6045msgstr "Mostrar Tudo"
5325c2e3
VZ
6046
6047#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 6048msgid "Show about dialog"
4c6a2cdf 6049msgstr "Mostrar o diálogo sobre"
f4eadf61 6050
5325c2e3 6051#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
dcbb88f0
VZ
6052msgid "Show all"
6053msgstr "Mostrar tudo"
6054
5325c2e3 6055#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
dcbb88f0 6056msgid "Show all items in index"
4c6a2cdf 6057msgstr "Mostrar todos os itens no índice"
dcbb88f0 6058
7f4fd42e 6059#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
dcbb88f0 6060msgid "Show hidden directories"
4c6a2cdf 6061msgstr "Mostrar diretórios ocultos"
dcbb88f0 6062
5325c2e3 6063#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
dcbb88f0 6064msgid "Show/hide navigation panel"
4c6a2cdf 6065msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação"
dcbb88f0 6066
5325c2e3
VZ
6067#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6068#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
f4eadf61 6069msgid "Shows a Unicode subset."
4c6a2cdf 6070msgstr "Mostra um subset do Unicode."
f4eadf61 6071
5325c2e3
VZ
6072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6073#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6074#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6075#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 6076msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4c6a2cdf 6077msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis."
f4eadf61 6078
5325c2e3
VZ
6079#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6080#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
f4eadf61 6081msgid "Shows a preview of the font settings."
4c6a2cdf 6082msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte."
f4eadf61 6083
27abbc9d
VZ
6084#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
6085#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
f4eadf61 6086msgid "Shows a preview of the font."
4c6a2cdf 6087msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte."
f4eadf61 6088
5325c2e3
VZ
6089#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6090#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 6091msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4c6a2cdf 6092msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo."
f4eadf61 6093
27abbc9d
VZ
6094#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
6095#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 6096msgid "Shows the font preview."
4c6a2cdf 6097msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte."
21eadc1a 6098
5325c2e3 6099#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 6100msgid "Simple monochrome theme"
4c6a2cdf 6101msgstr "Tema monocromático simples"
f4eadf61 6102
5325c2e3
VZ
6103#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6104#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 6105msgid "Single"
4c6a2cdf 6106msgstr "Único"
f4eadf61 6107
27abbc9d
VZ
6108#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
6109#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
be546c6f 6110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
dcbb88f0
VZ
6111msgid "Size"
6112msgstr "Tamanho"
6113
be546c6f 6114#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
f4eadf61 6115msgid "Size:"
e3a50b56 6116msgstr "Tamanho:"
f4eadf61 6117
27abbc9d
VZ
6118#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
6119#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
be546c6f 6120#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
81486341 6121msgid "Skip"
e3a50b56 6122msgstr "Pular"
81486341 6123
5325c2e3 6124#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
dcbb88f0 6125msgid "Slant"
4c6a2cdf 6126msgstr "Inclinação"
dcbb88f0 6127
5325c2e3 6128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 6129msgid "Solid"
8573b145 6130msgstr "Sólido"
dcbb88f0 6131
be546c6f 6132#: ../src/common/docview.cpp:1754
dcbb88f0 6133msgid "Sorry, could not open this file."
4c6a2cdf 6134msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo."
dcbb88f0 6135
27abbc9d
VZ
6136#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
6137#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
dcbb88f0 6138msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4c6a2cdf 6139msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização."
dcbb88f0 6140
be546c6f
VZ
6141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
6142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
6143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
6144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
6145#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
f4eadf61 6146msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4c6a2cdf 6147msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro."
f4eadf61 6148
be546c6f 6149#: ../src/common/docview.cpp:1777
dcbb88f0 6150msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4c6a2cdf 6151msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido."
dcbb88f0 6152
21eadc1a 6153#: ../src/unix/sound.cpp:493
dcbb88f0 6154msgid "Sound data are in unsupported format."
4c6a2cdf 6155msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado."
dcbb88f0 6156
21eadc1a 6157#: ../src/unix/sound.cpp:478
dcbb88f0
VZ
6158#, c-format
6159msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4c6a2cdf 6160msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado."
dcbb88f0 6161
5325c2e3 6162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 6163msgid "Spacing"
4c6a2cdf 6164msgstr "Espaçamento"
f4eadf61 6165
5325c2e3
VZ
6166#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6167msgid "Spell Check"
2f783a23 6168msgstr "Verificação da Escrita"
5325c2e3
VZ
6169
6170#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6171#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6172msgid "Standard"
4c6a2cdf 6173msgstr "Padrão"
f4eadf61
MB
6174
6175#: ../src/common/paper.cpp:106
dcbb88f0 6176msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
8573b145 6177msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em"
dcbb88f0 6178
7f4fd42e 6179#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341
VZ
6180msgid "Status:"
6181msgstr "Status: "
6182
5325c2e3 6183#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6184msgid "Stop"
8573b145 6185msgstr "Parar"
dcbb88f0 6186
5325c2e3 6187#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6188msgid "Strikethrough"
8573b145 6189msgstr "Penetrar"
dcbb88f0 6190
5325c2e3 6191#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
dcbb88f0
VZ
6192#, c-format
6193msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4c6a2cdf 6194msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s"
dcbb88f0 6195
27abbc9d
VZ
6196#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
6197#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6198msgid "Style"
4c6a2cdf 6199msgstr "Estilo"
f4eadf61 6200
5325c2e3 6201#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6202msgid "Style Organiser"
e3a50b56 6203msgstr "Organizador de Estilos"
f4eadf61 6204
be546c6f 6205#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 6206msgid "Style:"
4c6a2cdf 6207msgstr "Estilo:"
f4eadf61 6208
5325c2e3 6209#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e 6210msgid "Subscrip&t"
4c6a2cdf 6211msgstr "SubScrip&t"
7f4fd42e 6212
5325c2e3 6213#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e 6214msgid "Supe&rscript"
4c6a2cdf 6215msgstr "Supe&rscript"
7f4fd42e 6216
f4eadf61 6217#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6218msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
d04a92f0 6219msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
62603868 6220
f4eadf61 6221#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6222msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
d04a92f0 6223msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
62603868 6224
5325c2e3 6225#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
f4eadf61 6226msgid "Swiss"
4c6a2cdf 6227msgstr "Suíço"
f4eadf61 6228
5325c2e3
VZ
6229#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6230#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6231msgid "Symbol"
4c6a2cdf 6232msgstr "Símbolo"
f4eadf61 6233
5325c2e3
VZ
6234#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6235#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6236msgid "Symbol &font:"
4c6a2cdf 6237msgstr "Fonte dos &símbolos:"
f4eadf61 6238
5325c2e3 6239#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6240msgid "TAB"
e3a50b56 6241msgstr "TAB"
dcbb88f0 6242
27abbc9d
VZ
6243#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
6244#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
be546c6f 6245#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
dcbb88f0 6246msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
4c6a2cdf 6247msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória."
dcbb88f0 6248
be546c6f 6249#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
dcbb88f0 6250msgid "TIFF: Error loading image."
4c6a2cdf 6251msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem."
dcbb88f0 6252
be546c6f 6253#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
dcbb88f0 6254msgid "TIFF: Error reading image."
4c6a2cdf 6255msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem."
dcbb88f0 6256
be546c6f 6257#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
dcbb88f0 6258msgid "TIFF: Error saving image."
4c6a2cdf 6259msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem."
dcbb88f0 6260
be546c6f 6261#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
dcbb88f0
VZ
6262msgid "TIFF: Error writing image."
6263msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem."
6264
be546c6f 6265#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
5325c2e3 6266msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
2f783a23 6267msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande."
5325c2e3 6268
be546c6f 6269#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
5325c2e3 6270msgid "Table Properties"
8573b145 6271msgstr "Propriedades da Tabela"
5325c2e3 6272
f4eadf61 6273#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6274msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
8573b145 6275msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em"
62603868 6276
f4eadf61 6277#: ../src/common/paper.cpp:104
dcbb88f0 6278msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
8573b145 6279msgstr "Tablóide, 11 x 17 em"
dcbb88f0 6280
be546c6f 6281#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
f4eadf61 6282msgid "Tabs"
4c6a2cdf 6283msgstr "Abas"
f4eadf61 6284
5325c2e3 6285#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
dcbb88f0 6286msgid "Teletype"
4c6a2cdf 6287msgstr "Teletype"
dcbb88f0 6288
be546c6f 6289#: ../src/common/docview.cpp:1859
dcbb88f0
VZ
6290msgid "Templates"
6291msgstr "Modelos"
6292
be546c6f 6293#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
7f4fd42e 6294msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6295msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6296
5325c2e3 6297#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
dcbb88f0 6298msgid "Thai (ISO-8859-11)"
4c6a2cdf 6299msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)"
dcbb88f0 6300
5325c2e3 6301#: ../src/common/ftp.cpp:623
dcbb88f0 6302msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
4c6a2cdf 6303msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo."
dcbb88f0 6304
5325c2e3 6305#: ../src/common/ftp.cpp:609
21eadc1a 6306msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
4c6a2cdf 6307msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"."
21eadc1a 6308
599576c7 6309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6310#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6311#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6312#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6313msgid "The available bullet styles."
4c6a2cdf 6314msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis."
f4eadf61 6315
be546c6f
VZ
6316#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6317#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
f4eadf61 6318msgid "The available styles."
4c6a2cdf 6319msgstr "Os estilos disponíveis."
f4eadf61 6320
5325c2e3
VZ
6321#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6322#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6323msgid "The background colour."
8573b145 6324msgstr "A côr de fundo."
5325c2e3
VZ
6325
6326#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6327#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6328msgid "The bottom margin size."
8573b145 6329msgstr "O tamanho da margem do fundo."
5325c2e3
VZ
6330
6331#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6332#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6333msgid "The bottom padding size."
8573b145 6334msgstr "O tamanho do enchimento do fundo."
5325c2e3 6335
7f4fd42e 6336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6337#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6338#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6339#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6340#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6341#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6342#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6343#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6344msgid "The bullet character."
4c6a2cdf 6345msgstr "O caractere projétil."
f4eadf61 6346
5325c2e3
VZ
6347#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6348#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
f4eadf61 6349msgid "The character code."
4c6a2cdf 6350msgstr "O código do caracteres."
f4eadf61 6351
5325c2e3 6352#: ../src/common/fontmap.cpp:202
21eadc1a
RL
6353#, c-format
6354msgid ""
6355"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6356"another charset to replace it with or choose\n"
6357"[Cancel] if it cannot be replaced"
6358msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6359"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n"
6360"outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n"
6361"[Cancelar] se ele não pode ser substituído"
21eadc1a 6362
7f4fd42e 6363#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
dcbb88f0
VZ
6364#, c-format
6365msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
4c6a2cdf 6366msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe."
dcbb88f0 6367
f4eadf61 6368#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6369#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6370msgid "The default style for the next paragraph."
4c6a2cdf 6371msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo."
f4eadf61 6372
7f4fd42e 6373#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e3a50b56 6374#, c-format
21eadc1a
RL
6375msgid ""
6376"The directory '%s' does not exist\n"
6377"Create it now?"
d04a92f0 6378msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6379"O diretório '%s' não existe\n"
6380"Criá-lo agora?"
21eadc1a 6381
5325c2e3 6382#: ../src/html/htmprint.cpp:272
21eadc1a
RL
6383#, c-format
6384msgid ""
27abbc9d 6385"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
5325c2e3
VZ
6386"\n"
6387"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
21eadc1a 6388msgstr ""
27abbc9d 6389"O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado se impresso.\n"
2f783a23
VZ
6390"\n"
6391"Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?"
21eadc1a 6392
be546c6f 6393#: ../src/common/docview.cpp:1178
21eadc1a
RL
6394#, c-format
6395msgid ""
6396"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6397"It has been removed from the most recently used files list."
6398msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
6399"O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n"
6400"Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
21eadc1a 6401
5325c2e3
VZ
6402#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6403#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6406msgid "The first line indent."
e3a50b56 6407msgstr "O recuo da primeira linha."
f4eadf61 6408
5325c2e3 6409#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e 6410msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
4c6a2cdf 6411msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n"
7f4fd42e 6412
27abbc9d
VZ
6413#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
6414#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6415msgid "The font colour."
d04a92f0 6416msgstr "A cor da fonte"
21eadc1a 6417
27abbc9d
VZ
6418#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
6419#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6420msgid "The font family."
4c6a2cdf 6421msgstr "A família da fonte"
21eadc1a 6422
5325c2e3
VZ
6423#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6424#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
f4eadf61 6425msgid "The font from which to take the symbol."
4c6a2cdf 6426msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo."
f4eadf61 6427
27abbc9d
VZ
6428#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
6429#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6430#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
6431#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6432msgid "The font point size."
4c6a2cdf 6433msgstr "O tamanho do ponto da fonte."
21eadc1a 6434
27abbc9d
VZ
6435#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
6436#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
f4eadf61 6437msgid "The font size in points."
e3a50b56 6438msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
f4eadf61 6439
27abbc9d
VZ
6440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
6441#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6442msgid "The font style."
4c6a2cdf 6443msgstr "O estilo da fonte."
21eadc1a 6444
27abbc9d
VZ
6445#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
6446#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6447msgid "The font weight."
4c6a2cdf 6448msgstr "O peso da fonte."
21eadc1a 6449
be546c6f 6450#: ../src/common/docview.cpp:1439
8573b145 6451#, c-format
5325c2e3 6452msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
8573b145 6453msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado."
5325c2e3 6454
7f4fd42e
VS
6455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6456#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6459msgid "The left indent."
4c6a2cdf 6460msgstr "O recuo a esquerda."
f4eadf61 6461
5325c2e3
VZ
6462#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6463#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6464msgid "The left margin size."
8573b145 6465msgstr "O tamanho da margem esquerda."
5325c2e3
VZ
6466
6467#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6468#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6469msgid "The left padding size."
8573b145 6470msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda."
5325c2e3
VZ
6471
6472#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6473#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6476msgid "The line spacing."
4c6a2cdf 6477msgstr "O espaçamento entre linhas."
f4eadf61 6478
5325c2e3
VZ
6479#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6480#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6481msgid "The list item number."
4c6a2cdf 6482msgstr "O número do item da lista."
e3a50b56 6483
5325c2e3
VZ
6484#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6485msgid "The locale ID is unknown."
8573b145 6486msgstr "A ID local é desconhecida."
5325c2e3 6487
be546c6f
VZ
6488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6489#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
5325c2e3 6490msgid "The object height."
8573b145 6491msgstr "A altura do objeto."
5325c2e3 6492
be546c6f
VZ
6493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6494#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
be546c6f 6495msgid "The object maximum height."
27abbc9d 6496msgstr "A altura máxima do objeto."
be546c6f
VZ
6497
6498#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6499#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
be546c6f 6500msgid "The object maximum width."
27abbc9d 6501msgstr "A largura máxima do objeto."
be546c6f
VZ
6502
6503#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6504#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
be546c6f 6505msgid "The object minimum width."
27abbc9d 6506msgstr "A largura mínima do objeto."
be546c6f
VZ
6507
6508#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
be546c6f 6510msgid "The object minmum height."
27abbc9d 6511msgstr "A altura mínima do objeto."
be546c6f
VZ
6512
6513#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6514#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
5325c2e3 6515msgid "The object width."
8573b145 6516msgstr "A largura do objeto."
5325c2e3
VZ
6517
6518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6519#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 6520msgid "The outline level."
4c6a2cdf 6521msgstr "O nível do contorno."
7f4fd42e 6522
be546c6f 6523#: ../src/common/log.cpp:284
8573b145 6524#, c-format
5325c2e3 6525msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6526msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
e3a50b56 6527msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
8573b145 6528msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes"
f4eadf61 6529
be546c6f 6530#: ../src/common/log.cpp:277
5325c2e3
VZ
6531msgid "The previous message repeated once."
6532msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez."
6533
27abbc9d
VZ
6534#: ../src/gtk/print.cpp:922
6535#: ../src/gtk/print.cpp:1105
7f4fd42e 6536msgid "The print dialog returned an error."
4c6a2cdf 6537msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro."
7f4fd42e 6538
5325c2e3
VZ
6539#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6540#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6541msgid "The range to show."
4c6a2cdf 6542msgstr "O alcance a mostrar."
f4eadf61 6543
5325c2e3 6544#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00 6545msgid ""
27abbc9d 6546"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
98735f00 6547"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6548msgstr ""
27abbc9d 6549"O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos contém informação privada,\n"
4c6a2cdf 6550"por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n"
9a81018e 6551
5325c2e3 6552#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
dcbb88f0
VZ
6553#, c-format
6554msgid "The required parameter '%s' was not specified."
4c6a2cdf 6555msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado."
dcbb88f0 6556
5325c2e3
VZ
6557#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6558#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6561msgid "The right indent."
4c6a2cdf 6562msgstr "O recuo a direita."
f4eadf61 6563
5325c2e3
VZ
6564#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6565#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6566msgid "The right margin size."
8573b145 6567msgstr "O tamanho da margem a direita."
5325c2e3
VZ
6568
6569#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6570#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6571msgid "The right padding size."
8573b145 6572msgstr "O tamanho do enchimento a direita."
5325c2e3
VZ
6573
6574#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6575#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6577msgid "The spacing after the paragraph."
4c6a2cdf 6578msgstr "O espaçamento após o parágrafo."
f4eadf61 6579
5325c2e3
VZ
6580#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6584msgid "The spacing before the paragraph."
4c6a2cdf 6585msgstr "O espaçamento antes do parágrafo."
f4eadf61 6586
f4eadf61 6587#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6588#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6589msgid "The style name."
4c6a2cdf 6590msgstr "O nome do estilo."
f4eadf61 6591
f4eadf61 6592#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6593#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6594msgid "The style on which this style is based."
4c6a2cdf 6595msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado."
f4eadf61 6596
be546c6f
VZ
6597#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6598#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 6599msgid "The style preview."
4c6a2cdf 6600msgstr "A pré-visualização do estilo."
f4eadf61 6601
5325c2e3
VZ
6602#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6603msgid "The system cannot find the file specified."
8573b145 6604msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado."
5325c2e3 6605
f4eadf61 6606#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6607#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6608msgid "The tab position."
4c6a2cdf 6609msgstr "A posição da aba."
f4eadf61 6610
5325c2e3 6611#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6612msgid "The tab positions."
4c6a2cdf 6613msgstr "As posições das abas."
f4eadf61 6614
be546c6f 6615#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
dcbb88f0 6616msgid "The text couldn't be saved."
4c6a2cdf 6617msgstr "O texto não pôde ser salvo."
dcbb88f0 6618
5325c2e3
VZ
6619#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6620#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6621msgid "The top margin size."
8573b145 6622msgstr "O tamanho da margem do topo."
5325c2e3
VZ
6623
6624#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6625#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6626msgid "The top padding size."
8573b145 6627msgstr "O tamanho do enchimento do topo."
5325c2e3
VZ
6628
6629#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
dcbb88f0
VZ
6630#, c-format
6631msgid "The value for the option '%s' must be specified."
4c6a2cdf 6632msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado."
dcbb88f0 6633
5325c2e3 6634#: ../src/msw/dialup.cpp:453
4c6a2cdf 6635#, c-format
27abbc9d
VZ
6636msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6637msgstr "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: %s)."
5325c2e3 6638
be546c6f
VZ
6639#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6640#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
5325c2e3 6641msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8573b145 6642msgstr "O offset vertical relativo ao parágrafo."
21eadc1a 6643
be546c6f 6644#: ../src/gtk/print.cpp:950
7f4fd42e 6645msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
4c6a2cdf 6646msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado."
7f4fd42e 6647
be546c6f 6648#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
7f4fd42e 6649msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
4c6a2cdf 6650msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado."
7f4fd42e 6651
27abbc9d
VZ
6652#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
6653#: ../src/html/htmprint.cpp:736
6654msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6655msgstr "Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise definir uma impressora padrão."
5325c2e3
VZ
6656
6657#: ../src/html/htmprint.cpp:256
27abbc9d
VZ
6658msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
6659msgstr "Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado quando for impresso."
5325c2e3 6660
be546c6f 6661#: ../src/common/image.cpp:2517
8573b145 6662#, c-format
5325c2e3 6663msgid "This is not a %s."
8573b145 6664msgstr "Isto não é um %s."
21eadc1a 6665
be546c6f
VZ
6666#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6667msgid "This platform does not support background transparency."
27abbc9d 6668msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de fundo."
be546c6f
VZ
6669
6670#: ../src/gtk/window.cpp:4147
27abbc9d
VZ
6671msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
6672msgstr "Este programa foi compilado com uma versão muito velha do GTK+, por favor reconstrua com GTK+ 2.12 ou mais novo."
be546c6f 6673
7f4fd42e 6674#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
27abbc9d
VZ
6675msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
6676msgstr "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão do comctl32.dll"
81486341 6677
be546c6f 6678#: ../src/msw/thread.cpp:1288
27abbc9d
VZ
6679msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
6680msgstr "O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no armazém local do thread"
21eadc1a 6681
5325c2e3 6682#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
dcbb88f0 6683msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
27abbc9d 6684msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do thread"
21eadc1a 6685
be546c6f 6686#: ../src/msw/thread.cpp:1276
27abbc9d
VZ
6687msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
6688msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice no armazém local dos threads"
dcbb88f0 6689
5325c2e3 6690#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
dcbb88f0 6691msgid "Thread priority setting is ignored."
4c6a2cdf 6692msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada."
dcbb88f0 6693
5325c2e3 6694#: ../src/msw/mdi.cpp:165
dcbb88f0 6695msgid "Tile &Horizontally"
4c6a2cdf 6696msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente"
dcbb88f0 6697
5325c2e3 6698#: ../src/msw/mdi.cpp:166
dcbb88f0 6699msgid "Tile &Vertically"
4c6a2cdf 6700msgstr "Lado a Lado &Verticalmente"
dcbb88f0 6701
5325c2e3 6702#: ../src/common/ftp.cpp:205
21eadc1a 6703msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
27abbc9d 6704msgstr "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo passivo."
21eadc1a 6705
4c6a2cdf 6706#: ../src/os2/timer.cpp:100
dcbb88f0 6707msgid "Timer creation failed."
4c6a2cdf 6708msgstr "A criação do timer falhou."
dcbb88f0 6709
5325c2e3 6710#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
dcbb88f0 6711msgid "Tip of the Day"
4c6a2cdf 6712msgstr "Dica do Dia"
dcbb88f0 6713
5325c2e3 6714#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
dcbb88f0 6715msgid "Tips not available, sorry!"
4c6a2cdf 6716msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!"
dcbb88f0 6717
5325c2e3 6718#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
dcbb88f0
VZ
6719msgid "To:"
6720msgstr "Para:"
6721
be546c6f 6722#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7f4fd42e 6723msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
4c6a2cdf 6724msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:"
7f4fd42e 6725
be546c6f 6726#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
f4eadf61 6727msgid "Too many EndStyle calls!"
4c6a2cdf 6728msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!"
f4eadf61 6729
be546c6f 6730#: ../src/common/imagpng.cpp:287
dcbb88f0 6731msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
4c6a2cdf 6732msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
dcbb88f0 6733
be546c6f
VZ
6734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6735#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
27abbc9d
VZ
6736#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6737#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6738msgid "Top"
8573b145 6739msgstr "Topo"
5325c2e3
VZ
6740
6741#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
dcbb88f0
VZ
6742msgid "Top margin (mm):"
6743msgstr "Margem superior (mm):"
6744
7f4fd42e 6745#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6746msgid "Translations by "
4c6a2cdf 6747msgstr "Traduções de"
f4eadf61 6748
5325c2e3 6749#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6750msgid "Translators"
4c6a2cdf 6751msgstr "Tradutores"
7f4fd42e 6752
5325c2e3
VZ
6753#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6754msgid "True"
8573b145 6755msgstr "Verdadeiro"
5325c2e3 6756
be546c6f 6757#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
dcbb88f0
VZ
6758#, c-format
6759msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
27abbc9d 6760msgstr "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!"
dcbb88f0 6761
5325c2e3 6762#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
dcbb88f0
VZ
6763msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6764msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
6765
5325c2e3 6766#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
dcbb88f0
VZ
6767msgid "Type"
6768msgstr "Tipo"
6769
5325c2e3
VZ
6770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
f4eadf61 6772msgid "Type a font name."
4c6a2cdf 6773msgstr "Digite um nome de fonte."
f4eadf61 6774
5325c2e3
VZ
6775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 6777msgid "Type a size in points."
4c6a2cdf 6778msgstr "Digite um tamanho em pontos."
f4eadf61 6779
5325c2e3
VZ
6780#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6781#, c-format
6782msgid "Type mismatch in argument %u."
2f783a23 6783msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u."
5325c2e3 6784
27abbc9d
VZ
6785#: ../src/common/xtixml.cpp:357
6786#: ../src/common/xtixml.cpp:510
5325c2e3 6787#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
dcbb88f0 6788msgid "Type must have enum - long conversion"
4c6a2cdf 6789msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long"
dcbb88f0 6790
5325c2e3
VZ
6791#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6792#, c-format
27abbc9d
VZ
6793msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
6794msgstr "A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo \"%s\", NÃO \"%s\"."
5325c2e3
VZ
6795
6796#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6797msgid "UP"
4c6a2cdf 6798msgstr "UP"
f4eadf61
MB
6799
6800#: ../src/common/paper.cpp:135
dcbb88f0 6801msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
8573b145 6802msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em"
dcbb88f0 6803
5325c2e3 6804#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
f4eadf61 6805msgid "US-ASCII"
e3a50b56 6806msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6807
5325c2e3
VZ
6808#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6809msgid "Unable to add inotify watch"
8573b145 6810msgstr "Incapaz de adicionar a observação inotify"
5325c2e3
VZ
6811
6812#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6813msgid "Unable to add kqueue watch"
8573b145 6814msgstr "Incapaz de adicionar a observação kqueue"
5325c2e3
VZ
6815
6816#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6817msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
8573b145 6818msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S"
5325c2e3
VZ
6819
6820#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
5325c2e3 6821msgid "Unable to close I/O completion port handle"
8573b145 6822msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S"
5325c2e3
VZ
6823
6824#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
5325c2e3 6825msgid "Unable to close inotify instance"
8573b145 6826msgstr "Incapaz de fechar a instância inotify"
5325c2e3
VZ
6827
6828#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
8573b145 6829#, c-format
5325c2e3 6830msgid "Unable to close path '%s'"
8573b145 6831msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'"
5325c2e3
VZ
6832
6833#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
8573b145 6834#, c-format
5325c2e3 6835msgid "Unable to close the handle for '%s'"
8573b145 6836msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'"
5325c2e3
VZ
6837
6838#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
5325c2e3 6839msgid "Unable to create I/O completion port"
8573b145 6840msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S"
5325c2e3
VZ
6841
6842#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
5325c2e3 6843msgid "Unable to create IOCP worker thread"
8573b145 6844msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3
VZ
6845
6846#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
5325c2e3 6847msgid "Unable to create inotify instance"
8573b145 6848msgstr "Incapaz de criar a instância inotify"
5325c2e3
VZ
6849
6850#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
5325c2e3 6851msgid "Unable to create kqueue instance"
8573b145 6852msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue"
5325c2e3
VZ
6853
6854#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6855msgid "Unable to dequeue completion packet"
8573b145 6856msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término"
5325c2e3
VZ
6857
6858#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6859msgid "Unable to get events from kqueue"
8573b145 6860msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue"
5325c2e3 6861
be546c6f 6862#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
5325c2e3 6863msgid "Unable to handle native drag&drop data"
8573b145 6864msgstr "Incapaz de manejar dados arrastar&soltar nativos"
5325c2e3
VZ
6865
6866#: ../src/gtk/app.cpp:438
7f4fd42e 6867msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
27abbc9d 6868msgstr "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?"
7f4fd42e 6869
5325c2e3 6870#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e 6871msgid "Unable to initialize Hildon program"
4c6a2cdf 6872msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon"
f4eadf61 6873
5325c2e3 6874#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
8573b145 6875#, c-format
5325c2e3 6876msgid "Unable to open path '%s'"
8573b145 6877msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'"
5325c2e3
VZ
6878
6879#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
dcbb88f0
VZ
6880#, c-format
6881msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4c6a2cdf 6882msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s"
dcbb88f0 6883
f4eadf61 6884#: ../src/unix/sound.cpp:369
dcbb88f0 6885msgid "Unable to play sound asynchronously."
4c6a2cdf 6886msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona."
dcbb88f0 6887
5325c2e3
VZ
6888#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6889msgid "Unable to post completion status"
8573b145 6890msgstr "Incapaz de postar o status do término"
5325c2e3
VZ
6891
6892#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
5325c2e3 6893msgid "Unable to read from inotify descriptor"
8573b145 6894msgstr "Incapaz de ler do descritor inotify"
5325c2e3
VZ
6895
6896#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6897msgid "Unable to remove inotify watch"
8573b145 6898msgstr "Incapaz de remover a observação inotify"
5325c2e3
VZ
6899
6900#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6901msgid "Unable to remove kqueue watch"
8573b145 6902msgstr "Incapaz de removar a observação kqueue"
5325c2e3
VZ
6903
6904#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
8573b145 6905#, c-format
5325c2e3 6906msgid "Unable to set up watch for '%s'"
8573b145 6907msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'"
5325c2e3
VZ
6908
6909#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6910msgid "Unable to start IOCP worker thread"
8573b145 6911msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP"
5325c2e3
VZ
6912
6913#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6914msgid "Undelete"
d04a92f0 6915msgstr "Restaurar"
dcbb88f0 6916
5325c2e3 6917#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6918msgid "Underline"
8573b145 6919msgstr "Sublinhar"
5325c2e3 6920
27abbc9d
VZ
6921#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
6922#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
5325c2e3 6923#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6924msgid "Underlined"
e3a50b56 6925msgstr "&Sublinhado"
f4eadf61 6926
27abbc9d
VZ
6927#: ../src/common/stockitem.cpp:204
6928#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6929msgid "Undo"
4c6a2cdf 6930msgstr "Desfazer"
7f4fd42e 6931
5325c2e3 6932#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6933msgid "Undo last action"
4c6a2cdf 6934msgstr "Desfazer a última ação"
f4eadf61 6935
5325c2e3 6936#: ../src/common/cmdline.cpp:857
e3a50b56 6937#, c-format
f4eadf61 6938msgid "Unexpected characters following option '%s'."
4c6a2cdf 6939msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'."
f4eadf61 6940
5325c2e3 6941#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
dcbb88f0
VZ
6942#, c-format
6943msgid "Unexpected parameter '%s'"
4c6a2cdf 6944msgstr "Parâmetro '%s' inexperado"
dcbb88f0 6945
5325c2e3
VZ
6946#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6947msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
8573b145 6948msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada"
5325c2e3
VZ
6949
6950#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
5325c2e3 6951msgid "Ungraceful worker thread termination"
8573b145 6952msgstr "Término do thread do trabalhador não grato"
5325c2e3
VZ
6953
6954#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6955#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6956#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
f4eadf61 6957msgid "Unicode"
e3a50b56 6958msgstr "Unicode"
f4eadf61 6959
27abbc9d
VZ
6960#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
6961#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
dcbb88f0 6962msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
e3a50b56 6963msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
dcbb88f0 6964
5325c2e3 6965#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
dcbb88f0 6966msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4c6a2cdf 6967msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
dcbb88f0 6968
5325c2e3 6969#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
dcbb88f0 6970msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4c6a2cdf 6971msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
dcbb88f0 6972
27abbc9d
VZ
6973#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
6974#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
dcbb88f0 6975msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
e3a50b56 6976msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
dcbb88f0 6977
5325c2e3 6978#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
dcbb88f0 6979msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4c6a2cdf 6980msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
dcbb88f0 6981
5325c2e3 6982#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
dcbb88f0 6983msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4c6a2cdf 6984msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
dcbb88f0 6985
5325c2e3 6986#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
dcbb88f0 6987msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
e3a50b56 6988msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)"
dcbb88f0 6989
5325c2e3 6990#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
dcbb88f0 6991msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
e3a50b56 6992msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)"
dcbb88f0 6993
5325c2e3 6994#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 6995msgid "Unindent"
8573b145 6996msgstr "Sem parágrafo"
5325c2e3
VZ
6997
6998#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6999#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7000msgid "Units for the bottom border width."
8573b145 7001msgstr "Unidades para a largura da borda da parte de baixo."
5325c2e3
VZ
7002
7003#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7004#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7005msgid "Units for the bottom margin."
8573b145 7006msgstr "Unidades para a margem do fundo."
5325c2e3
VZ
7007
7008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7010msgid "Units for the bottom outline width."
8573b145 7011msgstr "Unidades para a largura do contorno do fundo."
5325c2e3
VZ
7012
7013#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7014#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7015msgid "Units for the bottom padding."
8573b145 7016msgstr "Unidades para o enchimento do fundo."
5325c2e3
VZ
7017
7018#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7020msgid "Units for the left border width."
8573b145 7021msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda."
5325c2e3
VZ
7022
7023#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7025msgid "Units for the left margin."
8573b145 7026msgstr "Unidades para a margem esquerda."
5325c2e3
VZ
7027
7028#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7029#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7030msgid "Units for the left outline width."
8573b145 7031msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda."
5325c2e3
VZ
7032
7033#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7035msgid "Units for the left padding."
8573b145 7036msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda."
5325c2e3 7037
be546c6f
VZ
7038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
7039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
be546c6f 7040msgid "Units for the maximum object height."
27abbc9d 7041msgstr "Unidades para a altura máxima do objeto."
5325c2e3 7042
be546c6f
VZ
7043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
7044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
be546c6f 7045msgid "Units for the maximum object width."
27abbc9d 7046msgstr "Unidades para a largura máxima do objeto."
be546c6f
VZ
7047
7048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
5325c2e3 7049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
be546c6f 7050msgid "Units for the minimum object height."
27abbc9d 7051msgstr "Unidades para a altura mínima do objeto."
be546c6f
VZ
7052
7053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
7054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
be546c6f 7055msgid "Units for the minimum object width."
27abbc9d 7056msgstr "Unidades para a largura mínima do objeto."
be546c6f
VZ
7057
7058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
7059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
7060msgid "Units for the object height."
7061msgstr "Unidades para a altura do objeto."
7062
7063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
7064#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
5325c2e3 7065msgid "Units for the object offset."
8573b145 7066msgstr "Unidades para o offset do objeto."
5325c2e3 7067
be546c6f
VZ
7068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
7069#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5325c2e3 7070msgid "Units for the object width."
8573b145 7071msgstr "Unidades para a largura do objeto."
5325c2e3
VZ
7072
7073#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7075msgid "Units for the right border width."
8573b145 7076msgstr "Unidades para a largura da borda a direita."
5325c2e3
VZ
7077
7078#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7080msgid "Units for the right margin."
8573b145 7081msgstr "Unidades para a margem a direita."
5325c2e3
VZ
7082
7083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7085msgid "Units for the right outline width."
8573b145 7086msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita."
5325c2e3
VZ
7087
7088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7090msgid "Units for the right padding."
8573b145 7091msgstr "Unidades para o enchimento a direita."
5325c2e3
VZ
7092
7093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7095msgid "Units for the top border width."
8573b145 7096msgstr "Unidades para a largura da borda do topo."
5325c2e3
VZ
7097
7098#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7099#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 7100msgid "Units for the top margin."
8573b145 7101msgstr "Unidades para a margem do topo."
5325c2e3
VZ
7102
7103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7105msgid "Units for the top outline width."
8573b145 7106msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo."
5325c2e3
VZ
7107
7108#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7109#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7110msgid "Units for the top padding."
8573b145 7111msgstr "Unidades para o enchimento do topo."
5325c2e3 7112
27abbc9d
VZ
7113#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
7114#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
f4eadf61 7115msgid "Unknown"
e3a50b56 7116msgstr "Desconhecido"
f4eadf61 7117
be546c6f 7118#: ../src/msw/dde.cpp:1178
dcbb88f0
VZ
7119#, c-format
7120msgid "Unknown DDE error %08x"
7121msgstr "Erro DDE desconhecido %08x"
7122
5325c2e3 7123#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
dcbb88f0 7124msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4c6a2cdf 7125msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo"
dcbb88f0 7126
be546c6f 7127#: ../src/common/imagpng.cpp:615
8573b145 7128#, c-format
5325c2e3 7129msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
8573b145 7130msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida"
5325c2e3
VZ
7131
7132#: ../src/common/xtixml.cpp:328
4c6a2cdf 7133#, c-format
7f4fd42e 7134msgid "Unknown Property %s"
4c6a2cdf 7135msgstr "Propriedade %s Desconhecida"
7f4fd42e 7136
be546c6f 7137#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7f4fd42e
VS
7138#, c-format
7139msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
4c6a2cdf 7140msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada"
7f4fd42e 7141
be546c6f 7142#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
5325c2e3 7143msgid "Unknown data format"
8573b145 7144msgstr "Formato dos dados desconhecido"
5325c2e3 7145
7f4fd42e 7146#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 7147msgid "Unknown dynamic library error"
4c6a2cdf 7148msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido"
81486341 7149
5325c2e3 7150#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
dcbb88f0
VZ
7151#, c-format
7152msgid "Unknown encoding (%d)"
4c6a2cdf 7153msgstr "Codificação desconhecida (%d)"
dcbb88f0 7154
5325c2e3 7155#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
8573b145 7156#, c-format
5325c2e3 7157msgid "Unknown error %08x"
8573b145 7158msgstr "Erro %08x desconhecido"
5325c2e3
VZ
7159
7160#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
5325c2e3 7161msgid "Unknown exception"
8573b145 7162msgstr "Exceção desconhecida"
5325c2e3 7163
be546c6f 7164#: ../src/common/image.cpp:2502
5325c2e3 7165msgid "Unknown image data format."
8573b145 7166msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido."
5325c2e3
VZ
7167
7168#: ../src/common/cmdline.cpp:742
dcbb88f0
VZ
7169#, c-format
7170msgid "Unknown long option '%s'"
4c6a2cdf 7171msgstr "Opção longa '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7172
5325c2e3
VZ
7173#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7174msgid "Unknown name or named argument."
8573b145 7175msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido."
5325c2e3 7176
27abbc9d
VZ
7177#: ../src/common/cmdline.cpp:757
7178#: ../src/common/cmdline.cpp:779
dcbb88f0
VZ
7179#, c-format
7180msgid "Unknown option '%s'"
4c6a2cdf 7181msgstr "Opção '%s' desconhecida"
dcbb88f0 7182
5325c2e3 7183#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
dcbb88f0
VZ
7184#, c-format
7185msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4c6a2cdf 7186msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s."
dcbb88f0 7187
27abbc9d
VZ
7188#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
7189#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
5325c2e3 7190#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
dcbb88f0
VZ
7191msgid "Unnamed command"
7192msgstr "Comando sem nome"
7193
be546c6f 7194#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
5325c2e3 7195msgid "Unspecified"
8573b145 7196msgstr "Não especificado"
5325c2e3 7197
27abbc9d
VZ
7198#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
7199#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
dcbb88f0 7200msgid "Unsupported clipboard format."
4c6a2cdf 7201msgstr "Formato da área de transferência não suportado."
dcbb88f0 7202
5325c2e3 7203#: ../src/common/appcmn.cpp:229
dcbb88f0
VZ
7204#, c-format
7205msgid "Unsupported theme '%s'."
4c6a2cdf 7206msgstr "Tema '%s' não suportado"
dcbb88f0 7207
27abbc9d
VZ
7208#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
7209#: ../src/common/stockitem.cpp:206
dcbb88f0
VZ
7210msgid "Up"
7211msgstr "Para cima"
7212
5325c2e3
VZ
7213#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7214#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7215msgid "Upper case letters"
4c6a2cdf 7216msgstr "Letras maiúsculas"
f4eadf61 7217
5325c2e3
VZ
7218#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7219#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7220msgid "Upper case roman numerals"
4c6a2cdf 7221msgstr "Numerais romanos maiúsculos"
f4eadf61 7222
5325c2e3 7223#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
dcbb88f0
VZ
7224#, c-format
7225msgid "Usage: %s"
7226msgstr "Uso: %s"
7227
5325c2e3
VZ
7228#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7229#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7230#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7231#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7232msgid "Use the current alignment setting."
4c6a2cdf 7233msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual."
f4eadf61 7234
27abbc9d
VZ
7235#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
7236#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 7237msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
27abbc9d 7238msgstr "Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe"
7f4fd42e 7239
5325c2e3 7240#: ../src/common/valtext.cpp:175
dcbb88f0 7241msgid "Validation conflict"
4c6a2cdf 7242msgstr "Conflito de validação"
dcbb88f0 7243
5325c2e3
VZ
7244#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7245msgid "Value"
8573b145 7246msgstr "Valor"
5325c2e3
VZ
7247
7248#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7249#, c-format
7250msgid "Value must be %s or higher."
8573b145 7251msgstr "O valor deve ser %s ou maior."
5325c2e3
VZ
7252
7253#: ../src/propgrid/props.cpp:412
4c6a2cdf 7254#, c-format
5325c2e3 7255msgid "Value must be %s or less."
8573b145 7256msgstr "O valor deve ser %s ou menor."
5325c2e3 7257
27abbc9d
VZ
7258#: ../src/propgrid/props.cpp:389
7259#: ../src/propgrid/props.cpp:416
8573b145 7260#, c-format
5325c2e3 7261msgid "Value must be between %s and %s."
8573b145 7262msgstr "O valor deve estar entre %s e %s."
5325c2e3
VZ
7263
7264#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
5325c2e3 7265msgid "Version "
8573b145 7266msgstr "Versão"
dcbb88f0 7267
be546c6f 7268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
5325c2e3 7269msgid "Vertical &Offset:"
8573b145 7270msgstr "Offset &Vertical:"
5325c2e3 7271
be546c6f
VZ
7272#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7273#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
5325c2e3 7274msgid "Vertical alignment."
8573b145 7275msgstr "Alinhamento vertical."
5325c2e3 7276
be546c6f 7277#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
dcbb88f0 7278msgid "View files as a detailed view"
4c6a2cdf 7279msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada"
dcbb88f0 7280
be546c6f 7281#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
dcbb88f0 7282msgid "View files as a list view"
4c6a2cdf 7283msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas"
dcbb88f0 7284
be546c6f 7285#: ../src/common/docview.cpp:1933
dcbb88f0 7286msgid "Views"
4c6a2cdf 7287msgstr "Visualizações"
dcbb88f0 7288
5325c2e3 7289#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7290msgid "WINDOWS_LEFT"
4c6a2cdf 7291msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7292
5325c2e3 7293#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7294msgid "WINDOWS_MENU"
e3a50b56 7295msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7296
5325c2e3 7297#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7298msgid "WINDOWS_RIGHT"
4c6a2cdf 7299msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7300
5325c2e3 7301#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
4c6a2cdf 7302#, c-format
7f4fd42e 7303msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
4c6a2cdf 7304msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou"
dcbb88f0 7305
be546c6f 7306#: ../src/common/log.cpp:230
dcbb88f0
VZ
7307msgid "Warning: "
7308msgstr "Aviso: "
7309
5325c2e3 7310#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
5325c2e3 7311msgid "Weight"
8573b145 7312msgstr "Peso"
5325c2e3
VZ
7313
7314#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
dcbb88f0
VZ
7315msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7316msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
7317
5325c2e3 7318#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
dcbb88f0
VZ
7319msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7320msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)"
7321
27abbc9d
VZ
7322#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
7323#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7324msgid "Whether the font is underlined."
4c6a2cdf 7325msgstr "Se a fonte está sublinhada."
21eadc1a 7326
7f4fd42e 7327#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
dcbb88f0
VZ
7328msgid "Whole word"
7329msgstr "Palavra inteira"
7330
5325c2e3 7331#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
dcbb88f0 7332msgid "Whole words only"
4c6a2cdf 7333msgstr "Apenas palavras inteiras"
dcbb88f0 7334
5325c2e3 7335#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
dcbb88f0
VZ
7336msgid "Win32 theme"
7337msgstr "Tema Win32"
7338
5325c2e3 7339#: ../src/msw/utils.cpp:1228
dcbb88f0 7340msgid "Win32s on Windows 3.1"
4c6a2cdf 7341msgstr "Win32s no Windows 3.1"
dcbb88f0 7342
5325c2e3 7343#: ../src/msw/utils.cpp:1278
5325c2e3 7344msgid "Windows 2000"
8573b145 7345msgstr "Windows 2000"
5325c2e3
VZ
7346
7347#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5325c2e3 7348msgid "Windows 7"
8573b145 7349msgstr "Windows 7"
81486341 7350
5325c2e3 7351#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7352msgid "Windows 95"
d04a92f0 7353msgstr "Windows 95"
81486341 7354
5325c2e3 7355#: ../src/msw/utils.cpp:1238
81486341 7356msgid "Windows 95 OSR2"
d04a92f0 7357msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7358
5325c2e3 7359#: ../src/msw/utils.cpp:1253
81486341 7360msgid "Windows 98"
d04a92f0 7361msgstr "Windows 98"
81486341 7362
5325c2e3 7363#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7364msgid "Windows 98 SE"
d04a92f0 7365msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7366
5325c2e3 7367#: ../src/msw/utils.cpp:1260
e3a50b56 7368#, c-format
81486341 7369msgid "Windows 9x (%d.%d)"
d04a92f0 7370msgstr "Windows 9x (%d %d)"
dcbb88f0 7371
5325c2e3 7372#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
dcbb88f0 7373msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4c6a2cdf 7374msgstr "Windows Árabe (CP 1256)"
dcbb88f0 7375
5325c2e3 7376#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
dcbb88f0 7377msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4c6a2cdf 7378msgstr "Windows Báltico (CP 1257)"
dcbb88f0 7379
5325c2e3 7380#: ../src/msw/utils.cpp:1222
e3a50b56 7381#, c-format
f4eadf61 7382msgid "Windows CE (%d.%d)"
e3a50b56 7383msgstr "Windows CE (%d %d)"
f4eadf61 7384
5325c2e3 7385#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
dcbb88f0 7386msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4c6a2cdf 7387msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)"
dcbb88f0 7388
5325c2e3 7389#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7390msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
8573b145 7391msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312"
dcbb88f0 7392
5325c2e3 7393#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7394msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
8573b145 7395msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5"
dcbb88f0 7396
5325c2e3 7397#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
dcbb88f0 7398msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4c6a2cdf 7399msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)"
dcbb88f0 7400
5325c2e3 7401#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
dcbb88f0 7402msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4c6a2cdf 7403msgstr "Windows Grego (CP 1253)"
dcbb88f0 7404
5325c2e3 7405#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
dcbb88f0 7406msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4c6a2cdf 7407msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)"
dcbb88f0 7408
5325c2e3 7409#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7410msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
8573b145 7411msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS"
dcbb88f0 7412
5325c2e3 7413#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
dcbb88f0 7414msgid "Windows Korean (CP 949)"
4c6a2cdf 7415msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
dcbb88f0 7416
5325c2e3 7417#: ../src/msw/utils.cpp:1257
81486341 7418msgid "Windows ME"
d04a92f0 7419msgstr "Windows ME"
81486341 7420
5325c2e3 7421#: ../src/msw/utils.cpp:1318
8573b145 7422#, c-format
5325c2e3 7423msgid "Windows NT %lu.%lu"
8573b145 7424msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7425
5325c2e3 7426#: ../src/msw/utils.cpp:1287
5325c2e3 7427msgid "Windows Server 2003"
8573b145 7428msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3
VZ
7429
7430#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3 7431msgid "Windows Server 2008"
8573b145 7432msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3
VZ
7433
7434#: ../src/msw/utils.cpp:1309
5325c2e3 7435msgid "Windows Server 2008 R2"
8573b145 7436msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7437
5325c2e3 7438#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
62603868 7439msgid "Windows Thai (CP 874)"
4c6a2cdf 7440msgstr "Windows Tailandês (CP 874)"
62603868 7441
5325c2e3 7442#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
dcbb88f0 7443msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4c6a2cdf 7444msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
dcbb88f0 7445
5325c2e3 7446#: ../src/msw/utils.cpp:1304
5325c2e3 7447msgid "Windows Vista"
8573b145 7448msgstr "Windows Vista"
5325c2e3
VZ
7449
7450#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
dcbb88f0 7451msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4c6a2cdf 7452msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)"
dcbb88f0 7453
5325c2e3 7454#: ../src/msw/utils.cpp:1293
5325c2e3 7455msgid "Windows XP"
8573b145 7456msgstr "Windows XP"
81486341 7457
5325c2e3 7458#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
dcbb88f0
VZ
7459msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7460msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7461
5325c2e3 7462#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
5325c2e3 7463msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
8573b145 7464msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)"
5325c2e3
VZ
7465
7466#: ../src/common/ffile.cpp:147
dcbb88f0
VZ
7467#, c-format
7468msgid "Write error on file '%s'"
4c6a2cdf 7469msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7470
5325c2e3 7471#: ../src/xml/xml.cpp:837
dcbb88f0
VZ
7472#, c-format
7473msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4c6a2cdf 7474msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d"
dcbb88f0 7475
5325c2e3 7476#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
dcbb88f0 7477msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4c6a2cdf 7478msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!"
dcbb88f0 7479
5325c2e3 7480#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
e3a50b56 7481#, c-format
f4eadf61 7482msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
4c6a2cdf 7483msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!"
f4eadf61 7484
5325c2e3 7485#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7486msgid "XPM: incorrect header format!"
4c6a2cdf 7487msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!"
f4eadf61 7488
27abbc9d
VZ
7489#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
7490#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
e3a50b56 7491#, c-format
f4eadf61 7492msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
4c6a2cdf 7493msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!"
dcbb88f0 7494
5325c2e3 7495#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7496msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
4c6a2cdf 7497msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!"
7f4fd42e 7498
5325c2e3 7499#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7500#, c-format
7501msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
e3a50b56 7502msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!"
f4eadf61 7503
27abbc9d
VZ
7504#: ../src/common/stockitem.cpp:207
7505#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
dcbb88f0
VZ
7506msgid "Yes"
7507msgstr "Sim"
7508
5325c2e3 7509#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7510msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
4c6a2cdf 7511msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado"
f4eadf61 7512
27abbc9d
VZ
7513#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
7514#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7515msgid "You cannot Init an overlay twice"
4c6a2cdf 7516msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes"
f4eadf61 7517
7f4fd42e 7518#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
dcbb88f0 7519msgid "You cannot add a new directory to this section."
4c6a2cdf 7520msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção."
dcbb88f0 7521
be546c6f 7522#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
5325c2e3 7523msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
8573b145 7524msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição."
5325c2e3
VZ
7525
7526#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7527msgid "Zoom &In"
4c6a2cdf 7528msgstr "Aumentar &Zoom"
21eadc1a 7529
5325c2e3 7530#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7531msgid "Zoom &Out"
4c6a2cdf 7532msgstr "Diminuir &Zoom"
21eadc1a 7533
27abbc9d
VZ
7534#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7535#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
5325c2e3 7536msgid "Zoom In"
8573b145 7537msgstr "Aumentar Zoom"
5325c2e3 7538
27abbc9d
VZ
7539#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7540#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
5325c2e3 7541msgid "Zoom Out"
8573b145 7542msgstr "Diminuir Zoom"
5325c2e3
VZ
7543
7544#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7545msgid "Zoom to &Fit"
4c6a2cdf 7546msgstr "Zoom para &Encaixar"
21eadc1a 7547
5325c2e3 7548#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7549msgid "Zoom to Fit"
8573b145 7550msgstr "Zoom pra Encaixar"
dcbb88f0 7551
be546c6f 7552#: ../src/msw/dde.cpp:1145
dcbb88f0 7553msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4c6a2cdf 7554msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada."
dcbb88f0 7555
be546c6f 7556#: ../src/msw/dde.cpp:1133
21eadc1a 7557msgid ""
27abbc9d 7558"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
21eadc1a
RL
7559"or an invalid instance identifier\n"
7560"was passed to a DDEML function."
7561msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7562"uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n"
7563"ou um identificador de instância inválido\n"
7564"foi passado para uma função DDEML."
21eadc1a 7565
be546c6f 7566#: ../src/msw/dde.cpp:1151
dcbb88f0 7567msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4c6a2cdf 7568msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
dcbb88f0 7569
be546c6f 7570#: ../src/msw/dde.cpp:1148
dcbb88f0 7571msgid "a memory allocation failed."
4c6a2cdf 7572msgstr "Uma distribuição de memória falhou."
dcbb88f0 7573
be546c6f 7574#: ../src/msw/dde.cpp:1142
dcbb88f0 7575msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4c6a2cdf 7576msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML."
dcbb88f0 7577
be546c6f 7578#: ../src/msw/dde.cpp:1124
dcbb88f0 7579msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
27abbc9d 7580msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7581
be546c6f 7582#: ../src/msw/dde.cpp:1130
dcbb88f0 7583msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
27abbc9d 7584msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7585
be546c6f 7586#: ../src/msw/dde.cpp:1139
dcbb88f0 7587msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
27abbc9d 7588msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7589
be546c6f 7590#: ../src/msw/dde.cpp:1157
dcbb88f0 7591msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
27abbc9d 7592msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou."
dcbb88f0 7593
be546c6f 7594#: ../src/msw/dde.cpp:1172
dcbb88f0 7595msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4c6a2cdf 7596msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou."
21eadc1a 7597
be546c6f 7598#: ../src/msw/dde.cpp:1166
21eadc1a
RL
7599msgid ""
7600"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7601"that was terminated by the client, or the server\n"
7602"terminated before completing a transaction."
7603msgstr ""
4c6a2cdf 7604"uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n"
e3a50b56 7605"que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n"
4c6a2cdf 7606"terminou antes de completar uma transação."
dcbb88f0 7607
be546c6f 7608#: ../src/msw/dde.cpp:1154
dcbb88f0 7609msgid "a transaction failed."
4c6a2cdf 7610msgstr "um transação falhou."
dcbb88f0 7611
5325c2e3 7612#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
dcbb88f0
VZ
7613msgid "alt"
7614msgstr "alt"
7615
be546c6f 7616#: ../src/msw/dde.cpp:1136
21eadc1a
RL
7617msgid ""
7618"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7619"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7620"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7621"attempted to perform server transactions."
7622msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7623"um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n"
7624"realizar uma transação DDE,\n"
7625"ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n"
7626"realizar transações de servidor."
21eadc1a 7627
be546c6f 7628#: ../src/msw/dde.cpp:1160
dcbb88f0 7629msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4c6a2cdf 7630msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou."
dcbb88f0 7631
be546c6f 7632#: ../src/msw/dde.cpp:1169
dcbb88f0 7633msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4c6a2cdf 7634msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML."
dcbb88f0 7635
be546c6f 7636#: ../src/msw/dde.cpp:1175
21eadc1a
RL
7637msgid ""
7638"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7639"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7640"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7641msgstr ""
4c6a2cdf
VZ
7642"um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n"
7643"Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7644"o identificador da transação para aquele callback não é mais válido."
21eadc1a 7645
5325c2e3 7646#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7647msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4c6a2cdf 7648msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado"
81486341 7649
5325c2e3 7650#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
dcbb88f0
VZ
7651#, c-format
7652msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7653msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada."
dcbb88f0
VZ
7654
7655#: ../src/html/chm.cpp:330
7656msgid "bad arguments to library function"
4c6a2cdf 7657msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca"
dcbb88f0
VZ
7658
7659#: ../src/html/chm.cpp:342
7660msgid "bad signature"
4c6a2cdf 7661msgstr "assinatura ruim"
dcbb88f0 7662
5325c2e3 7663#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7664msgid "bad zipfile offset to entry"
4c6a2cdf 7665msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada"
81486341 7666
5325c2e3 7667#: ../src/common/ftp.cpp:408
dcbb88f0 7668msgid "binary"
4c6a2cdf 7669msgstr "binário"
dcbb88f0 7670
be546c6f 7671#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
dcbb88f0
VZ
7672msgid "bold"
7673msgstr "negrito"
7674
5325c2e3 7675#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7676msgid "buffer is too small for Windows directory."
4c6a2cdf 7677msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows"
62603868 7678
5325c2e3 7679#: ../src/msw/utils.cpp:1324
8573b145 7680#, c-format
5325c2e3 7681msgid "build %lu"
8573b145 7682msgstr "build %lu"
5325c2e3
VZ
7683
7684#: ../src/common/ffile.cpp:80
dcbb88f0
VZ
7685#, c-format
7686msgid "can't close file '%s'"
4c6a2cdf 7687msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7688
be546c6f 7689#: ../src/common/file.cpp:279
dcbb88f0
VZ
7690#, c-format
7691msgid "can't close file descriptor %d"
4c6a2cdf 7692msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d"
dcbb88f0 7693
be546c6f 7694#: ../src/common/file.cpp:577
dcbb88f0
VZ
7695#, c-format
7696msgid "can't commit changes to file '%s'"
4c6a2cdf 7697msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7698
be546c6f 7699#: ../src/common/file.cpp:213
dcbb88f0
VZ
7700#, c-format
7701msgid "can't create file '%s'"
4c6a2cdf 7702msgstr "não pode criar o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7703
5325c2e3 7704#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
dcbb88f0
VZ
7705#, c-format
7706msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4c6a2cdf 7707msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'"
dcbb88f0 7708
be546c6f 7709#: ../src/common/file.cpp:480
dcbb88f0
VZ
7710#, c-format
7711msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4c6a2cdf 7712msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d"
dcbb88f0 7713
27abbc9d
VZ
7714#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
7715#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
e3a50b56 7716#, c-format
62603868 7717msgid "can't execute '%s'"
4c6a2cdf 7718msgstr "não pode executar '%s'"
62603868 7719
5325c2e3 7720#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7721msgid "can't find central directory in zip"
4c6a2cdf 7722msgstr "não pode achar o diretório central no zip"
81486341 7723
be546c6f 7724#: ../src/common/file.cpp:450
dcbb88f0
VZ
7725#, c-format
7726msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7727msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7728
5325c2e3 7729#: ../src/msw/utils.cpp:376
dcbb88f0 7730msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4c6a2cdf 7731msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual."
dcbb88f0 7732
be546c6f 7733#: ../src/common/file.cpp:351
dcbb88f0
VZ
7734#, c-format
7735msgid "can't flush file descriptor %d"
4c6a2cdf 7736msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7737
27abbc9d
VZ
7738#: ../src/common/file.cpp:407
7739#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
dcbb88f0
VZ
7740#, c-format
7741msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7742msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7743
5325c2e3 7744#: ../src/common/fontmap.cpp:324
dcbb88f0 7745msgid "can't load any font, aborting"
4c6a2cdf 7746msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando"
dcbb88f0 7747
27abbc9d
VZ
7748#: ../src/common/file.cpp:265
7749#: ../src/common/ffile.cpp:64
dcbb88f0
VZ
7750#, c-format
7751msgid "can't open file '%s'"
4c6a2cdf 7752msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7753
5325c2e3 7754#: ../src/common/fileconf.cpp:352
dcbb88f0
VZ
7755#, c-format
7756msgid "can't open global configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7757msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'."
dcbb88f0 7758
5325c2e3 7759#: ../src/common/fileconf.cpp:368
dcbb88f0
VZ
7760#, c-format
7761msgid "can't open user configuration file '%s'."
4c6a2cdf 7762msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'."
dcbb88f0 7763
5325c2e3 7764#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
dcbb88f0 7765msgid "can't open user configuration file."
4c6a2cdf 7766msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7767
f4eadf61 7768#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7769msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4c6a2cdf 7770msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib"
81486341 7771
f4eadf61 7772#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7773msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4c6a2cdf 7774msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib"
81486341 7775
be546c6f 7776#: ../src/common/file.cpp:303
dcbb88f0
VZ
7777#, c-format
7778msgid "can't read from file descriptor %d"
4c6a2cdf 7779msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7780
be546c6f 7781#: ../src/common/file.cpp:572
dcbb88f0
VZ
7782#, c-format
7783msgid "can't remove file '%s'"
4c6a2cdf 7784msgstr "não pode remover o arquivo '%s'"
dcbb88f0 7785
be546c6f 7786#: ../src/common/file.cpp:589
dcbb88f0
VZ
7787#, c-format
7788msgid "can't remove temporary file '%s'"
4c6a2cdf 7789msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'"
dcbb88f0 7790
27abbc9d
VZ
7791#: ../src/common/file.cpp:393
7792#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
dcbb88f0
VZ
7793#, c-format
7794msgid "can't seek on file descriptor %d"
4c6a2cdf 7795msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7796
5325c2e3 7797#: ../src/common/textfile.cpp:300
dcbb88f0
VZ
7798#, c-format
7799msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4c6a2cdf 7800msgstr "não pode escrever o '%s' no disco."
dcbb88f0 7801
be546c6f 7802#: ../src/common/file.cpp:319
dcbb88f0
VZ
7803#, c-format
7804msgid "can't write to file descriptor %d"
4c6a2cdf 7805msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d"
dcbb88f0 7806
5325c2e3 7807#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
dcbb88f0 7808msgid "can't write user configuration file."
4c6a2cdf 7809msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário."
dcbb88f0 7810
dcbb88f0
VZ
7811#: ../src/html/chm.cpp:346
7812msgid "checksum error"
7813msgstr "erro de checksum"
7814
5325c2e3 7815#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7816msgid "checksum failure reading tar header block"
4c6a2cdf 7817msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar"
f4eadf61 7818
5325c2e3
VZ
7819#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7820#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7822#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7823#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7826#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7828#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7829#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7830#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7831#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7832#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7833#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7834#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
be546c6f
VZ
7835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
5325c2e3 7842msgid "cm"
8573b145 7843msgstr "cm"
5325c2e3 7844
dcbb88f0
VZ
7845#: ../src/html/chm.cpp:348
7846msgid "compression error"
4c6a2cdf 7847msgstr "erro de compressão"
dcbb88f0 7848
7f4fd42e 7849#: ../src/common/regex.cpp:240
21eadc1a 7850msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4c6a2cdf 7851msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou"
21eadc1a 7852
5325c2e3 7853#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
dcbb88f0
VZ
7854msgid "ctrl"
7855msgstr "ctrl"
7856
5325c2e3 7857#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
dcbb88f0
VZ
7858msgid "date"
7859msgstr "data"
7860
7861#: ../src/html/chm.cpp:350
7862msgid "decompression error"
4c6a2cdf 7863msgstr "erro de descompressão"
dcbb88f0 7864
27abbc9d
VZ
7865#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
7866#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
dcbb88f0 7867msgid "default"
4c6a2cdf 7868msgstr "padrão"
dcbb88f0 7869
5325c2e3 7870#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7871msgid "double"
4c6a2cdf 7872msgstr "duplo"
7f4fd42e 7873
5325c2e3 7874#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7875msgid "dump of the process state (binary)"
4c6a2cdf 7876msgstr "dump do estado do processo (binário)"
9a81018e 7877
be546c6f 7878#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
dcbb88f0 7879msgid "eighteenth"
4c6a2cdf 7880msgstr "décimo-oitavo"
dcbb88f0 7881
be546c6f 7882#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
dcbb88f0
VZ
7883msgid "eighth"
7884msgstr "oitavo"
7885
be546c6f 7886#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
dcbb88f0 7887msgid "eleventh"
4c6a2cdf 7888msgstr "décimo-primeiro"
dcbb88f0 7889
5325c2e3 7890#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
dcbb88f0
VZ
7891#, c-format
7892msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7893msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
7894
7895#: ../src/html/chm.cpp:344
7896msgid "error in data format"
7897msgstr "erro no formato dos dados"
7898
5325c2e3 7899#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
e3a50b56 7900#, c-format
62603868 7901msgid "error opening '%s'"
e3a50b56 7902msgstr "erro ao abrir '%s'"
62603868 7903
dcbb88f0
VZ
7904#: ../src/html/chm.cpp:332
7905msgid "error opening file"
7906msgstr "erro ao abrir o arquivo"
7907
5325c2e3 7908#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7909msgid "error reading zip central directory"
4c6a2cdf 7910msgstr "erro lendo o diretório central do zip"
81486341 7911
5325c2e3 7912#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7913msgid "error reading zip local header"
4c6a2cdf 7914msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip"
81486341 7915
5325c2e3 7916#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7917#, c-format
7918msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4c6a2cdf 7919msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim"
81486341 7920
5325c2e3 7921#: ../src/common/ffile.cpp:169
dcbb88f0
VZ
7922#, c-format
7923msgid "failed to flush the file '%s'"
4c6a2cdf 7924msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'"
dcbb88f0 7925
be546c6f 7926#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
dcbb88f0 7927msgid "fifteenth"
4c6a2cdf 7928msgstr "décimo-quinto"
dcbb88f0 7929
be546c6f 7930#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
dcbb88f0
VZ
7931msgid "fifth"
7932msgstr "quinto"
7933
5325c2e3 7934#: ../src/common/fileconf.cpp:611
dcbb88f0
VZ
7935#, c-format
7936msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4c6a2cdf 7937msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo."
dcbb88f0 7938
5325c2e3 7939#: ../src/common/fileconf.cpp:640
dcbb88f0
VZ
7940#, c-format
7941msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7942msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
7943
5325c2e3 7944#: ../src/common/fileconf.cpp:663
dcbb88f0
VZ
7945#, c-format
7946msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4c6a2cdf 7947msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d."
dcbb88f0 7948
5325c2e3 7949#: ../src/common/fileconf.cpp:653
dcbb88f0
VZ
7950#, c-format
7951msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4c6a2cdf 7952msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado."
dcbb88f0 7953
5325c2e3 7954#: ../src/common/fileconf.cpp:575
dcbb88f0
VZ
7955#, c-format
7956msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4c6a2cdf 7957msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d."
dcbb88f0 7958
be546c6f 7959#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
f4eadf61 7960msgid "files"
e3a50b56 7961msgstr "arquivos"
f4eadf61 7962
be546c6f 7963#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
dcbb88f0
VZ
7964msgid "first"
7965msgstr "primeiro"
7966
be546c6f 7967#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
dcbb88f0
VZ
7968msgid "font size"
7969msgstr "tamanho da fonte"
7970
be546c6f 7971#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
dcbb88f0 7972msgid "fourteenth"
4c6a2cdf 7973msgstr "décimo-quarto"
dcbb88f0 7974
be546c6f 7975#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
dcbb88f0
VZ
7976msgid "fourth"
7977msgstr "quarto"
7978
5325c2e3 7979#: ../src/common/appbase.cpp:679
dcbb88f0 7980msgid "generate verbose log messages"
4c6a2cdf 7981msgstr "gerar mensagens de log verbose"
dcbb88f0 7982
be546c6f
VZ
7983#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
7984#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
f4eadf61 7985msgid "image"
e3a50b56 7986msgstr "imagem"
f4eadf61 7987
5325c2e3 7988#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7989msgid "incomplete header block in tar"
4c6a2cdf 7990msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar"
f4eadf61 7991
5325c2e3 7992#: ../src/common/xtixml.cpp:490
dcbb88f0 7993msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4c6a2cdf 7994msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido"
dcbb88f0 7995
5325c2e3 7996#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7997msgid "incorrect size given for tar entry"
4c6a2cdf 7998msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar"
f4eadf61 7999
5325c2e3 8000#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 8001msgid "invalid data in extended tar header"
4c6a2cdf 8002msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar"
f4eadf61 8003
be546c6f 8004#: ../src/generic/logg.cpp:1052
dcbb88f0 8005msgid "invalid message box return value"
4c6a2cdf 8006msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido"
dcbb88f0 8007
5325c2e3 8008#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 8009msgid "invalid zip file"
4c6a2cdf 8010msgstr "arquivo zip inválido"
81486341 8011
be546c6f 8012#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
dcbb88f0 8013msgid "italic"
4c6a2cdf 8014msgstr "itálico"
dcbb88f0 8015
be546c6f 8016#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
dcbb88f0 8017msgid "light"
e3a50b56 8018msgstr "leve"
dcbb88f0 8019
5325c2e3 8020#: ../src/common/intl.cpp:296
dcbb88f0 8021#, c-format
4c51a665 8022msgid "locale '%s' cannot be set."
8573b145 8023msgstr "local '%s' não pode ser definido."
dcbb88f0 8024
be546c6f 8025#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
dcbb88f0
VZ
8026msgid "midnight"
8027msgstr "meia-noite"
8028
be546c6f 8029#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
dcbb88f0 8030msgid "nineteenth"
4c6a2cdf 8031msgstr "décimo-nono"
dcbb88f0 8032
be546c6f 8033#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
dcbb88f0
VZ
8034msgid "ninth"
8035msgstr "nono"
8036
be546c6f 8037#: ../src/msw/dde.cpp:1120
dcbb88f0
VZ
8038msgid "no DDE error."
8039msgstr "nenhum erro DDE."
8040
8041#: ../src/html/chm.cpp:328
8042msgid "no error"
8043msgstr "nenhum erro"
8044
5325c2e3 8045#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
4c6a2cdf 8046#, c-format
7f4fd42e 8047msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
4c6a2cdf 8048msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida"
7f4fd42e 8049
5325c2e3 8050#: ../src/html/helpdata.cpp:641
dcbb88f0
VZ
8051msgid "noname"
8052msgstr "sem nome"
8053
be546c6f 8054#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
dcbb88f0
VZ
8055msgid "noon"
8056msgstr "meio-dia"
8057
5325c2e3 8058#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
5325c2e3 8059msgid "normal"
8573b145 8060msgstr "nrmal"
5325c2e3 8061
27abbc9d
VZ
8062#: ../src/gtk/print.cpp:1215
8063#: ../src/gtk/print.cpp:1320
7f4fd42e 8064msgid "not implemented"
4c6a2cdf 8065msgstr "não implementado"
7f4fd42e 8066
5325c2e3 8067#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
dcbb88f0 8068msgid "num"
4c6a2cdf 8069msgstr "num"
dcbb88f0 8070
5325c2e3 8071#: ../src/common/xtixml.cpp:260
dcbb88f0 8072msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4c6a2cdf 8073msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML"
dcbb88f0
VZ
8074
8075#: ../src/html/chm.cpp:340
8076msgid "out of memory"
4c6a2cdf 8077msgstr "falta memória"
dcbb88f0 8078
be546c6f
VZ
8079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
8081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
8082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
8083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
8084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
5325c2e3 8085msgid "percent"
8573b145 8086msgstr "por cento"
5325c2e3
VZ
8087
8088#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 8089msgid "process context description"
4c6a2cdf 8090msgstr "descrição do contexto do processo"
9a81018e 8091
5325c2e3
VZ
8092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8116#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8117#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8118#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8119#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
be546c6f 8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5325c2e3 8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
be546c6f
VZ
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
8149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
5325c2e3 8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
be546c6f
VZ
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
5325c2e3 8161msgid "px"
8573b145 8162msgstr "px"
5325c2e3 8163
be546c6f 8164#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
be546c6f 8165msgid "rawctrl"
27abbc9d 8166msgstr "rawctrl"
be546c6f 8167
dcbb88f0
VZ
8168#: ../src/html/chm.cpp:334
8169msgid "read error"
8170msgstr "erro de leitura"
8171
5325c2e3 8172#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
e3a50b56 8173#, c-format
81486341 8174msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4c6a2cdf 8175msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim"
81486341 8176
5325c2e3 8177#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
e3a50b56 8178#, c-format
81486341 8179msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4c6a2cdf 8180msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim"
81486341 8181
be546c6f 8182#: ../src/msw/dde.cpp:1163
dcbb88f0 8183msgid "reentrancy problem."
4c6a2cdf 8184msgstr "problema na re-entrada."
dcbb88f0 8185
be546c6f 8186#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
dcbb88f0
VZ
8187msgid "second"
8188msgstr "segundo"
8189
8190#: ../src/html/chm.cpp:338
8191msgid "seek error"
8192msgstr "erro de busca"
8193
be546c6f 8194#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
dcbb88f0 8195msgid "seventeenth"
4c6a2cdf 8196msgstr "décimo-sétimo"
dcbb88f0 8197
be546c6f 8198#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
dcbb88f0 8199msgid "seventh"
4c6a2cdf 8200msgstr "sétimo"
dcbb88f0 8201
5325c2e3 8202#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
dcbb88f0
VZ
8203msgid "shift"
8204msgstr "shift"
8205
5325c2e3 8206#: ../src/common/appbase.cpp:669
dcbb88f0
VZ
8207msgid "show this help message"
8208msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
8209
be546c6f 8210#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
dcbb88f0 8211msgid "sixteenth"
4c6a2cdf 8212msgstr "décimo-sexto"
dcbb88f0 8213
be546c6f 8214#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
dcbb88f0
VZ
8215msgid "sixth"
8216msgstr "sexto"
8217
5325c2e3 8218#: ../src/common/appcmn.cpp:207
dcbb88f0 8219msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4c6a2cdf 8220msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)"
dcbb88f0 8221
5325c2e3 8222#: ../src/common/appcmn.cpp:193
dcbb88f0 8223msgid "specify the theme to use"
4c6a2cdf 8224msgstr "especificar o tema a usar"
dcbb88f0 8225
be546c6f 8226#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
5325c2e3 8227msgid "standard/circle"
8573b145 8228msgstr "padrão/círculo"
5325c2e3 8229
be546c6f 8230#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
5325c2e3 8231msgid "standard/circle-outline"
8573b145 8232msgstr "padrão/círculo-contorno"
5325c2e3 8233
be546c6f 8234#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
5325c2e3 8235msgid "standard/diamond"
8573b145 8236msgstr "padrão/diamante"
5325c2e3 8237
be546c6f 8238#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
5325c2e3 8239msgid "standard/square"
8573b145 8240msgstr "padrão/quadrado"
5325c2e3 8241
be546c6f 8242#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
5325c2e3 8243msgid "standard/triangle"
8573b145 8244msgstr "padrão/triângulo"
5325c2e3
VZ
8245
8246#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8247msgid "stored file length not in Zip header"
4c6a2cdf 8248msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip"
81486341 8249
5325c2e3 8250#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
dcbb88f0
VZ
8251msgid "str"
8252msgstr "str"
8253
27abbc9d
VZ
8254#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
8255#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
be546c6f 8256msgid "strikethrough"
27abbc9d 8257msgstr "strikethrough"
be546c6f 8258
27abbc9d
VZ
8259#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
8260#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8261#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
8262#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8263msgid "tar entry not open"
4c6a2cdf 8264msgstr "entrada tar não aberta"
f4eadf61 8265
be546c6f 8266#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
dcbb88f0 8267msgid "tenth"
4c6a2cdf 8268msgstr "décimo"
dcbb88f0 8269
be546c6f 8270#: ../src/msw/dde.cpp:1127
dcbb88f0 8271msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4c6a2cdf 8272msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido."
dcbb88f0 8273
be546c6f 8274#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
dcbb88f0
VZ
8275msgid "third"
8276msgstr "terceiro"
8277
be546c6f 8278#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
dcbb88f0 8279msgid "thirteenth"
4c6a2cdf 8280msgstr "décimo-terceiro"
dcbb88f0 8281
be546c6f 8282#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
dcbb88f0
VZ
8283msgid "today"
8284msgstr "hoje"
8285
be546c6f 8286#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
dcbb88f0 8287msgid "tomorrow"
4c6a2cdf 8288msgstr "amanhã"
dcbb88f0 8289
5325c2e3 8290#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
8291#, c-format
8292msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
4c6a2cdf 8293msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'"
7f4fd42e 8294
5325c2e3 8295#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
f4eadf61 8296msgid "translator-credits"
4c6a2cdf 8297msgstr "tradutor-créditos"
f4eadf61 8298
be546c6f 8299#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
dcbb88f0 8300msgid "twelfth"
4c6a2cdf 8301msgstr "décimo-segundo"
dcbb88f0 8302
be546c6f 8303#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
dcbb88f0 8304msgid "twentieth"
4c6a2cdf 8305msgstr "vigésimo"
dcbb88f0 8306
27abbc9d
VZ
8307#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
8308#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
dcbb88f0
VZ
8309msgid "underlined"
8310msgstr "sublinhado"
8311
5325c2e3 8312#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
dcbb88f0
VZ
8313#, c-format
8314msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4c6a2cdf 8315msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'."
dcbb88f0 8316
5325c2e3 8317#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8318msgid "unexpected end of file"
e3a50b56 8319msgstr "fim de arquivo inesperado"
f4eadf61 8320
27abbc9d
VZ
8321#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
8322#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
8323#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
8324#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
dcbb88f0
VZ
8325msgid "unknown"
8326msgstr "desconhecido"
8327
5325c2e3 8328#: ../src/common/xtixml.cpp:254
dcbb88f0
VZ
8329#, c-format
8330msgid "unknown class %s"
8331msgstr "classe %s desconhecida"
8332
27abbc9d
VZ
8333#: ../src/common/regex.cpp:262
8334#: ../src/html/chm.cpp:352
dcbb88f0
VZ
8335msgid "unknown error"
8336msgstr "erro desconhecido"
8337
5325c2e3 8338#: ../src/msw/dialup.cpp:491
dcbb88f0
VZ
8339#, c-format
8340msgid "unknown error (error code %08x)."
4c6a2cdf 8341msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)."
dcbb88f0 8342
7f4fd42e 8343#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
dcbb88f0 8344msgid "unknown seek origin"
4c6a2cdf 8345msgstr "origem da busca desconhecida"
dcbb88f0 8346
5325c2e3 8347#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
dcbb88f0
VZ
8348#, c-format
8349msgid "unknown-%d"
4c6a2cdf 8350msgstr "desconhecido- %d"
dcbb88f0 8351
be546c6f 8352#: ../src/common/docview.cpp:509
dcbb88f0
VZ
8353msgid "unnamed"
8354msgstr "sem nome"
8355
be546c6f 8356#: ../src/common/docview.cpp:1587
dcbb88f0
VZ
8357#, c-format
8358msgid "unnamed%d"
8359msgstr "%d sem nome"
8360
27abbc9d
VZ
8361#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
8362#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8363msgid "unsupported Zip compression method"
4c6a2cdf 8364msgstr "método de compressão do Zip não suportado"
81486341 8365
5325c2e3 8366#: ../src/common/translation.cpp:1724
dcbb88f0
VZ
8367#, c-format
8368msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4c6a2cdf 8369msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'."
dcbb88f0
VZ
8370
8371#: ../src/html/chm.cpp:336
8372msgid "write error"
4c6a2cdf 8373msgstr "erro de escrita"
dcbb88f0 8374
be546c6f 8375#: ../src/common/time.cpp:331
dcbb88f0 8376msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4c6a2cdf 8377msgstr "wxGetTimeOfDay falhou."
dcbb88f0 8378
be546c6f 8379#: ../src/gtk/print.cpp:978
7f4fd42e 8380msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
4c6a2cdf 8381msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo."
f4eadf61 8382
be546c6f 8383#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
7f4fd42e 8384msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
27abbc9d 8385msgstr "O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados"
5325c2e3
VZ
8386
8387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
5325c2e3 8388msgid "wxWidget's control not initialized."
8573b145 8389msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado."
7f4fd42e 8390
5325c2e3 8391#: ../src/motif/app.cpp:246
dcbb88f0 8392#, c-format
77ffb593 8393msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4c6a2cdf 8394msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo."
dcbb88f0 8395
5325c2e3 8396#: ../src/x11/app.cpp:165
77ffb593 8397msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4c6a2cdf 8398msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo."
dcbb88f0 8399
5325c2e3 8400#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
f4eadf61 8401msgid "xxxx"
e3a50b56 8402msgstr "xxxx"
f4eadf61 8403
be546c6f 8404#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
dcbb88f0
VZ
8405msgid "yesterday"
8406msgstr "ontem"
8407
27abbc9d
VZ
8408#: ../src/common/zstream.cpp:244
8409#: ../src/common/zstream.cpp:419
dcbb88f0
VZ
8410#, c-format
8411msgid "zlib error %d"
8412msgstr "erro zlib %d"
8413
5325c2e3
VZ
8414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8416msgid "~"
e3a50b56 8417msgstr "~"
21eadc1a 8418
27abbc9d
VZ
8419#~ msgid "&About..."
8420#~ msgstr "&Sobre..."
8421
be546c6f
VZ
8422#~ msgid "&Save..."
8423#~ msgstr "&Salvar..."
8424
8425#~ msgid "About "
8426#~ msgstr "Sobre"
8427
27abbc9d
VZ
8428#~ msgid "About..."
8429#~ msgstr "Sobre..."
8430
be546c6f
VZ
8431#~ msgid "All files (*.*)|*"
8432#~ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
8433
8434#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8435#~ msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!"
8436
8437#~ msgid "Cannot initialize display."
8438#~ msgstr "Não pode inicializar a exibição."
8439
8440#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8441#~ msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS"
8442
8443#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8444#~ msgstr "Fechar\tAlt-F4"
8445
8446#~ msgid "Couldn't create cursor."
8447#~ msgstr "Não pôde criar o cursor."
8448
8449#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8450#~ msgstr "O diretório '%s' não existe!"
8451
8452#~ msgid "File %s does not exist."
8453#~ msgstr "O arquivo %s não existe."
8454
8455#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8456#~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível."
8457
8458#~ msgid "Paper Size"
8459#~ msgstr "Tamanho do Papel"
8460
5325c2e3
VZ
8461#~ msgid "%.*f GB"
8462#~ msgstr "%.*f GB"
8463
8464#~ msgid "%.*f MB"
8465#~ msgstr "%.*f MB"
8466
8467#~ msgid "%.*f TB"
8468#~ msgstr "%.*f TB"
8469
8470#~ msgid "%.*f kB"
8471#~ msgstr "%.*f kB"
8472
8473#~ msgid "%s"
8474#~ msgstr "%s "
8475
8476#~ msgid "%s B"
8477#~ msgstr "%s B"
8478
8479#~ msgid "&Goto..."
8480#~ msgstr "&Ir para..."
8481
8482#~ msgid "<<"
8483#~ msgstr "<<"
8484
8485#~ msgid ">>"
8486#~ msgstr ">>"
8487
8488#~ msgid ">>|"
8489#~ msgstr ">>|"
8490
8491#~ msgid "Added item is invalid."
8492#~ msgstr "O item adicionado é inválido."
8493
8494#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8573b145 8495#~ msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM"
5325c2e3
VZ
8496
8497#~ msgid "BIG5"
8498#~ msgstr "BIG5"
8499
8500#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8501#~ msgstr ""
8502#~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não "
8503#~ "existe."
8504
8505#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8506#~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe."
8507
8508#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8509#~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido."
8510
8511#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8512#~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!"
8513
8514#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8515#~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'."
8516
8517#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8573b145 8518#~ msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'."
5325c2e3
VZ
8519
8520#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8521#~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'."
8522
8523#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8524#~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'."
8525
8526#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8527#~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'."
8528
8529#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8530#~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread"
8531
8532#~ msgid "Changed item is invalid."
8573b145 8533#~ msgstr "O item mudado é inválido."
5325c2e3
VZ
8534
8535#~ msgid "Click to cancel this window."
8536#~ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
8537
8538#~ msgid "Click to confirm your selection."
8539#~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção."
8540
8541#~ msgid "Column does not have a renderer."
8573b145 8542#~ msgstr "A coluna não tem um renderizador."
5325c2e3
VZ
8543
8544#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8573b145 8545#~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO."
5325c2e3
VZ
8546
8547#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8573b145 8548#~ msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado."
5325c2e3
VZ
8549
8550#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8573b145 8551#~ msgstr "O controle foi inicializado erroneamente."
5325c2e3
VZ
8552
8553#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8573b145 8554#~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas."
5325c2e3
VZ
8555
8556#~ msgid "Could not unlock mutex"
8573b145 8557#~ msgstr "Não pôde destrancar o mutex"
5325c2e3
VZ
8558
8559#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8560#~ msgstr ""
8573b145 8561#~ "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente"
5325c2e3
VZ
8562
8563#~ msgid "Elapsed time:"
8564#~ msgstr "Tempo decorrido:"
8565
8566#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8567#~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo"
8568
8569#~ msgid "Estimated time:"
8570#~ msgstr "Tempo estimado:"
8571
8572#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8573#~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s"
8574
8575#~ msgid "Failed to create a status bar."
8576#~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status."
8577
8578#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8579#~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL."
8580
8581#~ msgid "Fatal error"
8582#~ msgstr "Erro fatal"
8583
8584#~ msgid "Fatal error: "
8585#~ msgstr "Erro fatal: "
8586
8587#~ msgid "GB-2312"
8588#~ msgstr "GB-2312"
8589
8590#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8591#~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML"
8592
8593#~ msgid "Goto Page"
8594#~ msgstr "Ir para a página"
8595
8596#~ msgid ""
8597#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8598#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8599#~ msgstr ""
8600#~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de "
8601#~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!"
8602
8603#~ msgid "Help : %s"
8604#~ msgstr "Ajuda : %s"
8605
8606#~ msgid "I64"
8607#~ msgstr "I64"
8608
8609#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8610#~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal"
8611
8612#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8613#~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'."
8614
8615#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8616#~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!"
8617
8618#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8619#~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido."
8620
8621#~ msgid "No model associated with control."
8622#~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle."
8623
8624#~ msgid "Owner not initialized."
8625#~ msgstr "Proprietário não inicializado."
8626
8627#~ msgid "Passed item is invalid."
8628#~ msgstr "O item passado é inválido."
8629
8630#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8631#~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName"
8632
8633#~ msgid "Preparing help window..."
8634#~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..."
8635
8636#~ msgid "Print previe&w"
8637#~ msgstr "Pré-visualizar impressã&o"
8638
8639#~ msgid "Program aborted."
8640#~ msgstr "Programa abortado."
8641
8642#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8643#~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!"
8644
8645#~ msgid "Remaining time:"
8646#~ msgstr "Tempo restante:"
8647
8648#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8649#~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!"
8650
8651#~ msgid "SHIFT-JIS"
8652#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8653
5325c2e3
VZ
8654#~ msgid "Search!"
8655#~ msgstr "Procurar!"
8656
8657#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8658#~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar."
8659
8660#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8661#~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo."
8662
8663#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8664#~ msgstr ""
8665#~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora "
8666#~ "esteja instalada."
8667
8668#~ msgid "Status: "
8669#~ msgstr "Status: "
8670
8671#~ msgid ""
8672#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8673#~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado"
8674
8675#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8676#~ msgstr ""
8677#~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!"
8678
8679#~ msgid "Symbols"
8680#~ msgstr "Símbolos"
8681
8682#~ msgid "TIFF library error."
8683#~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF."
8684
8685#~ msgid "TIFF library warning."
8686#~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF."
8687
8688#~ msgid ""
8689#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8690#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8691#~ msgstr ""
8692#~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
8693#~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente."
8694
8695#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8696#~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!"
8697
8698#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8699#~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo"
8700
8701#~ msgid "Unknown style flag "
8702#~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida"
8703
8704#~ msgid "Warning"
8705#~ msgstr "Aviso"
8706
8707#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8708#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)"
8709
8710#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8711#~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!"
8712
8713#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8714#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'."
8715
8716#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8717#~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'."
8718
8719#~ msgid ""
8720#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8721#~ msgstr ""
8722#~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'."
8723
8724#~ msgid "[EMPTY]"
8725#~ msgstr "[VAZIO]"
8726
8727#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8728#~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado."
8729
8730#~ msgid "delegate has no type info"
8731#~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo"
8732
8733#~ msgid "encoding %i"
8734#~ msgstr "codificação %i"
8735
8736#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8737#~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'."
8738
8739#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8740#~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado"
8741
8742#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8743#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8744
8745#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8746#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!"
8747
8748#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8749#~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg."
8750
8751#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8752#~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!"
8753
8754#~ msgid "|<<"
8755#~ msgstr "|<<"
8756
7f4fd42e
VS
8757#~ msgid "\t%s: %s\n"
8758#~ msgstr "\t%s: %s\n"
5325c2e3 8759
7f4fd42e 8760#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
4c6a2cdf 8761#~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
5325c2e3 8762
7f4fd42e
VS
8763#~ msgid "#define %s must be an integer."
8764#~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
5325c2e3 8765
7f4fd42e 8766#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
4c6a2cdf 8767#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap."
5325c2e3 8768
7f4fd42e 8769#~ msgid "%s not an icon resource specification."
4c6a2cdf 8770#~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone."
5325c2e3 8771
7f4fd42e
VS
8772#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8773#~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada."
5325c2e3 8774
7f4fd42e
VS
8775#~ msgid "&Open"
8776#~ msgstr "&Abrir"
5325c2e3 8777
7f4fd42e
VS
8778#~ msgid "&Print"
8779#~ msgstr "&Imprimir"
8780
8781#, fuzzy
8782#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
4c6a2cdf 8783#~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
5325c2e3 8784
7f4fd42e
VS
8785#~ msgid ""
8786#~ ", expected static, #include or #define\n"
8787#~ "while parsing resource."
8788#~ msgstr ""
8789#~ ", era esperado static, #include ou #define\n"
4c6a2cdf 8790#~ "durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8791
7f4fd42e 8792#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8793#~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
5325c2e3 8794
7f4fd42e 8795#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
4c6a2cdf 8796#~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
5325c2e3 8797
7f4fd42e
VS
8798#~ msgid ""
8799#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8800#~ "instead\n"
8801#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8802#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8803#~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8804#~ "zero)\n"
4c6a2cdf 8805#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8806
7f4fd42e
VS
8807#~ msgid ""
8808#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8809#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8810#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8811#~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes "
7f4fd42e 8812#~ "de zero)\n"
4c6a2cdf 8813#~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
5325c2e3 8814
7f4fd42e 8815#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
4c6a2cdf 8816#~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
5325c2e3 8817
7f4fd42e 8818#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
4c6a2cdf 8819#~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8820
7f4fd42e 8821#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
4c6a2cdf 8822#~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8823
7f4fd42e 8824#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
4c6a2cdf 8825#~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
5325c2e3 8826
7f4fd42e
VS
8827#~ msgid ""
8828#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8829#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8830#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8831#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8832#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8833
7f4fd42e
VS
8834#~ msgid ""
8835#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8836#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8837#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8838#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n"
7f4fd42e 8839#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?"
5325c2e3 8840
7f4fd42e
VS
8841#~ msgid ""
8842#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8843#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
599576c7 8844#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8845#~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n"
7f4fd42e 8846#~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?"
5325c2e3 8847
7f4fd42e 8848#~ msgid "Failed to get clipboard data."
4c6a2cdf 8849#~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
5325c2e3 8850
7f4fd42e
VS
8851#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8852#~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
5325c2e3 8853
7f4fd42e
VS
8854#~ msgid "Found "
8855#~ msgstr "Encontrado"
5325c2e3 8856
7f4fd42e 8857#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4c6a2cdf 8858#~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada."
5325c2e3 8859
7f4fd42e
VS
8860#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8861#~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
5325c2e3 8862
7f4fd42e 8863#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
4c6a2cdf 8864#~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
5325c2e3 8865
7f4fd42e 8866#~ msgid "Long Conversions not supported"
4c6a2cdf 8867#~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
5325c2e3 8868
7f4fd42e 8869#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4c6a2cdf 8870#~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!"
5325c2e3 8871
7f4fd42e 8872#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4c6a2cdf 8873#~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado."
5325c2e3 8874
7f4fd42e
VS
8875#~ msgid "Select all"
8876#~ msgstr "Selecionar &tudo"
5325c2e3 8877
599576c7 8878#~ msgid ""
7f4fd42e
VS
8879#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8880#~ "wxGTK"
8881#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8882#~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
5325c2e3 8883
7f4fd42e 8884#~ msgid "String conversions not supported"
4c6a2cdf 8885#~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
5325c2e3 8886
7f4fd42e 8887#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
599576c7 8888#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8889#~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8890
7f4fd42e 8891#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4c6a2cdf 8892#~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
5325c2e3 8893
7f4fd42e 8894#~ msgid "Video Output"
4c6a2cdf 8895#~ msgstr "Sa�da de v�deo"
5325c2e3 8896
7f4fd42e 8897#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
599576c7 8898#~ msgstr ""
4c6a2cdf 8899#~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
7f4fd42e 8900#~ "vazia."
5325c2e3 8901
7f4fd42e
VS
8902#~ msgid "establish"
8903#~ msgstr "estabelecer"
5325c2e3 8904
7f4fd42e
VS
8905#~ msgid "initiate"
8906#~ msgstr "iniciar"
5325c2e3 8907
7f4fd42e 8908#~ msgid "invalid eof() return value."
4c6a2cdf 8909#~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
5325c2e3 8910
7f4fd42e
VS
8911#~ msgid "unknown line terminator"
8912#~ msgstr "finalizador de linha desconhecido"
5325c2e3 8913
7f4fd42e
VS
8914#~ msgid "writing"
8915#~ msgstr "gravando"
5325c2e3 8916
7f4fd42e
VS
8917#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
8918#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
5325c2e3 8919
7f4fd42e
VS
8920#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
8921#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
5325c2e3 8922
7f4fd42e
VS
8923#~ msgid "wxRichTextStylePage"
8924#~ msgstr "wxRichTextStylePage"