]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e3a50b56 VZ |
1 | # translation of pt_BR2.po to |
2 | # Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>, 2007. | |
513694c5 | 3 | # Allann Jones <allanjos@gmail.com>, 2009. |
e3a50b56 | 4 | # translation of pt_BR.po to |
dcbb88f0 VZ |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
27abbc9d | 7 | "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.3\n" |
62603868 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
be546c6f | 9 | "POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" |
27abbc9d | 10 | "PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:35-0300\n" |
4c6a2cdf VZ |
11 | "Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" |
12 | "Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" | |
dcbb88f0 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8573b145 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
dcbb88f0 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
e3a50b56 VZ |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" |
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
4c6a2cdf VZ |
18 | "X-Poedit-Language: Portuguese\n" |
19 | "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" | |
20 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
9a81018e | 21 | |
5325c2e3 | 22 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 |
9a81018e MB |
23 | msgid "" |
24 | "\n" | |
25 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" | |
62603868 MB |
26 | msgstr "" |
27 | "\n" | |
8573b145 | 28 | "Por favor, envie este relatório ao mantedor do programa, obrigado a você!\n" |
dcbb88f0 | 29 | |
be546c6f VZ |
30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 |
31 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 | |
81486341 | 32 | msgid " " |
acf9e355 | 33 | msgstr " " |
81486341 | 34 | |
5325c2e3 | 35 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 |
62603868 | 36 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
4c6a2cdf | 37 | msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n" |
9a81018e | 38 | |
be546c6f | 39 | #: ../src/common/log.cpp:428 |
dcbb88f0 VZ |
40 | #, c-format |
41 | msgid " (error %ld: %s)" | |
42 | msgstr " (erro %ld: %s)" | |
43 | ||
be546c6f | 44 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:76 |
8573b145 | 45 | #, c-format |
5325c2e3 | 46 | msgid " (in module \"%s\")" |
8573b145 | 47 | msgstr " (no módulo \"%s\")" |
5325c2e3 | 48 | |
be546c6f | 49 | #: ../src/common/docview.cpp:1605 |
dcbb88f0 VZ |
50 | msgid " - " |
51 | msgstr " - " | |
52 | ||
27abbc9d VZ |
53 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 |
54 | #: ../src/html/htmprint.cpp:705 | |
dcbb88f0 | 55 | msgid " Preview" |
4c6a2cdf | 56 | msgstr " Pré-visualizar" |
dcbb88f0 | 57 | |
be546c6f | 58 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:812 |
f4eadf61 MB |
59 | msgid " bold" |
60 | msgstr "negrito" | |
61 | ||
be546c6f | 62 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:828 |
f4eadf61 | 63 | msgid " italic" |
4c6a2cdf | 64 | msgstr "itálico" |
f4eadf61 | 65 | |
be546c6f | 66 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:808 |
f4eadf61 | 67 | msgid " light" |
e3a50b56 | 68 | msgstr "leve" |
f4eadf61 MB |
69 | |
70 | #: ../src/common/paper.cpp:119 | |
dcbb88f0 | 71 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
8573b145 | 72 | msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em" |
dcbb88f0 | 73 | |
f4eadf61 | 74 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
dcbb88f0 | 75 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
8573b145 | 76 | msgstr "Envelope #11, 4 1/2 x 10 3/8 em" |
dcbb88f0 | 77 | |
f4eadf61 | 78 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
dcbb88f0 | 79 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
8573b145 | 80 | msgstr "Envelope #12, 4 3/4 x 11 em" |
dcbb88f0 | 81 | |
f4eadf61 | 82 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
dcbb88f0 | 83 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
8573b145 | 84 | msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em" |
dcbb88f0 | 85 | |
f4eadf61 | 86 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
dcbb88f0 | 87 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
8573b145 | 88 | msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em" |
dcbb88f0 | 89 | |
be546c6f | 90 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 |
8573b145 | 91 | #, c-format |
5325c2e3 | 92 | msgid "%d of %lu" |
8573b145 | 93 | msgstr "%d de %lu" |
f4eadf61 | 94 | |
27abbc9d VZ |
95 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 |
96 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1725 | |
dcbb88f0 VZ |
97 | #, c-format |
98 | msgid "%i of %i" | |
99 | msgstr "%i de %i" | |
100 | ||
5325c2e3 | 101 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 |
e3a50b56 | 102 | #, c-format |
f4eadf61 MB |
103 | msgid "%ld byte" |
104 | msgid_plural "%ld bytes" | |
e3a50b56 | 105 | msgstr[0] "%ld byte" |
f4eadf61 | 106 | msgstr[1] "%ld bytes" |
dcbb88f0 | 107 | |
be546c6f | 108 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 |
8573b145 | 109 | #, c-format |
5325c2e3 | 110 | msgid "%lu of %lu" |
8573b145 | 111 | msgstr "%lu de %lu" |
7f4fd42e | 112 | |
5325c2e3 | 113 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 |
dcbb88f0 VZ |
114 | #, c-format |
115 | msgid "%s (or %s)" | |
116 | msgstr "%s (ou %s)" | |
117 | ||
be546c6f | 118 | #: ../src/generic/logg.cpp:235 |
dcbb88f0 VZ |
119 | #, c-format |
120 | msgid "%s Error" | |
4c6a2cdf | 121 | msgstr "Erro do %s" |
dcbb88f0 | 122 | |
be546c6f | 123 | #: ../src/generic/logg.cpp:247 |
dcbb88f0 VZ |
124 | #, c-format |
125 | msgid "%s Information" | |
4c6a2cdf | 126 | msgstr "Informação %s" |
dcbb88f0 | 127 | |
be546c6f | 128 | #: ../src/generic/logg.cpp:239 |
dcbb88f0 VZ |
129 | #, c-format |
130 | msgid "%s Warning" | |
4c6a2cdf | 131 | msgstr "Aviso do %s" |
dcbb88f0 | 132 | |
5325c2e3 | 133 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 |
f4eadf61 MB |
134 | #, c-format |
135 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" | |
4c6a2cdf | 136 | msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'" |
f4eadf61 | 137 | |
5325c2e3 | 138 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 |
acf9e355 | 139 | #, c-format |
21eadc1a | 140 | msgid "%s files (%s)|%s" |
e3a50b56 | 141 | msgstr "Arquivos %s (%s)|%s" |
21eadc1a | 142 | |
27abbc9d VZ |
143 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 |
144 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:143 | |
5325c2e3 | 145 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 |
2d143b66 DS |
146 | msgid "&About" |
147 | msgstr "&Sobre" | |
dcbb88f0 | 148 | |
5325c2e3 | 149 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
21eadc1a | 150 | msgid "&Actual Size" |
4c6a2cdf | 151 | msgstr "&Tamanho Real" |
e3a50b56 | 152 | |
5325c2e3 | 153 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 |
7f4fd42e | 154 | msgid "&After a paragraph:" |
4c6a2cdf | 155 | msgstr "&Após um parágrafo:" |
7f4fd42e | 156 | |
5325c2e3 VZ |
157 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 |
158 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 | |
f4eadf61 | 159 | msgid "&Alignment" |
e3a50b56 | 160 | msgstr "&Alinhamento" |
f4eadf61 | 161 | |
5325c2e3 | 162 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
21eadc1a | 163 | msgid "&Apply" |
e3a50b56 | 164 | msgstr "&Aplicar" |
21eadc1a | 165 | |
be546c6f | 166 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 |
f4eadf61 | 167 | msgid "&Apply Style" |
e3a50b56 | 168 | msgstr "&Aplicar Estilo" |
f4eadf61 | 169 | |
5325c2e3 | 170 | #: ../src/msw/mdi.cpp:168 |
dcbb88f0 | 171 | msgid "&Arrange Icons" |
4c6a2cdf | 172 | msgstr "&Organizar Ícones" |
dcbb88f0 | 173 | |
5325c2e3 VZ |
174 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
175 | msgid "&Ascending" | |
8573b145 | 176 | msgstr "&Ascendente" |
5325c2e3 VZ |
177 | |
178 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 | |
21eadc1a | 179 | msgid "&Back" |
d04a92f0 | 180 | msgstr "&Voltar" |
21eadc1a | 181 | |
5325c2e3 | 182 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 |
f4eadf61 | 183 | msgid "&Based on:" |
e3a50b56 VZ |
184 | msgstr "&Baseado em:" |
185 | ||
5325c2e3 | 186 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 |
7f4fd42e | 187 | msgid "&Before a paragraph:" |
4c6a2cdf | 188 | msgstr "&Antes de um parágrafo:" |
7f4fd42e | 189 | |
5325c2e3 | 190 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 |
5325c2e3 | 191 | msgid "&Bg colour:" |
8573b145 | 192 | msgstr "&Côr de fundo:" |
5325c2e3 VZ |
193 | |
194 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
21eadc1a | 195 | msgid "&Bold" |
d04a92f0 | 196 | msgstr "&Negrito" |
21eadc1a | 197 | |
5325c2e3 VZ |
198 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 |
199 | msgid "&Bottom" | |
8573b145 | 200 | msgstr "&Fundo" |
5325c2e3 VZ |
201 | |
202 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 | |
203 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 | |
204 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 | |
205 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 | |
206 | msgid "&Bottom:" | |
8573b145 | 207 | msgstr "&Fundo:" |
5325c2e3 | 208 | |
be546c6f | 209 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 |
5325c2e3 | 210 | msgid "&Box" |
8573b145 | 211 | msgstr "&Caixa" |
5325c2e3 VZ |
212 | |
213 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 | |
214 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 | |
f4eadf61 | 215 | msgid "&Bullet style:" |
4c6a2cdf | 216 | msgstr "&Estilo de Bala:" |
f4eadf61 | 217 | |
5325c2e3 VZ |
218 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
219 | msgid "&CD-Rom" | |
8573b145 | 220 | msgstr "&CD-Rom" |
5325c2e3 | 221 | |
27abbc9d VZ |
222 | #: ../src/generic/wizard.cpp:432 |
223 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 | |
224 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 | |
225 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 | |
5325c2e3 | 226 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 |
dcbb88f0 VZ |
227 | msgid "&Cancel" |
228 | msgstr "&Cancelar" | |
229 | ||
5325c2e3 | 230 | #: ../src/msw/mdi.cpp:164 |
dcbb88f0 VZ |
231 | msgid "&Cascade" |
232 | msgstr "&Em cascata" | |
233 | ||
be546c6f | 234 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 |
5325c2e3 | 235 | msgid "&Cell" |
8573b145 | 236 | msgstr "&Célula" |
5325c2e3 VZ |
237 | |
238 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 | |
f4eadf61 | 239 | msgid "&Character code:" |
4c6a2cdf | 240 | msgstr "&Código dos caracteres:" |
f4eadf61 | 241 | |
5325c2e3 | 242 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 |
21eadc1a RL |
243 | msgid "&Clear" |
244 | msgstr "&Limpar" | |
245 | ||
27abbc9d VZ |
246 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 |
247 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 | |
248 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1545 | |
249 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 | |
8573b145 | 250 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 |
dcbb88f0 VZ |
251 | msgid "&Close" |
252 | msgstr "&Fechar" | |
253 | ||
5325c2e3 | 254 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
5325c2e3 | 255 | msgid "&Color" |
8573b145 | 256 | msgstr "&Côr" |
5325c2e3 VZ |
257 | |
258 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 | |
f4eadf61 | 259 | msgid "&Colour:" |
4c6a2cdf | 260 | msgstr "&Cor:" |
f4eadf61 | 261 | |
5325c2e3 | 262 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
5325c2e3 | 263 | msgid "&Convert" |
8573b145 | 264 | msgstr "&Converter" |
5325c2e3 | 265 | |
27abbc9d VZ |
266 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 |
267 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 | |
268 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 | |
269 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2223 | |
dcbb88f0 VZ |
270 | msgid "&Copy" |
271 | msgstr "&Copiar" | |
272 | ||
5325c2e3 | 273 | #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 |
7f4fd42e | 274 | msgid "&Copy URL" |
4c6a2cdf | 275 | msgstr "&Copiar URL" |
7f4fd42e | 276 | |
be546c6f | 277 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 |
5325c2e3 | 278 | msgid "&Customize..." |
8573b145 | 279 | msgstr "&Personalizar..." |
5325c2e3 VZ |
280 | |
281 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 | |
9a81018e | 282 | msgid "&Debug report preview:" |
8573b145 | 283 | msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:" |
9a81018e | 284 | |
5325c2e3 | 285 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 |
27abbc9d VZ |
286 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 |
287 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 | |
288 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 | |
289 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2225 | |
dcbb88f0 | 290 | msgid "&Delete" |
4c6a2cdf | 291 | msgstr "&Apagar" |
dcbb88f0 | 292 | |
be546c6f | 293 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 |
f4eadf61 | 294 | msgid "&Delete Style..." |
4c6a2cdf | 295 | msgstr "&Apagar o Estilo..." |
f4eadf61 | 296 | |
5325c2e3 VZ |
297 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
298 | msgid "&Descending" | |
8573b145 | 299 | msgstr "&Descendente" |
5325c2e3 | 300 | |
be546c6f | 301 | #: ../src/generic/logg.cpp:696 |
dcbb88f0 VZ |
302 | msgid "&Details" |
303 | msgstr "&Detalhes" | |
304 | ||
5325c2e3 | 305 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 |
21eadc1a | 306 | msgid "&Down" |
d04a92f0 | 307 | msgstr "&Para baixo" |
21eadc1a | 308 | |
5325c2e3 | 309 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
f4eadf61 | 310 | msgid "&Edit" |
e3a50b56 | 311 | msgstr "&Editar" |
f4eadf61 | 312 | |
be546c6f | 313 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 |
f4eadf61 | 314 | msgid "&Edit Style..." |
4c6a2cdf | 315 | msgstr "&Editar Estilo..." |
f4eadf61 | 316 | |
5325c2e3 VZ |
317 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
318 | msgid "&Execute" | |
8573b145 | 319 | msgstr "&Executar" |
5325c2e3 | 320 | |
27abbc9d VZ |
321 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
322 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:147 | |
21eadc1a | 323 | msgid "&File" |
d04a92f0 | 324 | msgstr "&Arquivo" |
21eadc1a | 325 | |
5325c2e3 | 326 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
dcbb88f0 | 327 | msgid "&Find" |
4c6a2cdf | 328 | msgstr "&Achar" |
dcbb88f0 | 329 | |
5325c2e3 | 330 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 |
dcbb88f0 VZ |
331 | msgid "&Finish" |
332 | msgstr "&Concluir" | |
333 | ||
5325c2e3 | 334 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
5325c2e3 | 335 | msgid "&First" |
8573b145 | 336 | msgstr "&Primeiro" |
5325c2e3 | 337 | |
be546c6f | 338 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 |
5325c2e3 | 339 | msgid "&Floating mode:" |
8573b145 | 340 | msgstr "&Modo flutuante:" |
5325c2e3 VZ |
341 | |
342 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
5325c2e3 | 343 | msgid "&Floppy" |
8573b145 | 344 | msgstr "&Disquete" |
5325c2e3 VZ |
345 | |
346 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 | |
5325c2e3 | 347 | msgid "&Font" |
8573b145 | 348 | msgstr "&Fonte" |
5325c2e3 VZ |
349 | |
350 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 | |
21eadc1a | 351 | msgid "&Font family:" |
4c6a2cdf | 352 | msgstr "&Família da fonte:" |
21eadc1a | 353 | |
5325c2e3 | 354 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 |
f4eadf61 | 355 | msgid "&Font for Level..." |
4c6a2cdf | 356 | msgstr "&Fonte para o Nível..." |
f4eadf61 | 357 | |
5325c2e3 VZ |
358 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 |
359 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 | |
f4eadf61 | 360 | msgid "&Font:" |
e3a50b56 | 361 | msgstr "&Fonte:" |
f4eadf61 | 362 | |
5325c2e3 | 363 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
21eadc1a | 364 | msgid "&Forward" |
e3a50b56 | 365 | msgstr "&Para frente" |
21eadc1a | 366 | |
5325c2e3 | 367 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 |
f4eadf61 | 368 | msgid "&From:" |
e3a50b56 | 369 | msgstr "&De:" |
f4eadf61 | 370 | |
5325c2e3 VZ |
371 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
372 | msgid "&Harddisk" | |
8573b145 | 373 | msgstr "&Disco rígido" |
5325c2e3 | 374 | |
be546c6f | 375 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 |
5325c2e3 | 376 | msgid "&Height:" |
8573b145 VZ |
377 | msgstr "&Altura:" |
378 | ||
27abbc9d VZ |
379 | #: ../src/generic/wizard.cpp:435 |
380 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 | |
381 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 | |
382 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:685 | |
383 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 | |
384 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:148 | |
dcbb88f0 VZ |
385 | msgid "&Help" |
386 | msgstr "&Ajuda" | |
387 | ||
5325c2e3 | 388 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 |
5325c2e3 | 389 | msgid "&Hide details" |
8573b145 | 390 | msgstr "&Esconder detalhes" |
5325c2e3 VZ |
391 | |
392 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
21eadc1a | 393 | msgid "&Home" |
4c6a2cdf | 394 | msgstr "&Home" |
21eadc1a | 395 | |
5325c2e3 VZ |
396 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 |
397 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 | |
f4eadf61 | 398 | msgid "&Indentation (tenths of a mm)" |
8573b145 | 399 | msgstr "&Recorte (décimos de um mm)" |
f4eadf61 | 400 | |
5325c2e3 VZ |
401 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 |
402 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 | |
f4eadf61 | 403 | msgid "&Indeterminate" |
e3a50b56 | 404 | msgstr "&Indeterminado" |
f4eadf61 | 405 | |
5325c2e3 | 406 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
21eadc1a | 407 | msgid "&Index" |
4c6a2cdf | 408 | msgstr "&Índice" |
21eadc1a | 409 | |
5325c2e3 | 410 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
5325c2e3 | 411 | msgid "&Info" |
8573b145 | 412 | msgstr "&Info" |
5325c2e3 VZ |
413 | |
414 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
21eadc1a | 415 | msgid "&Italic" |
4c6a2cdf | 416 | msgstr "&Itálico" |
21eadc1a | 417 | |
5325c2e3 VZ |
418 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
419 | msgid "&Jump to" | |
8573b145 | 420 | msgstr "&Pular para" |
5325c2e3 VZ |
421 | |
422 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 | |
423 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 | |
f4eadf61 | 424 | msgid "&Justified" |
e3a50b56 | 425 | msgstr "&Justificado" |
f4eadf61 | 426 | |
5325c2e3 | 427 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
5325c2e3 | 428 | msgid "&Last" |
8573b145 | 429 | msgstr "&Último" |
5325c2e3 VZ |
430 | |
431 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 | |
432 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 | |
f4eadf61 | 433 | msgid "&Left" |
e3a50b56 | 434 | msgstr "&Esquerda" |
f4eadf61 | 435 | |
5325c2e3 VZ |
436 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 |
437 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 | |
438 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 | |
439 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 | |
440 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 | |
441 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 | |
f4eadf61 | 442 | msgid "&Left:" |
e3a50b56 | 443 | msgstr "&Esquerda:" |
f4eadf61 | 444 | |
5325c2e3 | 445 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 |
f4eadf61 | 446 | msgid "&List level:" |
4c6a2cdf | 447 | msgstr "&Nível da lista:" |
f4eadf61 | 448 | |
be546c6f | 449 | #: ../src/generic/logg.cpp:525 |
dcbb88f0 VZ |
450 | msgid "&Log" |
451 | msgstr "&Log" | |
452 | ||
be546c6f | 453 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 |
dcbb88f0 VZ |
454 | msgid "&Move" |
455 | msgstr "&Mover" | |
456 | ||
be546c6f | 457 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 |
5325c2e3 | 458 | msgid "&Move the object to:" |
8573b145 | 459 | msgstr "&Mover o objeto para:" |
5325c2e3 VZ |
460 | |
461 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 | |
5325c2e3 | 462 | msgid "&Network" |
8573b145 | 463 | msgstr "&Rede" |
5325c2e3 | 464 | |
27abbc9d VZ |
465 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 |
466 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
21eadc1a | 467 | msgid "&New" |
d04a92f0 | 468 | msgstr "&Novo" |
21eadc1a | 469 | |
27abbc9d VZ |
470 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 |
471 | #: ../src/generic/mdig.cpp:101 | |
5325c2e3 | 472 | #: ../src/msw/mdi.cpp:169 |
dcbb88f0 | 473 | msgid "&Next" |
4c6a2cdf | 474 | msgstr "&Próximo" |
dcbb88f0 | 475 | |
27abbc9d VZ |
476 | #: ../src/generic/wizard.cpp:431 |
477 | #: ../src/generic/wizard.cpp:626 | |
dcbb88f0 | 478 | msgid "&Next >" |
4c6a2cdf | 479 | msgstr "&Próximo >" |
dcbb88f0 | 480 | |
be546c6f | 481 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 |
5325c2e3 | 482 | msgid "&Next Paragraph" |
8573b145 | 483 | msgstr "&Parágrafo Seguinte" |
5325c2e3 VZ |
484 | |
485 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 | |
dcbb88f0 | 486 | msgid "&Next Tip" |
4c6a2cdf | 487 | msgstr "&Próxima Dica" |
dcbb88f0 | 488 | |
5325c2e3 | 489 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 |
f4eadf61 | 490 | msgid "&Next style:" |
4c6a2cdf | 491 | msgstr "&Próximo estilo:" |
f4eadf61 | 492 | |
27abbc9d VZ |
493 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 |
494 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 | |
21eadc1a | 495 | msgid "&No" |
4c6a2cdf | 496 | msgstr "&Não" |
21eadc1a | 497 | |
5325c2e3 | 498 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 |
9a81018e | 499 | msgid "&Notes:" |
acf9e355 | 500 | msgstr "&Notas:" |
9a81018e | 501 | |
5325c2e3 | 502 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 |
f4eadf61 | 503 | msgid "&Number:" |
4c6a2cdf | 504 | msgstr "&Número:" |
f4eadf61 | 505 | |
27abbc9d VZ |
506 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 |
507 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 | |
508 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 | |
509 | #: ../src/common/stockitem.cpp:179 | |
21eadc1a | 510 | msgid "&OK" |
d04a92f0 | 511 | msgstr "&OK" |
21eadc1a | 512 | |
27abbc9d VZ |
513 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 |
514 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 | |
5325c2e3 | 515 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 |
dcbb88f0 VZ |
516 | msgid "&Open..." |
517 | msgstr "&Abrir..." | |
518 | ||
5325c2e3 | 519 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 |
7f4fd42e | 520 | msgid "&Outline level:" |
4c6a2cdf | 521 | msgstr "&Nível do contorno:" |
7f4fd42e | 522 | |
5325c2e3 VZ |
523 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 |
524 | msgid "&Page Break" | |
8573b145 | 525 | msgstr "&Quebra da Página" |
5325c2e3 | 526 | |
27abbc9d VZ |
527 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 |
528 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 | |
529 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 | |
530 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2224 | |
dcbb88f0 VZ |
531 | msgid "&Paste" |
532 | msgstr "&Colar" | |
533 | ||
be546c6f | 534 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 |
5325c2e3 | 535 | msgid "&Picture" |
8573b145 | 536 | msgstr "&Foto" |
5325c2e3 VZ |
537 | |
538 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 | |
21eadc1a | 539 | msgid "&Point size:" |
4c6a2cdf | 540 | msgstr "&Tamanho do ponto:" |
21eadc1a | 541 | |
5325c2e3 | 542 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 |
f4eadf61 | 543 | msgid "&Position (tenths of a mm):" |
4c6a2cdf | 544 | msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):" |
f4eadf61 | 545 | |
5325c2e3 | 546 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
21eadc1a | 547 | msgid "&Preferences" |
4c6a2cdf | 548 | msgstr "&Preferências" |
21eadc1a | 549 | |
5325c2e3 | 550 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
5325c2e3 | 551 | msgid "&Preview..." |
8573b145 | 552 | msgstr "&Pré-visualização..." |
5325c2e3 | 553 | |
27abbc9d VZ |
554 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 |
555 | #: ../src/generic/mdig.cpp:102 | |
5325c2e3 | 556 | #: ../src/msw/mdi.cpp:170 |
dcbb88f0 VZ |
557 | msgid "&Previous" |
558 | msgstr "&Anterior" | |
559 | ||
be546c6f | 560 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 |
5325c2e3 | 561 | msgid "&Previous Paragraph" |
8573b145 | 562 | msgstr "&Parágrafo Anterior" |
5325c2e3 VZ |
563 | |
564 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 | |
dcbb88f0 VZ |
565 | msgid "&Print..." |
566 | msgstr "&Imprimir..." | |
567 | ||
27abbc9d VZ |
568 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 |
569 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 | |
5325c2e3 | 570 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 |
21eadc1a | 571 | msgid "&Properties" |
d04a92f0 | 572 | msgstr "&Propriedades" |
21eadc1a | 573 | |
5325c2e3 | 574 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 |
21eadc1a | 575 | msgid "&Quit" |
4c6a2cdf VZ |
576 | msgstr "&Sair" |
577 | ||
27abbc9d VZ |
578 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 |
579 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 | |
580 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 | |
581 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:294 | |
582 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 | |
583 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2220 | |
dcbb88f0 VZ |
584 | msgid "&Redo" |
585 | msgstr "&Refazer" | |
586 | ||
27abbc9d VZ |
587 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 |
588 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:310 | |
dcbb88f0 VZ |
589 | msgid "&Redo " |
590 | msgstr "&Refazer " | |
591 | ||
be546c6f | 592 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 |
f4eadf61 | 593 | msgid "&Rename Style..." |
e3a50b56 | 594 | msgstr "&Renomear Estilo..." |
f4eadf61 | 595 | |
7f4fd42e | 596 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 |
dcbb88f0 VZ |
597 | msgid "&Replace" |
598 | msgstr "&Substituir" | |
599 | ||
be546c6f | 600 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 |
f4eadf61 | 601 | msgid "&Restart numbering" |
4c6a2cdf | 602 | msgstr "&Reiniciar a numeração" |
f4eadf61 | 603 | |
be546c6f | 604 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 |
dcbb88f0 VZ |
605 | msgid "&Restore" |
606 | msgstr "&Restaurar" | |
607 | ||
5325c2e3 VZ |
608 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 |
609 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 | |
f4eadf61 | 610 | msgid "&Right" |
e3a50b56 | 611 | msgstr "&Direita" |
f4eadf61 | 612 | |
5325c2e3 VZ |
613 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 |
614 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 | |
615 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 | |
616 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 | |
617 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 | |
618 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 | |
f4eadf61 | 619 | msgid "&Right:" |
e3a50b56 | 620 | msgstr "&Direita:" |
f4eadf61 | 621 | |
5325c2e3 | 622 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
21eadc1a | 623 | msgid "&Save" |
acf9e355 | 624 | msgstr "&Salvar" |
21eadc1a | 625 | |
5325c2e3 | 626 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
5325c2e3 | 627 | msgid "&Save as" |
8573b145 | 628 | msgstr "&Salvar como" |
5325c2e3 | 629 | |
5325c2e3 | 630 | #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 |
5325c2e3 | 631 | msgid "&See details" |
8573b145 | 632 | msgstr "&Ver detalhes" |
5325c2e3 VZ |
633 | |
634 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 | |
dcbb88f0 VZ |
635 | msgid "&Show tips at startup" |
636 | msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar" | |
637 | ||
be546c6f | 638 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 |
dcbb88f0 VZ |
639 | msgid "&Size" |
640 | msgstr "&Tamanho" | |
641 | ||
5325c2e3 | 642 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 |
f4eadf61 | 643 | msgid "&Size:" |
e3a50b56 | 644 | msgstr "&Tamanho:" |
f4eadf61 | 645 | |
be546c6f | 646 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 |
7f4fd42e | 647 | msgid "&Skip" |
4c6a2cdf | 648 | msgstr "&Pular" |
7f4fd42e | 649 | |
5325c2e3 VZ |
650 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 |
651 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 | |
f4eadf61 | 652 | msgid "&Spacing (tenths of a mm)" |
4c6a2cdf | 653 | msgstr "&Espaçamento (décimos de um milímetro)" |
f4eadf61 | 654 | |
5325c2e3 VZ |
655 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
656 | msgid "&Spell Check" | |
8573b145 | 657 | msgstr "&" |
5325c2e3 VZ |
658 | |
659 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 | |
21eadc1a | 660 | msgid "&Stop" |
acf9e355 | 661 | msgstr "&Parar" |
21eadc1a | 662 | |
27abbc9d VZ |
663 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 |
664 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 | |
7f4fd42e | 665 | msgid "&Strikethrough" |
4c6a2cdf | 666 | msgstr "&Penetrar" |
7f4fd42e | 667 | |
27abbc9d VZ |
668 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 |
669 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 | |
21eadc1a | 670 | msgid "&Style:" |
acf9e355 | 671 | msgstr "&Estilo:" |
21eadc1a | 672 | |
be546c6f | 673 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 |
f4eadf61 | 674 | msgid "&Styles:" |
e3a50b56 | 675 | msgstr "&Estilos:" |
f4eadf61 | 676 | |
5325c2e3 | 677 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 |
f4eadf61 | 678 | msgid "&Subset:" |
4c6a2cdf | 679 | msgstr "&Subset:" |
f4eadf61 | 680 | |
5325c2e3 VZ |
681 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 |
682 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 | |
f4eadf61 | 683 | msgid "&Symbol:" |
4c6a2cdf | 684 | msgstr "&Símbolo:" |
f4eadf61 | 685 | |
be546c6f | 686 | #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 |
5325c2e3 | 687 | msgid "&Table" |
8573b145 | 688 | msgstr "&Tabela" |
5325c2e3 VZ |
689 | |
690 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
5325c2e3 | 691 | msgid "&Top" |
8573b145 | 692 | msgstr "&Topo" |
5325c2e3 VZ |
693 | |
694 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 | |
695 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 | |
696 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 | |
697 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 | |
5325c2e3 | 698 | msgid "&Top:" |
8573b145 | 699 | msgstr "&Topo:" |
5325c2e3 | 700 | |
27abbc9d VZ |
701 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 |
702 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 | |
21eadc1a | 703 | msgid "&Underline" |
d04a92f0 | 704 | msgstr "&Sublinhar" |
21eadc1a | 705 | |
5325c2e3 | 706 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 |
f4eadf61 | 707 | msgid "&Underlining:" |
e3a50b56 | 708 | msgstr "&Sublinhado:" |
f4eadf61 | 709 | |
27abbc9d VZ |
710 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 |
711 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 | |
712 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 | |
713 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 | |
be546c6f | 714 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 |
dcbb88f0 VZ |
715 | msgid "&Undo" |
716 | msgstr "&Desfazer" | |
717 | ||
5325c2e3 | 718 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 |
dcbb88f0 VZ |
719 | msgid "&Undo " |
720 | msgstr "&Desfazer " | |
721 | ||
5325c2e3 | 722 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
21eadc1a | 723 | msgid "&Unindent" |
8573b145 | 724 | msgstr "&Sem parágrafo" |
21eadc1a | 725 | |
5325c2e3 | 726 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 |
21eadc1a | 727 | msgid "&Up" |
4c6a2cdf | 728 | msgstr "&Para cima" |
21eadc1a | 729 | |
be546c6f | 730 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 |
5325c2e3 | 731 | msgid "&Vertical alignment:" |
8573b145 | 732 | msgstr "&Alinhamento vertical:" |
5325c2e3 VZ |
733 | |
734 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 | |
5325c2e3 | 735 | msgid "&View..." |
8573b145 | 736 | msgstr "&Visualizar..." |
5325c2e3 VZ |
737 | |
738 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 | |
21eadc1a | 739 | msgid "&Weight:" |
d04a92f0 | 740 | msgstr "&Peso:" |
21eadc1a | 741 | |
be546c6f | 742 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 |
5325c2e3 | 743 | msgid "&Width:" |
8573b145 VZ |
744 | msgstr "&Largura:" |
745 | ||
27abbc9d VZ |
746 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 |
747 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 | |
748 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 | |
749 | #: ../src/generic/mdig.cpp:295 | |
750 | #: ../src/generic/mdig.cpp:311 | |
751 | #: ../src/generic/mdig.cpp:315 | |
5325c2e3 | 752 | #: ../src/msw/mdi.cpp:70 |
dcbb88f0 VZ |
753 | msgid "&Window" |
754 | msgstr "&Janela" | |
755 | ||
27abbc9d VZ |
756 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
757 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 | |
21eadc1a | 758 | msgid "&Yes" |
d04a92f0 | 759 | msgstr "&Sim" |
21eadc1a | 760 | |
be546c6f | 761 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:845 |
5325c2e3 | 762 | msgid "'" |
8573b145 | 763 | msgstr "'" |
5325c2e3 | 764 | |
27abbc9d VZ |
765 | #: ../src/common/config.cpp:524 |
766 | #: ../src/msw/regconf.cpp:259 | |
dcbb88f0 VZ |
767 | #, c-format |
768 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
8573b145 | 769 | msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados." |
dcbb88f0 | 770 | |
27abbc9d VZ |
771 | #: ../src/common/valtext.cpp:250 |
772 | #: ../src/common/valtext.cpp:252 | |
773 | #: ../src/common/valtext.cpp:254 | |
774 | #: ../src/common/valtext.cpp:256 | |
dcbb88f0 VZ |
775 | #, c-format |
776 | msgid "'%s' is invalid" | |
4c6a2cdf | 777 | msgstr "'%s' é inválido" |
dcbb88f0 | 778 | |
27abbc9d VZ |
779 | #: ../src/common/cmdline.cpp:941 |
780 | #: ../src/common/cmdline.cpp:959 | |
dcbb88f0 VZ |
781 | #, c-format |
782 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
8573b145 | 783 | msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'." |
dcbb88f0 | 784 | |
5325c2e3 | 785 | #: ../src/common/translation.cpp:930 |
dcbb88f0 VZ |
786 | #, c-format |
787 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
4c6a2cdf | 788 | msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido." |
dcbb88f0 | 789 | |
f4eadf61 | 790 | #: ../src/common/textbuf.cpp:245 |
dcbb88f0 VZ |
791 | #, c-format |
792 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
4c6a2cdf | 793 | msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário." |
dcbb88f0 | 794 | |
5325c2e3 | 795 | #: ../src/common/valtext.cpp:248 |
dcbb88f0 VZ |
796 | #, c-format |
797 | msgid "'%s' should be numeric." | |
4c6a2cdf | 798 | msgstr "'%s' deve ser numérico." |
dcbb88f0 | 799 | |
5325c2e3 | 800 | #: ../src/common/valtext.cpp:240 |
dcbb88f0 VZ |
801 | #, c-format |
802 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
803 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres ASCII." | |
804 | ||
5325c2e3 | 805 | #: ../src/common/valtext.cpp:242 |
dcbb88f0 VZ |
806 | #, c-format |
807 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
4c6a2cdf | 808 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos." |
dcbb88f0 | 809 | |
5325c2e3 | 810 | #: ../src/common/valtext.cpp:244 |
dcbb88f0 VZ |
811 | #, c-format |
812 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
4c6a2cdf | 813 | msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos." |
dcbb88f0 | 814 | |
5325c2e3 | 815 | #: ../src/common/valtext.cpp:246 |
8573b145 | 816 | #, c-format |
5325c2e3 | 817 | msgid "'%s' should only contain digits." |
8573b145 | 818 | msgstr "'%s' só deve conter dígitos." |
5325c2e3 VZ |
819 | |
820 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 | |
821 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 | |
f4eadf61 | 822 | msgid "(*)" |
e3a50b56 | 823 | msgstr "(*)" |
f4eadf61 | 824 | |
be546c6f | 825 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:979 |
dcbb88f0 VZ |
826 | msgid "(Help)" |
827 | msgstr "(Ajuda)" | |
828 | ||
5325c2e3 VZ |
829 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 |
830 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 | |
f4eadf61 | 831 | msgid "(None)" |
e3a50b56 | 832 | msgstr "(Nenhum)" |
f4eadf61 | 833 | |
5325c2e3 | 834 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 |
f4eadf61 | 835 | msgid "(Normal text)" |
e3a50b56 | 836 | msgstr "(Texto normal)" |
f4eadf61 | 837 | |
27abbc9d VZ |
838 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:424 |
839 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1116 | |
be546c6f | 840 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 |
dcbb88f0 | 841 | msgid "(bookmarks)" |
4c6a2cdf | 842 | msgstr "(favoritos)" |
dcbb88f0 | 843 | |
5325c2e3 VZ |
844 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 |
845 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 | |
846 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 | |
847 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 | |
848 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 | |
849 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 | |
be546c6f | 850 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 |
5325c2e3 VZ |
851 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 |
852 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 | |
853 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 | |
854 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 | |
855 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 | |
856 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 | |
f4eadf61 | 857 | msgid "(none)" |
e3a50b56 | 858 | msgstr "(nenhum)" |
f4eadf61 | 859 | |
5325c2e3 VZ |
860 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 |
861 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 | |
f4eadf61 | 862 | msgid "*" |
e3a50b56 | 863 | msgstr "*" |
f4eadf61 | 864 | |
5325c2e3 VZ |
865 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 |
866 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 | |
f4eadf61 | 867 | msgid "*)" |
e3a50b56 | 868 | msgstr "*)" |
9a81018e | 869 | |
5325c2e3 VZ |
870 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 |
871 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 | |
f4eadf61 | 872 | msgid "+" |
e3a50b56 | 873 | msgstr "+" |
f4eadf61 | 874 | |
5325c2e3 VZ |
875 | #: ../src/msw/utils.cpp:1332 |
876 | msgid ", 64-bit edition" | |
8573b145 | 877 | msgstr ", edição 64 bits" |
5325c2e3 VZ |
878 | |
879 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 | |
880 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 | |
f4eadf61 | 881 | msgid "-" |
e3a50b56 VZ |
882 | msgstr "-" |
883 | ||
be546c6f | 884 | #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 |
5325c2e3 | 885 | msgid "..." |
8573b145 | 886 | msgstr "..." |
5325c2e3 VZ |
887 | |
888 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 | |
7f4fd42e VS |
889 | msgid "1" |
890 | msgstr "1" | |
891 | ||
5325c2e3 VZ |
892 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 |
893 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 | |
5325c2e3 | 894 | msgid "1.1" |
8573b145 | 895 | msgstr "1.1" |
5325c2e3 VZ |
896 | |
897 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 | |
898 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 | |
5325c2e3 | 899 | msgid "1.2" |
8573b145 | 900 | msgstr "1.2" |
5325c2e3 VZ |
901 | |
902 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 | |
903 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 | |
5325c2e3 | 904 | msgid "1.3" |
8573b145 | 905 | msgstr "1.3" |
5325c2e3 VZ |
906 | |
907 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 | |
908 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 | |
5325c2e3 | 909 | msgid "1.4" |
8573b145 | 910 | msgstr "1.4" |
5325c2e3 VZ |
911 | |
912 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 | |
913 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 | |
f4eadf61 | 914 | msgid "1.5" |
4c6a2cdf | 915 | msgstr "1.5" |
dcbb88f0 | 916 | |
5325c2e3 VZ |
917 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 |
918 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 | |
5325c2e3 | 919 | msgid "1.6" |
8573b145 | 920 | msgstr "1.6" |
5325c2e3 VZ |
921 | |
922 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 | |
923 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 | |
5325c2e3 | 924 | msgid "1.7" |
8573b145 | 925 | msgstr "1.7" |
5325c2e3 VZ |
926 | |
927 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 | |
928 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 | |
5325c2e3 | 929 | msgid "1.8" |
8573b145 | 930 | msgstr "1.8" |
5325c2e3 VZ |
931 | |
932 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 | |
933 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 | |
5325c2e3 | 934 | msgid "1.9" |
8573b145 | 935 | msgstr "1.9" |
5325c2e3 VZ |
936 | |
937 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 | |
5325c2e3 | 938 | msgid "10" |
8573b145 | 939 | msgstr "10" |
5325c2e3 | 940 | |
f4eadf61 | 941 | #: ../src/common/paper.cpp:142 |
62603868 | 942 | msgid "10 x 11 in" |
8573b145 | 943 | msgstr "10 x 11 em" |
62603868 | 944 | |
f4eadf61 | 945 | #: ../src/common/paper.cpp:115 |
dcbb88f0 | 946 | msgid "10 x 14 in" |
8573b145 | 947 | msgstr "10 x 14 em" |
dcbb88f0 | 948 | |
f4eadf61 | 949 | #: ../src/common/paper.cpp:116 |
dcbb88f0 | 950 | msgid "11 x 17 in" |
8573b145 | 951 | msgstr "11 x 17 em" |
dcbb88f0 | 952 | |
f4eadf61 | 953 | #: ../src/common/paper.cpp:186 |
62603868 | 954 | msgid "12 x 11 in" |
8573b145 | 955 | msgstr "12 x 11 em" |
62603868 | 956 | |
f4eadf61 | 957 | #: ../src/common/paper.cpp:143 |
62603868 | 958 | msgid "15 x 11 in" |
8573b145 | 959 | msgstr "15 x 11 em" |
62603868 | 960 | |
5325c2e3 VZ |
961 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 |
962 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 | |
963 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 | |
f4eadf61 | 964 | msgid "2" |
e3a50b56 VZ |
965 | msgstr "2" |
966 | ||
5325c2e3 | 967 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 |
7f4fd42e VS |
968 | msgid "3" |
969 | msgstr "3" | |
970 | ||
5325c2e3 | 971 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 |
7f4fd42e VS |
972 | msgid "4" |
973 | msgstr "4" | |
974 | ||
5325c2e3 | 975 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 |
7f4fd42e VS |
976 | msgid "5" |
977 | msgstr "5" | |
978 | ||
5325c2e3 | 979 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 |
7f4fd42e VS |
980 | msgid "6" |
981 | msgstr "6" | |
982 | ||
f4eadf61 | 983 | #: ../src/common/paper.cpp:134 |
dcbb88f0 | 984 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" |
4c6a2cdf | 985 | msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\"" |
e3a50b56 | 986 | |
5325c2e3 | 987 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 |
7f4fd42e VS |
988 | msgid "7" |
989 | msgstr "7" | |
990 | ||
5325c2e3 | 991 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 |
7f4fd42e VS |
992 | msgid "8" |
993 | msgstr "8" | |
994 | ||
5325c2e3 | 995 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 |
7f4fd42e VS |
996 | msgid "9" |
997 | msgstr "9" | |
998 | ||
f4eadf61 | 999 | #: ../src/common/paper.cpp:141 |
62603868 | 1000 | msgid "9 x 11 in" |
8573b145 | 1001 | msgstr "9 x 11 em" |
62603868 | 1002 | |
5325c2e3 | 1003 | #: ../src/html/htmprint.cpp:432 |
dcbb88f0 | 1004 | msgid ": file does not exist!" |
4c6a2cdf | 1005 | msgstr ": o arquivo não existe!" |
dcbb88f0 | 1006 | |
5325c2e3 | 1007 | #: ../src/common/fontmap.cpp:198 |
dcbb88f0 VZ |
1008 | msgid ": unknown charset" |
1009 | msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido" | |
1010 | ||
5325c2e3 | 1011 | #: ../src/common/fontmap.cpp:412 |
dcbb88f0 | 1012 | msgid ": unknown encoding" |
4c6a2cdf | 1013 | msgstr ": codificação desconhecida" |
dcbb88f0 | 1014 | |
5325c2e3 | 1015 | #: ../src/generic/wizard.cpp:437 |
dcbb88f0 VZ |
1016 | msgid "< &Back" |
1017 | msgstr "< &Voltar" | |
1018 | ||
27abbc9d VZ |
1019 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 |
1020 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 | |
be546c6f | 1021 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 |
f4eadf61 | 1022 | msgid "<Any Decorative>" |
4c6a2cdf | 1023 | msgstr "<Qualquer Decorativo>" |
f4eadf61 | 1024 | |
27abbc9d VZ |
1025 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 |
1026 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 | |
be546c6f | 1027 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 |
f4eadf61 | 1028 | msgid "<Any Modern>" |
4c6a2cdf | 1029 | msgstr "<Qualquer Moderno>" |
f4eadf61 | 1030 | |
27abbc9d VZ |
1031 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 |
1032 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 | |
be546c6f | 1033 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 |
f4eadf61 | 1034 | msgid "<Any Roman>" |
4c6a2cdf | 1035 | msgstr "<Qualquer Romano>" |
f4eadf61 | 1036 | |
27abbc9d VZ |
1037 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 |
1038 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 | |
be546c6f | 1039 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 |
f4eadf61 | 1040 | msgid "<Any Script>" |
4c6a2cdf | 1041 | msgstr "<Qualquer Script>" |
f4eadf61 | 1042 | |
27abbc9d VZ |
1043 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 |
1044 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 | |
be546c6f | 1045 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 |
f4eadf61 | 1046 | msgid "<Any Swiss>" |
4c6a2cdf | 1047 | msgstr "<Qualquer Suíço>" |
f4eadf61 | 1048 | |
27abbc9d VZ |
1049 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 |
1050 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 | |
be546c6f | 1051 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 |
f4eadf61 | 1052 | msgid "<Any Teletype>" |
4c6a2cdf | 1053 | msgstr "<Qualquer Teletype>" |
f4eadf61 | 1054 | |
be546c6f | 1055 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 |
f4eadf61 | 1056 | msgid "<Any>" |
e3a50b56 | 1057 | msgstr "<Qualquer>" |
f4eadf61 | 1058 | |
27abbc9d VZ |
1059 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 |
1060 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 | |
dcbb88f0 VZ |
1061 | msgid "<DIR>" |
1062 | msgstr "<DIR>" | |
1063 | ||
27abbc9d VZ |
1064 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 |
1065 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 | |
dcbb88f0 | 1066 | msgid "<DRIVE>" |
4c6a2cdf | 1067 | msgstr "<DRIVE>" |
dcbb88f0 | 1068 | |
27abbc9d VZ |
1069 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 |
1070 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 | |
dcbb88f0 VZ |
1071 | msgid "<LINK>" |
1072 | msgstr "<LINK>" | |
1073 | ||
be546c6f | 1074 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 |
dcbb88f0 | 1075 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" |
4c6a2cdf | 1076 | msgstr "<b><i>Face em negrito itálico.</i></b><br>" |
dcbb88f0 | 1077 | |
be546c6f | 1078 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 |
dcbb88f0 | 1079 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" |
4c6a2cdf | 1080 | msgstr "<b><i>negrito itálico <u>sublinhado</u></i></b><br>" |
dcbb88f0 | 1081 | |
be546c6f | 1082 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 |
dcbb88f0 | 1083 | msgid "<b>Bold face.</b> " |
4c6a2cdf | 1084 | msgstr "<b>Face em negrito.</b>" |
dcbb88f0 | 1085 | |
be546c6f | 1086 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 |
dcbb88f0 | 1087 | msgid "<i>Italic face.</i> " |
4c6a2cdf | 1088 | msgstr "<i>Face em itálico.</i> " |
dcbb88f0 | 1089 | |
5325c2e3 VZ |
1090 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 |
1091 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 | |
f4eadf61 | 1092 | msgid ">" |
e3a50b56 | 1093 | msgstr ">" |
f4eadf61 | 1094 | |
5325c2e3 | 1095 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 |
62603868 | 1096 | msgid "A debug report has been generated in the directory\n" |
8573b145 | 1097 | msgstr "Um relatório de debug foi gerado no diretório\n" |
e3a50b56 | 1098 | |
5325c2e3 | 1099 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:569 |
7f4fd42e | 1100 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in" |
8573b145 | 1101 | msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em" |
7f4fd42e | 1102 | |
5325c2e3 | 1103 | #: ../src/common/xtixml.cpp:419 |
dcbb88f0 | 1104 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" |
4c6a2cdf | 1105 | msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'" |
dcbb88f0 | 1106 | |
7f4fd42e | 1107 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 |
5325c2e3 VZ |
1108 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 |
1109 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 | |
1110 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 | |
f4eadf61 | 1111 | msgid "A standard bullet name." |
8573b145 | 1112 | msgstr "Um nome para o projétil padrão." |
f4eadf61 | 1113 | |
5325c2e3 | 1114 | #: ../src/common/paper.cpp:219 |
5325c2e3 | 1115 | msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" |
8573b145 | 1116 | msgstr "Folha A0, 841 x 1189 mm" |
5325c2e3 VZ |
1117 | |
1118 | #: ../src/common/paper.cpp:220 | |
5325c2e3 | 1119 | msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" |
8573b145 | 1120 | msgstr "Folha A1, 594 x 841 mm" |
5325c2e3 | 1121 | |
f4eadf61 | 1122 | #: ../src/common/paper.cpp:161 |
62603868 | 1123 | msgid "A2 420 x 594 mm" |
4c6a2cdf | 1124 | msgstr "A2 420 x 594 mm" |
62603868 | 1125 | |
f4eadf61 | 1126 | #: ../src/common/paper.cpp:158 |
62603868 | 1127 | msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" |
4c6a2cdf | 1128 | msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" |
62603868 | 1129 | |
f4eadf61 | 1130 | #: ../src/common/paper.cpp:163 |
62603868 | 1131 | msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" |
4c6a2cdf | 1132 | msgstr "A3 Extra transversal 322 x 445 mm" |
62603868 | 1133 | |
f4eadf61 | 1134 | #: ../src/common/paper.cpp:172 |
62603868 | 1135 | msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1136 | msgstr "A3 Rotacionada 420 x 297 mm" |
62603868 | 1137 | |
f4eadf61 | 1138 | #: ../src/common/paper.cpp:162 |
62603868 | 1139 | msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" |
4c6a2cdf | 1140 | msgstr "A3 transversal 297 x 420 mm" |
62603868 | 1141 | |
f4eadf61 | 1142 | #: ../src/common/paper.cpp:108 |
dcbb88f0 VZ |
1143 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" |
1144 | msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" | |
1145 | ||
f4eadf61 | 1146 | #: ../src/common/paper.cpp:148 |
62603868 | 1147 | msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" |
8573b145 | 1148 | msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 em" |
62603868 | 1149 | |
f4eadf61 | 1150 | #: ../src/common/paper.cpp:155 |
62603868 | 1151 | msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" |
e3a50b56 | 1152 | msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" |
62603868 | 1153 | |
f4eadf61 | 1154 | #: ../src/common/paper.cpp:173 |
62603868 | 1155 | msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" |
4c6a2cdf | 1156 | msgstr "A4 Rotacionada, 297 x 210 mm" |
62603868 | 1157 | |
f4eadf61 | 1158 | #: ../src/common/paper.cpp:150 |
62603868 | 1159 | msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1160 | msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm" |
62603868 | 1161 | |
f4eadf61 | 1162 | #: ../src/common/paper.cpp:99 |
dcbb88f0 | 1163 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1164 | msgstr "Folha A4 210 x 297 mm" |
dcbb88f0 | 1165 | |
f4eadf61 | 1166 | #: ../src/common/paper.cpp:109 |
dcbb88f0 | 1167 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" |
4c6a2cdf | 1168 | msgstr "Folha A4 pequena 210 x 297 mm" |
dcbb88f0 | 1169 | |
f4eadf61 | 1170 | #: ../src/common/paper.cpp:159 |
62603868 | 1171 | msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" |
4c6a2cdf | 1172 | msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" |
62603868 | 1173 | |
f4eadf61 | 1174 | #: ../src/common/paper.cpp:174 |
62603868 | 1175 | msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 1176 | msgstr "A5 Rotacionada 210 x 148 mm" |
62603868 | 1177 | |
f4eadf61 | 1178 | #: ../src/common/paper.cpp:156 |
62603868 | 1179 | msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" |
8573b145 | 1180 | msgstr "A5 Tranversal 148 x 210 mm" |
62603868 | 1181 | |
f4eadf61 | 1182 | #: ../src/common/paper.cpp:110 |
dcbb88f0 VZ |
1183 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" |
1184 | msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm" | |
1185 | ||
f4eadf61 | 1186 | #: ../src/common/paper.cpp:166 |
62603868 | 1187 | msgid "A6 105 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 1188 | msgstr "A6 105 x 148 mm" |
62603868 | 1189 | |
f4eadf61 | 1190 | #: ../src/common/paper.cpp:179 |
62603868 | 1191 | msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" |
4c6a2cdf | 1192 | msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm" |
62603868 | 1193 | |
27abbc9d VZ |
1194 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 |
1195 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 | |
be546c6f | 1196 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 |
dcbb88f0 VZ |
1197 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" |
1198 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
1199 | ||
5325c2e3 | 1200 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 |
f4eadf61 | 1201 | msgid "ADD" |
4c6a2cdf | 1202 | msgstr "ADICIONAR" |
f4eadf61 | 1203 | |
27abbc9d VZ |
1204 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 |
1205 | #: ../src/common/ftp.cpp:408 | |
dcbb88f0 VZ |
1206 | msgid "ASCII" |
1207 | msgstr "ASCII" | |
1208 | ||
27abbc9d VZ |
1209 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 |
1210 | #: ../src/common/stockitem.cpp:140 | |
be546c6f | 1211 | msgid "About" |
e3a50b56 | 1212 | msgstr "Sobre" |
f4eadf61 | 1213 | |
27abbc9d VZ |
1214 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 |
1215 | #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 | |
4c6a2cdf | 1216 | #, c-format |
7f4fd42e | 1217 | msgid "About %s" |
4c6a2cdf | 1218 | msgstr "Sobre o %s" |
7f4fd42e | 1219 | |
5325c2e3 | 1220 | #: ../src/common/stockitem.cpp:208 |
5325c2e3 | 1221 | msgid "Actual Size" |
8573b145 | 1222 | msgstr "Tamanho Real" |
5325c2e3 VZ |
1223 | |
1224 | #: ../src/common/stockitem.cpp:141 | |
21eadc1a | 1225 | msgid "Add" |
d04a92f0 | 1226 | msgstr "Adicionar" |
21eadc1a | 1227 | |
5325c2e3 | 1228 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:437 |
dcbb88f0 | 1229 | msgid "Add current page to bookmarks" |
4c6a2cdf | 1230 | msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos" |
dcbb88f0 | 1231 | |
5325c2e3 | 1232 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 |
dcbb88f0 | 1233 | msgid "Add to custom colours" |
4c6a2cdf | 1234 | msgstr "Adicionar as cores personalizadas" |
dcbb88f0 | 1235 | |
be546c6f | 1236 | #: ../include/wx/xtiprop.h:260 |
5325c2e3 VZ |
1237 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" |
1238 | msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico" | |
dcbb88f0 | 1239 | |
be546c6f | 1240 | #: ../include/wx/xtiprop.h:198 |
5325c2e3 VZ |
1241 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" |
1242 | msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido" | |
1243 | ||
1244 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:148 | |
dcbb88f0 VZ |
1245 | #, c-format |
1246 | msgid "Adding book %s" | |
4c6a2cdf | 1247 | msgstr "Adicionando o livro %s" |
dcbb88f0 | 1248 | |
be546c6f | 1249 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 |
5325c2e3 | 1250 | msgid "Adding flavor TEXT failed" |
8573b145 | 1251 | msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT" |
5325c2e3 | 1252 | |
be546c6f | 1253 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 |
5325c2e3 | 1254 | msgid "Adding flavor utxt failed" |
8573b145 | 1255 | msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt" |
5325c2e3 VZ |
1256 | |
1257 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 | |
f4eadf61 | 1258 | msgid "After a paragraph:" |
4c6a2cdf | 1259 | msgstr "Após um parágrafo:" |
f4eadf61 | 1260 | |
5325c2e3 | 1261 | #: ../src/common/stockitem.cpp:173 |
21eadc1a | 1262 | msgid "Align Left" |
4c6a2cdf | 1263 | msgstr "Alinhar a Esquerda" |
21eadc1a | 1264 | |
5325c2e3 | 1265 | #: ../src/common/stockitem.cpp:174 |
21eadc1a | 1266 | msgid "Align Right" |
4c6a2cdf | 1267 | msgstr "Alinhar a Direita" |
21eadc1a | 1268 | |
be546c6f | 1269 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 |
5325c2e3 | 1270 | msgid "Alignment" |
8573b145 | 1271 | msgstr "Alinhamento" |
5325c2e3 | 1272 | |
7f4fd42e | 1273 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 |
dcbb88f0 VZ |
1274 | msgid "All" |
1275 | msgstr "Tudo" | |
1276 | ||
27abbc9d VZ |
1277 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 |
1278 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 | |
e3a50b56 | 1279 | #, c-format |
21eadc1a | 1280 | msgid "All files (%s)|%s" |
d04a92f0 | 1281 | msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s" |
21eadc1a | 1282 | |
be546c6f | 1283 | #: ../include/wx/defs.h:2769 |
dcbb88f0 VZ |
1284 | msgid "All files (*)|*" |
1285 | msgstr "Todos os arquivos (*)|*" | |
1286 | ||
be546c6f | 1287 | #: ../include/wx/defs.h:2766 |
dcbb88f0 VZ |
1288 | msgid "All files (*.*)|*.*" |
1289 | msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" | |
1290 | ||
5325c2e3 | 1291 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 |
f4eadf61 | 1292 | msgid "All styles" |
4c6a2cdf | 1293 | msgstr "Todos os estilos" |
f4eadf61 | 1294 | |
5325c2e3 VZ |
1295 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 |
1296 | msgid "Alphabetic Mode" | |
8573b145 | 1297 | msgstr "Modo Alfabético" |
5325c2e3 VZ |
1298 | |
1299 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 | |
dcbb88f0 | 1300 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 1301 | msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo" |
dcbb88f0 | 1302 | |
5325c2e3 | 1303 | #: ../src/unix/dialup.cpp:355 |
dcbb88f0 | 1304 | msgid "Already dialling ISP." |
4c6a2cdf | 1305 | msgstr "Já discando para o ISP." |
dcbb88f0 | 1306 | |
27abbc9d VZ |
1307 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:311 |
1308 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 | |
5325c2e3 | 1309 | msgid "Alt+" |
8573b145 | 1310 | msgstr "Alt+" |
e3a50b56 | 1311 | |
5325c2e3 | 1312 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 |
7f4fd42e VS |
1313 | msgid "And includes the following files:\n" |
1314 | msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n" | |
1315 | ||
5325c2e3 | 1316 | #: ../src/generic/animateg.cpp:163 |
e3a50b56 | 1317 | #, c-format |
f4eadf61 | 1318 | msgid "Animation file is not of type %ld." |
4c6a2cdf | 1319 | msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld." |
f4eadf61 | 1320 | |
be546c6f | 1321 | #: ../src/generic/logg.cpp:1036 |
dcbb88f0 VZ |
1322 | #, c-format |
1323 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
4c6a2cdf | 1324 | msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)" |
dcbb88f0 | 1325 | |
27abbc9d VZ |
1326 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 |
1327 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 | |
be546c6f | 1328 | msgid "Application" |
27abbc9d | 1329 | msgstr "Aplicativo" |
be546c6f | 1330 | |
5325c2e3 | 1331 | #: ../src/common/stockitem.cpp:142 |
5325c2e3 | 1332 | msgid "Apply" |
8573b145 | 1333 | msgstr "Aplicar" |
5325c2e3 VZ |
1334 | |
1335 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 | |
1336 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 | |
f4eadf61 | 1337 | msgid "Arabic" |
4c6a2cdf | 1338 | msgstr "Árabe" |
f4eadf61 | 1339 | |
5325c2e3 | 1340 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 |
dcbb88f0 | 1341 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
4c6a2cdf | 1342 | msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" |
dcbb88f0 | 1343 | |
5325c2e3 | 1344 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 |
8573b145 | 1345 | #, c-format |
5325c2e3 | 1346 | msgid "Argument %u not found." |
8573b145 | 1347 | msgstr "Argumento %u não achado." |
21eadc1a | 1348 | |
5325c2e3 | 1349 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 |
7f4fd42e | 1350 | msgid "Artists" |
4c6a2cdf | 1351 | msgstr "Artistas" |
7f4fd42e | 1352 | |
5325c2e3 | 1353 | #: ../src/common/stockitem.cpp:196 |
5325c2e3 | 1354 | msgid "Ascending" |
8573b145 | 1355 | msgstr "Ascendente" |
5325c2e3 VZ |
1356 | |
1357 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 | |
dcbb88f0 VZ |
1358 | msgid "Attributes" |
1359 | msgstr "Atributos" | |
1360 | ||
5325c2e3 VZ |
1361 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 |
1362 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 | |
1363 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 | |
f4eadf61 | 1364 | msgid "Available fonts." |
4c6a2cdf | 1365 | msgstr "Fontes disponíveis." |
f4eadf61 MB |
1366 | |
1367 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
62603868 | 1368 | msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" |
e3a50b56 | 1369 | msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm" |
62603868 | 1370 | |
f4eadf61 | 1371 | #: ../src/common/paper.cpp:175 |
62603868 | 1372 | msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" |
4c6a2cdf | 1373 | msgstr "B4 (JIS) Rotacionada 364 x 257 mm" |
62603868 | 1374 | |
f4eadf61 | 1375 | #: ../src/common/paper.cpp:129 |
dcbb88f0 VZ |
1376 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" |
1377 | msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm" | |
1378 | ||
f4eadf61 | 1379 | #: ../src/common/paper.cpp:111 |
dcbb88f0 VZ |
1380 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" |
1381 | msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm" | |
1382 | ||
f4eadf61 | 1383 | #: ../src/common/paper.cpp:160 |
62603868 | 1384 | msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" |
e3a50b56 | 1385 | msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm" |
62603868 | 1386 | |
f4eadf61 | 1387 | #: ../src/common/paper.cpp:176 |
62603868 | 1388 | msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" |
4c6a2cdf | 1389 | msgstr "B5 (JIS) Rotacionada 257 x 182 mm" |
62603868 | 1390 | |
f4eadf61 | 1391 | #: ../src/common/paper.cpp:157 |
62603868 | 1392 | msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" |
4c6a2cdf | 1393 | msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm" |
62603868 | 1394 | |
f4eadf61 | 1395 | #: ../src/common/paper.cpp:130 |
dcbb88f0 VZ |
1396 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" |
1397 | msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm" | |
1398 | ||
f4eadf61 | 1399 | #: ../src/common/paper.cpp:112 |
dcbb88f0 | 1400 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" |
4c6a2cdf | 1401 | msgstr "Folha B5, 182 x 257 milímetros" |
dcbb88f0 | 1402 | |
f4eadf61 | 1403 | #: ../src/common/paper.cpp:184 |
62603868 | 1404 | msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
4c6a2cdf | 1405 | msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" |
62603868 | 1406 | |
f4eadf61 | 1407 | #: ../src/common/paper.cpp:185 |
62603868 | 1408 | msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" |
4c6a2cdf | 1409 | msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm" |
62603868 | 1410 | |
f4eadf61 | 1411 | #: ../src/common/paper.cpp:131 |
dcbb88f0 VZ |
1412 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" |
1413 | msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" | |
1414 | ||
5325c2e3 | 1415 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 |
f4eadf61 | 1416 | msgid "BACK" |
4c6a2cdf | 1417 | msgstr "BACK" |
f4eadf61 | 1418 | |
27abbc9d VZ |
1419 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 |
1420 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:554 | |
5325c2e3 | 1421 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 |
dcbb88f0 | 1422 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 1423 | msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 1424 | |
5325c2e3 | 1425 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 |
dcbb88f0 | 1426 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." |
4c6a2cdf | 1427 | msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida." |
dcbb88f0 | 1428 | |
5325c2e3 | 1429 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:339 |
dcbb88f0 | 1430 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." |
4c6a2cdf | 1431 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB." |
dcbb88f0 | 1432 | |
5325c2e3 | 1433 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 |
dcbb88f0 | 1434 | msgid "BMP: Couldn't write data." |
4c6a2cdf | 1435 | msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados." |
dcbb88f0 | 1436 | |
5325c2e3 | 1437 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:240 |
dcbb88f0 | 1438 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." |
4c6a2cdf | 1439 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)." |
dcbb88f0 | 1440 | |
5325c2e3 | 1441 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:263 |
dcbb88f0 | 1442 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." |
4c6a2cdf | 1443 | msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)." |
dcbb88f0 | 1444 | |
5325c2e3 | 1445 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:134 |
dcbb88f0 | 1446 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." |
4c6a2cdf | 1447 | msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette." |
dcbb88f0 | 1448 | |
5325c2e3 | 1449 | #: ../src/common/stockitem.cpp:143 |
5325c2e3 | 1450 | msgid "Back" |
8573b145 | 1451 | msgstr "Voltar" |
5325c2e3 VZ |
1452 | |
1453 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 | |
be546c6f | 1454 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 |
5325c2e3 | 1455 | msgid "Background" |
8573b145 | 1456 | msgstr "2º plano" |
5325c2e3 VZ |
1457 | |
1458 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 | |
5325c2e3 | 1459 | msgid "Background &colour:" |
8573b145 | 1460 | msgstr "Cor do &2º plano:" |
5325c2e3 | 1461 | |
be546c6f | 1462 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 |
f4eadf61 | 1463 | msgid "Background colour" |
4c6a2cdf | 1464 | msgstr "Cor do 2º plano" |
f4eadf61 | 1465 | |
5325c2e3 | 1466 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 |
dcbb88f0 | 1467 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
4c6a2cdf | 1468 | msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" |
dcbb88f0 | 1469 | |
5325c2e3 | 1470 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 |
dcbb88f0 | 1471 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" |
4c6a2cdf | 1472 | msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" |
dcbb88f0 | 1473 | |
5325c2e3 | 1474 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 |
f4eadf61 | 1475 | msgid "Before a paragraph:" |
4c6a2cdf | 1476 | msgstr "Antes de um parágrafo:" |
f4eadf61 | 1477 | |
5325c2e3 VZ |
1478 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 |
1479 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 | |
f4eadf61 | 1480 | msgid "Bitmap" |
4c6a2cdf | 1481 | msgstr "Bitmap" |
f4eadf61 | 1482 | |
be546c6f | 1483 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 |
7f4fd42e | 1484 | msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 1485 | msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
21eadc1a | 1486 | |
27abbc9d VZ |
1487 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 |
1488 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 | |
1489 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 | |
1490 | #: ../src/common/stockitem.cpp:144 | |
dcbb88f0 VZ |
1491 | msgid "Bold" |
1492 | msgstr "Negrito" | |
1493 | ||
5325c2e3 VZ |
1494 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 |
1495 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 | |
5325c2e3 | 1496 | msgid "Border" |
8573b145 | 1497 | msgstr "Margem" |
5325c2e3 | 1498 | |
be546c6f | 1499 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 |
5325c2e3 | 1500 | msgid "Borders" |
8573b145 | 1501 | msgstr "Margens" |
5325c2e3 | 1502 | |
27abbc9d VZ |
1503 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 |
1504 | #: ../src/common/stockitem.cpp:145 | |
5325c2e3 | 1505 | msgid "Bottom" |
8573b145 | 1506 | msgstr "Fundo" |
5325c2e3 VZ |
1507 | |
1508 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 | |
dcbb88f0 | 1509 | msgid "Bottom margin (mm):" |
4c6a2cdf | 1510 | msgstr "Margem na parte de baixo (mm):" |
dcbb88f0 | 1511 | |
be546c6f | 1512 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 |
5325c2e3 | 1513 | msgid "Box Properties" |
8573b145 | 1514 | msgstr "Propriedades da Caixa" |
5325c2e3 VZ |
1515 | |
1516 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 | |
5325c2e3 | 1517 | msgid "Box styles" |
8573b145 | 1518 | msgstr "Estilos da caixa" |
5325c2e3 | 1519 | |
27abbc9d VZ |
1520 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 |
1521 | #: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 | |
7f4fd42e | 1522 | msgid "Browse" |
4c6a2cdf | 1523 | msgstr "Procurar" |
7f4fd42e | 1524 | |
5325c2e3 VZ |
1525 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 |
1526 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 | |
f4eadf61 | 1527 | msgid "Bullet &Alignment:" |
8573b145 | 1528 | msgstr "Alinhamento do &Projétilr:" |
f4eadf61 | 1529 | |
5325c2e3 | 1530 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 |
f4eadf61 | 1531 | msgid "Bullet style" |
8573b145 | 1532 | msgstr "Estilo do projétil" |
f4eadf61 | 1533 | |
be546c6f | 1534 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 |
f4eadf61 | 1535 | msgid "Bullets" |
8573b145 | 1536 | msgstr "Projéteis" |
f4eadf61 MB |
1537 | |
1538 | #: ../src/common/paper.cpp:100 | |
dcbb88f0 | 1539 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" |
8573b145 | 1540 | msgstr "Folha C, 17 x 22 em" |
dcbb88f0 | 1541 | |
be546c6f | 1542 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 |
dcbb88f0 | 1543 | msgid "C&lear" |
4c6a2cdf | 1544 | msgstr "L&impar" |
dcbb88f0 | 1545 | |
5325c2e3 | 1546 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 |
21eadc1a | 1547 | msgid "C&olour:" |
d04a92f0 | 1548 | msgstr "C&or:" |
21eadc1a | 1549 | |
f4eadf61 | 1550 | #: ../src/common/paper.cpp:125 |
dcbb88f0 VZ |
1551 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" |
1552 | msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm" | |
1553 | ||
f4eadf61 | 1554 | #: ../src/common/paper.cpp:126 |
dcbb88f0 VZ |
1555 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" |
1556 | msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm" | |
1557 | ||
f4eadf61 | 1558 | #: ../src/common/paper.cpp:124 |
dcbb88f0 VZ |
1559 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" |
1560 | msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm" | |
1561 | ||
f4eadf61 | 1562 | #: ../src/common/paper.cpp:127 |
dcbb88f0 VZ |
1563 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" |
1564 | msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" | |
1565 | ||
f4eadf61 | 1566 | #: ../src/common/paper.cpp:128 |
dcbb88f0 VZ |
1567 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" |
1568 | msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" | |
1569 | ||
5325c2e3 | 1570 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 |
f4eadf61 | 1571 | msgid "CANCEL" |
e3a50b56 | 1572 | msgstr "CANCELAR" |
f4eadf61 | 1573 | |
5325c2e3 | 1574 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 |
f4eadf61 | 1575 | msgid "CAPITAL" |
4c6a2cdf | 1576 | msgstr "MAIÚSCULAS" |
f4eadf61 | 1577 | |
5325c2e3 VZ |
1578 | #: ../src/common/stockitem.cpp:147 |
1579 | msgid "CD-Rom" | |
8573b145 | 1580 | msgstr "CD-Rom" |
5325c2e3 | 1581 | |
27abbc9d VZ |
1582 | #: ../src/html/chm.cpp:818 |
1583 | #: ../src/html/chm.cpp:877 | |
dcbb88f0 | 1584 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" |
8573b145 | 1585 | msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!" |
dcbb88f0 | 1586 | |
5325c2e3 | 1587 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 |
f4eadf61 | 1588 | msgid "CLEAR" |
e3a50b56 | 1589 | msgstr "LIMPAR" |
f4eadf61 | 1590 | |
5325c2e3 | 1591 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 |
f4eadf61 | 1592 | msgid "COMMAND" |
e3a50b56 VZ |
1593 | msgstr "COMANDO" |
1594 | ||
5325c2e3 | 1595 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 |
7f4fd42e | 1596 | msgid "Ca&pitals" |
4c6a2cdf | 1597 | msgstr "Ma&iúsculas" |
7f4fd42e | 1598 | |
5325c2e3 | 1599 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 |
dcbb88f0 | 1600 | msgid "Can't &Undo " |
4c6a2cdf | 1601 | msgstr "Não Pode &Desfazer " |
dcbb88f0 | 1602 | |
be546c6f | 1603 | #: ../src/common/image.cpp:2487 |
5325c2e3 | 1604 | msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." |
27abbc9d | 1605 | msgstr "Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de dados não-procurável." |
dcbb88f0 | 1606 | |
5325c2e3 | 1607 | #: ../src/msw/registry.cpp:506 |
dcbb88f0 VZ |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "Can't close registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1610 | msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1611 | |
5325c2e3 | 1612 | #: ../src/msw/registry.cpp:584 |
dcbb88f0 VZ |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "Can't copy values of unsupported type %d." | |
4c6a2cdf | 1615 | msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d." |
dcbb88f0 | 1616 | |
5325c2e3 | 1617 | #: ../src/msw/registry.cpp:487 |
dcbb88f0 VZ |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "Can't create registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1620 | msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1621 | |
27abbc9d VZ |
1622 | #: ../src/msw/thread.cpp:696 |
1623 | #: ../src/os2/thread.cpp:495 | |
dcbb88f0 | 1624 | msgid "Can't create thread" |
4c6a2cdf | 1625 | msgstr "Não pode criar o thread" |
dcbb88f0 | 1626 | |
be546c6f | 1627 | #: ../src/msw/window.cpp:3772 |
dcbb88f0 VZ |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "Can't create window of class %s" | |
4c6a2cdf | 1630 | msgstr "Não pode criar a janela da classe %s" |
dcbb88f0 | 1631 | |
5325c2e3 | 1632 | #: ../src/msw/registry.cpp:777 |
dcbb88f0 VZ |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "Can't delete key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1635 | msgstr "Não pode apagar a chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1636 | |
27abbc9d VZ |
1637 | #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 |
1638 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:472 | |
dcbb88f0 VZ |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "Can't delete the INI file '%s'" | |
4c6a2cdf | 1641 | msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'" |
dcbb88f0 | 1642 | |
5325c2e3 | 1643 | #: ../src/msw/registry.cpp:805 |
dcbb88f0 VZ |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1646 | msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1647 | |
5325c2e3 | 1648 | #: ../src/msw/registry.cpp:1162 |
dcbb88f0 VZ |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1651 | msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1652 | |
5325c2e3 | 1653 | #: ../src/msw/registry.cpp:1117 |
dcbb88f0 VZ |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid "Can't enumerate values of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1656 | msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1657 | |
5325c2e3 | 1658 | #: ../src/msw/registry.cpp:1380 |
e3a50b56 | 1659 | #, c-format |
81486341 | 1660 | msgid "Can't export value of unsupported type %d." |
4c6a2cdf | 1661 | msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d." |
81486341 | 1662 | |
5325c2e3 | 1663 | #: ../src/common/ffile.cpp:235 |
dcbb88f0 VZ |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid "Can't find current position in file '%s'" | |
4c6a2cdf | 1666 | msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 1667 | |
5325c2e3 | 1668 | #: ../src/msw/registry.cpp:417 |
dcbb88f0 VZ |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid "Can't get info about registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1671 | msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1672 | |
5325c2e3 | 1673 | #: ../src/common/zstream.cpp:339 |
dcbb88f0 | 1674 | msgid "Can't initialize zlib deflate stream." |
4c6a2cdf | 1675 | msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib." |
dcbb88f0 | 1676 | |
5325c2e3 | 1677 | #: ../src/common/zstream.cpp:178 |
dcbb88f0 | 1678 | msgid "Can't initialize zlib inflate stream." |
4c6a2cdf | 1679 | msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib." |
dcbb88f0 | 1680 | |
5325c2e3 VZ |
1681 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 |
1682 | #, c-format | |
1683 | msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." | |
8573b145 | 1684 | msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças." |
5325c2e3 VZ |
1685 | |
1686 | #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 | |
dcbb88f0 | 1687 | #, c-format |
5325c2e3 | 1688 | msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." |
8573b145 | 1689 | msgstr "Não consegue monitorar o caminho não-existente \"%s\" por mudanças." |
dcbb88f0 | 1690 | |
5325c2e3 | 1691 | #: ../src/msw/registry.cpp:453 |
dcbb88f0 VZ |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid "Can't open registry key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1694 | msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'" |
dcbb88f0 | 1695 | |
5325c2e3 | 1696 | #: ../src/common/zstream.cpp:245 |
e3a50b56 | 1697 | #, c-format |
21eadc1a | 1698 | msgid "Can't read from inflate stream: %s" |
4c6a2cdf | 1699 | msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s" |
dcbb88f0 | 1700 | |
5325c2e3 | 1701 | #: ../src/common/zstream.cpp:237 |
dcbb88f0 | 1702 | msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." |
4c6a2cdf | 1703 | msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico." |
dcbb88f0 | 1704 | |
5325c2e3 | 1705 | #: ../src/msw/registry.cpp:1049 |
dcbb88f0 VZ |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "Can't read value of '%s'" | |
4c6a2cdf | 1708 | msgstr "Não pode ler o valor de '%s'" |
dcbb88f0 | 1709 | |
27abbc9d VZ |
1710 | #: ../src/msw/registry.cpp:878 |
1711 | #: ../src/msw/registry.cpp:910 | |
5325c2e3 | 1712 | #: ../src/msw/registry.cpp:972 |
dcbb88f0 VZ |
1713 | #, c-format |
1714 | msgid "Can't read value of key '%s'" | |
4c6a2cdf | 1715 | msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'" |
dcbb88f0 | 1716 | |
be546c6f | 1717 | #: ../src/common/image.cpp:2284 |
dcbb88f0 VZ |
1718 | #, c-format |
1719 | msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." | |
4c6a2cdf | 1720 | msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida." |
dcbb88f0 | 1721 | |
27abbc9d VZ |
1722 | #: ../src/generic/logg.cpp:583 |
1723 | #: ../src/generic/logg.cpp:998 | |
dcbb88f0 | 1724 | msgid "Can't save log contents to file." |
4c6a2cdf | 1725 | msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo." |
dcbb88f0 | 1726 | |
27abbc9d VZ |
1727 | #: ../src/msw/thread.cpp:652 |
1728 | #: ../src/os2/thread.cpp:478 | |
dcbb88f0 | 1729 | msgid "Can't set thread priority" |
4c6a2cdf | 1730 | msgstr "Não pode definir a prioridade do thread" |
dcbb88f0 | 1731 | |
27abbc9d VZ |
1732 | #: ../src/msw/registry.cpp:896 |
1733 | #: ../src/msw/registry.cpp:940 | |
5325c2e3 | 1734 | #: ../src/msw/registry.cpp:1066 |
dcbb88f0 VZ |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "Can't set value of '%s'" | |
4c6a2cdf | 1737 | msgstr "Não pode definir o valor de '%s'" |
dcbb88f0 | 1738 | |
5325c2e3 | 1739 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 |
5325c2e3 | 1740 | msgid "Can't write to child process's stdin" |
8573b145 | 1741 | msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin" |
5325c2e3 VZ |
1742 | |
1743 | #: ../src/common/zstream.cpp:420 | |
e3a50b56 | 1744 | #, c-format |
21eadc1a | 1745 | msgid "Can't write to deflate stream: %s" |
4c6a2cdf VZ |
1746 | msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s" |
1747 | ||
27abbc9d VZ |
1748 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 |
1749 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 | |
1750 | #: ../src/common/stockitem.cpp:146 | |
1751 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 | |
1752 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 | |
1753 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 | |
4c6a2cdf | 1754 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 |
dcbb88f0 VZ |
1755 | msgid "Cancel" |
1756 | msgstr "Cancelar" | |
1757 | ||
5325c2e3 VZ |
1758 | #: ../src/os2/thread.cpp:117 |
1759 | msgid "Cannot create mutex." | |
8573b145 | 1760 | msgstr "Não pôde criar o mutex." |
dcbb88f0 | 1761 | |
5325c2e3 | 1762 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 |
7f4fd42e | 1763 | msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." |
27abbc9d | 1764 | msgstr "Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi alcançado." |
7f4fd42e | 1765 | |
be546c6f | 1766 | #: ../src/common/filefn.cpp:1333 |
dcbb88f0 | 1767 | #, c-format |
5325c2e3 | 1768 | msgid "Cannot enumerate files '%s'" |
8573b145 | 1769 | msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'" |
dcbb88f0 | 1770 | |
5325c2e3 | 1771 | #: ../src/msw/dir.cpp:211 |
dcbb88f0 | 1772 | #, c-format |
5325c2e3 | 1773 | msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" |
8573b145 | 1774 | msgstr "Não pôde enumerar os arquivos no diretório '%s'" |
dcbb88f0 | 1775 | |
5325c2e3 | 1776 | #: ../src/msw/dialup.cpp:543 |
dcbb88f0 | 1777 | #, c-format |
5325c2e3 VZ |
1778 | msgid "Cannot find active dialup connection: %s" |
1779 | msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s" | |
dcbb88f0 | 1780 | |
5325c2e3 | 1781 | #: ../src/msw/dialup.cpp:850 |
dcbb88f0 | 1782 | msgid "Cannot find the location of address book file" |
4c6a2cdf | 1783 | msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços" |
dcbb88f0 | 1784 | |
5325c2e3 | 1785 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 |
8573b145 | 1786 | #, c-format |
5325c2e3 | 1787 | msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" |
8573b145 | 1788 | msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\"" |
5325c2e3 VZ |
1789 | |
1790 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 | |
dcbb88f0 VZ |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." | |
27abbc9d | 1793 | msgstr "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do agendamento %d." |
dcbb88f0 | 1794 | |
5325c2e3 | 1795 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 |
dcbb88f0 | 1796 | msgid "Cannot get the hostname" |
4c6a2cdf | 1797 | msgstr "Não pode obter o nome do host" |
dcbb88f0 | 1798 | |
5325c2e3 | 1799 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 |
dcbb88f0 | 1800 | msgid "Cannot get the official hostname" |
4c6a2cdf | 1801 | msgstr "Não pode obter o nome oficial do host" |
dcbb88f0 | 1802 | |
5325c2e3 | 1803 | #: ../src/msw/dialup.cpp:951 |
dcbb88f0 | 1804 | msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." |
4c6a2cdf | 1805 | msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa." |
dcbb88f0 | 1806 | |
5325c2e3 | 1807 | #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 |
dcbb88f0 | 1808 | msgid "Cannot initialize OLE" |
4c6a2cdf | 1809 | msgstr "Não pode inicializar o OLE" |
dcbb88f0 | 1810 | |
5325c2e3 | 1811 | #: ../src/common/socket.cpp:844 |
5325c2e3 | 1812 | msgid "Cannot initialize sockets" |
8573b145 | 1813 | msgstr "Não pôde inicializar os sockets" |
5325c2e3 VZ |
1814 | |
1815 | #: ../src/msw/volume.cpp:619 | |
dcbb88f0 VZ |
1816 | #, c-format |
1817 | msgid "Cannot load icon from '%s'." | |
4c6a2cdf | 1818 | msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'." |
dcbb88f0 | 1819 | |
5325c2e3 | 1820 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 |
8573b145 | 1821 | #, c-format |
5325c2e3 | 1822 | msgid "Cannot load resources from '%s'." |
8573b145 | 1823 | msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'." |
5325c2e3 VZ |
1824 | |
1825 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 | |
dcbb88f0 VZ |
1826 | #, c-format |
1827 | msgid "Cannot load resources from file '%s'." | |
4c6a2cdf | 1828 | msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 1829 | |
7f4fd42e | 1830 | #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 |
dcbb88f0 VZ |
1831 | #, c-format |
1832 | msgid "Cannot open HTML document: %s" | |
4c6a2cdf | 1833 | msgstr "Não pode abrir o documento HTML: %s" |
dcbb88f0 | 1834 | |
5325c2e3 | 1835 | #: ../src/html/helpdata.cpp:651 |
dcbb88f0 VZ |
1836 | #, c-format |
1837 | msgid "Cannot open HTML help book: %s" | |
4c6a2cdf | 1838 | msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s" |
dcbb88f0 | 1839 | |
7f4fd42e | 1840 | #: ../src/html/helpdata.cpp:298 |
dcbb88f0 VZ |
1841 | #, c-format |
1842 | msgid "Cannot open contents file: %s" | |
4c6a2cdf | 1843 | msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s" |
dcbb88f0 | 1844 | |
7f4fd42e | 1845 | #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 |
dcbb88f0 | 1846 | msgid "Cannot open file for PostScript printing!" |
4c6a2cdf | 1847 | msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!" |
dcbb88f0 | 1848 | |
7f4fd42e | 1849 | #: ../src/html/helpdata.cpp:312 |
dcbb88f0 VZ |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "Cannot open index file: %s" | |
4c6a2cdf | 1852 | msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s" |
dcbb88f0 | 1853 | |
5325c2e3 | 1854 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 |
8573b145 | 1855 | #, c-format |
5325c2e3 | 1856 | msgid "Cannot open resources file '%s'." |
8573b145 | 1857 | msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'." |
dcbb88f0 | 1858 | |
be546c6f | 1859 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 |
dcbb88f0 | 1860 | msgid "Cannot print empty page." |
4c6a2cdf | 1861 | msgstr "Não pode imprimir a página vazia." |
dcbb88f0 | 1862 | |
5325c2e3 | 1863 | #: ../src/msw/volume.cpp:508 |
dcbb88f0 VZ |
1864 | #, c-format |
1865 | msgid "Cannot read typename from '%s'!" | |
4c6a2cdf | 1866 | msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!" |
dcbb88f0 | 1867 | |
5325c2e3 VZ |
1868 | #: ../src/os2/thread.cpp:528 |
1869 | #, c-format | |
1870 | msgid "Cannot resume thread %lu" | |
8573b145 | 1871 | msgstr "Não pôde resumir o thread %lu" |
5325c2e3 | 1872 | |
be546c6f | 1873 | #: ../src/msw/thread.cpp:922 |
5325c2e3 VZ |
1874 | #, c-format |
1875 | msgid "Cannot resume thread %x" | |
8573b145 | 1876 | msgstr "Não pôde resumir o thread %x" |
5325c2e3 VZ |
1877 | |
1878 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 | |
dcbb88f0 | 1879 | msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." |
4c6a2cdf | 1880 | msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads." |
dcbb88f0 | 1881 | |
5325c2e3 | 1882 | #: ../src/common/intl.cpp:545 |
7f4fd42e VS |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 1885 | msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"." |
7f4fd42e | 1886 | |
27abbc9d VZ |
1887 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 |
1888 | #: ../src/msw/thread.cpp:570 | |
5325c2e3 | 1889 | msgid "Cannot start thread: error writing TLS." |
8573b145 | 1890 | msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS." |
5325c2e3 VZ |
1891 | |
1892 | #: ../src/os2/thread.cpp:514 | |
1893 | #, c-format | |
1894 | msgid "Cannot suspend thread %lu" | |
8573b145 | 1895 | msgstr "Não pôde suspender o thread %lu" |
21eadc1a | 1896 | |
be546c6f | 1897 | #: ../src/msw/thread.cpp:907 |
5325c2e3 VZ |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "Cannot suspend thread %x" | |
8573b145 | 1900 | msgstr "Não pôde suspender o thread %x" |
5325c2e3 | 1901 | |
be546c6f | 1902 | #: ../src/msw/thread.cpp:830 |
5325c2e3 | 1903 | msgid "Cannot wait for thread termination" |
8573b145 | 1904 | msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread" |
21eadc1a | 1905 | |
5325c2e3 | 1906 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:544 |
dcbb88f0 | 1907 | msgid "Case sensitive" |
4c6a2cdf | 1908 | msgstr "Caso sensitivo" |
dcbb88f0 | 1909 | |
5325c2e3 VZ |
1910 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 |
1911 | msgid "Categorized Mode" | |
8573b145 | 1912 | msgstr "Modo Categorizado" |
5325c2e3 | 1913 | |
be546c6f | 1914 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 |
5325c2e3 | 1915 | msgid "Cell Properties" |
8573b145 | 1916 | msgstr "&Propriedades da Célula" |
5325c2e3 VZ |
1917 | |
1918 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 | |
dcbb88f0 VZ |
1919 | msgid "Celtic (ISO-8859-14)" |
1920 | msgstr "Celta (ISO-8859-14)" | |
1921 | ||
5325c2e3 VZ |
1922 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 |
1923 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 | |
f4eadf61 | 1924 | msgid "Cen&tred" |
4c6a2cdf | 1925 | msgstr "Cen&tralizado" |
f4eadf61 | 1926 | |
5325c2e3 | 1927 | #: ../src/common/stockitem.cpp:171 |
21eadc1a | 1928 | msgid "Centered" |
d04a92f0 | 1929 | msgstr "Centralizado" |
21eadc1a | 1930 | |
5325c2e3 | 1931 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:148 |
dcbb88f0 | 1932 | msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
e3a50b56 | 1933 | msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" |
dcbb88f0 | 1934 | |
5325c2e3 VZ |
1935 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 |
1936 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 | |
f4eadf61 | 1937 | msgid "Centre" |
e3a50b56 | 1938 | msgstr "Centro" |
f4eadf61 | 1939 | |
5325c2e3 VZ |
1940 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 |
1941 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 | |
7f4fd42e | 1942 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 |
5325c2e3 | 1943 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 |
f4eadf61 | 1944 | msgid "Centre text." |
e3a50b56 | 1945 | msgstr "Centralizar texto." |
f4eadf61 | 1946 | |
be546c6f | 1947 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 |
5325c2e3 | 1948 | msgid "Centred" |
8573b145 | 1949 | msgstr "Centrado" |
5325c2e3 VZ |
1950 | |
1951 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 | |
1952 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 | |
f4eadf61 | 1953 | msgid "Ch&oose..." |
4c6a2cdf | 1954 | msgstr "Es&colher..." |
f4eadf61 | 1955 | |
be546c6f | 1956 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 |
f4eadf61 | 1957 | msgid "Change List Style" |
4c6a2cdf | 1958 | msgstr "Mudar o Estilo da Lista" |
f4eadf61 | 1959 | |
be546c6f | 1960 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 |
5325c2e3 | 1961 | msgid "Change Object Style" |
8573b145 | 1962 | msgstr "Mudar o Estilo do Objeto" |
5325c2e3 | 1963 | |
be546c6f | 1964 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 |
be546c6f | 1965 | msgid "Change Properties" |
27abbc9d | 1966 | msgstr "Mudar Propriedades" |
be546c6f VZ |
1967 | |
1968 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 | |
f4eadf61 | 1969 | msgid "Change Style" |
4c6a2cdf | 1970 | msgstr "Mudar o Estilo" |
f4eadf61 | 1971 | |
5325c2e3 | 1972 | #: ../src/common/fileconf.cpp:373 |
7f4fd42e VS |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" | |
27abbc9d | 1975 | msgstr "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente \"%s\"" |
7f4fd42e | 1976 | |
5325c2e3 | 1977 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 |
f4eadf61 | 1978 | msgid "Character styles" |
4c6a2cdf | 1979 | msgstr "Estilos dos caracteres" |
f4eadf61 | 1980 | |
599576c7 | 1981 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 |
5325c2e3 VZ |
1982 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 |
1983 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 | |
1984 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 | |
f4eadf61 | 1985 | msgid "Check to add a period after the bullet." |
8573b145 | 1986 | msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil." |
f4eadf61 | 1987 | |
599576c7 | 1988 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 |
5325c2e3 VZ |
1989 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 |
1990 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 | |
1991 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 | |
f4eadf61 | 1992 | msgid "Check to add a right parenthesis." |
4c6a2cdf | 1993 | msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito." |
f4eadf61 | 1994 | |
599576c7 | 1995 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 |
5325c2e3 VZ |
1996 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 |
1997 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 | |
1998 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 | |
f4eadf61 | 1999 | msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." |
8573b145 | 2000 | msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses." |
f4eadf61 | 2001 | |
27abbc9d VZ |
2002 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 |
2003 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 | |
f4eadf61 | 2004 | msgid "Check to make the font bold." |
4c6a2cdf | 2005 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em negrito." |
f4eadf61 | 2006 | |
27abbc9d VZ |
2007 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 |
2008 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 | |
f4eadf61 | 2009 | msgid "Check to make the font italic." |
4c6a2cdf | 2010 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar em itálico." |
f4eadf61 | 2011 | |
27abbc9d VZ |
2012 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 |
2013 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 | |
f4eadf61 | 2014 | msgid "Check to make the font underlined." |
4c6a2cdf | 2015 | msgstr "Marque para fazer a fonte ficar sublinhada." |
f4eadf61 | 2016 | |
be546c6f VZ |
2017 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 |
2018 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 | |
f4eadf61 | 2019 | msgid "Check to restart numbering." |
4c6a2cdf | 2020 | msgstr "Marque para reiniciar a numeração." |
e3a50b56 | 2021 | |
5325c2e3 VZ |
2022 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 |
2023 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 | |
7f4fd42e | 2024 | msgid "Check to show a line through the text." |
4c6a2cdf | 2025 | msgstr "Marque para mostrar uma linha através do texto." |
7f4fd42e | 2026 | |
5325c2e3 VZ |
2027 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 |
2028 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 | |
7f4fd42e | 2029 | msgid "Check to show the text in capitals." |
8573b145 | 2030 | msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas." |
7f4fd42e | 2031 | |
5325c2e3 VZ |
2032 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 |
2033 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 | |
7f4fd42e | 2034 | msgid "Check to show the text in subscript." |
8573b145 | 2035 | msgstr "Marque para mostrar o texto no subscript." |
7f4fd42e | 2036 | |
5325c2e3 VZ |
2037 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 |
2038 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 | |
7f4fd42e | 2039 | msgid "Check to show the text in superscript." |
8573b145 | 2040 | msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript." |
7f4fd42e | 2041 | |
5325c2e3 | 2042 | #: ../src/msw/dialup.cpp:785 |
dcbb88f0 | 2043 | msgid "Choose ISP to dial" |
8573b145 | 2044 | msgstr "Escolha um ISP para discar" |
dcbb88f0 | 2045 | |
5325c2e3 | 2046 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 |
5325c2e3 | 2047 | msgid "Choose a directory:" |
8573b145 | 2048 | msgstr "Escolher um diretório:" |
5325c2e3 VZ |
2049 | |
2050 | #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 | |
5325c2e3 | 2051 | msgid "Choose a file" |
8573b145 | 2052 | msgstr "Escolha um arquivo" |
5325c2e3 | 2053 | |
27abbc9d VZ |
2054 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 |
2055 | #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 | |
21eadc1a | 2056 | msgid "Choose colour" |
e3a50b56 | 2057 | msgstr "Escolha uma cor" |
21eadc1a | 2058 | |
27abbc9d VZ |
2059 | #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 |
2060 | #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 | |
4c6a2cdf | 2061 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 |
dcbb88f0 VZ |
2062 | msgid "Choose font" |
2063 | msgstr "Escolha uma fonte" | |
2064 | ||
7f4fd42e | 2065 | #: ../src/common/module.cpp:75 |
f4eadf61 MB |
2066 | #, c-format |
2067 | msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." | |
4c6a2cdf | 2068 | msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada." |
f4eadf61 | 2069 | |
27abbc9d VZ |
2070 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 |
2071 | #: ../src/generic/mdig.cpp:98 | |
dcbb88f0 VZ |
2072 | msgid "Cl&ose" |
2073 | msgstr "&Fechar" | |
2074 | ||
5325c2e3 | 2075 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 |
5325c2e3 | 2076 | msgid "Class not registered." |
8573b145 | 2077 | msgstr "Classe não registrada." |
5325c2e3 VZ |
2078 | |
2079 | #: ../src/common/stockitem.cpp:148 | |
5325c2e3 | 2080 | msgid "Clear" |
8573b145 | 2081 | msgstr "Limpar" |
5325c2e3 | 2082 | |
be546c6f | 2083 | #: ../src/generic/logg.cpp:522 |
dcbb88f0 | 2084 | msgid "Clear the log contents" |
4c6a2cdf | 2085 | msgstr "Limpar os conteúdos do log" |
dcbb88f0 | 2086 | |
be546c6f VZ |
2087 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 |
2088 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 | |
f4eadf61 | 2089 | msgid "Click to apply the selected style." |
e3a50b56 | 2090 | msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2091 | |
7f4fd42e | 2092 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 |
5325c2e3 VZ |
2093 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 |
2094 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 | |
2095 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 | |
f4eadf61 | 2096 | msgid "Click to browse for a symbol." |
4c6a2cdf | 2097 | msgstr "Clique para procurar por um símbolo." |
f4eadf61 | 2098 | |
27abbc9d VZ |
2099 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 |
2100 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 | |
f4eadf61 | 2101 | msgid "Click to cancel changes to the font." |
4c6a2cdf | 2102 | msgstr "Clique para cancelar as mudanças na fonte." |
f4eadf61 | 2103 | |
27abbc9d VZ |
2104 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 |
2105 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 | |
21eadc1a | 2106 | msgid "Click to cancel the font selection." |
4c6a2cdf | 2107 | msgstr "Clique para cancelar a seleção da fonte." |
21eadc1a | 2108 | |
27abbc9d VZ |
2109 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 |
2110 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 | |
f4eadf61 | 2111 | msgid "Click to change the font colour." |
8573b145 | 2112 | msgstr "Clique para mudar a cor da fonte." |
f4eadf61 | 2113 | |
5325c2e3 VZ |
2114 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 |
2115 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 | |
5325c2e3 | 2116 | msgid "Click to change the text background colour." |
8573b145 | 2117 | msgstr "Clique pra mudar a cor de fundo do texto." |
5325c2e3 VZ |
2118 | |
2119 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 | |
2120 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 | |
f4eadf61 | 2121 | msgid "Click to change the text colour." |
8573b145 | 2122 | msgstr "Clique para mudar a cor do texto." |
f4eadf61 | 2123 | |
f4eadf61 | 2124 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 |
5325c2e3 | 2125 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 |
f4eadf61 | 2126 | msgid "Click to choose the font for this level." |
4c6a2cdf | 2127 | msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível." |
f4eadf61 | 2128 | |
be546c6f VZ |
2129 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 |
2130 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 | |
f4eadf61 | 2131 | msgid "Click to close this window." |
8573b145 | 2132 | msgstr "Clique para fechar esta janela" |
f4eadf61 | 2133 | |
27abbc9d VZ |
2134 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 |
2135 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 | |
f4eadf61 | 2136 | msgid "Click to confirm changes to the font." |
4c6a2cdf | 2137 | msgstr "Clique para confirmar as mudanças na fonte." |
f4eadf61 | 2138 | |
27abbc9d VZ |
2139 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 |
2140 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 | |
2141 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 | |
2142 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 | |
21eadc1a | 2143 | msgid "Click to confirm the font selection." |
4c6a2cdf | 2144 | msgstr "Clique para confirmar a seleção da fonte." |
21eadc1a | 2145 | |
be546c6f VZ |
2146 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 |
2147 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 | |
be546c6f | 2148 | msgid "Click to create a new box style." |
27abbc9d | 2149 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de caixas." |
be546c6f VZ |
2150 | |
2151 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 | |
2152 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 | |
f4eadf61 | 2153 | msgid "Click to create a new character style." |
4c6a2cdf | 2154 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de caracteres." |
f4eadf61 | 2155 | |
be546c6f VZ |
2156 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 |
2157 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 | |
f4eadf61 | 2158 | msgid "Click to create a new list style." |
e3a50b56 | 2159 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas." |
f4eadf61 | 2160 | |
be546c6f VZ |
2161 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 |
2162 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 | |
f4eadf61 | 2163 | msgid "Click to create a new paragraph style." |
4c6a2cdf | 2164 | msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo." |
f4eadf61 | 2165 | |
5325c2e3 VZ |
2166 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 |
2167 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 | |
f4eadf61 | 2168 | msgid "Click to create a new tab position." |
4c6a2cdf | 2169 | msgstr "Clique para criar uma nova posição para a aba." |
f4eadf61 | 2170 | |
5325c2e3 VZ |
2171 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 |
2172 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 | |
f4eadf61 | 2173 | msgid "Click to delete all tab positions." |
4c6a2cdf | 2174 | msgstr "Clique para apagar todas as posições da aba." |
f4eadf61 | 2175 | |
be546c6f VZ |
2176 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 |
2177 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 | |
f4eadf61 | 2178 | msgid "Click to delete the selected style." |
4c6a2cdf | 2179 | msgstr "Clique para apagar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2180 | |
5325c2e3 VZ |
2181 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 |
2182 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 | |
f4eadf61 | 2183 | msgid "Click to delete the selected tab position." |
4c6a2cdf | 2184 | msgstr "Clique para apagar a posição da aba selecionada." |
f4eadf61 | 2185 | |
be546c6f VZ |
2186 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 |
2187 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 | |
f4eadf61 | 2188 | msgid "Click to edit the selected style." |
e3a50b56 | 2189 | msgstr "Clique para editar o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2190 | |
be546c6f VZ |
2191 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 |
2192 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 | |
f4eadf61 | 2193 | msgid "Click to rename the selected style." |
e3a50b56 | 2194 | msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado." |
f4eadf61 | 2195 | |
27abbc9d VZ |
2196 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 |
2197 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 | |
2198 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 | |
2199 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 | |
2200 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 | |
2201 | #: ../src/common/stockitem.cpp:149 | |
2202 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 | |
2203 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:680 | |
4c6a2cdf | 2204 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 |
dcbb88f0 VZ |
2205 | msgid "Close" |
2206 | msgstr "Fechar" | |
2207 | ||
27abbc9d VZ |
2208 | #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 |
2209 | #: ../src/generic/mdig.cpp:99 | |
dcbb88f0 | 2210 | msgid "Close All" |
4c6a2cdf | 2211 | msgstr "Fechar Tudo" |
dcbb88f0 | 2212 | |
5325c2e3 | 2213 | #: ../src/common/stockitem.cpp:267 |
f4eadf61 | 2214 | msgid "Close current document" |
e3a50b56 | 2215 | msgstr "Fecha o documento atual" |
f4eadf61 | 2216 | |
be546c6f | 2217 | #: ../src/generic/logg.cpp:524 |
dcbb88f0 VZ |
2218 | msgid "Close this window" |
2219 | msgstr "Fechar esta janela" | |
2220 | ||
5325c2e3 | 2221 | #: ../src/common/stockitem.cpp:194 |
5325c2e3 | 2222 | msgid "Color" |
8573b145 | 2223 | msgstr "Côr" |
5325c2e3 | 2224 | |
be546c6f | 2225 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 |
7f4fd42e | 2226 | msgid "Colour" |
4c6a2cdf | 2227 | msgstr "Cor" |
f4eadf61 | 2228 | |
5325c2e3 | 2229 | #: ../src/msw/colordlg.cpp:154 |
4c6a2cdf | 2230 | #, c-format |
7f4fd42e | 2231 | msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." |
4c6a2cdf | 2232 | msgstr "O diálogo da seleção de cores falhou com o erro %0lx." |
7f4fd42e | 2233 | |
be546c6f | 2234 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 |
f4eadf61 | 2235 | msgid "Colour:" |
e3a50b56 VZ |
2236 | msgstr "Cor:" |
2237 | ||
5325c2e3 | 2238 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 |
7f4fd42e | 2239 | msgid "Column could not be added." |
4c6a2cdf | 2240 | msgstr "A coluna não pôde ser adicionada." |
7f4fd42e | 2241 | |
5325c2e3 | 2242 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 |
7f4fd42e | 2243 | msgid "Column description could not be initialized." |
4c6a2cdf | 2244 | msgstr "A descrição da coluna não pôde ser inicializada." |
7f4fd42e | 2245 | |
27abbc9d VZ |
2246 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 |
2247 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 | |
7f4fd42e | 2248 | msgid "Column index not found." |
8573b145 | 2249 | msgstr "Índice da coluna não achado." |
7f4fd42e | 2250 | |
be546c6f | 2251 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 |
7f4fd42e | 2252 | msgid "Column width could not be determined" |
4c6a2cdf | 2253 | msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada" |
7f4fd42e | 2254 | |
5325c2e3 | 2255 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 |
7f4fd42e | 2256 | msgid "Column width could not be set." |
4c6a2cdf | 2257 | msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida." |
7f4fd42e | 2258 | |
5325c2e3 | 2259 | #: ../src/common/init.cpp:185 |
7f4fd42e | 2260 | #, c-format |
27abbc9d VZ |
2261 | msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." |
2262 | msgstr "O argumento da linha de comando %d não pôde ser convertido para o Unicode e será ignorado." | |
7f4fd42e | 2263 | |
5325c2e3 | 2264 | #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 |
8573b145 | 2265 | #, c-format |
5325c2e3 | 2266 | msgid "Common dialog failed with error code %0lx." |
8573b145 | 2267 | msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx." |
5325c2e3 | 2268 | |
be546c6f | 2269 | #: ../src/gtk/window.cpp:4136 |
27abbc9d VZ |
2270 | msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." |
2271 | msgstr "Composição não suportado por este sistema, por favor ative-a no seu Gerenciador de Janelas." | |
be546c6f VZ |
2272 | |
2273 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 | |
dcbb88f0 | 2274 | msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" |
8573b145 | 2275 | msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|" |
dcbb88f0 | 2276 | |
5325c2e3 | 2277 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 |
dcbb88f0 VZ |
2278 | msgid "Computer" |
2279 | msgstr "Computador" | |
2280 | ||
5325c2e3 | 2281 | #: ../src/common/fileconf.cpp:966 |
dcbb88f0 VZ |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "Config entry name cannot start with '%c'." | |
8573b145 | 2284 | msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'." |
dcbb88f0 | 2285 | |
5325c2e3 | 2286 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 |
dcbb88f0 VZ |
2287 | msgid "Confirm" |
2288 | msgstr "Confirmar" | |
2289 | ||
5325c2e3 | 2290 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:715 |
dcbb88f0 | 2291 | msgid "Confirm registry update" |
4c6a2cdf | 2292 | msgstr "Confirmar a atualização do registro" |
dcbb88f0 | 2293 | |
5325c2e3 | 2294 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 |
dcbb88f0 VZ |
2295 | msgid "Connecting..." |
2296 | msgstr "Conectando..." | |
2297 | ||
5325c2e3 | 2298 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:480 |
dcbb88f0 | 2299 | msgid "Contents" |
4c6a2cdf | 2300 | msgstr "Conteúdos" |
dcbb88f0 | 2301 | |
be546c6f | 2302 | #: ../src/common/strconv.cpp:2263 |
dcbb88f0 VZ |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." | |
4c6a2cdf | 2305 | msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona." |
dcbb88f0 | 2306 | |
5325c2e3 | 2307 | #: ../src/common/stockitem.cpp:150 |
5325c2e3 | 2308 | msgid "Convert" |
8573b145 | 2309 | msgstr "Converter" |
5325c2e3 VZ |
2310 | |
2311 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 | |
dcbb88f0 VZ |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" | |
4c6a2cdf | 2314 | msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" |
dcbb88f0 | 2315 | |
5325c2e3 | 2316 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 |
dcbb88f0 | 2317 | msgid "Copies:" |
4c6a2cdf | 2318 | msgstr "Cópias:" |
dcbb88f0 | 2319 | |
27abbc9d VZ |
2320 | #: ../src/common/stockitem.cpp:151 |
2321 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 | |
7f4fd42e | 2322 | msgid "Copy" |
4c6a2cdf | 2323 | msgstr "Copiar" |
7f4fd42e | 2324 | |
5325c2e3 | 2325 | #: ../src/common/stockitem.cpp:259 |
f4eadf61 | 2326 | msgid "Copy selection" |
4c6a2cdf | 2327 | msgstr "Copiar a seleção" |
f4eadf61 | 2328 | |
5325c2e3 | 2329 | #: ../src/html/chm.cpp:721 |
dcbb88f0 VZ |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "Could not create temporary file '%s'" | |
4c6a2cdf | 2332 | msgstr "Não pôde criar o arquivo temporário '%s'" |
dcbb88f0 | 2333 | |
27abbc9d VZ |
2334 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 |
2335 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 | |
7f4fd42e | 2336 | msgid "Could not determine column index." |
8573b145 | 2337 | msgstr "Não pôde determinar o índice da coluna." |
7f4fd42e | 2338 | |
5325c2e3 | 2339 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 |
7f4fd42e | 2340 | msgid "Could not determine column's position" |
8573b145 | 2341 | msgstr "Não pôde determinar a posição da coluna" |
7f4fd42e | 2342 | |
5325c2e3 | 2343 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 |
5325c2e3 | 2344 | msgid "Could not determine number of columns." |
8573b145 | 2345 | msgstr "Não pôde determinar o número de colunas." |
5325c2e3 VZ |
2346 | |
2347 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 | |
7f4fd42e | 2348 | msgid "Could not determine number of items" |
8573b145 | 2349 | msgstr "Não pôde determinar o número de itens" |
7f4fd42e | 2350 | |
dcbb88f0 VZ |
2351 | #: ../src/html/chm.cpp:274 |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid "Could not extract %s into %s: %s" | |
8573b145 | 2354 | msgstr "Não pôde extrair %s para %s: %s" |
dcbb88f0 | 2355 | |
5325c2e3 | 2356 | #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 |
dcbb88f0 | 2357 | msgid "Could not find tab for id" |
8573b145 | 2358 | msgstr "Não pôde achar a aba pela id" |
dcbb88f0 | 2359 | |
27abbc9d VZ |
2360 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 |
2361 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 | |
2362 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 | |
2363 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 | |
be546c6f | 2364 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 |
7f4fd42e | 2365 | msgid "Could not get header description." |
8573b145 | 2366 | msgstr "Não pôde obter a descrição do cabeçalho." |
7f4fd42e | 2367 | |
27abbc9d VZ |
2368 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 |
2369 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 | |
7f4fd42e | 2370 | msgid "Could not get items." |
8573b145 | 2371 | msgstr "Não pôde obter os itens." |
7f4fd42e | 2372 | |
27abbc9d VZ |
2373 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 |
2374 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 | |
7f4fd42e | 2375 | msgid "Could not get property flags." |
8573b145 | 2376 | msgstr "Não pôde obter as bandeiras de propriedade." |
7f4fd42e | 2377 | |
5325c2e3 | 2378 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 |
7f4fd42e | 2379 | msgid "Could not get selected items." |
8573b145 | 2380 | msgstr "Não pôde obter os itens selecionados." |
7f4fd42e | 2381 | |
dcbb88f0 VZ |
2382 | #: ../src/html/chm.cpp:445 |
2383 | #, c-format | |
2384 | msgid "Could not locate file '%s'." | |
8573b145 | 2385 | msgstr "Não pôde localizar o arquivo '%s'." |
dcbb88f0 | 2386 | |
5325c2e3 | 2387 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 |
7f4fd42e | 2388 | msgid "Could not remove column." |
8573b145 | 2389 | msgstr "Não pôde remover a coluna." |
21eadc1a | 2390 | |
5325c2e3 | 2391 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 |
7f4fd42e | 2392 | msgid "Could not retrieve number of items" |
8573b145 | 2393 | msgstr "Não pôde recuperar o número de itens" |
7f4fd42e | 2394 | |
be546c6f | 2395 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 |
7f4fd42e | 2396 | msgid "Could not set alignment." |
8573b145 | 2397 | msgstr "Não pôde definir o alinhamento." |
7f4fd42e | 2398 | |
be546c6f | 2399 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 |
7f4fd42e | 2400 | msgid "Could not set column width." |
8573b145 | 2401 | msgstr "Não pôde definir a largura da coluna." |
7f4fd42e | 2402 | |
be546c6f | 2403 | #: ../src/common/filefn.cpp:1568 |
be546c6f | 2404 | msgid "Could not set current working directory" |
27abbc9d | 2405 | msgstr "Não pôde definir o diretório de trabalho atual" |
be546c6f VZ |
2406 | |
2407 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 | |
7f4fd42e | 2408 | msgid "Could not set header description." |
8573b145 | 2409 | msgstr "Não pôde definir a descrição do cabeçalho." |
7f4fd42e | 2410 | |
be546c6f | 2411 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 |
7f4fd42e | 2412 | msgid "Could not set icon." |
8573b145 | 2413 | msgstr "Não pôde definir o ícone." |
7f4fd42e | 2414 | |
be546c6f | 2415 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 |
7f4fd42e | 2416 | msgid "Could not set maximum width." |
8573b145 | 2417 | msgstr "Não pôde definir a largura máxima." |
21eadc1a | 2418 | |
be546c6f | 2419 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 |
7f4fd42e | 2420 | msgid "Could not set minimum width." |
8573b145 | 2421 | msgstr "Não pôde definir a largura mínima." |
7f4fd42e | 2422 | |
27abbc9d VZ |
2423 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 |
2424 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 | |
7f4fd42e | 2425 | msgid "Could not set property flags." |
8573b145 | 2426 | msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade." |
7f4fd42e | 2427 | |
5325c2e3 | 2428 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 |
dcbb88f0 | 2429 | msgid "Could not start document preview." |
8573b145 | 2430 | msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento." |
dcbb88f0 | 2431 | |
27abbc9d VZ |
2432 | #: ../src/generic/printps.cpp:179 |
2433 | #: ../src/msw/printwin.cpp:206 | |
2434 | #: ../src/gtk/print.cpp:1068 | |
2435 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 | |
dcbb88f0 | 2436 | msgid "Could not start printing." |
8573b145 | 2437 | msgstr "Não pôde iniciar a impressão." |
dcbb88f0 | 2438 | |
be546c6f | 2439 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1973 |
dcbb88f0 | 2440 | msgid "Could not transfer data to window" |
8573b145 | 2441 | msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela" |
dcbb88f0 | 2442 | |
5325c2e3 | 2443 | #: ../src/os2/thread.cpp:161 |
dcbb88f0 | 2444 | msgid "Couldn't acquire a mutex lock" |
8573b145 | 2445 | msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex" |
dcbb88f0 | 2446 | |
27abbc9d VZ |
2447 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 |
2448 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:198 | |
2449 | #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 | |
2450 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:194 | |
be546c6f | 2451 | #: ../src/msw/dragimag.cpp:233 |
dcbb88f0 | 2452 | msgid "Couldn't add an image to the image list." |
8573b145 | 2453 | msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens." |
dcbb88f0 | 2454 | |
27abbc9d VZ |
2455 | #: ../src/msw/timer.cpp:135 |
2456 | #: ../src/os2/timer.cpp:114 | |
dcbb88f0 | 2457 | msgid "Couldn't create a timer" |
8573b145 | 2458 | msgstr "Não pôde criar um timer" |
dcbb88f0 | 2459 | |
5325c2e3 | 2460 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 |
f4eadf61 | 2461 | msgid "Couldn't create the overlay window" |
8573b145 | 2462 | msgstr "Não pôde crirar a janela overlay" |
f4eadf61 | 2463 | |
5325c2e3 | 2464 | #: ../src/common/translation.cpp:1853 |
5325c2e3 | 2465 | msgid "Couldn't enumerate translations" |
8573b145 | 2466 | msgstr "Não pôde enumerar as traduções" |
5325c2e3 | 2467 | |
7f4fd42e | 2468 | #: ../src/common/dynlib.cpp:157 |
dcbb88f0 VZ |
2469 | #, c-format |
2470 | msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" | |
8573b145 | 2471 | msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica" |
dcbb88f0 | 2472 | |
be546c6f | 2473 | #: ../src/gtk/print.cpp:2005 |
7f4fd42e | 2474 | msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." |
8573b145 | 2475 | msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush." |
7f4fd42e | 2476 | |
be546c6f | 2477 | #: ../src/msw/thread.cpp:948 |
dcbb88f0 | 2478 | msgid "Couldn't get the current thread pointer" |
8573b145 | 2479 | msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread" |
dcbb88f0 | 2480 | |
5325c2e3 | 2481 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 |
f4eadf61 | 2482 | msgid "Couldn't init the context on the overlay window" |
8573b145 | 2483 | msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay" |
f4eadf61 | 2484 | |
5325c2e3 | 2485 | #: ../src/common/imaggif.cpp:264 |
5325c2e3 | 2486 | msgid "Couldn't initialize GIF hash table." |
8573b145 | 2487 | msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hash do GIF." |
5325c2e3 | 2488 | |
be546c6f | 2489 | #: ../src/common/imagpng.cpp:658 |
dcbb88f0 | 2490 | msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." |
27abbc9d | 2491 | msgstr "Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 2492 | |
f4eadf61 | 2493 | #: ../src/unix/sound.cpp:471 |
dcbb88f0 VZ |
2494 | #, c-format |
2495 | msgid "Couldn't load sound data from '%s'." | |
8573b145 | 2496 | msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'." |
dcbb88f0 | 2497 | |
5325c2e3 | 2498 | #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 |
dcbb88f0 VZ |
2499 | #, c-format |
2500 | msgid "Couldn't open audio: %s" | |
8573b145 | 2501 | msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s" |
dcbb88f0 | 2502 | |
7f4fd42e | 2503 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 |
dcbb88f0 VZ |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." | |
8573b145 | 2506 | msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'." |
dcbb88f0 | 2507 | |
5325c2e3 | 2508 | #: ../src/os2/thread.cpp:178 |
dcbb88f0 | 2509 | msgid "Couldn't release a mutex" |
8573b145 | 2510 | msgstr "Não pôde liberar um mutex" |
dcbb88f0 | 2511 | |
be546c6f | 2512 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:757 |
dcbb88f0 VZ |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." | |
27abbc9d | 2515 | msgstr "Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d." |
dcbb88f0 | 2516 | |
27abbc9d VZ |
2517 | #: ../src/common/imagpng.cpp:747 |
2518 | #: ../src/common/imagpng.cpp:758 | |
be546c6f | 2519 | #: ../src/common/imagpng.cpp:768 |
dcbb88f0 | 2520 | msgid "Couldn't save PNG image." |
8573b145 | 2521 | msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG." |
dcbb88f0 | 2522 | |
be546c6f | 2523 | #: ../src/msw/thread.cpp:715 |
dcbb88f0 | 2524 | msgid "Couldn't terminate thread" |
8573b145 | 2525 | msgstr "Não pôde concluir o thread" |
dcbb88f0 | 2526 | |
5325c2e3 | 2527 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 |
8573b145 | 2528 | #, c-format |
5325c2e3 | 2529 | msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" |
8573b145 | 2530 | msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados" |
dcbb88f0 | 2531 | |
7f4fd42e | 2532 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 |
dcbb88f0 | 2533 | msgid "Create directory" |
4c6a2cdf | 2534 | msgstr "Criar diretório" |
dcbb88f0 | 2535 | |
27abbc9d VZ |
2536 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 |
2537 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 | |
dcbb88f0 | 2538 | msgid "Create new directory" |
4c6a2cdf | 2539 | msgstr "Criar novo diretório" |
dcbb88f0 | 2540 | |
be546c6f | 2541 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:313 |
5325c2e3 | 2542 | msgid "Ctrl+" |
8573b145 | 2543 | msgstr "Ctrl+" |
f4eadf61 | 2544 | |
27abbc9d VZ |
2545 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 |
2546 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 | |
2547 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 | |
2548 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2222 | |
dcbb88f0 | 2549 | msgid "Cu&t" |
4c6a2cdf | 2550 | msgstr "Co&rtar" |
dcbb88f0 | 2551 | |
5325c2e3 | 2552 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 |
dcbb88f0 | 2553 | msgid "Current directory:" |
4c6a2cdf | 2554 | msgstr "Diretório atual:" |
dcbb88f0 | 2555 | |
be546c6f | 2556 | #: ../src/gtk/print.cpp:755 |
7f4fd42e | 2557 | msgid "Custom size" |
4c6a2cdf | 2558 | msgstr "Tamanho personalizado" |
7f4fd42e | 2559 | |
be546c6f | 2560 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 |
5325c2e3 | 2561 | msgid "Customize Columns" |
8573b145 | 2562 | msgstr "Personalizar Colunas" |
5325c2e3 | 2563 | |
27abbc9d VZ |
2564 | #: ../src/common/stockitem.cpp:152 |
2565 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 | |
7f4fd42e | 2566 | msgid "Cut" |
4c6a2cdf | 2567 | msgstr "Cortar" |
7f4fd42e | 2568 | |
5325c2e3 | 2569 | #: ../src/common/stockitem.cpp:260 |
f4eadf61 | 2570 | msgid "Cut selection" |
4c6a2cdf | 2571 | msgstr "Cortar a seleção" |
f4eadf61 | 2572 | |
5325c2e3 | 2573 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 |
dcbb88f0 | 2574 | msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
4c6a2cdf | 2575 | msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" |
dcbb88f0 | 2576 | |
f4eadf61 | 2577 | #: ../src/common/paper.cpp:101 |
dcbb88f0 | 2578 | msgid "D sheet, 22 x 34 in" |
8573b145 | 2579 | msgstr "Folha D, 22 x 34 em" |
dcbb88f0 | 2580 | |
be546c6f | 2581 | #: ../src/msw/dde.cpp:709 |
dcbb88f0 | 2582 | msgid "DDE poke request failed" |
4c6a2cdf | 2583 | msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou" |
dcbb88f0 | 2584 | |
5325c2e3 | 2585 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 |
f4eadf61 | 2586 | msgid "DECIMAL" |
4c6a2cdf | 2587 | msgstr "DECIMAL" |
f4eadf61 | 2588 | |
5325c2e3 | 2589 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 |
f4eadf61 | 2590 | msgid "DEL" |
e3a50b56 | 2591 | msgstr "DEL" |
f4eadf61 | 2592 | |
5325c2e3 | 2593 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 |
f4eadf61 | 2594 | msgid "DELETE" |
4c6a2cdf | 2595 | msgstr "APAGAR" |
f4eadf61 | 2596 | |
5325c2e3 | 2597 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 |
dcbb88f0 | 2598 | msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." |
8573b145 | 2599 | msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits." |
dcbb88f0 | 2600 | |
5325c2e3 | 2601 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 |
dcbb88f0 | 2602 | msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." |
4c6a2cdf | 2603 | msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo." |
dcbb88f0 | 2604 | |
5325c2e3 | 2605 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:992 |
dcbb88f0 | 2606 | msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." |
4c6a2cdf | 2607 | msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo." |
dcbb88f0 | 2608 | |
5325c2e3 | 2609 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 |
dcbb88f0 | 2610 | msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." |
4c6a2cdf | 2611 | msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo." |
dcbb88f0 | 2612 | |
5325c2e3 | 2613 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 |
dcbb88f0 | 2614 | msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." |
4c6a2cdf | 2615 | msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo." |
dcbb88f0 | 2616 | |
5325c2e3 | 2617 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 |
f4eadf61 | 2618 | msgid "DIVIDE" |
4c6a2cdf | 2619 | msgstr "DIVIDIR" |
f4eadf61 MB |
2620 | |
2621 | #: ../src/common/paper.cpp:123 | |
dcbb88f0 VZ |
2622 | msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" |
2623 | msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" | |
2624 | ||
5325c2e3 | 2625 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 |
f4eadf61 | 2626 | msgid "DOWN" |
e3a50b56 | 2627 | msgstr "PARA_BAIXO" |
f4eadf61 | 2628 | |
5325c2e3 VZ |
2629 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 |
2630 | msgid "Dashed" | |
2f783a23 | 2631 | msgstr "Tracejado" |
5325c2e3 | 2632 | |
be546c6f | 2633 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 |
5325c2e3 | 2634 | msgid "Data object has invalid data format" |
8573b145 | 2635 | msgstr "Objeto dos dados tem o formato dos dados inválido" |
7f4fd42e | 2636 | |
be546c6f | 2637 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 |
7f4fd42e | 2638 | msgid "Date renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 2639 | msgstr "O renderizador da data não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 2640 | |
5325c2e3 | 2641 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 |
9a81018e MB |
2642 | #, c-format |
2643 | msgid "Debug report \"%s\"" | |
8573b145 | 2644 | msgstr "Relatório do debug \"%s\"" |
9a81018e | 2645 | |
f4eadf61 | 2646 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 |
9a81018e | 2647 | msgid "Debug report couldn't be created." |
8573b145 | 2648 | msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado." |
9a81018e | 2649 | |
5325c2e3 | 2650 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:549 |
9a81018e | 2651 | msgid "Debug report generation has failed." |
8573b145 | 2652 | msgstr "A geração do relatório de debug falhou." |
9a81018e | 2653 | |
5325c2e3 | 2654 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 |
dcbb88f0 VZ |
2655 | msgid "Decorative" |
2656 | msgstr "Decorativo" | |
2657 | ||
5325c2e3 | 2658 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:783 |
dcbb88f0 | 2659 | msgid "Default encoding" |
4c6a2cdf | 2660 | msgstr "Codificação padrão" |
dcbb88f0 | 2661 | |
5325c2e3 | 2662 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 |
7f4fd42e | 2663 | msgid "Default font" |
4c6a2cdf | 2664 | msgstr "Fonte padrão" |
7f4fd42e | 2665 | |
5325c2e3 | 2666 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 |
81486341 | 2667 | msgid "Default printer" |
4c6a2cdf | 2668 | msgstr "Impressora padrão" |
81486341 | 2669 | |
27abbc9d VZ |
2670 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 |
2671 | #: ../src/common/stockitem.cpp:153 | |
5325c2e3 | 2672 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 |
f4eadf61 | 2673 | msgid "Delete" |
4c6a2cdf | 2674 | msgstr "Apagar" |
f4eadf61 | 2675 | |
5325c2e3 | 2676 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 |
f4eadf61 | 2677 | msgid "Delete A&ll" |
4c6a2cdf | 2678 | msgstr "Apagar T&udo" |
f4eadf61 | 2679 | |
be546c6f | 2680 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 |
f4eadf61 | 2681 | msgid "Delete Style" |
4c6a2cdf | 2682 | msgstr "Apagar o Estilo" |
f4eadf61 | 2683 | |
27abbc9d VZ |
2684 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 |
2685 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 | |
be546c6f | 2686 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 |
f4eadf61 | 2687 | msgid "Delete Text" |
4c6a2cdf | 2688 | msgstr "Apagar o Texto" |
f4eadf61 | 2689 | |
5325c2e3 | 2690 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 |
dcbb88f0 | 2691 | msgid "Delete item" |
4c6a2cdf | 2692 | msgstr "Apagar o item" |
dcbb88f0 | 2693 | |
5325c2e3 | 2694 | #: ../src/common/stockitem.cpp:261 |
f4eadf61 | 2695 | msgid "Delete selection" |
4c6a2cdf | 2696 | msgstr "Apagar a seleção" |
f4eadf61 | 2697 | |
be546c6f | 2698 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 |
e3a50b56 | 2699 | #, c-format |
f4eadf61 | 2700 | msgid "Delete style %s?" |
4c6a2cdf | 2701 | msgstr "Apagar o estilo %s?" |
f4eadf61 MB |
2702 | |
2703 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 | |
dcbb88f0 VZ |
2704 | #, c-format |
2705 | msgid "Deleted stale lock file '%s'." | |
8573b145 | 2706 | msgstr "Arquivo de stale lock apagado '%s'." |
dcbb88f0 | 2707 | |
7f4fd42e | 2708 | #: ../src/common/module.cpp:125 |
f4eadf61 MB |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." | |
4c6a2cdf | 2711 | msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." |
f4eadf61 | 2712 | |
5325c2e3 | 2713 | #: ../src/common/stockitem.cpp:197 |
5325c2e3 | 2714 | msgid "Descending" |
8573b145 | 2715 | msgstr "Descendente" |
5325c2e3 VZ |
2716 | |
2717 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 | |
81486341 | 2718 | msgid "Desktop" |
4c6a2cdf | 2719 | msgstr "Área de trabalho" |
81486341 | 2720 | |
7f4fd42e | 2721 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 |
f4eadf61 | 2722 | msgid "Developed by " |
e3a50b56 | 2723 | msgstr "Desenvolvido por " |
f4eadf61 | 2724 | |
5325c2e3 | 2725 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 |
7f4fd42e | 2726 | msgid "Developers" |
4c6a2cdf | 2727 | msgstr "Desenvolvedores" |
7f4fd42e | 2728 | |
5325c2e3 | 2729 | #: ../src/msw/dialup.cpp:394 |
27abbc9d VZ |
2730 | msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." |
2731 | msgstr "As funções de discagem estão indisponíveis porque o serviço de acesso remoto (RAS) não foi instalado nesta máquina. Por favor instale-o." | |
21eadc1a | 2732 | |
5325c2e3 | 2733 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 |
dcbb88f0 | 2734 | msgid "Did you know..." |
4c6a2cdf | 2735 | msgstr "Você sabia..." |
dcbb88f0 | 2736 | |
7f4fd42e | 2737 | #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 |
f4eadf61 MB |
2738 | #, c-format |
2739 | msgid "DirectFB error %d occured." | |
8573b145 | 2740 | msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d." |
f4eadf61 | 2741 | |
5325c2e3 | 2742 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 |
62603868 | 2743 | msgid "Directories" |
4c6a2cdf | 2744 | msgstr "Diretórios" |
62603868 | 2745 | |
be546c6f | 2746 | #: ../src/common/filefn.cpp:1248 |
dcbb88f0 VZ |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "Directory '%s' couldn't be created" | |
4c6a2cdf | 2749 | msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado" |
dcbb88f0 | 2750 | |
be546c6f | 2751 | #: ../src/common/filefn.cpp:1268 |
8573b145 | 2752 | #, c-format |
5325c2e3 | 2753 | msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" |
8573b145 | 2754 | msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado" |
5325c2e3 | 2755 | |
7f4fd42e | 2756 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 |
dcbb88f0 | 2757 | msgid "Directory does not exist" |
4c6a2cdf | 2758 | msgstr "O diretório não existe" |
dcbb88f0 | 2759 | |
5325c2e3 | 2760 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 |
dcbb88f0 | 2761 | msgid "Directory doesn't exist." |
4c6a2cdf | 2762 | msgstr "O diretório não existe." |
dcbb88f0 | 2763 | |
be546c6f | 2764 | #: ../src/common/docview.cpp:457 |
5325c2e3 | 2765 | msgid "Discard changes and reload the last saved version?" |
8573b145 | 2766 | msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?" |
5325c2e3 VZ |
2767 | |
2768 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:510 | |
27abbc9d VZ |
2769 | msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." |
2770 | msgstr "Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso sensitivo." | |
21eadc1a | 2771 | |
5325c2e3 | 2772 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 |
dcbb88f0 | 2773 | msgid "Display options dialog" |
8573b145 | 2774 | msgstr "Exibir o diálogo das opções" |
dcbb88f0 | 2775 | |
5325c2e3 | 2776 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:329 |
f4eadf61 | 2777 | msgid "Displays help as you browse the books on the left." |
8573b145 | 2778 | msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda." |
f4eadf61 | 2779 | |
5325c2e3 | 2780 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 |
21eadc1a | 2781 | msgid "" |
27abbc9d | 2782 | "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" |
21eadc1a RL |
2783 | "Current value is \n" |
2784 | "%s, \n" | |
2785 | "New value is \n" | |
2786 | "%s %1" | |
2787 | msgstr "" | |
27abbc9d | 2788 | "Você quer sobrescrever o comando usado para %s arquivos com extensão \"%s\" ?\n" |
4c6a2cdf | 2789 | "O valor atual é \n" |
d04a92f0 | 2790 | "%s, \n" |
4c6a2cdf | 2791 | "O novo valor é \n" |
d04a92f0 | 2792 | "%s %1" |
21eadc1a | 2793 | |
be546c6f | 2794 | #: ../src/common/docview.cpp:533 |
8573b145 | 2795 | #, c-format |
5325c2e3 | 2796 | msgid "Do you want to save changes to %s?" |
8573b145 | 2797 | msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?" |
dcbb88f0 | 2798 | |
7f4fd42e | 2799 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 |
f4eadf61 | 2800 | msgid "Documentation by " |
8573b145 | 2801 | msgstr "Documentação de" |
f4eadf61 | 2802 | |
5325c2e3 | 2803 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 |
7f4fd42e | 2804 | msgid "Documentation writers" |
4c6a2cdf | 2805 | msgstr "Escritores da documentação" |
7f4fd42e | 2806 | |
5325c2e3 | 2807 | #: ../src/common/sizer.cpp:2579 |
81486341 | 2808 | msgid "Don't Save" |
4c6a2cdf | 2809 | msgstr "Não Salvar" |
81486341 | 2810 | |
27abbc9d VZ |
2811 | #: ../src/msw/frame.cpp:129 |
2812 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:607 | |
dcbb88f0 | 2813 | msgid "Done" |
4c6a2cdf | 2814 | msgstr "Feito" |
dcbb88f0 | 2815 | |
27abbc9d VZ |
2816 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 |
2817 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:408 | |
dcbb88f0 | 2818 | msgid "Done." |
4c6a2cdf | 2819 | msgstr "Feito." |
dcbb88f0 | 2820 | |
5325c2e3 | 2821 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 |
5325c2e3 | 2822 | msgid "Dotted" |
8573b145 | 2823 | msgstr "Pontilhado" |
5325c2e3 VZ |
2824 | |
2825 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 | |
5325c2e3 | 2826 | msgid "Double" |
8573b145 | 2827 | msgstr "Duplo" |
5325c2e3 | 2828 | |
f4eadf61 | 2829 | #: ../src/common/paper.cpp:178 |
62603868 | 2830 | msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" |
4c6a2cdf | 2831 | msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm" |
62603868 | 2832 | |
5325c2e3 | 2833 | #: ../src/common/xtixml.cpp:274 |
dcbb88f0 VZ |
2834 | #, c-format |
2835 | msgid "Doubly used id : %d" | |
2836 | msgstr "ID usada duas vezes : %d" | |
2837 | ||
27abbc9d VZ |
2838 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 |
2839 | #: ../src/common/stockitem.cpp:154 | |
dcbb88f0 VZ |
2840 | msgid "Down" |
2841 | msgstr "Para baixo" | |
2842 | ||
be546c6f VZ |
2843 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 |
2844 | msgid "Drag" | |
27abbc9d | 2845 | msgstr "Arrastar" |
be546c6f | 2846 | |
f4eadf61 | 2847 | #: ../src/common/paper.cpp:102 |
dcbb88f0 | 2848 | msgid "E sheet, 34 x 44 in" |
8573b145 | 2849 | msgstr "Folha E 34 x 44" |
dcbb88f0 | 2850 | |
5325c2e3 | 2851 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 |
f4eadf61 | 2852 | msgid "END" |
e3a50b56 | 2853 | msgstr "END" |
f4eadf61 | 2854 | |
5325c2e3 | 2855 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 |
f4eadf61 | 2856 | msgid "ENTER" |
e3a50b56 | 2857 | msgstr "ENTER" |
f4eadf61 | 2858 | |
5325c2e3 | 2859 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 |
5325c2e3 | 2860 | msgid "EOF while reading from inotify descriptor" |
8573b145 | 2861 | msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify" |
5325c2e3 VZ |
2862 | |
2863 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 | |
f4eadf61 | 2864 | msgid "ESC" |
e3a50b56 | 2865 | msgstr "ESC" |
f4eadf61 | 2866 | |
5325c2e3 | 2867 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 |
f4eadf61 | 2868 | msgid "ESCAPE" |
e3a50b56 | 2869 | msgstr "ESCAPE" |
f4eadf61 | 2870 | |
5325c2e3 | 2871 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 |
f4eadf61 | 2872 | msgid "EXECUTE" |
e3a50b56 | 2873 | msgstr "EXECUTAR" |
f4eadf61 | 2874 | |
5325c2e3 | 2875 | #: ../src/common/stockitem.cpp:155 |
5325c2e3 | 2876 | msgid "Edit" |
8573b145 | 2877 | msgstr "Editar" |
5325c2e3 VZ |
2878 | |
2879 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 | |
dcbb88f0 VZ |
2880 | msgid "Edit item" |
2881 | msgstr "Editar item" | |
2882 | ||
be546c6f VZ |
2883 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 |
2884 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 | |
2885 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 | |
2886 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 | |
5325c2e3 | 2887 | msgid "Enable the height value." |
8573b145 | 2888 | msgstr "Ativar o valor altura." |
5325c2e3 | 2889 | |
be546c6f VZ |
2890 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 |
2891 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 | |
be546c6f | 2892 | msgid "Enable the maximum width value." |
27abbc9d | 2893 | msgstr "Ativar o valor máximo da largura." |
be546c6f VZ |
2894 | |
2895 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 | |
2896 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 | |
be546c6f | 2897 | msgid "Enable the minimum height value." |
27abbc9d | 2898 | msgstr "Ativar o valor mínimo da altura." |
be546c6f VZ |
2899 | |
2900 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 | |
2901 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 | |
be546c6f | 2902 | msgid "Enable the minimum width value." |
27abbc9d | 2903 | msgstr "Ativar o valor mínimo da largura." |
be546c6f VZ |
2904 | |
2905 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 | |
2906 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 | |
5325c2e3 | 2907 | msgid "Enable the width value." |
8573b145 | 2908 | msgstr "Ativar o valor largura" |
5325c2e3 | 2909 | |
be546c6f VZ |
2910 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 |
2911 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 | |
5325c2e3 | 2912 | msgid "Enable vertical alignment." |
8573b145 | 2913 | msgstr "Ativar alinhamento vertical." |
5325c2e3 | 2914 | |
be546c6f VZ |
2915 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 |
2916 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 | |
5325c2e3 | 2917 | msgid "Enable vertical offset." |
8573b145 | 2918 | msgstr "Ativar offset vertical." |
5325c2e3 VZ |
2919 | |
2920 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 | |
2921 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 | |
5325c2e3 | 2922 | msgid "Enables a background colour." |
8573b145 | 2923 | msgstr "Ativar uma côr de fundo." |
dcbb88f0 | 2924 | |
be546c6f | 2925 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 |
be546c6f | 2926 | msgid "Enter a box style name" |
27abbc9d | 2927 | msgstr "Insira um nome do estilo da caixa" |
be546c6f VZ |
2928 | |
2929 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 | |
f4eadf61 | 2930 | msgid "Enter a character style name" |
4c6a2cdf | 2931 | msgstr "Insira um nome de estilo de caracteres:" |
f4eadf61 | 2932 | |
be546c6f | 2933 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 |
f4eadf61 | 2934 | msgid "Enter a list style name" |
4c6a2cdf | 2935 | msgstr "Insira um nome de estilo de listas:" |
f4eadf61 | 2936 | |
be546c6f | 2937 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 |
7f4fd42e | 2938 | msgid "Enter a new style name" |
4c6a2cdf | 2939 | msgstr "Insira um novo nome de estilo:" |
7f4fd42e | 2940 | |
be546c6f | 2941 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 |
f4eadf61 | 2942 | msgid "Enter a paragraph style name" |
4c6a2cdf | 2943 | msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:" |
f4eadf61 | 2944 | |
5325c2e3 | 2945 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 |
e3a50b56 | 2946 | #, c-format |
9a81018e | 2947 | msgid "Enter command to open file \"%s\":" |
4c6a2cdf | 2948 | msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":" |
9a81018e | 2949 | |
5325c2e3 | 2950 | #: ../src/generic/helpext.cpp:464 |
dcbb88f0 | 2951 | msgid "Entries found" |
8573b145 | 2952 | msgstr "Entradas achadas" |
dcbb88f0 | 2953 | |
f4eadf61 | 2954 | #: ../src/common/paper.cpp:144 |
62603868 | 2955 | msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" |
4c6a2cdf | 2956 | msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm" |
62603868 | 2957 | |
be546c6f | 2958 | #: ../src/common/config.cpp:474 |
21eadc1a | 2959 | #, c-format |
27abbc9d VZ |
2960 | msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." |
2961 | msgstr "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u em '%s'." | |
2962 | ||
2963 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 | |
2964 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 | |
2965 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 | |
2966 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
2967 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 | |
2968 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
2969 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 | |
2970 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
2971 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 | |
2972 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 | |
2973 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 | |
2974 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 | |
dcbb88f0 VZ |
2975 | msgid "Error" |
2976 | msgstr "Erro" | |
2977 | ||
5325c2e3 | 2978 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 |
7f4fd42e | 2979 | msgid "Error closing epoll descriptor" |
4c6a2cdf | 2980 | msgstr "Erro ao fechar o descritor epoll" |
7f4fd42e | 2981 | |
5325c2e3 | 2982 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 |
5325c2e3 | 2983 | msgid "Error closing kqueue instance" |
8573b145 | 2984 | msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue" |
5325c2e3 | 2985 | |
7f4fd42e | 2986 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 |
dcbb88f0 | 2987 | msgid "Error creating directory" |
4c6a2cdf | 2988 | msgstr "Erro ao criar o diretório" |
dcbb88f0 | 2989 | |
5325c2e3 | 2990 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 |
f4eadf61 | 2991 | msgid "Error in reading image DIB." |
4c6a2cdf | 2992 | msgstr "Erro ao ler a imagem DIB." |
dcbb88f0 | 2993 | |
be546c6f | 2994 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 |
5325c2e3 VZ |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "Error in resource: %s" | |
8573b145 | 2997 | msgstr "Erro no recurso: %s" |
5325c2e3 VZ |
2998 | |
2999 | #: ../src/common/fileconf.cpp:454 | |
dcbb88f0 | 3000 | msgid "Error reading config options." |
8573b145 | 3001 | msgstr "Erro ao ler as opções da config." |
dcbb88f0 | 3002 | |
5325c2e3 | 3003 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1065 |
21eadc1a | 3004 | msgid "Error saving user configuration data." |
4c6a2cdf | 3005 | msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário." |
21eadc1a | 3006 | |
be546c6f | 3007 | #: ../src/gtk/print.cpp:669 |
7f4fd42e | 3008 | msgid "Error while printing: " |
8573b145 | 3009 | msgstr "Erro enquanto imprimia:" |
7f4fd42e | 3010 | |
be546c6f | 3011 | #: ../src/common/log.cpp:226 |
dcbb88f0 VZ |
3012 | msgid "Error: " |
3013 | msgstr "Erro: " | |
3014 | ||
5325c2e3 | 3015 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 |
dcbb88f0 VZ |
3016 | msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" |
3017 | msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" | |
3018 | ||
5325c2e3 VZ |
3019 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 |
3020 | msgid "Event queue overflowed" | |
8573b145 | 3021 | msgstr "Fila do evento sobrecarregada" |
dcbb88f0 | 3022 | |
5325c2e3 | 3023 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 |
be546c6f | 3024 | msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" |
27abbc9d | 3025 | msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|" |
9a81018e | 3026 | |
5325c2e3 VZ |
3027 | #: ../src/common/stockitem.cpp:156 |
3028 | msgid "Execute" | |
8573b145 | 3029 | msgstr "Executar" |
5325c2e3 | 3030 | |
be546c6f | 3031 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 |
dcbb88f0 VZ |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid "Execution of command '%s' failed" | |
4c6a2cdf | 3034 | msgstr "A execução do comando '%s' falhou" |
dcbb88f0 | 3035 | |
5325c2e3 | 3036 | #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 |
dcbb88f0 VZ |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" | |
4c6a2cdf | 3039 | msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul" |
dcbb88f0 | 3040 | |
f4eadf61 | 3041 | #: ../src/common/paper.cpp:107 |
dcbb88f0 | 3042 | msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" |
8573b145 | 3043 | msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em" |
dcbb88f0 | 3044 | |
5325c2e3 | 3045 | #: ../src/msw/registry.cpp:1231 |
81486341 | 3046 | #, c-format |
27abbc9d VZ |
3047 | msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." |
3048 | msgstr "Exportando a chave de registro: o arquivo \"%s\" já existe e não será sobrescrito." | |
21eadc1a | 3049 | |
5325c2e3 | 3050 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 |
dcbb88f0 | 3051 | msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" |
4c6a2cdf | 3052 | msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)" |
dcbb88f0 | 3053 | |
5325c2e3 | 3054 | #: ../src/html/chm.cpp:728 |
dcbb88f0 VZ |
3055 | #, c-format |
3056 | msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." | |
4c6a2cdf | 3057 | msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou." |
dcbb88f0 | 3058 | |
27abbc9d VZ |
3059 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 |
3060 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:324 | |
f4eadf61 | 3061 | msgid "F" |
e3a50b56 | 3062 | msgstr "F" |
f4eadf61 | 3063 | |
5325c2e3 | 3064 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 |
5325c2e3 | 3065 | msgid "Face Name" |
8573b145 | 3066 | msgstr "Nome da Face" |
5325c2e3 | 3067 | |
f4eadf61 | 3068 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 |
dcbb88f0 | 3069 | msgid "Failed to access lock file." |
8573b145 | 3070 | msgstr "Falhou em acessar o arquivo da tranca." |
dcbb88f0 | 3071 | |
5325c2e3 | 3072 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 |
4c6a2cdf | 3073 | #, c-format |
7f4fd42e | 3074 | msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" |
4c6a2cdf | 3075 | msgstr "Falhou em adicionar o descritor %d ao descritor epoll %d" |
7f4fd42e | 3076 | |
5325c2e3 | 3077 | #: ../src/msw/dib.cpp:551 |
8573b145 | 3078 | #, c-format |
5325c2e3 | 3079 | msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." |
8573b145 | 3080 | msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap." |
5325c2e3 VZ |
3081 | |
3082 | #: ../src/common/glcmn.cpp:88 | |
7f4fd42e | 3083 | msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" |
4c6a2cdf | 3084 | msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL" |
7f4fd42e | 3085 | |
5325c2e3 | 3086 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 |
dcbb88f0 | 3087 | msgid "Failed to change video mode" |
8573b145 | 3088 | msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo" |
dcbb88f0 | 3089 | |
be546c6f | 3090 | #: ../src/common/image.cpp:2943 |
8573b145 | 3091 | #, c-format |
5325c2e3 | 3092 | msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." |
8573b145 | 3093 | msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"." |
5325c2e3 | 3094 | |
f4eadf61 | 3095 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 |
e3a50b56 | 3096 | #, c-format |
9a81018e | 3097 | msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" |
8573b145 | 3098 | msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"." |
9a81018e | 3099 | |
be546c6f | 3100 | #: ../src/common/filename.cpp:222 |
dcbb88f0 | 3101 | msgid "Failed to close file handle" |
8573b145 | 3102 | msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos" |
dcbb88f0 | 3103 | |
f4eadf61 | 3104 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 |
dcbb88f0 VZ |
3105 | #, c-format |
3106 | msgid "Failed to close lock file '%s'" | |
8573b145 | 3107 | msgstr "Falhou em fechar o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3108 | |
5325c2e3 | 3109 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 |
dcbb88f0 | 3110 | msgid "Failed to close the clipboard." |
4c6a2cdf | 3111 | msgstr "Falhou em fechar a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3112 | |
7f4fd42e | 3113 | #: ../src/x11/utils.cpp:207 |
e3a50b56 | 3114 | #, c-format |
f4eadf61 | 3115 | msgid "Failed to close the display \"%s\"" |
4c6a2cdf | 3116 | msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\"" |
f4eadf61 | 3117 | |
5325c2e3 | 3118 | #: ../src/msw/dialup.cpp:819 |
dcbb88f0 | 3119 | msgid "Failed to connect: missing username/password." |
8573b145 | 3120 | msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha." |
dcbb88f0 | 3121 | |
5325c2e3 | 3122 | #: ../src/msw/dialup.cpp:765 |
dcbb88f0 | 3123 | msgid "Failed to connect: no ISP to dial." |
8573b145 | 3124 | msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar." |
dcbb88f0 | 3125 | |
5325c2e3 | 3126 | #: ../src/common/textfile.cpp:201 |
4c6a2cdf | 3127 | #, c-format |
7f4fd42e | 3128 | msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." |
4c6a2cdf | 3129 | msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode." |
f4eadf61 | 3130 | |
be546c6f | 3131 | #: ../src/generic/logg.cpp:978 |
5325c2e3 | 3132 | msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." |
8573b145 | 3133 | msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência." |
5325c2e3 VZ |
3134 | |
3135 | #: ../src/msw/registry.cpp:692 | |
dcbb88f0 VZ |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "Failed to copy registry value '%s'" | |
4c6a2cdf | 3138 | msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'" |
dcbb88f0 | 3139 | |
5325c2e3 | 3140 | #: ../src/msw/registry.cpp:701 |
dcbb88f0 VZ |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3143 | msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3144 | |
be546c6f | 3145 | #: ../src/common/filefn.cpp:1055 |
dcbb88f0 VZ |
3146 | #, c-format |
3147 | msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" | |
4c6a2cdf | 3148 | msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'" |
dcbb88f0 | 3149 | |
5325c2e3 | 3150 | #: ../src/msw/registry.cpp:679 |
e3a50b56 | 3151 | #, c-format |
21eadc1a | 3152 | msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." |
4c6a2cdf | 3153 | msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'" |
21eadc1a | 3154 | |
be546c6f | 3155 | #: ../src/msw/dde.cpp:1074 |
dcbb88f0 | 3156 | msgid "Failed to create DDE string" |
4c6a2cdf | 3157 | msgstr "Falhou em criar a string DDE" |
dcbb88f0 | 3158 | |
5325c2e3 | 3159 | #: ../src/msw/mdi.cpp:569 |
dcbb88f0 | 3160 | msgid "Failed to create MDI parent frame." |
8573b145 | 3161 | msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame." |
dcbb88f0 | 3162 | |
be546c6f | 3163 | #: ../src/common/filename.cpp:1032 |
dcbb88f0 | 3164 | msgid "Failed to create a temporary file name" |
4c6a2cdf | 3165 | msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário" |
dcbb88f0 | 3166 | |
5325c2e3 | 3167 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 |
dcbb88f0 | 3168 | msgid "Failed to create an anonymous pipe" |
4c6a2cdf | 3169 | msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo" |
dcbb88f0 | 3170 | |
5325c2e3 | 3171 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 |
8573b145 | 3172 | #, c-format |
5325c2e3 | 3173 | msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" |
8573b145 | 3174 | msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\"" |
5325c2e3 VZ |
3175 | |
3176 | #: ../src/msw/dde.cpp:443 | |
dcbb88f0 VZ |
3177 | #, c-format |
3178 | msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" | |
4c6a2cdf | 3179 | msgstr "Falhou em criar uma conexão com o servidor '%s' no tópico '%s'" |
dcbb88f0 | 3180 | |
5325c2e3 | 3181 | #: ../src/msw/cursor.cpp:213 |
dcbb88f0 | 3182 | msgid "Failed to create cursor." |
4c6a2cdf | 3183 | msgstr "Falhou em criar o cursor." |
dcbb88f0 | 3184 | |
f4eadf61 | 3185 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 |
e3a50b56 | 3186 | #, c-format |
9a81018e | 3187 | msgid "Failed to create directory \"%s\"" |
4c6a2cdf | 3188 | msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\"" |
9a81018e | 3189 | |
7f4fd42e | 3190 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 |
21eadc1a RL |
3191 | #, c-format |
3192 | msgid "" | |
3193 | "Failed to create directory '%s'\n" | |
3194 | "(Do you have the required permissions?)" | |
3195 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
3196 | "Falhou em criar o diretório '%s'\n" |
3197 | "(Você tem as permissões necessárias?)" | |
21eadc1a | 3198 | |
5325c2e3 | 3199 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 |
7f4fd42e | 3200 | msgid "Failed to create epoll descriptor" |
4c6a2cdf | 3201 | msgstr "Falhou em criar o descritor epoll" |
7f4fd42e | 3202 | |
5325c2e3 | 3203 | #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 |
dcbb88f0 VZ |
3204 | #, c-format |
3205 | msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." | |
4c6a2cdf | 3206 | msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'." |
dcbb88f0 | 3207 | |
7f4fd42e | 3208 | #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 |
dcbb88f0 VZ |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" | |
8573b145 | 3211 | msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)" |
dcbb88f0 | 3212 | |
5325c2e3 | 3213 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 |
7f4fd42e | 3214 | msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." |
8573b145 | 3215 | msgstr "Falhou em criar wake up pipe usado para o loop de evento." |
7f4fd42e | 3216 | |
5325c2e3 | 3217 | #: ../src/html/winpars.cpp:733 |
dcbb88f0 VZ |
3218 | #, c-format |
3219 | msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" | |
4c6a2cdf | 3220 | msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s" |
dcbb88f0 | 3221 | |
5325c2e3 | 3222 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 |
dcbb88f0 | 3223 | msgid "Failed to empty the clipboard." |
4c6a2cdf | 3224 | msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3225 | |
5325c2e3 | 3226 | #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 |
dcbb88f0 | 3227 | msgid "Failed to enumerate video modes" |
4c6a2cdf | 3228 | msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo" |
dcbb88f0 | 3229 | |
be546c6f | 3230 | #: ../src/msw/dde.cpp:728 |
dcbb88f0 | 3231 | msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" |
4c6a2cdf | 3232 | msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE" |
dcbb88f0 | 3233 | |
27abbc9d VZ |
3234 | #: ../src/msw/dialup.cpp:651 |
3235 | #: ../src/msw/dialup.cpp:886 | |
dcbb88f0 VZ |
3236 | #, c-format |
3237 | msgid "Failed to establish dialup connection: %s" | |
4c6a2cdf | 3238 | msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s" |
dcbb88f0 | 3239 | |
27abbc9d VZ |
3240 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 |
3241 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 | |
dcbb88f0 | 3242 | #, c-format |
62603868 | 3243 | msgid "Failed to execute '%s'\n" |
4c6a2cdf | 3244 | msgstr "Falhou em executar o '%s'\n" |
dcbb88f0 | 3245 | |
5325c2e3 | 3246 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:700 |
9a81018e | 3247 | msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." |
e3a50b56 | 3248 | msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH." |
9a81018e | 3249 | |
5325c2e3 | 3250 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 |
8573b145 | 3251 | #, c-format |
5325c2e3 | 3252 | msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" |
8573b145 | 3253 | msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\"" |
5325c2e3 | 3254 | |
27abbc9d VZ |
3255 | #: ../src/common/regex.cpp:435 |
3256 | #: ../src/common/regex.cpp:483 | |
e3a50b56 | 3257 | #, c-format |
f4eadf61 | 3258 | msgid "Failed to find match for regular expression: %s" |
8573b145 | 3259 | msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s" |
f4eadf61 | 3260 | |
5325c2e3 | 3261 | #: ../src/msw/dialup.cpp:717 |
dcbb88f0 VZ |
3262 | #, c-format |
3263 | msgid "Failed to get ISP names: %s" | |
8573b145 | 3264 | msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s" |
5325c2e3 VZ |
3265 | |
3266 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 | |
8573b145 | 3267 | #, c-format |
5325c2e3 | 3268 | msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" |
8573b145 | 3269 | msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\"" |
dcbb88f0 | 3270 | |
5325c2e3 | 3271 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 |
dcbb88f0 | 3272 | msgid "Failed to get data from the clipboard" |
4c6a2cdf | 3273 | msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência" |
dcbb88f0 | 3274 | |
be546c6f | 3275 | #: ../src/common/time.cpp:263 |
dcbb88f0 | 3276 | msgid "Failed to get the local system time" |
4c6a2cdf | 3277 | msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema" |
dcbb88f0 | 3278 | |
be546c6f | 3279 | #: ../src/common/filefn.cpp:1452 |
dcbb88f0 | 3280 | msgid "Failed to get the working directory" |
8573b145 | 3281 | msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho" |
dcbb88f0 | 3282 | |
f4eadf61 | 3283 | #: ../src/univ/theme.cpp:114 |
dcbb88f0 | 3284 | msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." |
8573b145 | 3285 | msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos." |
dcbb88f0 | 3286 | |
f4eadf61 | 3287 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 |
dcbb88f0 | 3288 | msgid "Failed to initialize MS HTML Help." |
4c6a2cdf | 3289 | msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help." |
dcbb88f0 | 3290 | |
5325c2e3 | 3291 | #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 |
dcbb88f0 | 3292 | msgid "Failed to initialize OpenGL" |
4c6a2cdf | 3293 | msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL" |
dcbb88f0 | 3294 | |
5325c2e3 | 3295 | #: ../src/msw/dialup.cpp:881 |
4c6a2cdf | 3296 | #, c-format |
7f4fd42e | 3297 | msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" |
4c6a2cdf | 3298 | msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s" |
7f4fd42e | 3299 | |
be546c6f | 3300 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 |
f4eadf61 | 3301 | msgid "Failed to insert text in the control." |
4c6a2cdf | 3302 | msgstr "Falhou em inserir o texto no controle." |
f4eadf61 MB |
3303 | |
3304 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 | |
e3a50b56 | 3305 | #, c-format |
21eadc1a | 3306 | msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" |
8573b145 | 3307 | msgstr "Falhou em inspecionar o arquivo da tranca '%s'" |
21eadc1a | 3308 | |
5325c2e3 | 3309 | #: ../src/unix/appunix.cpp:90 |
7f4fd42e | 3310 | msgid "Failed to install signal handler" |
8573b145 | 3311 | msgstr "Falhou em instalar o manejador do sinal" |
7f4fd42e | 3312 | |
5325c2e3 | 3313 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 |
27abbc9d VZ |
3314 | msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" |
3315 | msgstr "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - por favor reinicie o programa" | |
21eadc1a | 3316 | |
5325c2e3 | 3317 | #: ../src/msw/utils.cpp:747 |
dcbb88f0 VZ |
3318 | #, c-format |
3319 | msgid "Failed to kill process %d" | |
4c6a2cdf | 3320 | msgstr "Falhou em matar o processo %d" |
dcbb88f0 | 3321 | |
5325c2e3 | 3322 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 |
8573b145 | 3323 | #, c-format |
5325c2e3 | 3324 | msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." |
8573b145 | 3325 | msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'." |
5325c2e3 VZ |
3326 | |
3327 | #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 | |
8573b145 | 3328 | #, c-format |
5325c2e3 | 3329 | msgid "Failed to load image %d from stream." |
8573b145 | 3330 | msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream." |
5325c2e3 | 3331 | |
27abbc9d VZ |
3332 | #: ../src/common/image.cpp:2251 |
3333 | #: ../src/common/image.cpp:2270 | |
8573b145 | 3334 | #, c-format |
5325c2e3 | 3335 | msgid "Failed to load image from file \"%s\"." |
8573b145 | 3336 | msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"." |
dcbb88f0 | 3337 | |
5325c2e3 | 3338 | #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 |
e3a50b56 | 3339 | #, c-format |
81486341 | 3340 | msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." |
8573b145 | 3341 | msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"." |
81486341 | 3342 | |
5325c2e3 | 3343 | #: ../src/msw/volume.cpp:328 |
dcbb88f0 | 3344 | msgid "Failed to load mpr.dll." |
4c6a2cdf | 3345 | msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll." |
dcbb88f0 | 3346 | |
5325c2e3 | 3347 | #: ../src/msw/utils.cpp:1128 |
8573b145 | 3348 | #, c-format |
5325c2e3 | 3349 | msgid "Failed to load resource \"%s\"." |
8573b145 | 3350 | msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"." |
5325c2e3 | 3351 | |
7f4fd42e | 3352 | #: ../src/common/dynlib.cpp:105 |
dcbb88f0 VZ |
3353 | #, c-format |
3354 | msgid "Failed to load shared library '%s'" | |
4c6a2cdf | 3355 | msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'" |
dcbb88f0 | 3356 | |
5325c2e3 | 3357 | #: ../src/msw/utils.cpp:1135 |
8573b145 | 3358 | #, c-format |
5325c2e3 | 3359 | msgid "Failed to lock resource \"%s\"." |
8573b145 | 3360 | msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"." |
5325c2e3 | 3361 | |
f4eadf61 | 3362 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 |
dcbb88f0 VZ |
3363 | #, c-format |
3364 | msgid "Failed to lock the lock file '%s'" | |
8573b145 | 3365 | msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3366 | |
5325c2e3 | 3367 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 |
7f4fd42e VS |
3368 | #, c-format |
3369 | msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 3370 | msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d" |
7f4fd42e | 3371 | |
be546c6f | 3372 | #: ../src/common/filename.cpp:2582 |
dcbb88f0 VZ |
3373 | #, c-format |
3374 | msgid "Failed to modify file times for '%s'" | |
4c6a2cdf | 3375 | msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'" |
dcbb88f0 | 3376 | |
5325c2e3 | 3377 | #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 |
7f4fd42e | 3378 | msgid "Failed to monitor I/O channels" |
4c6a2cdf | 3379 | msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S" |
7f4fd42e | 3380 | |
be546c6f | 3381 | #: ../src/common/filename.cpp:205 |
4c6a2cdf | 3382 | #, c-format |
7f4fd42e | 3383 | msgid "Failed to open '%s' for reading" |
4c6a2cdf | 3384 | msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura" |
7f4fd42e | 3385 | |
be546c6f | 3386 | #: ../src/common/filename.cpp:210 |
4c6a2cdf | 3387 | #, c-format |
7f4fd42e | 3388 | msgid "Failed to open '%s' for writing" |
4c6a2cdf | 3389 | msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita" |
dcbb88f0 VZ |
3390 | |
3391 | #: ../src/html/chm.cpp:142 | |
3392 | #, c-format | |
3393 | msgid "Failed to open CHM archive '%s'." | |
4c6a2cdf | 3394 | msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'." |
dcbb88f0 | 3395 | |
be546c6f | 3396 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 |
4c6a2cdf | 3397 | #, c-format |
7f4fd42e | 3398 | msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." |
4c6a2cdf | 3399 | msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão." |
7f4fd42e | 3400 | |
5325c2e3 | 3401 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 |
8573b145 | 3402 | #, c-format |
5325c2e3 | 3403 | msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." |
8573b145 | 3404 | msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento." |
5325c2e3 | 3405 | |
7f4fd42e | 3406 | #: ../src/x11/utils.cpp:226 |
e3a50b56 | 3407 | #, c-format |
f4eadf61 | 3408 | msgid "Failed to open display \"%s\"." |
8573b145 | 3409 | msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"" |
f4eadf61 | 3410 | |
be546c6f | 3411 | #: ../src/common/filename.cpp:1067 |
dcbb88f0 | 3412 | msgid "Failed to open temporary file." |
4c6a2cdf | 3413 | msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário." |
dcbb88f0 | 3414 | |
5325c2e3 | 3415 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 |
dcbb88f0 | 3416 | msgid "Failed to open the clipboard." |
4c6a2cdf | 3417 | msgstr "Falhou em abrir a área de transferência." |
dcbb88f0 | 3418 | |
5325c2e3 | 3419 | #: ../src/common/translation.cpp:1014 |
8573b145 | 3420 | #, c-format |
5325c2e3 | 3421 | msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" |
8573b145 | 3422 | msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'" |
5325c2e3 VZ |
3423 | |
3424 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 | |
dcbb88f0 | 3425 | msgid "Failed to put data on the clipboard" |
4c6a2cdf | 3426 | msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência" |
dcbb88f0 | 3427 | |
f4eadf61 | 3428 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 |
dcbb88f0 | 3429 | msgid "Failed to read PID from lock file." |
8573b145 | 3430 | msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca." |
dcbb88f0 | 3431 | |
5325c2e3 | 3432 | #: ../src/common/fileconf.cpp:465 |
7f4fd42e | 3433 | msgid "Failed to read config options." |
8573b145 | 3434 | msgstr "Falhou em ler as opções de config." |
7f4fd42e | 3435 | |
be546c6f | 3436 | #: ../src/common/docview.cpp:680 |
8573b145 | 3437 | #, c-format |
5325c2e3 | 3438 | msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." |
8573b145 | 3439 | msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"." |
5325c2e3 VZ |
3440 | |
3441 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 | |
5325c2e3 | 3442 | msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" |
8573b145 | 3443 | msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe" |
5325c2e3 VZ |
3444 | |
3445 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 | |
7f4fd42e | 3446 | msgid "Failed to read from wake-up pipe" |
8573b145 | 3447 | msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe" |
7f4fd42e | 3448 | |
5325c2e3 | 3449 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 |
dcbb88f0 | 3450 | msgid "Failed to redirect child process input/output" |
4c6a2cdf | 3451 | msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho" |
dcbb88f0 | 3452 | |
5325c2e3 | 3453 | #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 |
dcbb88f0 | 3454 | msgid "Failed to redirect the child process IO" |
4c6a2cdf | 3455 | msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho" |
dcbb88f0 | 3456 | |
7f4fd42e | 3457 | #: ../src/msw/dde.cpp:294 |
dcbb88f0 VZ |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Failed to register DDE server '%s'" | |
4c6a2cdf | 3460 | msgstr "Falhou em registrar o servidor DDE '%s'" |
dcbb88f0 | 3461 | |
5325c2e3 | 3462 | #: ../src/common/fontmap.cpp:244 |
dcbb88f0 VZ |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." | |
4c6a2cdf | 3465 | msgstr "Falhou em lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'." |
dcbb88f0 | 3466 | |
f4eadf61 | 3467 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 |
e3a50b56 | 3468 | #, c-format |
9a81018e | 3469 | msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" |
8573b145 | 3470 | msgstr "Falhou em remover o arquivo do relatório do debug \"%s\"" |
9a81018e | 3471 | |
f4eadf61 | 3472 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 |
dcbb88f0 VZ |
3473 | #, c-format |
3474 | msgid "Failed to remove lock file '%s'" | |
8573b145 | 3475 | msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3476 | |
f4eadf61 | 3477 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 |
dcbb88f0 VZ |
3478 | #, c-format |
3479 | msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." | |
8573b145 | 3480 | msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'." |
dcbb88f0 | 3481 | |
5325c2e3 | 3482 | #: ../src/msw/registry.cpp:529 |
dcbb88f0 VZ |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3485 | msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3486 | |
be546c6f | 3487 | #: ../src/common/filefn.cpp:1165 |
f4eadf61 | 3488 | #, c-format |
27abbc9d VZ |
3489 | msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." |
3490 | msgstr "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já existe." | |
f4eadf61 | 3491 | |
5325c2e3 | 3492 | #: ../src/msw/registry.cpp:634 |
dcbb88f0 VZ |
3493 | #, c-format |
3494 | msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." | |
4c6a2cdf | 3495 | msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'." |
dcbb88f0 | 3496 | |
5325c2e3 | 3497 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 |
dcbb88f0 | 3498 | msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." |
4c6a2cdf | 3499 | msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência." |
dcbb88f0 | 3500 | |
be546c6f | 3501 | #: ../src/common/filename.cpp:2676 |
dcbb88f0 VZ |
3502 | #, c-format |
3503 | msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" | |
4c6a2cdf | 3504 | msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'" |
dcbb88f0 | 3505 | |
5325c2e3 | 3506 | #: ../src/msw/dialup.cpp:488 |
dcbb88f0 | 3507 | msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" |
8573b145 | 3508 | msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS" |
dcbb88f0 | 3509 | |
5325c2e3 | 3510 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 |
dcbb88f0 | 3511 | msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" |
4c6a2cdf | 3512 | msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados" |
dcbb88f0 | 3513 | |
be546c6f | 3514 | #: ../src/common/docview.cpp:651 |
8573b145 | 3515 | #, c-format |
5325c2e3 | 3516 | msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." |
8573b145 | 3517 | msgstr "Falhou em salvar o documento como o arquivo \"%s\"." |
5325c2e3 VZ |
3518 | |
3519 | #: ../src/msw/dib.cpp:329 | |
dcbb88f0 VZ |
3520 | #, c-format |
3521 | msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." | |
8573b145 | 3522 | msgstr "Falhou em salvar a imagem bitmap como o arquivo \"%s\"." |
dcbb88f0 | 3523 | |
be546c6f | 3524 | #: ../src/msw/dde.cpp:769 |
dcbb88f0 | 3525 | msgid "Failed to send DDE advise notification" |
4c6a2cdf | 3526 | msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE" |
dcbb88f0 | 3527 | |
5325c2e3 | 3528 | #: ../src/common/ftp.cpp:407 |
dcbb88f0 VZ |
3529 | #, c-format |
3530 | msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." | |
4c6a2cdf | 3531 | msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s." |
dcbb88f0 | 3532 | |
5325c2e3 | 3533 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 |
dcbb88f0 | 3534 | msgid "Failed to set clipboard data." |
4c6a2cdf | 3535 | msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência." |
dcbb88f0 | 3536 | |
f4eadf61 | 3537 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 |
e3a50b56 | 3538 | #, c-format |
21eadc1a | 3539 | msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" |
8573b145 | 3540 | msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'" |
21eadc1a | 3541 | |
be546c6f | 3542 | #: ../src/common/file.cpp:549 |
dcbb88f0 | 3543 | msgid "Failed to set temporary file permissions" |
8573b145 | 3544 | msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário" |
dcbb88f0 | 3545 | |
be546c6f | 3546 | #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 |
f4eadf61 | 3547 | msgid "Failed to set text in the text control." |
4c6a2cdf | 3548 | msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto." |
f4eadf61 | 3549 | |
27abbc9d VZ |
3550 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 |
3551 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 | |
dcbb88f0 VZ |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "Failed to set thread priority %d." | |
8573b145 | 3554 | msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d." |
dcbb88f0 | 3555 | |
5325c2e3 VZ |
3556 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 |
3557 | msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." | |
8573b145 | 3558 | msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar." |
5325c2e3 | 3559 | |
be546c6f | 3560 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:262 |
dcbb88f0 VZ |
3561 | #, c-format |
3562 | msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" | |
4c6a2cdf | 3563 | msgstr "Falhou em armazenar a imagem '%s' na memória VFS!" |
dcbb88f0 | 3564 | |
5325c2e3 | 3565 | #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 |
5325c2e3 | 3566 | msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" |
8573b145 | 3567 | msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador" |
5325c2e3 VZ |
3568 | |
3569 | #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 | |
7f4fd42e | 3570 | msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" |
8573b145 | 3571 | msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador" |
7f4fd42e | 3572 | |
5325c2e3 | 3573 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 |
dcbb88f0 | 3574 | msgid "Failed to terminate a thread." |
8573b145 | 3575 | msgstr "Falhou em concluir um thread." |
dcbb88f0 | 3576 | |
be546c6f | 3577 | #: ../src/msw/dde.cpp:747 |
dcbb88f0 | 3578 | msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" |
4c6a2cdf | 3579 | msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE" |
dcbb88f0 | 3580 | |
5325c2e3 | 3581 | #: ../src/msw/dialup.cpp:961 |
dcbb88f0 VZ |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" | |
4c6a2cdf | 3584 | msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s" |
dcbb88f0 | 3585 | |
be546c6f | 3586 | #: ../src/common/filename.cpp:2597 |
dcbb88f0 VZ |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "Failed to touch the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 3589 | msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 3590 | |
f4eadf61 | 3591 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 |
dcbb88f0 VZ |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "Failed to unlock lock file '%s'" | |
8573b145 | 3594 | msgstr "Falhou em destrancar o arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3595 | |
7f4fd42e | 3596 | #: ../src/msw/dde.cpp:315 |
dcbb88f0 VZ |
3597 | #, c-format |
3598 | msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" | |
4c6a2cdf | 3599 | msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'" |
dcbb88f0 | 3600 | |
5325c2e3 | 3601 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 |
4c6a2cdf | 3602 | #, c-format |
7f4fd42e | 3603 | msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" |
8573b145 | 3604 | msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d" |
7f4fd42e | 3605 | |
5325c2e3 | 3606 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 |
21eadc1a | 3607 | msgid "Failed to update user configuration file." |
4c6a2cdf | 3608 | msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário." |
21eadc1a | 3609 | |
5325c2e3 | 3610 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:713 |
e3a50b56 | 3611 | #, c-format |
9a81018e | 3612 | msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." |
8573b145 | 3613 | msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)." |
9a81018e | 3614 | |
f4eadf61 | 3615 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 |
dcbb88f0 VZ |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "Failed to write to lock file '%s'" | |
8573b145 | 3618 | msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'" |
dcbb88f0 | 3619 | |
5325c2e3 | 3620 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 |
5325c2e3 | 3621 | msgid "False" |
8573b145 | 3622 | msgstr "Falso" |
dcbb88f0 | 3623 | |
5325c2e3 | 3624 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 |
5325c2e3 | 3625 | msgid "Family" |
8573b145 | 3626 | msgstr "Família" |
dcbb88f0 | 3627 | |
27abbc9d VZ |
3628 | #: ../src/common/stockitem.cpp:158 |
3629 | #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 | |
dcbb88f0 VZ |
3630 | msgid "File" |
3631 | msgstr "Arquivo" | |
3632 | ||
be546c6f | 3633 | #: ../src/common/docview.cpp:668 |
8573b145 | 3634 | #, c-format |
5325c2e3 | 3635 | msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." |
8573b145 | 3636 | msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura." |
5325c2e3 | 3637 | |
be546c6f | 3638 | #: ../src/common/docview.cpp:645 |
8573b145 | 3639 | #, c-format |
5325c2e3 | 3640 | msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." |
8573b145 | 3641 | msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação." |
5325c2e3 | 3642 | |
5325c2e3 | 3643 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 |
dcbb88f0 VZ |
3644 | #, c-format |
3645 | msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" | |
4c6a2cdf | 3646 | msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?" |
dcbb88f0 | 3647 | |
5325c2e3 | 3648 | #: ../src/os2/filedlg.cpp:308 |
e3a50b56 | 3649 | #, c-format |
21eadc1a RL |
3650 | msgid "" |
3651 | "File '%s' already exists.\n" | |
3652 | "Do you want to replace it?" | |
e3a50b56 | 3653 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
3654 | "O arquivo '%s' já existe.\n" |
3655 | "Você quer substituí-lo?" | |
21eadc1a | 3656 | |
be546c6f | 3657 | #: ../src/common/filefn.cpp:1204 |
27abbc9d | 3658 | #, c-format |
be546c6f | 3659 | msgid "File '%s' couldn't be removed" |
27abbc9d | 3660 | msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido" |
be546c6f VZ |
3661 | |
3662 | #: ../src/common/filefn.cpp:1184 | |
27abbc9d | 3663 | #, c-format |
be546c6f | 3664 | msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" |
27abbc9d | 3665 | msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'" |
be546c6f | 3666 | |
27abbc9d VZ |
3667 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 |
3668 | #: ../src/common/textcmn.cpp:870 | |
dcbb88f0 | 3669 | msgid "File couldn't be loaded." |
4c6a2cdf | 3670 | msgstr "O arquivo não pôde ser carregado." |
dcbb88f0 | 3671 | |
be546c6f | 3672 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:429 |
8573b145 | 3673 | #, c-format |
5325c2e3 | 3674 | msgid "File dialog failed with error code %0lx." |
8573b145 | 3675 | msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx." |
5325c2e3 | 3676 | |
be546c6f | 3677 | #: ../src/common/docview.cpp:1752 |
dcbb88f0 | 3678 | msgid "File error" |
4c6a2cdf | 3679 | msgstr "Erro do arquivo" |
dcbb88f0 | 3680 | |
27abbc9d VZ |
3681 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 |
3682 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 | |
dcbb88f0 | 3683 | msgid "File name exists already." |
4c6a2cdf | 3684 | msgstr "O nome do arquivo já existe." |
dcbb88f0 | 3685 | |
5325c2e3 VZ |
3686 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 |
3687 | msgid "File system containing watched object was unmounted" | |
8573b145 | 3688 | msgstr "O sistema de arquivos contendo o objeto observado foi desmontado" |
5325c2e3 VZ |
3689 | |
3690 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 | |
62603868 | 3691 | msgid "Files" |
e3a50b56 | 3692 | msgstr "Arquivos" |
62603868 | 3693 | |
be546c6f | 3694 | #: ../src/common/filefn.cpp:1756 |
e3a50b56 | 3695 | #, c-format |
21eadc1a | 3696 | msgid "Files (%s)" |
d04a92f0 | 3697 | msgstr "Arquivos (%s)" |
dcbb88f0 | 3698 | |
5325c2e3 | 3699 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 |
62603868 | 3700 | msgid "Filter" |
e3a50b56 | 3701 | msgstr "Filtro" |
62603868 | 3702 | |
27abbc9d VZ |
3703 | #: ../src/common/stockitem.cpp:159 |
3704 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:498 | |
dcbb88f0 | 3705 | msgid "Find" |
4c6a2cdf | 3706 | msgstr "Achar" |
dcbb88f0 | 3707 | |
5325c2e3 | 3708 | #: ../src/common/stockitem.cpp:160 |
5325c2e3 | 3709 | msgid "First" |
8573b145 | 3710 | msgstr "Primeiro" |
5325c2e3 VZ |
3711 | |
3712 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1493 | |
5325c2e3 | 3713 | msgid "First page" |
8573b145 | 3714 | msgstr "Primeira página" |
5325c2e3 | 3715 | |
be546c6f | 3716 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 |
dcbb88f0 | 3717 | msgid "Fixed font:" |
4c6a2cdf | 3718 | msgstr "Fonte fixa:" |
dcbb88f0 | 3719 | |
be546c6f | 3720 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 |
dcbb88f0 | 3721 | msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " |
8573b145 | 3722 | msgstr "Face do tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>itálico</i> " |
dcbb88f0 | 3723 | |
be546c6f | 3724 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 |
5325c2e3 | 3725 | msgid "Floating" |
8573b145 | 3726 | msgstr "Flutuante" |
5325c2e3 VZ |
3727 | |
3728 | #: ../src/common/stockitem.cpp:161 | |
5325c2e3 | 3729 | msgid "Floppy" |
8573b145 | 3730 | msgstr "Disquete" |
5325c2e3 | 3731 | |
f4eadf61 | 3732 | #: ../src/common/paper.cpp:113 |
dcbb88f0 | 3733 | msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" |
8573b145 | 3734 | msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em" |
dcbb88f0 | 3735 | |
27abbc9d VZ |
3736 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 |
3737 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 | |
5325c2e3 | 3738 | #: ../src/common/stockitem.cpp:195 |
f4eadf61 | 3739 | msgid "Font" |
e3a50b56 | 3740 | msgstr "Fonte" |
f4eadf61 | 3741 | |
5325c2e3 | 3742 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 |
f4eadf61 | 3743 | msgid "Font &weight:" |
4c6a2cdf | 3744 | msgstr "Peso da &fonte:" |
f4eadf61 | 3745 | |
be546c6f | 3746 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 |
dcbb88f0 VZ |
3747 | msgid "Font size:" |
3748 | msgstr "Tamanho da fonte:" | |
3749 | ||
5325c2e3 | 3750 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 |
f4eadf61 | 3751 | msgid "Font st&yle:" |
4c6a2cdf | 3752 | msgstr "Estilo da f&onte:" |
f4eadf61 | 3753 | |
be546c6f | 3754 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 |
f4eadf61 | 3755 | msgid "Font:" |
e3a50b56 VZ |
3756 | msgstr "Fonte:" |
3757 | ||
5325c2e3 | 3758 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 |
7f4fd42e VS |
3759 | #, c-format |
3760 | msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." | |
27abbc9d | 3761 | msgstr "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes." |
7f4fd42e | 3762 | |
5325c2e3 | 3763 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 |
dcbb88f0 | 3764 | msgid "Fork failed" |
4c6a2cdf | 3765 | msgstr "O fork falhou" |
dcbb88f0 | 3766 | |
5325c2e3 | 3767 | #: ../src/common/stockitem.cpp:162 |
5325c2e3 | 3768 | msgid "Forward" |
8573b145 | 3769 | msgstr "Pra frente" |
5325c2e3 VZ |
3770 | |
3771 | #: ../src/common/xtixml.cpp:236 | |
dcbb88f0 | 3772 | msgid "Forward hrefs are not supported" |
8573b145 | 3773 | msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas" |
dcbb88f0 | 3774 | |
be546c6f | 3775 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:890 |
dcbb88f0 VZ |
3776 | #, c-format |
3777 | msgid "Found %i matches" | |
4c6a2cdf | 3778 | msgstr "Achou %i combinações" |
dcbb88f0 | 3779 | |
5325c2e3 | 3780 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 |
dcbb88f0 VZ |
3781 | msgid "From:" |
3782 | msgstr "De:" | |
3783 | ||
5325c2e3 | 3784 | #: ../src/common/imaggif.cpp:161 |
dcbb88f0 | 3785 | msgid "GIF: Invalid gif index." |
8573b145 | 3786 | msgstr "GIF: Índice gif inválido." |
dcbb88f0 | 3787 | |
5325c2e3 | 3788 | #: ../src/common/imaggif.cpp:151 |
dcbb88f0 VZ |
3789 | msgid "GIF: data stream seems to be truncated." |
3790 | msgstr "GIF: fluxo de dados parece estar truncado." | |
3791 | ||
5325c2e3 | 3792 | #: ../src/common/imaggif.cpp:135 |
dcbb88f0 VZ |
3793 | msgid "GIF: error in GIF image format." |
3794 | msgstr "GIF: erro no formato da imagem GIF." | |
3795 | ||
5325c2e3 | 3796 | #: ../src/common/imaggif.cpp:138 |
dcbb88f0 | 3797 | msgid "GIF: not enough memory." |
4c6a2cdf | 3798 | msgstr "GIF: memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 3799 | |
5325c2e3 | 3800 | #: ../src/common/imaggif.cpp:141 |
dcbb88f0 VZ |
3801 | msgid "GIF: unknown error!!!" |
3802 | msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" | |
3803 | ||
be546c6f | 3804 | #: ../src/gtk/window.cpp:4119 |
27abbc9d VZ |
3805 | msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." |
3806 | msgstr "O GTK+ instalado nesta máquina é muito antigo pra suportar a composição de tela, por favor instale GTK+ 2.12 ou superior." | |
be546c6f | 3807 | |
7f4fd42e | 3808 | #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 |
dcbb88f0 VZ |
3809 | msgid "GTK+ theme" |
3810 | msgstr "Tema GTK+" | |
3811 | ||
5325c2e3 | 3812 | #: ../src/common/prntbase.cpp:244 |
81486341 | 3813 | msgid "Generic PostScript" |
4c6a2cdf | 3814 | msgstr "PostScript Genérico" |
81486341 | 3815 | |
f4eadf61 | 3816 | #: ../src/common/paper.cpp:137 |
dcbb88f0 | 3817 | msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" |
8573b145 | 3818 | msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em" |
dcbb88f0 | 3819 | |
f4eadf61 | 3820 | #: ../src/common/paper.cpp:136 |
dcbb88f0 | 3821 | msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" |
8573b145 | 3822 | msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em" |
dcbb88f0 | 3823 | |
be546c6f | 3824 | #: ../include/wx/xtiprop.h:189 |
5325c2e3 VZ |
3825 | msgid "GetProperty called w/o valid getter" |
3826 | msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido" | |
3827 | ||
be546c6f | 3828 | #: ../include/wx/xtiprop.h:267 |
5325c2e3 VZ |
3829 | msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" |
3830 | msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico" | |
3831 | ||
be546c6f | 3832 | #: ../include/wx/xtiprop.h:207 |
5325c2e3 VZ |
3833 | msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" |
3834 | msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido" | |
3835 | ||
3836 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 | |
dcbb88f0 VZ |
3837 | msgid "Go back" |
3838 | msgstr "Voltar" | |
3839 | ||
5325c2e3 | 3840 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:672 |
dcbb88f0 | 3841 | msgid "Go forward" |
4c6a2cdf | 3842 | msgstr "Avançar" |
f4eadf61 | 3843 | |
5325c2e3 | 3844 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 |
dcbb88f0 | 3845 | msgid "Go one level up in document hierarchy" |
8573b145 | 3846 | msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento" |
dcbb88f0 | 3847 | |
27abbc9d VZ |
3848 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 |
3849 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 | |
dcbb88f0 | 3850 | msgid "Go to home directory" |
8573b145 | 3851 | msgstr "Ir para o diretório home" |
dcbb88f0 | 3852 | |
be546c6f | 3853 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 |
dcbb88f0 | 3854 | msgid "Go to parent directory" |
4c6a2cdf | 3855 | msgstr "Ir para o diretório pai" |
dcbb88f0 | 3856 | |
7f4fd42e | 3857 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 |
f4eadf61 | 3858 | msgid "Graphics art by " |
8573b145 | 3859 | msgstr "Arte gráfica de" |
f4eadf61 | 3860 | |
5325c2e3 | 3861 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 |
dcbb88f0 VZ |
3862 | msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
3863 | msgstr "Grego (ISO-8859-7)" | |
3864 | ||
5325c2e3 VZ |
3865 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 |
3866 | msgid "Groove" | |
2f783a23 | 3867 | msgstr "Ranhura" |
5325c2e3 | 3868 | |
27abbc9d VZ |
3869 | #: ../src/common/zstream.cpp:151 |
3870 | #: ../src/common/zstream.cpp:311 | |
21eadc1a | 3871 | msgid "Gzip not supported by this version of zlib" |
8573b145 | 3872 | msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib" |
21eadc1a | 3873 | |
5325c2e3 | 3874 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 |
f4eadf61 | 3875 | msgid "HELP" |
e3a50b56 | 3876 | msgstr "AJUDA" |
f4eadf61 | 3877 | |
5325c2e3 | 3878 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 |
f4eadf61 | 3879 | msgid "HOME" |
e3a50b56 | 3880 | msgstr "HOME" |
f4eadf61 | 3881 | |
be546c6f | 3882 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 |
dcbb88f0 VZ |
3883 | msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" |
3884 | msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" | |
3885 | ||
5325c2e3 | 3886 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:655 |
dcbb88f0 VZ |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "HTML anchor %s does not exist." | |
4c6a2cdf | 3889 | msgstr "Âncora HTML %s não existe." |
dcbb88f0 | 3890 | |
be546c6f | 3891 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 |
dcbb88f0 VZ |
3892 | msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" |
3893 | msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" | |
3894 | ||
5325c2e3 VZ |
3895 | #: ../src/common/stockitem.cpp:163 |
3896 | msgid "Harddisk" | |
8573b145 | 3897 | msgstr "Disco rígido" |
f4eadf61 | 3898 | |
5325c2e3 | 3899 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 |
dcbb88f0 VZ |
3900 | msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
3901 | msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)" | |
3902 | ||
27abbc9d VZ |
3903 | #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 |
3904 | #: ../src/common/stockitem.cpp:164 | |
3905 | #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 | |
3906 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:117 | |
dcbb88f0 VZ |
3907 | msgid "Help" |
3908 | msgstr "Ajuda" | |
3909 | ||
be546c6f | 3910 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 |
dcbb88f0 | 3911 | msgid "Help Browser Options" |
4c6a2cdf | 3912 | msgstr "Opções do Navegador da Ajuda" |
dcbb88f0 | 3913 | |
27abbc9d VZ |
3914 | #: ../src/generic/helpext.cpp:459 |
3915 | #: ../src/generic/helpext.cpp:460 | |
dcbb88f0 | 3916 | msgid "Help Index" |
4c6a2cdf | 3917 | msgstr "Índice da Ajuda" |
dcbb88f0 | 3918 | |
be546c6f | 3919 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 |
dcbb88f0 | 3920 | msgid "Help Printing" |
4c6a2cdf | 3921 | msgstr "Ajuda com a Impressão" |
dcbb88f0 | 3922 | |
5325c2e3 | 3923 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:815 |
21eadc1a | 3924 | msgid "Help Topics" |
4c6a2cdf | 3925 | msgstr "Tópicos da Ajuda" |
21eadc1a | 3926 | |
be546c6f | 3927 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 |
dcbb88f0 | 3928 | msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" |
e3a50b56 | 3929 | msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|" |
dcbb88f0 | 3930 | |
5325c2e3 | 3931 | #: ../src/generic/helpext.cpp:272 |
f4eadf61 MB |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "Help directory \"%s\" not found." | |
4c6a2cdf | 3934 | msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado." |
f4eadf61 | 3935 | |
5325c2e3 | 3936 | #: ../src/generic/helpext.cpp:280 |
e3a50b56 | 3937 | #, c-format |
f4eadf61 | 3938 | msgid "Help file \"%s\" not found." |
4c6a2cdf | 3939 | msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado." |
f4eadf61 | 3940 | |
5325c2e3 | 3941 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:53 |
dcbb88f0 VZ |
3942 | #, c-format |
3943 | msgid "Help: %s" | |
3944 | msgstr "Ajuda: %s" | |
3945 | ||
be546c6f | 3946 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 |
27abbc9d | 3947 | #, c-format |
be546c6f | 3948 | msgid "Hide %s" |
27abbc9d | 3949 | msgstr "Esconder %s" |
5325c2e3 | 3950 | |
be546c6f | 3951 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 |
5325c2e3 | 3952 | msgid "Hide Others" |
8573b145 | 3953 | msgstr "Esconder Outros" |
5325c2e3 VZ |
3954 | |
3955 | #: ../src/generic/infobar.cpp:139 | |
3956 | msgid "Hide this notification message." | |
8573b145 | 3957 | msgstr "Esconder esta mensagem de notificação." |
5325c2e3 | 3958 | |
27abbc9d VZ |
3959 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 |
3960 | #: ../src/common/stockitem.cpp:165 | |
21eadc1a | 3961 | msgid "Home" |
4c6a2cdf | 3962 | msgstr "Home" |
21eadc1a | 3963 | |
5325c2e3 | 3964 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 |
81486341 | 3965 | msgid "Home directory" |
4c6a2cdf | 3966 | msgstr "Diretório home" |
81486341 | 3967 | |
be546c6f VZ |
3968 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 |
3969 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 | |
5325c2e3 | 3970 | msgid "How the object will float relative to the text." |
8573b145 | 3971 | msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto." |
21eadc1a | 3972 | |
5325c2e3 | 3973 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 |
dcbb88f0 | 3974 | msgid "ICO: Error in reading mask DIB." |
4c6a2cdf VZ |
3975 | msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB." |
3976 | ||
27abbc9d VZ |
3977 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 |
3978 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 | |
3979 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 | |
3980 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 | |
3981 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 | |
3982 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 | |
5325c2e3 | 3983 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 |
dcbb88f0 | 3984 | msgid "ICO: Error writing the image file!" |
4c6a2cdf | 3985 | msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!" |
dcbb88f0 | 3986 | |
5325c2e3 | 3987 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 |
dcbb88f0 | 3988 | msgid "ICO: Image too tall for an icon." |
4c6a2cdf | 3989 | msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone." |
dcbb88f0 | 3990 | |
5325c2e3 | 3991 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 |
dcbb88f0 | 3992 | msgid "ICO: Image too wide for an icon." |
4c6a2cdf | 3993 | msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone." |
dcbb88f0 | 3994 | |
5325c2e3 | 3995 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 |
dcbb88f0 | 3996 | msgid "ICO: Invalid icon index." |
4c6a2cdf | 3997 | msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ." |
dcbb88f0 | 3998 | |
5325c2e3 | 3999 | #: ../src/common/imagiff.cpp:760 |
dcbb88f0 | 4000 | msgid "IFF: data stream seems to be truncated." |
d04a92f0 | 4001 | msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado." |
dcbb88f0 | 4002 | |
5325c2e3 | 4003 | #: ../src/common/imagiff.cpp:744 |
dcbb88f0 | 4004 | msgid "IFF: error in IFF image format." |
d04a92f0 | 4005 | msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF." |
dcbb88f0 | 4006 | |
5325c2e3 | 4007 | #: ../src/common/imagiff.cpp:747 |
dcbb88f0 | 4008 | msgid "IFF: not enough memory." |
4c6a2cdf | 4009 | msgstr "IFF: memória insuficiente." |
dcbb88f0 | 4010 | |
5325c2e3 | 4011 | #: ../src/common/imagiff.cpp:750 |
dcbb88f0 VZ |
4012 | msgid "IFF: unknown error!!!" |
4013 | msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" | |
4014 | ||
5325c2e3 | 4015 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 |
f4eadf61 | 4016 | msgid "INS" |
e3a50b56 | 4017 | msgstr "INS" |
f4eadf61 | 4018 | |
5325c2e3 | 4019 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 |
f4eadf61 | 4020 | msgid "INSERT" |
e3a50b56 | 4021 | msgstr "INSERT" |
f4eadf61 | 4022 | |
5325c2e3 | 4023 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:194 |
7f4fd42e | 4024 | msgid "ISO-2022-JP" |
4c6a2cdf | 4025 | msgstr "ISO-2022-JP" |
7f4fd42e | 4026 | |
be546c6f | 4027 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 |
7f4fd42e | 4028 | msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " |
27abbc9d | 4029 | msgstr "Renderizador de ícone & texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
21eadc1a | 4030 | |
5325c2e3 | 4031 | #: ../src/html/htmprint.cpp:283 |
27abbc9d VZ |
4032 | msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." |
4033 | msgstr "Se possível, tente mudar os parâmetros do layout pra tornar a impressão mais restrita." | |
5325c2e3 VZ |
4034 | |
4035 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 | |
4036 | msgid "" | |
4037 | "If you have any additional information pertaining to this bug\n" | |
98735f00 | 4038 | "report, please enter it here and it will be joined to it:" |
9a81018e | 4039 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
4040 | "Se você tem qualquer informação adicional pertinente a este relatório\n" |
4041 | "de erro, por favor insira-a aqui e ela será adicionada a ele:" | |
9a81018e | 4042 | |
5325c2e3 | 4043 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 |
98735f00 | 4044 | msgid "" |
27abbc9d | 4045 | "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" |
98735f00 MB |
4046 | "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" |
4047 | "at all possible please do continue with the report generation.\n" | |
9a81018e | 4048 | msgstr "" |
27abbc9d | 4049 | "Se você deseja suprimir este relatório de debug completamente, por favor escolha o botão \"Cancelar\",\n" |
4c6a2cdf VZ |
4050 | "mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n" |
4051 | "possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n" | |
9a81018e | 4052 | |
5325c2e3 | 4053 | #: ../src/msw/registry.cpp:1396 |
81486341 VZ |
4054 | #, c-format |
4055 | msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 4056 | msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"." |
81486341 | 4057 | |
5325c2e3 | 4058 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:300 |
dcbb88f0 | 4059 | msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" |
8573b145 | 4060 | msgstr "Classe de Objeto Ilegal (Não-wxEvtHandler) como Fonte do Evento" |
dcbb88f0 | 4061 | |
5325c2e3 VZ |
4062 | #: ../src/common/xti.cpp:514 |
4063 | msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" | |
4064 | msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject" | |
4065 | ||
4066 | #: ../src/common/xti.cpp:502 | |
4067 | msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" | |
4068 | msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create" | |
4069 | ||
27abbc9d VZ |
4070 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 |
4071 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 | |
dcbb88f0 | 4072 | msgid "Illegal directory name." |
4c6a2cdf | 4073 | msgstr "Nome ilegal de diretório." |
dcbb88f0 | 4074 | |
5325c2e3 | 4075 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 |
dcbb88f0 | 4076 | msgid "Illegal file specification." |
4c6a2cdf | 4077 | msgstr "Especificação ilegal do arquivo." |
dcbb88f0 | 4078 | |
be546c6f | 4079 | #: ../src/common/image.cpp:2054 |
21eadc1a | 4080 | msgid "Image and mask have different sizes." |
4c6a2cdf | 4081 | msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes." |
dcbb88f0 | 4082 | |
be546c6f | 4083 | #: ../src/common/image.cpp:2410 |
8573b145 | 4084 | #, c-format |
5325c2e3 | 4085 | msgid "Image file is not of type %d." |
8573b145 | 4086 | msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d." |
f4eadf61 | 4087 | |
be546c6f | 4088 | #: ../src/common/image.cpp:2540 |
8573b145 | 4089 | #, c-format |
5325c2e3 | 4090 | msgid "Image is not of type %s." |
8573b145 | 4091 | msgstr "A imagem não é do tipo %s." |
dcbb88f0 | 4092 | |
be546c6f | 4093 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:399 |
27abbc9d VZ |
4094 | msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" |
4095 | msgstr "Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll" | |
21eadc1a | 4096 | |
5325c2e3 | 4097 | #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 |
dcbb88f0 | 4098 | msgid "Impossible to get child process input" |
4c6a2cdf | 4099 | msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho" |
dcbb88f0 | 4100 | |
be546c6f | 4101 | #: ../src/common/filefn.cpp:1071 |
dcbb88f0 VZ |
4102 | #, c-format |
4103 | msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" | |
8573b145 | 4104 | msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 4105 | |
be546c6f | 4106 | #: ../src/common/filefn.cpp:1085 |
dcbb88f0 VZ |
4107 | #, c-format |
4108 | msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 4109 | msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 4110 | |
be546c6f | 4111 | #: ../src/common/filefn.cpp:1139 |
dcbb88f0 VZ |
4112 | #, c-format |
4113 | msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" | |
8573b145 | 4114 | msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 4115 | |
5325c2e3 VZ |
4116 | #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 |
4117 | #, c-format | |
4118 | msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" | |
2f783a23 | 4119 | msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u" |
5325c2e3 VZ |
4120 | |
4121 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 | |
4122 | msgid "Incorrect number of arguments." | |
8573b145 | 4123 | msgstr "Número incorreto de argumentos." |
5325c2e3 VZ |
4124 | |
4125 | #: ../src/common/stockitem.cpp:166 | |
21eadc1a | 4126 | msgid "Indent" |
4c6a2cdf | 4127 | msgstr "Recuo" |
21eadc1a | 4128 | |
be546c6f | 4129 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 |
f4eadf61 | 4130 | msgid "Indents && Spacing" |
4c6a2cdf | 4131 | msgstr "Recuos && Espaçamento" |
f4eadf61 | 4132 | |
27abbc9d VZ |
4133 | #: ../src/common/stockitem.cpp:167 |
4134 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:523 | |
dcbb88f0 | 4135 | msgid "Index" |
4c6a2cdf | 4136 | msgstr "Índice" |
dcbb88f0 | 4137 | |
5325c2e3 | 4138 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 |
dcbb88f0 VZ |
4139 | msgid "Indian (ISO-8859-12)" |
4140 | msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" | |
4141 | ||
5325c2e3 VZ |
4142 | #: ../src/common/stockitem.cpp:168 |
4143 | msgid "Info" | |
8573b145 | 4144 | msgstr "Info" |
5325c2e3 VZ |
4145 | |
4146 | #: ../src/common/init.cpp:261 | |
62603868 | 4147 | msgid "Initialization failed in post init, aborting." |
4c6a2cdf | 4148 | msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando." |
62603868 | 4149 | |
5325c2e3 | 4150 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 |
f4eadf61 | 4151 | msgid "Insert" |
e3a50b56 | 4152 | msgstr "Inserir" |
f4eadf61 | 4153 | |
be546c6f VZ |
4154 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 |
4155 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 | |
f4eadf61 | 4156 | msgid "Insert Image" |
e3a50b56 | 4157 | msgstr "Inserir Imagem" |
f4eadf61 | 4158 | |
be546c6f | 4159 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 |
5325c2e3 | 4160 | msgid "Insert Object" |
8573b145 | 4161 | msgstr "Inserir Objeto" |
5325c2e3 | 4162 | |
27abbc9d VZ |
4163 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 |
4164 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 | |
be546c6f VZ |
4165 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 |
4166 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 | |
4167 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 | |
f4eadf61 | 4168 | msgid "Insert Text" |
e3a50b56 | 4169 | msgstr "Inserir Texto" |
f4eadf61 | 4170 | |
5325c2e3 VZ |
4171 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 |
4172 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 | |
5325c2e3 | 4173 | msgid "Inserts a page break before the paragraph." |
8573b145 | 4174 | msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo." |
5325c2e3 VZ |
4175 | |
4176 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 | |
5325c2e3 VZ |
4177 | msgid "Inset" |
4178 | msgstr "Inserir" | |
dcbb88f0 | 4179 | |
5325c2e3 | 4180 | #: ../src/gtk/app.cpp:428 |
7f4fd42e VS |
4181 | #, c-format |
4182 | msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" | |
4c6a2cdf | 4183 | msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\"" |
7f4fd42e | 4184 | |
be546c6f | 4185 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:315 |
dcbb88f0 | 4186 | msgid "Invalid TIFF image index." |
4c6a2cdf | 4187 | msgstr "Índice da imagem TIFF inválido." |
dcbb88f0 | 4188 | |
27abbc9d VZ |
4189 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 |
4190 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 | |
7f4fd42e | 4191 | msgid "Invalid data view item" |
4c6a2cdf | 4192 | msgstr "Item de visualização dos dados inválido" |
7f4fd42e | 4193 | |
5325c2e3 | 4194 | #: ../src/common/appcmn.cpp:246 |
dcbb88f0 VZ |
4195 | #, c-format |
4196 | msgid "Invalid display mode specification '%s'." | |
4c6a2cdf | 4197 | msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida." |
dcbb88f0 | 4198 | |
5325c2e3 | 4199 | #: ../src/x11/app.cpp:122 |
dcbb88f0 VZ |
4200 | #, c-format |
4201 | msgid "Invalid geometry specification '%s'" | |
4c6a2cdf | 4202 | msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida " |
dcbb88f0 | 4203 | |
f4eadf61 | 4204 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 |
dcbb88f0 VZ |
4205 | #, c-format |
4206 | msgid "Invalid lock file '%s'." | |
8573b145 | 4207 | msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido." |
dcbb88f0 | 4208 | |
5325c2e3 | 4209 | #: ../src/common/translation.cpp:955 |
5325c2e3 | 4210 | msgid "Invalid message catalog." |
8573b145 | 4211 | msgstr "Catálogo de mensagens inválido." |
5325c2e3 | 4212 | |
27abbc9d VZ |
4213 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 |
4214 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:425 | |
dcbb88f0 | 4215 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 4216 | msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula" |
dcbb88f0 | 4217 | |
5325c2e3 | 4218 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 |
dcbb88f0 | 4219 | msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 4220 | msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula" |
dcbb88f0 | 4221 | |
5325c2e3 | 4222 | #: ../src/common/regex.cpp:314 |
dcbb88f0 VZ |
4223 | #, c-format |
4224 | msgid "Invalid regular expression '%s': %s" | |
4c6a2cdf | 4225 | msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s" |
dcbb88f0 | 4226 | |
be546c6f | 4227 | #: ../src/common/config.cpp:227 |
5325c2e3 VZ |
4228 | #, c-format |
4229 | msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." | |
2f783a23 | 4230 | msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config." |
5325c2e3 | 4231 | |
27abbc9d VZ |
4232 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 |
4233 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 | |
4234 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 | |
4235 | #: ../src/common/stockitem.cpp:169 | |
dcbb88f0 | 4236 | msgid "Italic" |
4c6a2cdf | 4237 | msgstr "Itálico" |
dcbb88f0 | 4238 | |
f4eadf61 | 4239 | #: ../src/common/paper.cpp:132 |
dcbb88f0 | 4240 | msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 4241 | msgstr "Envelope da Itália, 110 x 230 mm" |
dcbb88f0 | 4242 | |
5325c2e3 | 4243 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 |
dcbb88f0 | 4244 | msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." |
4c6a2cdf | 4245 | msgstr "JPEG: Não pôde carregar - o arquivo está provavelmente corrompido." |
dcbb88f0 | 4246 | |
be546c6f | 4247 | #: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 |
dcbb88f0 | 4248 | msgid "JPEG: Couldn't save image." |
4c6a2cdf | 4249 | msgstr "JPEG: Não pôde salvar a imagem." |
dcbb88f0 | 4250 | |
f4eadf61 | 4251 | #: ../src/common/paper.cpp:165 |
62603868 | 4252 | msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 4253 | msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo 200 x 148 mm" |
62603868 | 4254 | |
f4eadf61 | 4255 | #: ../src/common/paper.cpp:169 |
62603868 | 4256 | msgid "Japanese Envelope Chou #3" |
4c6a2cdf | 4257 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3" |
62603868 | 4258 | |
f4eadf61 | 4259 | #: ../src/common/paper.cpp:182 |
62603868 | 4260 | msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" |
4c6a2cdf | 4261 | msgstr "Envelope Japonês Chou #3 Rotacionado" |
62603868 | 4262 | |
f4eadf61 | 4263 | #: ../src/common/paper.cpp:170 |
62603868 | 4264 | msgid "Japanese Envelope Chou #4" |
4c6a2cdf | 4265 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4" |
62603868 | 4266 | |
f4eadf61 | 4267 | #: ../src/common/paper.cpp:183 |
62603868 | 4268 | msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" |
4c6a2cdf | 4269 | msgstr "Envelope Japonês Chou #4 Rotacionado" |
62603868 | 4270 | |
f4eadf61 | 4271 | #: ../src/common/paper.cpp:167 |
62603868 | 4272 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2" |
4c6a2cdf | 4273 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2" |
62603868 | 4274 | |
f4eadf61 | 4275 | #: ../src/common/paper.cpp:180 |
62603868 | 4276 | msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" |
4c6a2cdf | 4277 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #2 Rotacionado" |
62603868 | 4278 | |
f4eadf61 | 4279 | #: ../src/common/paper.cpp:168 |
62603868 | 4280 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3" |
4c6a2cdf | 4281 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3" |
62603868 | 4282 | |
f4eadf61 | 4283 | #: ../src/common/paper.cpp:181 |
62603868 | 4284 | msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" |
4c6a2cdf | 4285 | msgstr "Envelope Japonês Kaku #3 Rotacionado" |
62603868 | 4286 | |
f4eadf61 | 4287 | #: ../src/common/paper.cpp:187 |
62603868 | 4288 | msgid "Japanese Envelope You #4" |
4c6a2cdf | 4289 | msgstr "Envelope Japonês You #4" |
62603868 | 4290 | |
f4eadf61 | 4291 | #: ../src/common/paper.cpp:188 |
62603868 | 4292 | msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" |
4c6a2cdf | 4293 | msgstr "Envelope Japonês You #4 Rotacionado" |
62603868 | 4294 | |
f4eadf61 | 4295 | #: ../src/common/paper.cpp:140 |
62603868 | 4296 | msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" |
4c6a2cdf | 4297 | msgstr "Cartão Postal Japonês 100 x 148 mm" |
62603868 | 4298 | |
f4eadf61 | 4299 | #: ../src/common/paper.cpp:177 |
62603868 | 4300 | msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" |
4c6a2cdf | 4301 | msgstr "Cartão Postal Japonês Rotacionado 148 x 100 mm" |
62603868 | 4302 | |
5325c2e3 VZ |
4303 | #: ../src/common/stockitem.cpp:170 |
4304 | msgid "Jump to" | |
8573b145 | 4305 | msgstr "Pular para" |
5325c2e3 VZ |
4306 | |
4307 | #: ../src/common/stockitem.cpp:172 | |
21eadc1a | 4308 | msgid "Justified" |
d04a92f0 | 4309 | msgstr "Justificado" |
21eadc1a | 4310 | |
5325c2e3 VZ |
4311 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 |
4312 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 | |
7f4fd42e | 4313 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 |
5325c2e3 | 4314 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 |
f4eadf61 | 4315 | msgid "Justify text left and right." |
4c6a2cdf | 4316 | msgstr "Justificar o texto a esquerda e a direita." |
f4eadf61 | 4317 | |
5325c2e3 | 4318 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 |
dcbb88f0 VZ |
4319 | msgid "KOI8-R" |
4320 | msgstr "KOI8-R" | |
4321 | ||
5325c2e3 | 4322 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:163 |
21eadc1a | 4323 | msgid "KOI8-U" |
e3a50b56 | 4324 | msgstr "KOI8-U" |
21eadc1a | 4325 | |
27abbc9d VZ |
4326 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 |
4327 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:326 | |
f4eadf61 | 4328 | msgid "KP_" |
4c6a2cdf | 4329 | msgstr "KP_" |
f4eadf61 | 4330 | |
5325c2e3 | 4331 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 |
f4eadf61 | 4332 | msgid "KP_ADD" |
4c6a2cdf | 4333 | msgstr "KP_ADD" |
f4eadf61 | 4334 | |
5325c2e3 | 4335 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 |
f4eadf61 | 4336 | msgid "KP_BEGIN" |
4c6a2cdf | 4337 | msgstr "KP_BEGIN" |
f4eadf61 | 4338 | |
5325c2e3 | 4339 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 |
f4eadf61 | 4340 | msgid "KP_DECIMAL" |
4c6a2cdf | 4341 | msgstr "KP_DECIMAL" |
f4eadf61 | 4342 | |
5325c2e3 | 4343 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 |
f4eadf61 | 4344 | msgid "KP_DELETE" |
4c6a2cdf | 4345 | msgstr "KP_DELETE" |
f4eadf61 | 4346 | |
5325c2e3 | 4347 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 |
f4eadf61 | 4348 | msgid "KP_DIVIDE" |
4c6a2cdf | 4349 | msgstr "KP_DIVIDE" |
f4eadf61 | 4350 | |
5325c2e3 | 4351 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 |
f4eadf61 | 4352 | msgid "KP_DOWN" |
4c6a2cdf | 4353 | msgstr "KP_DOWN" |
f4eadf61 | 4354 | |
5325c2e3 | 4355 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 |
f4eadf61 | 4356 | msgid "KP_END" |
4c6a2cdf | 4357 | msgstr "KP_END" |
f4eadf61 | 4358 | |
5325c2e3 | 4359 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 |
f4eadf61 | 4360 | msgid "KP_ENTER" |
4c6a2cdf | 4361 | msgstr "KP_ENTER" |
f4eadf61 | 4362 | |
5325c2e3 | 4363 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 |
f4eadf61 | 4364 | msgid "KP_EQUAL" |
4c6a2cdf | 4365 | msgstr "KP_EQUAL" |
f4eadf61 | 4366 | |
5325c2e3 | 4367 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 |
f4eadf61 | 4368 | msgid "KP_HOME" |
4c6a2cdf | 4369 | msgstr "KP_HOME" |
f4eadf61 | 4370 | |
5325c2e3 | 4371 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 |
f4eadf61 | 4372 | msgid "KP_INSERT" |
4c6a2cdf | 4373 | msgstr "KP_INSERT" |
f4eadf61 | 4374 | |
5325c2e3 | 4375 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 |
f4eadf61 | 4376 | msgid "KP_LEFT" |
4c6a2cdf | 4377 | msgstr "KP_LEFT" |
f4eadf61 | 4378 | |
5325c2e3 | 4379 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 |
f4eadf61 | 4380 | msgid "KP_MULTIPLY" |
4c6a2cdf | 4381 | msgstr "KP_MULTIPLY" |
f4eadf61 | 4382 | |
5325c2e3 | 4383 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 |
f4eadf61 | 4384 | msgid "KP_NEXT" |
4c6a2cdf | 4385 | msgstr "KP_NEXT" |
f4eadf61 | 4386 | |
5325c2e3 | 4387 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 |
f4eadf61 | 4388 | msgid "KP_PAGEDOWN" |
4c6a2cdf | 4389 | msgstr "KP_PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 4390 | |
5325c2e3 | 4391 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 |
f4eadf61 | 4392 | msgid "KP_PAGEUP" |
4c6a2cdf | 4393 | msgstr "KP_PAGEUP" |
f4eadf61 | 4394 | |
5325c2e3 | 4395 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 |
f4eadf61 | 4396 | msgid "KP_PRIOR" |
4c6a2cdf | 4397 | msgstr "KP_PRIOR" |
f4eadf61 | 4398 | |
5325c2e3 | 4399 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 |
f4eadf61 | 4400 | msgid "KP_RIGHT" |
4c6a2cdf | 4401 | msgstr "KP_RIGHT" |
f4eadf61 | 4402 | |
5325c2e3 | 4403 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 |
f4eadf61 | 4404 | msgid "KP_SEPARATOR" |
4c6a2cdf | 4405 | msgstr "KP_SEPARATOR" |
f4eadf61 | 4406 | |
5325c2e3 | 4407 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 |
f4eadf61 | 4408 | msgid "KP_SPACE" |
4c6a2cdf | 4409 | msgstr "KP_SPACE" |
f4eadf61 | 4410 | |
5325c2e3 | 4411 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 |
f4eadf61 | 4412 | msgid "KP_SUBTRACT" |
4c6a2cdf | 4413 | msgstr "KP_SUBTRACT" |
f4eadf61 | 4414 | |
5325c2e3 | 4415 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 |
f4eadf61 | 4416 | msgid "KP_TAB" |
4c6a2cdf | 4417 | msgstr "KP_TAB" |
f4eadf61 | 4418 | |
5325c2e3 | 4419 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 |
f4eadf61 | 4420 | msgid "KP_UP" |
4c6a2cdf | 4421 | msgstr "KP_UP" |
e3a50b56 | 4422 | |
5325c2e3 | 4423 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 |
7f4fd42e | 4424 | msgid "L&ine spacing:" |
4c6a2cdf | 4425 | msgstr "E&spaçamento entre as linhas:" |
7f4fd42e | 4426 | |
5325c2e3 | 4427 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 |
f4eadf61 | 4428 | msgid "LEFT" |
e3a50b56 | 4429 | msgstr "ESQUERDA" |
f4eadf61 | 4430 | |
27abbc9d VZ |
4431 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 |
4432 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 | |
dcbb88f0 VZ |
4433 | msgid "Landscape" |
4434 | msgstr "Paisagem" | |
4435 | ||
5325c2e3 | 4436 | #: ../src/common/stockitem.cpp:175 |
5325c2e3 | 4437 | msgid "Last" |
8573b145 | 4438 | msgstr "Último" |
5325c2e3 VZ |
4439 | |
4440 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1517 | |
5325c2e3 | 4441 | msgid "Last page" |
8573b145 | 4442 | msgstr "Última página" |
5325c2e3 | 4443 | |
be546c6f | 4444 | #: ../src/common/log.cpp:312 |
5325c2e3 VZ |
4445 | #, c-format |
4446 | msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" | |
4447 | msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" | |
27abbc9d VZ |
4448 | msgstr[0] "A última mensagens repetida (tempo \"%s\", %lu) não era da saída de dados" |
4449 | msgstr[1] "As últimas mensagens repetidas (tempo \"%s\", %lu) não eram da saída de dados" | |
5325c2e3 | 4450 | |
f4eadf61 | 4451 | #: ../src/common/paper.cpp:105 |
dcbb88f0 | 4452 | msgid "Ledger, 17 x 11 in" |
8573b145 | 4453 | msgstr "Ledger, 17 x 11 em" |
dcbb88f0 | 4454 | |
5325c2e3 VZ |
4455 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 |
4456 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 | |
4457 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 | |
7f4fd42e | 4458 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 |
5325c2e3 VZ |
4459 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 |
4460 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 | |
be546c6f | 4461 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 |
f4eadf61 | 4462 | msgid "Left" |
e3a50b56 | 4463 | msgstr "Esquerda" |
f4eadf61 | 4464 | |
7f4fd42e | 4465 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 |
5325c2e3 | 4466 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 |
f4eadf61 | 4467 | msgid "Left (&first line):" |
e3a50b56 | 4468 | msgstr "Esquerda (&primeira linha):" |
f4eadf61 | 4469 | |
5325c2e3 | 4470 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 |
dcbb88f0 VZ |
4471 | msgid "Left margin (mm):" |
4472 | msgstr "Margem esquerda (mm):" | |
4473 | ||
5325c2e3 VZ |
4474 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 |
4475 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 | |
7f4fd42e | 4476 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 |
5325c2e3 | 4477 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 |
f4eadf61 | 4478 | msgid "Left-align text." |
4c6a2cdf | 4479 | msgstr "Alinhar o texto a esquerda." |
f4eadf61 MB |
4480 | |
4481 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
62603868 | 4482 | msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" |
8573b145 | 4483 | msgstr "Extra Legal, 9 1/2 x 15 em" |
62603868 | 4484 | |
f4eadf61 | 4485 | #: ../src/common/paper.cpp:98 |
dcbb88f0 | 4486 | msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" |
8573b145 | 4487 | msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 em" |
dcbb88f0 | 4488 | |
f4eadf61 | 4489 | #: ../src/common/paper.cpp:145 |
62603868 | 4490 | msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" |
8573b145 | 4491 | msgstr "Carta Extra 9 1/2 x 12 em" |
62603868 | 4492 | |
f4eadf61 | 4493 | #: ../src/common/paper.cpp:151 |
62603868 | 4494 | msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" |
8573b145 | 4495 | msgstr "Carta Extra Transversal 9.275 x 12 em" |
62603868 | 4496 | |
f4eadf61 | 4497 | #: ../src/common/paper.cpp:154 |
62603868 | 4498 | msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" |
8573b145 | 4499 | msgstr "Carta Plus, 8 1/2 x 12.69 em" |
62603868 | 4500 | |
f4eadf61 | 4501 | #: ../src/common/paper.cpp:171 |
62603868 | 4502 | msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" |
8573b145 | 4503 | msgstr "Carta Rotacionada 11 x 8 1/2 em" |
62603868 | 4504 | |
f4eadf61 | 4505 | #: ../src/common/paper.cpp:103 |
dcbb88f0 | 4506 | msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 4507 | msgstr "Carta Pequena, 8 1/2 x 11 em" |
dcbb88f0 | 4508 | |
f4eadf61 | 4509 | #: ../src/common/paper.cpp:149 |
62603868 | 4510 | msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 4511 | msgstr "Carta Transversal 8 1/2 x 11 em" |
62603868 | 4512 | |
f4eadf61 | 4513 | #: ../src/common/paper.cpp:97 |
dcbb88f0 | 4514 | msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 4515 | msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 em" |
dcbb88f0 | 4516 | |
5325c2e3 | 4517 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 |
7f4fd42e | 4518 | msgid "License" |
4c6a2cdf | 4519 | msgstr "Licença" |
7f4fd42e | 4520 | |
5325c2e3 | 4521 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 |
dcbb88f0 | 4522 | msgid "Light" |
e3a50b56 | 4523 | msgstr "Leve" |
dcbb88f0 | 4524 | |
5325c2e3 | 4525 | #: ../src/generic/helpext.cpp:299 |
f4eadf61 MB |
4526 | #, c-format |
4527 | msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." | |
4c6a2cdf | 4528 | msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada." |
f4eadf61 | 4529 | |
5325c2e3 | 4530 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 |
f4eadf61 | 4531 | msgid "Line spacing:" |
4c6a2cdf | 4532 | msgstr "Espaçamento entre as linhas:" |
f4eadf61 | 4533 | |
5325c2e3 | 4534 | #: ../src/html/chm.cpp:841 |
dcbb88f0 VZ |
4535 | msgid "Link contained '//', converted to absolute link." |
4536 | msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto." | |
4537 | ||
be546c6f | 4538 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 |
f4eadf61 | 4539 | msgid "List Style" |
4c6a2cdf | 4540 | msgstr "Estilo das Listas" |
f4eadf61 | 4541 | |
5325c2e3 | 4542 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 |
f4eadf61 | 4543 | msgid "List styles" |
4c6a2cdf | 4544 | msgstr "Estilos das listas" |
f4eadf61 | 4545 | |
5325c2e3 VZ |
4546 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 |
4547 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 | |
f4eadf61 | 4548 | msgid "Lists font sizes in points." |
4c6a2cdf | 4549 | msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos." |
f4eadf61 | 4550 | |
5325c2e3 VZ |
4551 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 |
4552 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 | |
f4eadf61 | 4553 | msgid "Lists the available fonts." |
4c6a2cdf | 4554 | msgstr "Lista as fontes disponíveis." |
f4eadf61 | 4555 | |
5325c2e3 | 4556 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 |
dcbb88f0 VZ |
4557 | #, c-format |
4558 | msgid "Load %s file" | |
4c6a2cdf | 4559 | msgstr "Carregar o arquivo %s" |
dcbb88f0 | 4560 | |
5325c2e3 | 4561 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 |
dcbb88f0 VZ |
4562 | msgid "Loading : " |
4563 | msgstr "Carregando : " | |
4564 | ||
f4eadf61 | 4565 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 |
e3a50b56 | 4566 | #, c-format |
21eadc1a | 4567 | msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." |
4c6a2cdf | 4568 | msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto." |
21eadc1a | 4569 | |
f4eadf61 | 4570 | #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 |
21eadc1a RL |
4571 | #, c-format |
4572 | msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." | |
4c6a2cdf | 4573 | msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas." |
21eadc1a | 4574 | |
be546c6f | 4575 | #: ../src/generic/logg.cpp:586 |
dcbb88f0 VZ |
4576 | #, c-format |
4577 | msgid "Log saved to the file '%s'." | |
4578 | msgstr "Log salvo no arquivo '%s'." | |
4579 | ||
5325c2e3 VZ |
4580 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 |
4581 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 | |
f4eadf61 | 4582 | msgid "Lower case letters" |
4c6a2cdf | 4583 | msgstr "Letras minúsculas" |
f4eadf61 | 4584 | |
5325c2e3 VZ |
4585 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 |
4586 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 | |
f4eadf61 | 4587 | msgid "Lower case roman numerals" |
4c6a2cdf | 4588 | msgstr "Numerais romanos minúsculos" |
f4eadf61 | 4589 | |
27abbc9d VZ |
4590 | #: ../src/gtk/mdi.cpp:431 |
4591 | #: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 | |
dcbb88f0 | 4592 | msgid "MDI child" |
e3a50b56 | 4593 | msgstr "Filha MDI" |
dcbb88f0 | 4594 | |
5325c2e3 | 4595 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 |
f4eadf61 | 4596 | msgid "MENU" |
e3a50b56 | 4597 | msgstr "MENU" |
21eadc1a | 4598 | |
f4eadf61 | 4599 | #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 |
27abbc9d VZ |
4600 | msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." |
4601 | msgstr "As funções da Ajuda do MS HTML não estão disponíveis porque a biblioteca de Ajuda do MS HTML não está instalada nesta máquina. Por favor instale-a." | |
21eadc1a | 4602 | |
be546c6f | 4603 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 |
dcbb88f0 VZ |
4604 | msgid "Ma&ximize" |
4605 | msgstr "Ma&ximizar" | |
4606 | ||
5325c2e3 | 4607 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 |
5325c2e3 VZ |
4608 | msgid "MacArabic" |
4609 | msgstr "Árabe" | |
4610 | ||
4611 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 | |
4612 | msgid "MacArmenian" | |
8573b145 | 4613 | msgstr "Armênio" |
5325c2e3 VZ |
4614 | |
4615 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 | |
4616 | msgid "MacBengali" | |
8573b145 | 4617 | msgstr "Bengalês" |
5325c2e3 VZ |
4618 | |
4619 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 | |
4620 | msgid "MacBurmese" | |
2f783a23 | 4621 | msgstr "Birmanês" |
5325c2e3 VZ |
4622 | |
4623 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 | |
4624 | msgid "MacCeltic" | |
8573b145 | 4625 | msgstr "Celta" |
5325c2e3 VZ |
4626 | |
4627 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 | |
4628 | msgid "MacCentralEurRoman" | |
2f783a23 | 4629 | msgstr "CentralEurRoman" |
5325c2e3 VZ |
4630 | |
4631 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 | |
4632 | msgid "MacChineseSimp" | |
8573b145 | 4633 | msgstr "Chinês Simplificado" |
5325c2e3 VZ |
4634 | |
4635 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 | |
4636 | msgid "MacChineseTrad" | |
8573b145 | 4637 | msgstr "Chinês Tradicional" |
5325c2e3 VZ |
4638 | |
4639 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 | |
4640 | msgid "MacCroatian" | |
8573b145 | 4641 | msgstr "Croata" |
5325c2e3 VZ |
4642 | |
4643 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 | |
4644 | msgid "MacCyrillic" | |
8573b145 | 4645 | msgstr "Cirílico" |
5325c2e3 VZ |
4646 | |
4647 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 | |
4648 | msgid "MacDevanagari" | |
2f783a23 | 4649 | msgstr "Devanagari" |
5325c2e3 VZ |
4650 | |
4651 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 | |
4652 | msgid "MacDingbats" | |
2f783a23 | 4653 | msgstr "Dingbats" |
5325c2e3 VZ |
4654 | |
4655 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 | |
4656 | msgid "MacEthiopic" | |
8573b145 | 4657 | msgstr "Etíope" |
5325c2e3 VZ |
4658 | |
4659 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 | |
5325c2e3 VZ |
4660 | msgid "MacExtArabic" |
4661 | msgstr "Árabe" | |
4662 | ||
4663 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 | |
4664 | msgid "MacGaelic" | |
8573b145 | 4665 | msgstr "Galês" |
5325c2e3 VZ |
4666 | |
4667 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 | |
4668 | msgid "MacGeorgian" | |
8573b145 | 4669 | msgstr "Georgiano" |
5325c2e3 VZ |
4670 | |
4671 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 | |
4672 | msgid "MacGreek" | |
8573b145 | 4673 | msgstr "Grego" |
5325c2e3 VZ |
4674 | |
4675 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 | |
4676 | msgid "MacGujarati" | |
2f783a23 | 4677 | msgstr "Guzerate" |
5325c2e3 VZ |
4678 | |
4679 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 | |
4680 | msgid "MacGurmukhi" | |
2f783a23 | 4681 | msgstr "Gurmukhi" |
5325c2e3 VZ |
4682 | |
4683 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 | |
4684 | msgid "MacHebrew" | |
8573b145 | 4685 | msgstr "Hebreu" |
5325c2e3 VZ |
4686 | |
4687 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 | |
4688 | msgid "MacIcelandic" | |
8573b145 | 4689 | msgstr "Islandês" |
5325c2e3 VZ |
4690 | |
4691 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 | |
4692 | msgid "MacJapanese" | |
8573b145 | 4693 | msgstr "Japonês" |
5325c2e3 VZ |
4694 | |
4695 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 | |
4696 | msgid "MacKannada" | |
2f783a23 | 4697 | msgstr "Kannada" |
5325c2e3 VZ |
4698 | |
4699 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 | |
4700 | msgid "MacKeyboardGlyphs" | |
2f783a23 | 4701 | msgstr "Glifos do Teclado" |
5325c2e3 VZ |
4702 | |
4703 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 | |
4704 | msgid "MacKhmer" | |
8573b145 | 4705 | msgstr "Khmer" |
5325c2e3 VZ |
4706 | |
4707 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 | |
4708 | msgid "MacKorean" | |
8573b145 | 4709 | msgstr "Coreano" |
5325c2e3 VZ |
4710 | |
4711 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 | |
4712 | msgid "MacLaotian" | |
2f783a23 | 4713 | msgstr "Lao" |
5325c2e3 VZ |
4714 | |
4715 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 | |
4716 | msgid "MacMalayalam" | |
8573b145 | 4717 | msgstr "Malaio" |
5325c2e3 VZ |
4718 | |
4719 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 | |
4720 | msgid "MacMongolian" | |
8573b145 | 4721 | msgstr "Mongol" |
5325c2e3 VZ |
4722 | |
4723 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 | |
4724 | msgid "MacOriya" | |
2f783a23 | 4725 | msgstr "Oriá" |
5325c2e3 VZ |
4726 | |
4727 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 | |
5325c2e3 VZ |
4728 | msgid "MacRoman" |
4729 | msgstr "Romano" | |
4730 | ||
4731 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 | |
5325c2e3 | 4732 | msgid "MacRomanian" |
8573b145 | 4733 | msgstr "Romeno" |
5325c2e3 VZ |
4734 | |
4735 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 | |
5325c2e3 | 4736 | msgid "MacSinhalese" |
8573b145 | 4737 | msgstr "Cingalês" |
5325c2e3 VZ |
4738 | |
4739 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 | |
5325c2e3 VZ |
4740 | msgid "MacSymbol" |
4741 | msgstr "Símbolo" | |
4742 | ||
4743 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 | |
4744 | msgid "MacTamil" | |
2f783a23 | 4745 | msgstr "Tâmil" |
5325c2e3 VZ |
4746 | |
4747 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 | |
4748 | msgid "MacTelugu" | |
2f783a23 | 4749 | msgstr "Telugu" |
5325c2e3 VZ |
4750 | |
4751 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 | |
4752 | msgid "MacThai" | |
8573b145 | 4753 | msgstr "Tailandês" |
5325c2e3 VZ |
4754 | |
4755 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 | |
4756 | msgid "MacTibetan" | |
8573b145 | 4757 | msgstr "Tibetano" |
5325c2e3 VZ |
4758 | |
4759 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 | |
4760 | msgid "MacTurkish" | |
8573b145 | 4761 | msgstr "Turco" |
5325c2e3 VZ |
4762 | |
4763 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 | |
4764 | msgid "MacVietnamese" | |
8573b145 | 4765 | msgstr "Vietnamita" |
5325c2e3 VZ |
4766 | |
4767 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 | |
5325c2e3 | 4768 | msgid "Make a selection:" |
8573b145 | 4769 | msgstr "Fazer uma seleção:" |
5325c2e3 | 4770 | |
be546c6f | 4771 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 |
5325c2e3 VZ |
4772 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 |
4773 | msgid "Margins" | |
8573b145 | 4774 | msgstr "Margens" |
5325c2e3 | 4775 | |
7f4fd42e | 4776 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 |
dcbb88f0 | 4777 | msgid "Match case" |
4c6a2cdf | 4778 | msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas" |
dcbb88f0 | 4779 | |
be546c6f | 4780 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 |
be546c6f | 4781 | msgid "Max height:" |
27abbc9d | 4782 | msgstr "Altura máx:" |
be546c6f VZ |
4783 | |
4784 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 | |
be546c6f | 4785 | msgid "Max width:" |
27abbc9d | 4786 | msgstr "Largura máx:" |
be546c6f | 4787 | |
5325c2e3 | 4788 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 |
dcbb88f0 VZ |
4789 | #, c-format |
4790 | msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" | |
4c6a2cdf | 4791 | msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!" |
dcbb88f0 | 4792 | |
be546c6f | 4793 | #: ../src/msw/frame.cpp:354 |
21eadc1a | 4794 | msgid "Menu" |
d04a92f0 | 4795 | msgstr "Menu" |
21eadc1a | 4796 | |
5325c2e3 | 4797 | #: ../src/common/msgout.cpp:125 |
5325c2e3 | 4798 | msgid "Message" |
8573b145 | 4799 | msgstr "Mensagem" |
5325c2e3 | 4800 | |
f4eadf61 | 4801 | #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 |
dcbb88f0 VZ |
4802 | msgid "Metal theme" |
4803 | msgstr "Tema Metal" | |
4804 | ||
5325c2e3 VZ |
4805 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 |
4806 | msgid "Method or property not found." | |
8573b145 | 4807 | msgstr "Método ou propriedade não achado." |
5325c2e3 | 4808 | |
be546c6f | 4809 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 |
dcbb88f0 | 4810 | msgid "Mi&nimize" |
f4eadf61 | 4811 | msgstr "Mi&nimizar" |
dcbb88f0 | 4812 | |
be546c6f | 4813 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 |
be546c6f | 4814 | msgid "Min height:" |
27abbc9d | 4815 | msgstr "Altura mín:" |
be546c6f VZ |
4816 | |
4817 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 | |
4818 | msgid "Min width:" | |
27abbc9d | 4819 | msgstr "Largura mín:" |
be546c6f | 4820 | |
5325c2e3 VZ |
4821 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 |
4822 | msgid "Missing a required parameter." | |
8573b145 | 4823 | msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido." |
5325c2e3 | 4824 | |
5325c2e3 | 4825 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 |
dcbb88f0 VZ |
4826 | msgid "Modern" |
4827 | msgstr "Moderno" | |
4828 | ||
5325c2e3 | 4829 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 |
dcbb88f0 | 4830 | msgid "Modified" |
4c6a2cdf | 4831 | msgstr "Modificado" |
dcbb88f0 | 4832 | |
7f4fd42e | 4833 | #: ../src/common/module.cpp:134 |
62603868 MB |
4834 | #, c-format |
4835 | msgid "Module \"%s\" initialization failed" | |
4c6a2cdf | 4836 | msgstr "A inicialização do módulo \"%s\" falhou" |
62603868 | 4837 | |
f4eadf61 | 4838 | #: ../src/common/paper.cpp:133 |
dcbb88f0 | 4839 | msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" |
8573b145 | 4840 | msgstr "Envelope Monarca, 3 7/8 x 7 1/2 em" |
dcbb88f0 | 4841 | |
5325c2e3 VZ |
4842 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 |
4843 | msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." | |
27abbc9d | 4844 | msgstr "O monitoramento de arquivos individuais por mudanças não é suportado atualmente." |
5325c2e3 VZ |
4845 | |
4846 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 | |
dcbb88f0 VZ |
4847 | msgid "Move down" |
4848 | msgstr "Mover para baixo" | |
4849 | ||
5325c2e3 | 4850 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 |
dcbb88f0 VZ |
4851 | msgid "Move up" |
4852 | msgstr "Mover para cima" | |
4853 | ||
be546c6f VZ |
4854 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 |
4855 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 | |
5325c2e3 | 4856 | msgid "Moves the object to the next paragraph." |
8573b145 | 4857 | msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo." |
5325c2e3 | 4858 | |
be546c6f VZ |
4859 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 |
4860 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 | |
5325c2e3 | 4861 | msgid "Moves the object to the previous paragraph." |
8573b145 | 4862 | msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior." |
5325c2e3 | 4863 | |
be546c6f | 4864 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 |
5325c2e3 | 4865 | msgid "Multiple Cell Properties" |
8573b145 | 4866 | msgstr "Propriedades Múltiplas das Células" |
5325c2e3 VZ |
4867 | |
4868 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 | |
f4eadf61 | 4869 | msgid "NUM_LOCK" |
e3a50b56 | 4870 | msgstr "NUM_LOCK" |
f4eadf61 | 4871 | |
5325c2e3 | 4872 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 |
dcbb88f0 VZ |
4873 | msgid "Name" |
4874 | msgstr "Nome" | |
4875 | ||
5325c2e3 VZ |
4876 | #: ../src/common/stockitem.cpp:176 |
4877 | msgid "Network" | |
8573b145 | 4878 | msgstr "Rede" |
5325c2e3 VZ |
4879 | |
4880 | #: ../src/common/stockitem.cpp:177 | |
5325c2e3 | 4881 | msgid "New" |
8573b145 | 4882 | msgstr "Novo" |
5325c2e3 | 4883 | |
be546c6f | 4884 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 |
be546c6f | 4885 | msgid "New &Box Style..." |
27abbc9d | 4886 | msgstr "Novo &Estilo da Caixa..." |
be546c6f VZ |
4887 | |
4888 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 | |
f4eadf61 | 4889 | msgid "New &Character Style..." |
4c6a2cdf | 4890 | msgstr "Novo &Estilo de Caractere..." |
f4eadf61 | 4891 | |
be546c6f | 4892 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 |
f4eadf61 | 4893 | msgid "New &List Style..." |
4c6a2cdf | 4894 | msgstr "Novo &Estilo de Lista..." |
f4eadf61 | 4895 | |
be546c6f | 4896 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 |
e3a50b56 | 4897 | msgid "New &Paragraph Style..." |
4c6a2cdf | 4898 | msgstr "Novo &Estilo de Parágrafo..." |
e3a50b56 | 4899 | |
be546c6f VZ |
4900 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 |
4901 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 | |
4902 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 | |
4903 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 | |
4904 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 | |
4905 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 | |
4906 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 | |
4907 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 | |
4908 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 | |
4909 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 | |
f4eadf61 | 4910 | msgid "New Style" |
e3a50b56 | 4911 | msgstr "Novo Estilo" |
f4eadf61 | 4912 | |
7f4fd42e | 4913 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 |
21eadc1a | 4914 | msgid "New directory" |
4c6a2cdf | 4915 | msgstr "Novo diretório" |
21eadc1a | 4916 | |
5325c2e3 | 4917 | #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 |
dcbb88f0 VZ |
4918 | msgid "New item" |
4919 | msgstr "Novo item" | |
4920 | ||
27abbc9d VZ |
4921 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 |
4922 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 | |
4923 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 | |
4924 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 | |
dcbb88f0 | 4925 | msgid "NewName" |
e3a50b56 | 4926 | msgstr "NovoNome" |
dcbb88f0 | 4927 | |
5325c2e3 | 4928 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 |
21eadc1a | 4929 | msgid "Next" |
4c6a2cdf | 4930 | msgstr "&Próximo" |
21eadc1a | 4931 | |
27abbc9d VZ |
4932 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1512 |
4933 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 | |
dcbb88f0 | 4934 | msgid "Next page" |
4c6a2cdf | 4935 | msgstr "Próxima página" |
dcbb88f0 | 4936 | |
27abbc9d VZ |
4937 | #: ../src/common/stockitem.cpp:178 |
4938 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 | |
dcbb88f0 | 4939 | msgid "No" |
4c6a2cdf | 4940 | msgstr "Não" |
dcbb88f0 | 4941 | |
5325c2e3 | 4942 | #: ../src/generic/animateg.cpp:151 |
e3a50b56 | 4943 | #, c-format |
f4eadf61 | 4944 | msgid "No animation handler for type %ld defined." |
4c6a2cdf | 4945 | msgstr "Nenhum manejador de animação para o tipo %ld definido." |
f4eadf61 | 4946 | |
27abbc9d VZ |
4947 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 |
4948 | #: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 | |
4c6a2cdf | 4949 | #, c-format |
7f4fd42e | 4950 | msgid "No bitmap handler for type %d defined." |
4c6a2cdf | 4951 | msgstr "Nenhum manejador de bitmap para o tipo %d definido." |
7f4fd42e | 4952 | |
be546c6f | 4953 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 |
7f4fd42e | 4954 | msgid "No column existing." |
4c6a2cdf | 4955 | msgstr "Nenhuma coluna existente." |
7f4fd42e | 4956 | |
be546c6f | 4957 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 |
5325c2e3 | 4958 | msgid "No column for the specified column existing." |
8573b145 | 4959 | msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente." |
7f4fd42e | 4960 | |
be546c6f | 4961 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 |
7f4fd42e | 4962 | msgid "No column for the specified column position existing." |
4c6a2cdf | 4963 | msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente." |
7f4fd42e | 4964 | |
be546c6f | 4965 | #: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 |
7f4fd42e | 4966 | msgid "No default application configured for HTML files." |
4c6a2cdf | 4967 | msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML." |
7f4fd42e | 4968 | |
5325c2e3 | 4969 | #: ../src/generic/helpext.cpp:450 |
dcbb88f0 | 4970 | msgid "No entries found." |
4c6a2cdf | 4971 | msgstr "Não foram achadas entradas." |
dcbb88f0 | 4972 | |
5325c2e3 | 4973 | #: ../src/common/fontmap.cpp:420 |
21eadc1a RL |
4974 | #, c-format |
4975 | msgid "" | |
4976 | "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" | |
4977 | "but an alternative encoding '%s' is available.\n" | |
27abbc9d | 4978 | "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" |
21eadc1a | 4979 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
4980 | "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n" |
4981 | "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n" | |
4982 | "Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)" | |
21eadc1a | 4983 | |
5325c2e3 | 4984 | #: ../src/common/fontmap.cpp:425 |
21eadc1a RL |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "" | |
4987 | "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" | |
4988 | "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" | |
4989 | "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" | |
4990 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
4991 | "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n" |
4992 | "Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n" | |
4993 | "(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)" | |
21eadc1a | 4994 | |
5325c2e3 | 4995 | #: ../src/generic/animateg.cpp:143 |
f4eadf61 | 4996 | msgid "No handler found for animation type." |
4c6a2cdf | 4997 | msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação." |
f4eadf61 | 4998 | |
be546c6f | 4999 | #: ../src/common/image.cpp:2392 |
dcbb88f0 | 5000 | msgid "No handler found for image type." |
4c6a2cdf | 5001 | msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem." |
dcbb88f0 | 5002 | |
27abbc9d VZ |
5003 | #: ../src/common/image.cpp:2400 |
5004 | #: ../src/common/image.cpp:2511 | |
be546c6f | 5005 | #: ../src/common/image.cpp:2564 |
dcbb88f0 VZ |
5006 | #, c-format |
5007 | msgid "No image handler for type %d defined." | |
4c6a2cdf | 5008 | msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido." |
dcbb88f0 | 5009 | |
27abbc9d VZ |
5010 | #: ../src/common/image.cpp:2534 |
5011 | #: ../src/common/image.cpp:2578 | |
dcbb88f0 VZ |
5012 | #, c-format |
5013 | msgid "No image handler for type %s defined." | |
4c6a2cdf | 5014 | msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido." |
dcbb88f0 | 5015 | |
be546c6f | 5016 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:873 |
dcbb88f0 | 5017 | msgid "No matching page found yet" |
4c6a2cdf | 5018 | msgstr "Nenhuma página que combine achada" |
dcbb88f0 | 5019 | |
27abbc9d VZ |
5020 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 |
5021 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 | |
7f4fd42e | 5022 | msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." |
27abbc9d | 5023 | msgstr "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido especificado para a coluna de dados personalizada." |
7f4fd42e | 5024 | |
be546c6f | 5025 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 |
7f4fd42e | 5026 | msgid "No renderer specified for column." |
4c6a2cdf | 5027 | msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna." |
7f4fd42e | 5028 | |
f4eadf61 | 5029 | #: ../src/unix/sound.cpp:82 |
dcbb88f0 VZ |
5030 | msgid "No sound" |
5031 | msgstr "Sem som" | |
5032 | ||
27abbc9d VZ |
5033 | #: ../src/common/image.cpp:2062 |
5034 | #: ../src/common/image.cpp:2103 | |
21eadc1a | 5035 | msgid "No unused colour in image being masked." |
4c6a2cdf | 5036 | msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada." |
21eadc1a | 5037 | |
be546c6f | 5038 | #: ../src/common/image.cpp:3040 |
21eadc1a | 5039 | msgid "No unused colour in image." |
4c6a2cdf | 5040 | msgstr "Sem cor não usada na imagem." |
21eadc1a | 5041 | |
5325c2e3 | 5042 | #: ../src/generic/helpext.cpp:307 |
f4eadf61 MB |
5043 | #, c-format |
5044 | msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." | |
4c6a2cdf | 5045 | msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"." |
f4eadf61 | 5046 | |
5325c2e3 | 5047 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 |
be546c6f VZ |
5048 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 |
5049 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 | |
5050 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 | |
5325c2e3 | 5051 | msgid "None" |
8573b145 | 5052 | msgstr "Nenhum" |
5325c2e3 VZ |
5053 | |
5054 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 | |
dcbb88f0 | 5055 | msgid "Nordic (ISO-8859-10)" |
4c6a2cdf | 5056 | msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" |
dcbb88f0 | 5057 | |
27abbc9d VZ |
5058 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 |
5059 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 | |
dcbb88f0 VZ |
5060 | msgid "Normal" |
5061 | msgstr "Normal" | |
5062 | ||
be546c6f | 5063 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 |
dcbb88f0 | 5064 | msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " |
4c6a2cdf | 5065 | msgstr "Face normal<br>e <u>sublinhado</u>. " |
dcbb88f0 | 5066 | |
be546c6f | 5067 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 |
dcbb88f0 VZ |
5068 | msgid "Normal font:" |
5069 | msgstr "Fonte normal:" | |
5070 | ||
5325c2e3 | 5071 | #: ../src/propgrid/props.cpp:888 |
8573b145 | 5072 | #, c-format |
5325c2e3 | 5073 | msgid "Not %s" |
8573b145 | 5074 | msgstr "Não %s" |
5325c2e3 | 5075 | |
27abbc9d VZ |
5076 | #: ../include/wx/filename.h:558 |
5077 | #: ../include/wx/filename.h:563 | |
5325c2e3 | 5078 | msgid "Not available" |
8573b145 | 5079 | msgstr "Não disponível" |
5325c2e3 VZ |
5080 | |
5081 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 | |
f4eadf61 | 5082 | msgid "Not underlined" |
4c6a2cdf | 5083 | msgstr "Não sublinhado" |
f4eadf61 MB |
5084 | |
5085 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
dcbb88f0 | 5086 | msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" |
8573b145 | 5087 | msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em" |
dcbb88f0 | 5088 | |
5325c2e3 | 5089 | #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 |
7f4fd42e | 5090 | msgid "Notice" |
4c6a2cdf | 5091 | msgstr "Nota" |
7f4fd42e | 5092 | |
5325c2e3 | 5093 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 |
5325c2e3 | 5094 | msgid "Number of columns could not be determined." |
8573b145 | 5095 | msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado." |
5325c2e3 VZ |
5096 | |
5097 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 | |
5098 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 | |
f4eadf61 | 5099 | msgid "Numbered outline" |
4c6a2cdf | 5100 | msgstr "Numerados no contorno" |
f4eadf61 | 5101 | |
27abbc9d VZ |
5102 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 |
5103 | #: ../src/common/stockitem.cpp:179 | |
5104 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 | |
5105 | #: ../src/msw/msgdlg.cpp:777 | |
5106 | #: ../src/msw/dialog.cpp:120 | |
5107 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 | |
dcbb88f0 VZ |
5108 | msgid "OK" |
5109 | msgstr "OK" | |
5110 | ||
5325c2e3 VZ |
5111 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 |
5112 | #, c-format | |
5113 | msgid "OLE Automation error in %s: %s" | |
8573b145 | 5114 | msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s" |
5325c2e3 VZ |
5115 | |
5116 | #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 | |
5325c2e3 | 5117 | msgid "Object Properties" |
8573b145 | 5118 | msgstr "Propriedades do Objeto" |
5325c2e3 VZ |
5119 | |
5120 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 | |
5121 | msgid "Object implementation does not support named arguments." | |
8573b145 | 5122 | msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados." |
5325c2e3 VZ |
5123 | |
5124 | #: ../src/common/xtixml.cpp:265 | |
dcbb88f0 | 5125 | msgid "Objects must have an id attribute" |
4c6a2cdf | 5126 | msgstr "Os objetos devem ter um atributo id" |
dcbb88f0 | 5127 | |
27abbc9d VZ |
5128 | #: ../src/common/docview.cpp:1736 |
5129 | #: ../src/common/docview.cpp:1778 | |
dcbb88f0 | 5130 | msgid "Open File" |
599576c7 | 5131 | msgstr "Abrir Arquivo" |
dcbb88f0 | 5132 | |
27abbc9d VZ |
5133 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:682 |
5134 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 | |
dcbb88f0 VZ |
5135 | msgid "Open HTML document" |
5136 | msgstr "Abrir documento HTML" | |
5137 | ||
5325c2e3 | 5138 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 |
e3a50b56 | 5139 | #, c-format |
9a81018e | 5140 | msgid "Open file \"%s\"" |
e3a50b56 | 5141 | msgstr "Abrir arquivo \"%s\"" |
9a81018e | 5142 | |
5325c2e3 | 5143 | #: ../src/common/stockitem.cpp:180 |
5325c2e3 | 5144 | msgid "Open..." |
8573b145 | 5145 | msgstr "Abrir..." |
5325c2e3 VZ |
5146 | |
5147 | #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 | |
7f4fd42e VS |
5148 | #, c-format |
5149 | msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" | |
4c6a2cdf | 5150 | msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)" |
7f4fd42e | 5151 | |
27abbc9d VZ |
5152 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 |
5153 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 | |
5154 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 | |
5155 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 | |
dcbb88f0 | 5156 | msgid "Operation not permitted." |
4c6a2cdf | 5157 | msgstr "Operação não permitida." |
dcbb88f0 | 5158 | |
5325c2e3 | 5159 | #: ../src/common/cmdline.cpp:728 |
8573b145 | 5160 | #, c-format |
5325c2e3 | 5161 | msgid "Option '%s' can't be negated" |
8573b145 | 5162 | msgstr "A opção '%s' não pode ser negada" |
5325c2e3 VZ |
5163 | |
5164 | #: ../src/common/cmdline.cpp:892 | |
dcbb88f0 VZ |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "Option '%s' requires a value." | |
4c6a2cdf | 5167 | msgstr "A opção '%s' requer um valor." |
dcbb88f0 | 5168 | |
5325c2e3 | 5169 | #: ../src/common/cmdline.cpp:975 |
dcbb88f0 VZ |
5170 | #, c-format |
5171 | msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." | |
4c6a2cdf | 5172 | msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." |
dcbb88f0 | 5173 | |
27abbc9d VZ |
5174 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 |
5175 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 | |
dcbb88f0 | 5176 | msgid "Options" |
4c6a2cdf | 5177 | msgstr "Opções" |
dcbb88f0 | 5178 | |
27abbc9d VZ |
5179 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 |
5180 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 | |
dcbb88f0 | 5181 | msgid "Orientation" |
4c6a2cdf | 5182 | msgstr "Orientação" |
dcbb88f0 | 5183 | |
5325c2e3 | 5184 | #: ../src/common/windowid.cpp:260 |
7f4fd42e | 5185 | msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." |
4c6a2cdf | 5186 | msgstr "IDs fora da janela. Recomendar o fechamento do aplicativo." |
7f4fd42e | 5187 | |
5325c2e3 VZ |
5188 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 |
5189 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 | |
5325c2e3 | 5190 | msgid "Outline" |
8573b145 | 5191 | msgstr "Contorno" |
5325c2e3 VZ |
5192 | |
5193 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 | |
5194 | msgid "Outset" | |
2f783a23 | 5195 | msgstr "Começo" |
7f4fd42e | 5196 | |
5325c2e3 VZ |
5197 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 |
5198 | msgid "Overflow while coercing argument values." | |
2f783a23 | 5199 | msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento." |
5325c2e3 VZ |
5200 | |
5201 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 | |
f4eadf61 | 5202 | msgid "PAGEDOWN" |
e3a50b56 | 5203 | msgstr "PAGEDOWN" |
f4eadf61 | 5204 | |
5325c2e3 | 5205 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 |
f4eadf61 | 5206 | msgid "PAGEUP" |
e3a50b56 | 5207 | msgstr "PAGEUP" |
f4eadf61 | 5208 | |
5325c2e3 | 5209 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 |
f4eadf61 | 5210 | msgid "PAUSE" |
e3a50b56 | 5211 | msgstr "PAUSE" |
f4eadf61 | 5212 | |
27abbc9d VZ |
5213 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 |
5214 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:481 | |
dcbb88f0 | 5215 | msgid "PCX: couldn't allocate memory" |
4c6a2cdf | 5216 | msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória" |
dcbb88f0 | 5217 | |
5325c2e3 | 5218 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 |
dcbb88f0 | 5219 | msgid "PCX: image format unsupported" |
4c6a2cdf | 5220 | msgstr "PCX: formato da imagem não suportado" |
dcbb88f0 | 5221 | |
5325c2e3 | 5222 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 |
dcbb88f0 | 5223 | msgid "PCX: invalid image" |
4c6a2cdf | 5224 | msgstr "PCX: imagem inválida" |
dcbb88f0 | 5225 | |
5325c2e3 | 5226 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 |
dcbb88f0 | 5227 | msgid "PCX: this is not a PCX file." |
4c6a2cdf | 5228 | msgstr "PCX: este não é um arquivo PCX." |
dcbb88f0 | 5229 | |
27abbc9d VZ |
5230 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 |
5231 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:482 | |
dcbb88f0 VZ |
5232 | msgid "PCX: unknown error !!!" |
5233 | msgstr "PCX: erro desconhecido !!!" | |
5234 | ||
5325c2e3 | 5235 | #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 |
dcbb88f0 | 5236 | msgid "PCX: version number too low" |
4c6a2cdf | 5237 | msgstr "PCX: número de versão muito baixo" |
dcbb88f0 | 5238 | |
5325c2e3 | 5239 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 |
f4eadf61 | 5240 | msgid "PGDN" |
e3a50b56 | 5241 | msgstr "PGDN" |
f4eadf61 | 5242 | |
5325c2e3 | 5243 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 |
f4eadf61 | 5244 | msgid "PGUP" |
e3a50b56 | 5245 | msgstr "PGUP" |
f4eadf61 | 5246 | |
5325c2e3 | 5247 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 |
dcbb88f0 | 5248 | msgid "PNM: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 5249 | msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 5250 | |
5325c2e3 | 5251 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 |
dcbb88f0 | 5252 | msgid "PNM: File format is not recognized." |
4c6a2cdf | 5253 | msgstr "PNM: O formato do arquivo não é reconhecido." |
dcbb88f0 | 5254 | |
27abbc9d VZ |
5255 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 |
5256 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:135 | |
5325c2e3 | 5257 | #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 |
dcbb88f0 | 5258 | msgid "PNM: File seems truncated." |
4c6a2cdf | 5259 | msgstr "PNM: O arquivo parece truncado." |
dcbb88f0 | 5260 | |
f4eadf61 | 5261 | #: ../src/common/paper.cpp:189 |
62603868 | 5262 | msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" |
d04a92f0 | 5263 | msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" |
62603868 | 5264 | |
f4eadf61 | 5265 | #: ../src/common/paper.cpp:202 |
62603868 | 5266 | msgid "PRC 16K Rotated" |
d04a92f0 | 5267 | msgstr "PRC 16K Rotacionado" |
62603868 | 5268 | |
f4eadf61 | 5269 | #: ../src/common/paper.cpp:190 |
62603868 | 5270 | msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" |
d04a92f0 | 5271 | msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" |
62603868 | 5272 | |
f4eadf61 | 5273 | #: ../src/common/paper.cpp:203 |
62603868 | 5274 | msgid "PRC 32K Rotated" |
d04a92f0 | 5275 | msgstr "PRC 32K Rotacionado" |
62603868 | 5276 | |
f4eadf61 | 5277 | #: ../src/common/paper.cpp:191 |
62603868 | 5278 | msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" |
e3a50b56 | 5279 | msgstr "PRC 32K (Grande) 97 x 151 mm" |
62603868 | 5280 | |
f4eadf61 | 5281 | #: ../src/common/paper.cpp:204 |
62603868 | 5282 | msgid "PRC 32K(Big) Rotated" |
e3a50b56 | 5283 | msgstr "PRC 32K (Grande) Rotacionado" |
62603868 | 5284 | |
f4eadf61 | 5285 | #: ../src/common/paper.cpp:192 |
62603868 | 5286 | msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" |
4c6a2cdf | 5287 | msgstr "Envelope PRC #1 102 x 165 mm" |
62603868 | 5288 | |
f4eadf61 | 5289 | #: ../src/common/paper.cpp:205 |
62603868 | 5290 | msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" |
4c6a2cdf | 5291 | msgstr "Envelope PRC #1 Rotacionado 165 x 102 mm" |
62603868 | 5292 | |
f4eadf61 | 5293 | #: ../src/common/paper.cpp:201 |
62603868 | 5294 | msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" |
4c6a2cdf | 5295 | msgstr "Envelope PRC #10 324 x 458 mm" |
62603868 | 5296 | |
f4eadf61 | 5297 | #: ../src/common/paper.cpp:214 |
8a5434c1 | 5298 | msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" |
4c6a2cdf | 5299 | msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado 458 x 324 mm" |
62603868 | 5300 | |
f4eadf61 | 5301 | #: ../src/common/paper.cpp:193 |
62603868 | 5302 | msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" |
4c6a2cdf | 5303 | msgstr "Envelope PRC #2 102 x 176 mm" |
62603868 | 5304 | |
f4eadf61 | 5305 | #: ../src/common/paper.cpp:206 |
62603868 | 5306 | msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" |
4c6a2cdf | 5307 | msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado 176 x 102 mm" |
62603868 | 5308 | |
f4eadf61 | 5309 | #: ../src/common/paper.cpp:194 |
62603868 | 5310 | msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" |
4c6a2cdf | 5311 | msgstr "Envelope PRC #3 125 x 176 mm" |
62603868 | 5312 | |
f4eadf61 | 5313 | #: ../src/common/paper.cpp:207 |
62603868 | 5314 | msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" |
4c6a2cdf | 5315 | msgstr "Envelope B6 #3 Rotacionado 176 x 125 mm" |
62603868 | 5316 | |
f4eadf61 | 5317 | #: ../src/common/paper.cpp:195 |
62603868 | 5318 | msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" |
4c6a2cdf | 5319 | msgstr "Envelope PRC #4 110 x 208 mm" |
62603868 | 5320 | |
f4eadf61 | 5321 | #: ../src/common/paper.cpp:208 |
62603868 | 5322 | msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" |
4c6a2cdf | 5323 | msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado 208 x 110 mm" |
62603868 | 5324 | |
f4eadf61 | 5325 | #: ../src/common/paper.cpp:196 |
62603868 | 5326 | msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" |
4c6a2cdf | 5327 | msgstr "Envelope PRC #5 110 x 220 mm" |
62603868 | 5328 | |
f4eadf61 | 5329 | #: ../src/common/paper.cpp:209 |
62603868 | 5330 | msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" |
4c6a2cdf | 5331 | msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado 220 x 110 mm" |
62603868 | 5332 | |
f4eadf61 | 5333 | #: ../src/common/paper.cpp:197 |
62603868 | 5334 | msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 5335 | msgstr "Envelope PRC #6 120 x 230 mm" |
62603868 | 5336 | |
f4eadf61 | 5337 | #: ../src/common/paper.cpp:210 |
62603868 | 5338 | msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" |
4c6a2cdf | 5339 | msgstr "Envelope PRC #6 Rotacionado 230 x 120 mm" |
62603868 | 5340 | |
f4eadf61 | 5341 | #: ../src/common/paper.cpp:198 |
62603868 | 5342 | msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" |
4c6a2cdf | 5343 | msgstr "Envelope PRC #7 160 x 230 mm" |
62603868 | 5344 | |
f4eadf61 | 5345 | #: ../src/common/paper.cpp:211 |
62603868 | 5346 | msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" |
4c6a2cdf | 5347 | msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado 230 x 160 mm" |
62603868 | 5348 | |
f4eadf61 | 5349 | #: ../src/common/paper.cpp:199 |
62603868 | 5350 | msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" |
4c6a2cdf | 5351 | msgstr "Envelope PRC #8 120 x 309 mm" |
62603868 | 5352 | |
f4eadf61 | 5353 | #: ../src/common/paper.cpp:212 |
62603868 | 5354 | msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" |
4c6a2cdf | 5355 | msgstr "Envelope PRC #8 Rotacionado 309 x 120 mm" |
62603868 | 5356 | |
f4eadf61 | 5357 | #: ../src/common/paper.cpp:200 |
62603868 | 5358 | msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" |
4c6a2cdf | 5359 | msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" |
62603868 | 5360 | |
f4eadf61 | 5361 | #: ../src/common/paper.cpp:213 |
62603868 | 5362 | msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" |
4c6a2cdf | 5363 | msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm" |
62603868 | 5364 | |
5325c2e3 | 5365 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 |
f4eadf61 | 5366 | msgid "PRINT" |
e3a50b56 | 5367 | msgstr "PRINT" |
f4eadf61 | 5368 | |
5325c2e3 | 5369 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 |
5325c2e3 | 5370 | msgid "Padding" |
8573b145 | 5371 | msgstr "Enchimento" |
5325c2e3 VZ |
5372 | |
5373 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2012 | |
dcbb88f0 VZ |
5374 | #, c-format |
5375 | msgid "Page %d" | |
4c6a2cdf | 5376 | msgstr "Página %d" |
dcbb88f0 | 5377 | |
5325c2e3 | 5378 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2010 |
dcbb88f0 VZ |
5379 | #, c-format |
5380 | msgid "Page %d of %d" | |
4c6a2cdf | 5381 | msgstr "Página %d de %d" |
dcbb88f0 | 5382 | |
be546c6f | 5383 | #: ../src/gtk/print.cpp:770 |
dcbb88f0 | 5384 | msgid "Page Setup" |
4c6a2cdf | 5385 | msgstr "Configuração da Página" |
dcbb88f0 | 5386 | |
27abbc9d VZ |
5387 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 |
5388 | #: ../src/common/prntbase.cpp:480 | |
8573b145 | 5389 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 |
81486341 | 5390 | msgid "Page setup" |
4c6a2cdf | 5391 | msgstr "Configuração da página" |
81486341 | 5392 | |
7f4fd42e | 5393 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 |
dcbb88f0 | 5394 | msgid "Pages" |
4c6a2cdf | 5395 | msgstr "Páginas" |
dcbb88f0 | 5396 | |
27abbc9d VZ |
5397 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 |
5398 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 | |
5399 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 | |
5400 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 | |
5401 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 | |
5402 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 | |
dcbb88f0 VZ |
5403 | msgid "Paper size" |
5404 | msgstr "Tamanho do papel" | |
5405 | ||
5325c2e3 | 5406 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 |
f4eadf61 | 5407 | msgid "Paragraph styles" |
4c6a2cdf | 5408 | msgstr "Estilos de parágrafo" |
f4eadf61 | 5409 | |
5325c2e3 | 5410 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 |
dcbb88f0 | 5411 | msgid "Passing a already registered object to SetObject" |
4c6a2cdf | 5412 | msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject" |
dcbb88f0 | 5413 | |
5325c2e3 | 5414 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 |
dcbb88f0 VZ |
5415 | msgid "Passing an unkown object to GetObject" |
5416 | msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject" | |
5417 | ||
27abbc9d VZ |
5418 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 |
5419 | #: ../src/common/stockitem.cpp:181 | |
5325c2e3 | 5420 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 |
f4eadf61 | 5421 | msgid "Paste" |
4c6a2cdf | 5422 | msgstr "Colar" |
f4eadf61 | 5423 | |
5325c2e3 | 5424 | #: ../src/common/stockitem.cpp:263 |
f4eadf61 | 5425 | msgid "Paste selection" |
4c6a2cdf | 5426 | msgstr "Colar a seleção" |
f4eadf61 | 5427 | |
5325c2e3 VZ |
5428 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 |
5429 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 | |
f4eadf61 | 5430 | msgid "Peri&od" |
4c6a2cdf | 5431 | msgstr "Pont&o" |
f4eadf61 | 5432 | |
5325c2e3 | 5433 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 |
dcbb88f0 | 5434 | msgid "Permissions" |
4c6a2cdf | 5435 | msgstr "Permissões" |
dcbb88f0 | 5436 | |
be546c6f | 5437 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 |
5325c2e3 | 5438 | msgid "Picture Properties" |
8573b145 | 5439 | msgstr "Propriedades da Foto" |
5325c2e3 | 5440 | |
dcbb88f0 VZ |
5441 | #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 |
5442 | msgid "Pipe creation failed" | |
4c6a2cdf | 5443 | msgstr "A criação do pipe falhou" |
dcbb88f0 | 5444 | |
f4eadf61 | 5445 | #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 |
dcbb88f0 | 5446 | msgid "Please choose a valid font." |
4c6a2cdf | 5447 | msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." |
dcbb88f0 | 5448 | |
5325c2e3 | 5449 | #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 |
dcbb88f0 VZ |
5450 | msgid "Please choose an existing file." |
5451 | msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." | |
5452 | ||
5325c2e3 | 5453 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 |
21eadc1a | 5454 | msgid "Please choose the page to display:" |
4c6a2cdf | 5455 | msgstr "Por favor escolha a página a exibir:" |
21eadc1a | 5456 | |
5325c2e3 | 5457 | #: ../src/msw/dialup.cpp:786 |
dcbb88f0 | 5458 | msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" |
4c6a2cdf | 5459 | msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar" |
dcbb88f0 | 5460 | |
be546c6f | 5461 | #: ../src/msw/listctrl.cpp:373 |
21eadc1a RL |
5462 | #, c-format |
5463 | msgid "" | |
5464 | "Please install a newer version of comctl32.dll\n" | |
5465 | "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" | |
5466 | "or this program won't operate correctly." | |
5467 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
5468 | "Por favor instale uma versão mais nova do comctl32.dll\n" |
5469 | "(no mínimo a versão 4.70 é requerida mas você tem %d.%02d)\n" | |
5470 | "ou este programa não operará corretamente." | |
21eadc1a | 5471 | |
be546c6f | 5472 | #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 |
5325c2e3 | 5473 | msgid "Please select the columns to show and define their order:" |
8573b145 | 5474 | msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:" |
5325c2e3 VZ |
5475 | |
5476 | #: ../src/common/prntbase.cpp:329 | |
7f4fd42e | 5477 | msgid "Please wait while printing\n" |
4c6a2cdf VZ |
5478 | msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n" |
5479 | ||
5325c2e3 | 5480 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 |
5325c2e3 | 5481 | msgid "Point Size" |
8573b145 VZ |
5482 | msgstr "Tamanho do Ponto" |
5483 | ||
27abbc9d VZ |
5484 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 |
5485 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 | |
5486 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 | |
5487 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 | |
5488 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 | |
5489 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 | |
5490 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 | |
5491 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 | |
5492 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 | |
5493 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 | |
be546c6f | 5494 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 |
7f4fd42e | 5495 | msgid "Pointer to data view control not set correctly." |
27abbc9d VZ |
5496 | msgstr "Ponteiro para o controle da visualização de dados não definidos corretamente." |
5497 | ||
5498 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 | |
5499 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 | |
5500 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 | |
5501 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 | |
5502 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 | |
5503 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 | |
5504 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 | |
5505 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 | |
be546c6f | 5506 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 |
7f4fd42e | 5507 | msgid "Pointer to model not set correctly." |
4c6a2cdf | 5508 | msgstr "Ponteiro para o modelo não definido corretamente." |
dcbb88f0 | 5509 | |
27abbc9d VZ |
5510 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 |
5511 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 | |
dcbb88f0 VZ |
5512 | msgid "Portrait" |
5513 | msgstr "Retrato" | |
5514 | ||
be546c6f | 5515 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 |
5325c2e3 | 5516 | msgid "Position" |
8573b145 | 5517 | msgstr "Posição" |
5325c2e3 VZ |
5518 | |
5519 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 | |
dcbb88f0 VZ |
5520 | msgid "PostScript file" |
5521 | msgstr "Arquivo PostScript" | |
5522 | ||
5325c2e3 | 5523 | #: ../src/common/stockitem.cpp:182 |
5325c2e3 | 5524 | msgid "Preferences" |
8573b145 | 5525 | msgstr "Preferências" |
5325c2e3 | 5526 | |
be546c6f | 5527 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 |
5325c2e3 | 5528 | msgid "Preferences..." |
8573b145 | 5529 | msgstr "Preferências..." |
599576c7 | 5530 | |
5325c2e3 | 5531 | #: ../src/common/stockitem.cpp:183 |
5325c2e3 | 5532 | msgid "Preview..." |
8573b145 | 5533 | msgstr "Pré-visualização..." |
5325c2e3 | 5534 | |
27abbc9d VZ |
5535 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 |
5536 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 | |
be546c6f | 5537 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 |
dcbb88f0 | 5538 | msgid "Preview:" |
4c6a2cdf | 5539 | msgstr "Pré-visualização:" |
dcbb88f0 | 5540 | |
27abbc9d VZ |
5541 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1498 |
5542 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:675 | |
dcbb88f0 | 5543 | msgid "Previous page" |
4c6a2cdf VZ |
5544 | msgstr "Página anterior" |
5545 | ||
27abbc9d VZ |
5546 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 |
5547 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 | |
5548 | #: ../src/common/prntbase.cpp:422 | |
5549 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1486 | |
5550 | #: ../src/gtk/print.cpp:589 | |
5551 | #: ../src/gtk/print.cpp:602 | |
5552 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 | |
5553 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 | |
dcbb88f0 VZ |
5554 | msgid "Print" |
5555 | msgstr "Imprimir" | |
5556 | ||
27abbc9d VZ |
5557 | #: ../include/wx/prntbase.h:394 |
5558 | #: ../src/common/docview.cpp:1244 | |
dcbb88f0 | 5559 | msgid "Print Preview" |
4c6a2cdf | 5560 | msgstr "Pré-visualização de Impressão" |
dcbb88f0 | 5561 | |
27abbc9d VZ |
5562 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 |
5563 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 | |
5325c2e3 | 5564 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2003 |
dcbb88f0 | 5565 | msgid "Print Preview Failure" |
4c6a2cdf | 5566 | msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo" |
dcbb88f0 | 5567 | |
7f4fd42e | 5568 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 |
dcbb88f0 | 5569 | msgid "Print Range" |
4c6a2cdf | 5570 | msgstr "Alcance da Impressão" |
dcbb88f0 | 5571 | |
5325c2e3 | 5572 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 |
dcbb88f0 | 5573 | msgid "Print Setup" |
4c6a2cdf | 5574 | msgstr "Configuraçãoo da Impressão" |
dcbb88f0 | 5575 | |
5325c2e3 | 5576 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 |
dcbb88f0 VZ |
5577 | msgid "Print in colour" |
5578 | msgstr "Imprimir em cores" | |
5579 | ||
5325c2e3 | 5580 | #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 |
81486341 | 5581 | msgid "Print preview" |
4c6a2cdf | 5582 | msgstr "Pré-visualização da impressão" |
81486341 | 5583 | |
be546c6f | 5584 | #: ../src/common/docview.cpp:1238 |
5325c2e3 | 5585 | msgid "Print preview creation failed." |
8573b145 | 5586 | msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou." |
5325c2e3 VZ |
5587 | |
5588 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 | |
dcbb88f0 | 5589 | msgid "Print spooling" |
4c6a2cdf | 5590 | msgstr "Spooling de impressão" |
dcbb88f0 | 5591 | |
5325c2e3 | 5592 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:686 |
dcbb88f0 | 5593 | msgid "Print this page" |
4c6a2cdf | 5594 | msgstr "Imprimir esta página" |
dcbb88f0 | 5595 | |
7f4fd42e | 5596 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 |
dcbb88f0 | 5597 | msgid "Print to File" |
4c6a2cdf | 5598 | msgstr "Imprimir para o Arquivo" |
dcbb88f0 | 5599 | |
5325c2e3 | 5600 | #: ../src/common/stockitem.cpp:184 |
5325c2e3 | 5601 | msgid "Print..." |
8573b145 | 5602 | msgstr "Imprimir..." |
5325c2e3 VZ |
5603 | |
5604 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 | |
81486341 | 5605 | msgid "Printer" |
e3a50b56 | 5606 | msgstr "Impressora" |
81486341 | 5607 | |
5325c2e3 | 5608 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 |
dcbb88f0 VZ |
5609 | msgid "Printer command:" |
5610 | msgstr "Comando da impressora:" | |
5611 | ||
7f4fd42e | 5612 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 |
dcbb88f0 | 5613 | msgid "Printer options" |
4c6a2cdf | 5614 | msgstr "Opções da impressora" |
dcbb88f0 | 5615 | |
5325c2e3 | 5616 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 |
dcbb88f0 | 5617 | msgid "Printer options:" |
4c6a2cdf | 5618 | msgstr "Opções da impressora:" |
dcbb88f0 | 5619 | |
5325c2e3 | 5620 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 |
dcbb88f0 VZ |
5621 | msgid "Printer..." |
5622 | msgstr "Impressora..." | |
5623 | ||
7f4fd42e | 5624 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 |
81486341 | 5625 | msgid "Printer:" |
e3a50b56 | 5626 | msgstr "Impressora:" |
81486341 | 5627 | |
27abbc9d VZ |
5628 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 |
5629 | #: ../src/html/htmprint.cpp:278 | |
5325c2e3 | 5630 | msgid "Printing" |
8573b145 | 5631 | msgstr "Imprimindo" |
5325c2e3 | 5632 | |
27abbc9d VZ |
5633 | #: ../src/common/prntbase.cpp:326 |
5634 | #: ../src/common/prntbase.cpp:561 | |
dcbb88f0 VZ |
5635 | msgid "Printing " |
5636 | msgstr "Imprimindo " | |
5637 | ||
5325c2e3 | 5638 | #: ../src/common/prntbase.cpp:343 |
dcbb88f0 VZ |
5639 | msgid "Printing Error" |
5640 | msgstr "Erro ao imprimir" | |
5641 | ||
5325c2e3 | 5642 | #: ../src/generic/printps.cpp:202 |
dcbb88f0 VZ |
5643 | #, c-format |
5644 | msgid "Printing page %d..." | |
4c6a2cdf | 5645 | msgstr "Imprimindo a página %d..." |
dcbb88f0 | 5646 | |
5325c2e3 | 5647 | #: ../src/generic/printps.cpp:162 |
dcbb88f0 VZ |
5648 | msgid "Printing..." |
5649 | msgstr "Imprimindo..." | |
5650 | ||
27abbc9d VZ |
5651 | #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 |
5652 | #: ../include/wx/prntbase.h:262 | |
be546c6f | 5653 | #: ../src/common/docview.cpp:2047 |
5325c2e3 VZ |
5654 | msgid "Printout" |
5655 | msgstr "Imprimir" | |
9a81018e | 5656 | |
5325c2e3 VZ |
5657 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:556 |
5658 | #, c-format | |
27abbc9d VZ |
5659 | msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." |
5660 | msgstr "O processamento do relatório do debug falhou, deixando os arquivos no diretório \"%s\"." | |
dcbb88f0 | 5661 | |
be546c6f | 5662 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 |
7f4fd42e | 5663 | msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " |
27abbc9d | 5664 | msgstr "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de valor:" |
5325c2e3 VZ |
5665 | |
5666 | #: ../src/common/stockitem.cpp:185 | |
5325c2e3 | 5667 | msgid "Properties" |
8573b145 | 5668 | msgstr "Propriedades" |
5325c2e3 VZ |
5669 | |
5670 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 | |
5325c2e3 | 5671 | msgid "Property" |
8573b145 | 5672 | msgstr "Propriedade" |
5325c2e3 | 5673 | |
27abbc9d VZ |
5674 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 |
5675 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 | |
5325c2e3 | 5676 | msgid "Property Error" |
8573b145 | 5677 | msgstr "Erro da Propriedade" |
7f4fd42e | 5678 | |
f4eadf61 | 5679 | #: ../src/common/paper.cpp:114 |
dcbb88f0 VZ |
5680 | msgid "Quarto, 215 x 275 mm" |
5681 | msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" | |
5682 | ||
be546c6f | 5683 | #: ../src/generic/logg.cpp:1038 |
dcbb88f0 VZ |
5684 | msgid "Question" |
5685 | msgstr "Pergunta" | |
5686 | ||
8573b145 | 5687 | #: ../src/common/stockitem.cpp:157 |
5325c2e3 | 5688 | msgid "Quit" |
8573b145 | 5689 | msgstr "Sair" |
5325c2e3 | 5690 | |
be546c6f | 5691 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 |
27abbc9d | 5692 | #, c-format |
be546c6f | 5693 | msgid "Quit %s" |
27abbc9d | 5694 | msgstr "Sair %s" |
be546c6f | 5695 | |
5325c2e3 | 5696 | #: ../src/common/stockitem.cpp:264 |
f4eadf61 | 5697 | msgid "Quit this program" |
e3a50b56 | 5698 | msgstr "Sair deste programa" |
f4eadf61 | 5699 | |
5325c2e3 | 5700 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 |
f4eadf61 | 5701 | msgid "RETURN" |
e3a50b56 | 5702 | msgstr "RETURN" |
f4eadf61 | 5703 | |
5325c2e3 | 5704 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 |
f4eadf61 | 5705 | msgid "RIGHT" |
4c6a2cdf | 5706 | msgstr "RIGHT" |
f4eadf61 | 5707 | |
be546c6f | 5708 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:318 |
be546c6f | 5709 | msgid "RawCtrl+" |
27abbc9d | 5710 | msgstr "RawCtrl+" |
be546c6f | 5711 | |
27abbc9d VZ |
5712 | #: ../src/common/ffile.cpp:114 |
5713 | #: ../src/common/ffile.cpp:133 | |
dcbb88f0 VZ |
5714 | #, c-format |
5715 | msgid "Read error on file '%s'" | |
5716 | msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'" | |
5717 | ||
5325c2e3 | 5718 | #: ../src/common/prntbase.cpp:258 |
81486341 | 5719 | msgid "Ready" |
e3a50b56 | 5720 | msgstr "Pronto" |
81486341 | 5721 | |
27abbc9d VZ |
5722 | #: ../src/common/stockitem.cpp:186 |
5723 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 | |
7f4fd42e | 5724 | msgid "Redo" |
4c6a2cdf | 5725 | msgstr "Refazer" |
7f4fd42e | 5726 | |
5325c2e3 | 5727 | #: ../src/common/stockitem.cpp:265 |
f4eadf61 | 5728 | msgid "Redo last action" |
4c6a2cdf | 5729 | msgstr "Refazer a última ação" |
f4eadf61 | 5730 | |
5325c2e3 | 5731 | #: ../src/common/stockitem.cpp:187 |
21eadc1a | 5732 | msgid "Refresh" |
d04a92f0 | 5733 | msgstr "Atualizar" |
21eadc1a | 5734 | |
5325c2e3 | 5735 | #: ../src/msw/registry.cpp:626 |
dcbb88f0 VZ |
5736 | #, c-format |
5737 | msgid "Registry key '%s' already exists." | |
4c6a2cdf | 5738 | msgstr "A chave de registro '%s' já existe." |
dcbb88f0 | 5739 | |
5325c2e3 | 5740 | #: ../src/msw/registry.cpp:595 |
dcbb88f0 VZ |
5741 | #, c-format |
5742 | msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." | |
4c6a2cdf | 5743 | msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la." |
dcbb88f0 | 5744 | |
5325c2e3 | 5745 | #: ../src/msw/registry.cpp:727 |
21eadc1a RL |
5746 | #, c-format |
5747 | msgid "" | |
5748 | "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" | |
5749 | "deleting it will leave your system in unusable state:\n" | |
5750 | "operation aborted." | |
5751 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
5752 | "A chave de registro '%s' é necessária para a operação normal do sistema,\n" |
5753 | "apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n" | |
5754 | "operação abortada." | |
21eadc1a | 5755 | |
5325c2e3 | 5756 | #: ../src/msw/registry.cpp:521 |
dcbb88f0 VZ |
5757 | #, c-format |
5758 | msgid "Registry value '%s' already exists." | |
4c6a2cdf | 5759 | msgstr "O valor do registro '%s' já existe." |
dcbb88f0 | 5760 | |
5325c2e3 VZ |
5761 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 |
5762 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 | |
f4eadf61 | 5763 | msgid "Regular" |
e3a50b56 | 5764 | msgstr "Normal" |
f4eadf61 | 5765 | |
5325c2e3 | 5766 | #: ../src/generic/helpext.cpp:463 |
dcbb88f0 VZ |
5767 | msgid "Relevant entries:" |
5768 | msgstr "Entradas relevantes:" | |
5769 | ||
5325c2e3 | 5770 | #: ../src/common/stockitem.cpp:188 |
21eadc1a | 5771 | msgid "Remove" |
e3a50b56 | 5772 | msgstr "Remover" |
21eadc1a | 5773 | |
5325c2e3 | 5774 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:438 |
dcbb88f0 | 5775 | msgid "Remove current page from bookmarks" |
4c6a2cdf | 5776 | msgstr "Remover a página atual dos favoritos" |
dcbb88f0 | 5777 | |
7f4fd42e | 5778 | #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 |
dcbb88f0 VZ |
5779 | #, c-format |
5780 | msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." | |
27abbc9d | 5781 | msgstr "O renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível, %d.%d; e não pôde ser carregado." |
21eadc1a | 5782 | |
be546c6f | 5783 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 |
7f4fd42e | 5784 | msgid "Rendering failed." |
4c6a2cdf | 5785 | msgstr "A renderização falhou." |
7f4fd42e | 5786 | |
be546c6f | 5787 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 |
f4eadf61 | 5788 | msgid "Renumber List" |
4c6a2cdf | 5789 | msgstr "Re-numerar a Lista" |
f4eadf61 | 5790 | |
5325c2e3 | 5791 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 |
21eadc1a | 5792 | msgid "Rep&lace" |
4c6a2cdf | 5793 | msgstr "Sub&stituir" |
dcbb88f0 | 5794 | |
27abbc9d VZ |
5795 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 |
5796 | #: ../src/common/stockitem.cpp:189 | |
f4eadf61 | 5797 | msgid "Replace" |
e3a50b56 | 5798 | msgstr "Substituir" |
f4eadf61 | 5799 | |
7f4fd42e | 5800 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 |
dcbb88f0 VZ |
5801 | msgid "Replace &all" |
5802 | msgstr "Substituir &tudo" | |
5803 | ||
5325c2e3 | 5804 | #: ../src/common/stockitem.cpp:262 |
f4eadf61 | 5805 | msgid "Replace selection" |
4c6a2cdf | 5806 | msgstr "Substituir a seleção" |
f4eadf61 | 5807 | |
7f4fd42e | 5808 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 |
dcbb88f0 VZ |
5809 | msgid "Replace with:" |
5810 | msgstr "Substituir por:" | |
5811 | ||
5325c2e3 VZ |
5812 | #: ../src/common/valtext.cpp:162 |
5813 | msgid "Required information entry is empty." | |
2f783a23 | 5814 | msgstr "O espaço da informação requerida está vazio." |
dcbb88f0 | 5815 | |
5325c2e3 | 5816 | #: ../src/common/translation.cpp:1804 |
8573b145 | 5817 | #, c-format |
5325c2e3 | 5818 | msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." |
8573b145 | 5819 | msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido." |
5325c2e3 VZ |
5820 | |
5821 | #: ../src/common/stockitem.cpp:190 | |
21eadc1a | 5822 | msgid "Revert to Saved" |
4c6a2cdf | 5823 | msgstr "Reverter ao Salvo" |
21eadc1a | 5824 | |
5325c2e3 | 5825 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 |
5325c2e3 | 5826 | msgid "Ridge" |
2f783a23 | 5827 | msgstr "Cordilheira" |
5325c2e3 VZ |
5828 | |
5829 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 | |
5830 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 | |
be546c6f | 5831 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 |
f4eadf61 | 5832 | msgid "Right" |
e3a50b56 | 5833 | msgstr "Direita" |
f4eadf61 | 5834 | |
5325c2e3 | 5835 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 |
dcbb88f0 VZ |
5836 | msgid "Right margin (mm):" |
5837 | msgstr "Margem direita (mm):" | |
5838 | ||
5325c2e3 VZ |
5839 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 |
5840 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 | |
7f4fd42e | 5841 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 |
5325c2e3 | 5842 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 |
f4eadf61 | 5843 | msgid "Right-align text." |
4c6a2cdf | 5844 | msgstr "Alinhar o texto a direita." |
f4eadf61 | 5845 | |
5325c2e3 | 5846 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 |
dcbb88f0 VZ |
5847 | msgid "Roman" |
5848 | msgstr "Romano" | |
5849 | ||
5325c2e3 VZ |
5850 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 |
5851 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 | |
f4eadf61 | 5852 | msgid "S&tandard bullet name:" |
4c6a2cdf | 5853 | msgstr "N&ome do projétil padrão" |
f4eadf61 | 5854 | |
5325c2e3 | 5855 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 |
f4eadf61 | 5856 | msgid "SCROLL_LOCK" |
e3a50b56 | 5857 | msgstr "SCROLL_LOCK" |
f4eadf61 | 5858 | |
5325c2e3 | 5859 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 |
f4eadf61 | 5860 | msgid "SELECT" |
e3a50b56 | 5861 | msgstr "SELECT" |
f4eadf61 | 5862 | |
5325c2e3 | 5863 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 |
f4eadf61 | 5864 | msgid "SEPARATOR" |
4c6a2cdf | 5865 | msgstr "SEPARATOR" |
f4eadf61 | 5866 | |
5325c2e3 | 5867 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 |
f4eadf61 | 5868 | msgid "SNAPSHOT" |
e3a50b56 | 5869 | msgstr "SNAPSHOT" |
f4eadf61 | 5870 | |
5325c2e3 | 5871 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 |
f4eadf61 | 5872 | msgid "SPACE" |
4c6a2cdf | 5873 | msgstr "SPACE" |
f4eadf61 | 5874 | |
27abbc9d VZ |
5875 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:258 |
5876 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:328 | |
f4eadf61 | 5877 | msgid "SPECIAL" |
4c6a2cdf | 5878 | msgstr "SPECIAL" |
f4eadf61 | 5879 | |
5325c2e3 | 5880 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 |
f4eadf61 | 5881 | msgid "SUBTRACT" |
4c6a2cdf | 5882 | msgstr "SUBTRACT" |
f4eadf61 | 5883 | |
27abbc9d VZ |
5884 | #: ../src/common/stockitem.cpp:191 |
5885 | #: ../src/common/sizer.cpp:2577 | |
81486341 | 5886 | msgid "Save" |
d04a92f0 | 5887 | msgstr "Salvar" |
81486341 | 5888 | |
5325c2e3 | 5889 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 |
dcbb88f0 VZ |
5890 | #, c-format |
5891 | msgid "Save %s file" | |
5892 | msgstr "Salvar arquivo %s" | |
5893 | ||
be546c6f VZ |
5894 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
5895 | msgid "Save &As..." | |
5896 | msgstr "Salvar &Como..." | |
5897 | ||
5325c2e3 | 5898 | #: ../src/common/docview.cpp:362 |
f6fe9f9c | 5899 | msgid "Save As" |
4c6a2cdf | 5900 | msgstr "Salvar Como" |
dcbb88f0 | 5901 | |
5325c2e3 | 5902 | #: ../src/common/stockitem.cpp:192 |
5325c2e3 | 5903 | msgid "Save as" |
8573b145 | 5904 | msgstr "Salvar como" |
5325c2e3 VZ |
5905 | |
5906 | #: ../src/common/stockitem.cpp:268 | |
f4eadf61 | 5907 | msgid "Save current document" |
4c6a2cdf | 5908 | msgstr "Salvar o documento atual" |
f4eadf61 | 5909 | |
5325c2e3 | 5910 | #: ../src/common/stockitem.cpp:269 |
f4eadf61 | 5911 | msgid "Save current document with a different filename" |
4c6a2cdf | 5912 | msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente" |
f4eadf61 | 5913 | |
be546c6f | 5914 | #: ../src/generic/logg.cpp:520 |
dcbb88f0 | 5915 | msgid "Save log contents to file" |
4c6a2cdf | 5916 | msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo" |
dcbb88f0 | 5917 | |
5325c2e3 | 5918 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 |
dcbb88f0 VZ |
5919 | msgid "Script" |
5920 | msgstr "Script" | |
5921 | ||
27abbc9d VZ |
5922 | #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 |
5923 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 | |
5325c2e3 | 5924 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:561 |
dcbb88f0 | 5925 | msgid "Search" |
4c6a2cdf | 5926 | msgstr "Procurar" |
dcbb88f0 | 5927 | |
5325c2e3 | 5928 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:548 |
27abbc9d VZ |
5929 | msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" |
5930 | msgstr "Pesquisar conteúdos do(s) livro(s) de ajuda para todas as ocorrências do texto que você digitou acima" | |
21eadc1a | 5931 | |
7f4fd42e | 5932 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 |
dcbb88f0 | 5933 | msgid "Search direction" |
4c6a2cdf | 5934 | msgstr "Direção da busca" |
dcbb88f0 | 5935 | |
7f4fd42e | 5936 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 |
dcbb88f0 | 5937 | msgid "Search for:" |
4c6a2cdf | 5938 | msgstr "Procurar por:" |
dcbb88f0 | 5939 | |
be546c6f | 5940 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 |
dcbb88f0 | 5941 | msgid "Search in all books" |
4c6a2cdf | 5942 | msgstr "Procurar em todos os livros" |
dcbb88f0 | 5943 | |
be546c6f | 5944 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:872 |
dcbb88f0 | 5945 | msgid "Searching..." |
4c6a2cdf | 5946 | msgstr "Procurando..." |
dcbb88f0 | 5947 | |
5325c2e3 | 5948 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 |
dcbb88f0 | 5949 | msgid "Sections" |
4c6a2cdf | 5950 | msgstr "Seções" |
dcbb88f0 | 5951 | |
5325c2e3 | 5952 | #: ../src/common/ffile.cpp:219 |
dcbb88f0 VZ |
5953 | #, c-format |
5954 | msgid "Seek error on file '%s'" | |
5955 | msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'" | |
5956 | ||
5325c2e3 | 5957 | #: ../src/common/ffile.cpp:209 |
81486341 VZ |
5958 | #, c-format |
5959 | msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" | |
27abbc9d | 5960 | msgstr "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)" |
81486341 | 5961 | |
27abbc9d VZ |
5962 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 |
5963 | #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 | |
5964 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 | |
5965 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2227 | |
dcbb88f0 | 5966 | msgid "Select &All" |
4c6a2cdf | 5967 | msgstr "Selecionar &Tudo" |
dcbb88f0 | 5968 | |
27abbc9d VZ |
5969 | #: ../src/common/stockitem.cpp:193 |
5970 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 | |
7f4fd42e | 5971 | msgid "Select All" |
4c6a2cdf | 5972 | msgstr "Selecionar Tudo" |
7f4fd42e | 5973 | |
be546c6f | 5974 | #: ../src/common/docview.cpp:1858 |
dcbb88f0 | 5975 | msgid "Select a document template" |
e3a50b56 | 5976 | msgstr "Selecione um modelo de documento" |
dcbb88f0 | 5977 | |
be546c6f | 5978 | #: ../src/common/docview.cpp:1932 |
dcbb88f0 | 5979 | msgid "Select a document view" |
4c6a2cdf | 5980 | msgstr "Selecione uma visualização do documento" |
dcbb88f0 | 5981 | |
5325c2e3 VZ |
5982 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 |
5983 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 | |
f4eadf61 | 5984 | msgid "Select regular or bold." |
4c6a2cdf | 5985 | msgstr "Selecione regular ou negrito." |
f4eadf61 | 5986 | |
5325c2e3 VZ |
5987 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 |
5988 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 | |
f4eadf61 | 5989 | msgid "Select regular or italic style." |
4c6a2cdf | 5990 | msgstr "Selecione o estilo regular ou itálico." |
f4eadf61 | 5991 | |
5325c2e3 VZ |
5992 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 |
5993 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 | |
f4eadf61 | 5994 | msgid "Select underlining or no underlining." |
e3a50b56 | 5995 | msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado." |
f4eadf61 | 5996 | |
5325c2e3 | 5997 | #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 |
62603868 | 5998 | msgid "Selection" |
4c6a2cdf | 5999 | msgstr "Seleção" |
62603868 | 6000 | |
f4eadf61 | 6001 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 |
5325c2e3 | 6002 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 |
f4eadf61 | 6003 | msgid "Selects the list level to edit." |
4c6a2cdf | 6004 | msgstr "Seleciona o nível da lista para editar." |
f4eadf61 | 6005 | |
5325c2e3 | 6006 | #: ../src/common/cmdline.cpp:911 |
dcbb88f0 VZ |
6007 | #, c-format |
6008 | msgid "Separator expected after the option '%s'." | |
4c6a2cdf | 6009 | msgstr "Separador esperado após a opção '%s'." |
dcbb88f0 | 6010 | |
be546c6f | 6011 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 |
5325c2e3 | 6012 | msgid "Set Cell Style" |
8573b145 | 6013 | msgstr "Definir o Estilo da Célula" |
5325c2e3 | 6014 | |
be546c6f | 6015 | #: ../include/wx/xtiprop.h:180 |
5325c2e3 VZ |
6016 | msgid "SetProperty called w/o valid setter" |
6017 | msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido" | |
6018 | ||
be546c6f | 6019 | #: ../src/common/filename.cpp:2533 |
5325c2e3 | 6020 | msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" |
27abbc9d | 6021 | msgstr "Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão do SO" |
5325c2e3 | 6022 | |
7f4fd42e | 6023 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 |
dcbb88f0 VZ |
6024 | msgid "Setup..." |
6025 | msgstr "Configurar..." | |
6026 | ||
5325c2e3 | 6027 | #: ../src/msw/dialup.cpp:564 |
dcbb88f0 | 6028 | msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." |
4c6a2cdf | 6029 | msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente." |
dcbb88f0 | 6030 | |
be546c6f | 6031 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:315 |
5325c2e3 | 6032 | msgid "Shift+" |
8573b145 | 6033 | msgstr "Shift+" |
f4eadf61 | 6034 | |
7f4fd42e | 6035 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 |
f4eadf61 | 6036 | msgid "Show &hidden directories" |
4c6a2cdf | 6037 | msgstr "Mostrar &diretórios ocultos" |
f4eadf61 | 6038 | |
5325c2e3 | 6039 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 |
f4eadf61 | 6040 | msgid "Show &hidden files" |
4c6a2cdf | 6041 | msgstr "Mostrar &arquivos ocultos" |
f4eadf61 | 6042 | |
be546c6f | 6043 | #: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 |
5325c2e3 | 6044 | msgid "Show All" |
8573b145 | 6045 | msgstr "Mostrar Tudo" |
5325c2e3 VZ |
6046 | |
6047 | #: ../src/common/stockitem.cpp:258 | |
f4eadf61 | 6048 | msgid "Show about dialog" |
4c6a2cdf | 6049 | msgstr "Mostrar o diálogo sobre" |
f4eadf61 | 6050 | |
5325c2e3 | 6051 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:500 |
dcbb88f0 VZ |
6052 | msgid "Show all" |
6053 | msgstr "Mostrar tudo" | |
6054 | ||
5325c2e3 | 6055 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 |
dcbb88f0 | 6056 | msgid "Show all items in index" |
4c6a2cdf | 6057 | msgstr "Mostrar todos os itens no índice" |
dcbb88f0 | 6058 | |
7f4fd42e | 6059 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 |
dcbb88f0 | 6060 | msgid "Show hidden directories" |
4c6a2cdf | 6061 | msgstr "Mostrar diretórios ocultos" |
dcbb88f0 | 6062 | |
5325c2e3 | 6063 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:669 |
dcbb88f0 | 6064 | msgid "Show/hide navigation panel" |
4c6a2cdf | 6065 | msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação" |
dcbb88f0 | 6066 | |
5325c2e3 VZ |
6067 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 |
6068 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 | |
f4eadf61 | 6069 | msgid "Shows a Unicode subset." |
4c6a2cdf | 6070 | msgstr "Mostra um subset do Unicode." |
f4eadf61 | 6071 | |
5325c2e3 VZ |
6072 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 |
6073 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 | |
6074 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 | |
6075 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 | |
f4eadf61 | 6076 | msgid "Shows a preview of the bullet settings." |
4c6a2cdf | 6077 | msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis." |
f4eadf61 | 6078 | |
5325c2e3 VZ |
6079 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 |
6080 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 | |
f4eadf61 | 6081 | msgid "Shows a preview of the font settings." |
4c6a2cdf | 6082 | msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações da fonte." |
f4eadf61 | 6083 | |
27abbc9d VZ |
6084 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 |
6085 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 | |
f4eadf61 | 6086 | msgid "Shows a preview of the font." |
4c6a2cdf | 6087 | msgstr "Mostra uma pré-visualização da fonte." |
f4eadf61 | 6088 | |
5325c2e3 VZ |
6089 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 |
6090 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 | |
f4eadf61 | 6091 | msgid "Shows a preview of the paragraph settings." |
4c6a2cdf | 6092 | msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo." |
f4eadf61 | 6093 | |
27abbc9d VZ |
6094 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 |
6095 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 | |
21eadc1a | 6096 | msgid "Shows the font preview." |
4c6a2cdf | 6097 | msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte." |
21eadc1a | 6098 | |
5325c2e3 | 6099 | #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 |
f4eadf61 | 6100 | msgid "Simple monochrome theme" |
4c6a2cdf | 6101 | msgstr "Tema monocromático simples" |
f4eadf61 | 6102 | |
5325c2e3 VZ |
6103 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 |
6104 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 | |
f4eadf61 | 6105 | msgid "Single" |
4c6a2cdf | 6106 | msgstr "Único" |
f4eadf61 | 6107 | |
27abbc9d VZ |
6108 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 |
6109 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 | |
be546c6f | 6110 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 |
dcbb88f0 VZ |
6111 | msgid "Size" |
6112 | msgstr "Tamanho" | |
6113 | ||
be546c6f | 6114 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 |
f4eadf61 | 6115 | msgid "Size:" |
e3a50b56 | 6116 | msgstr "Tamanho:" |
f4eadf61 | 6117 | |
27abbc9d VZ |
6118 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 |
6119 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:774 | |
be546c6f | 6120 | #: ../src/msw/progdlg.cpp:802 |
81486341 | 6121 | msgid "Skip" |
e3a50b56 | 6122 | msgstr "Pular" |
81486341 | 6123 | |
5325c2e3 | 6124 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 |
dcbb88f0 | 6125 | msgid "Slant" |
4c6a2cdf | 6126 | msgstr "Inclinação" |
dcbb88f0 | 6127 | |
5325c2e3 | 6128 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 |
5325c2e3 | 6129 | msgid "Solid" |
8573b145 | 6130 | msgstr "Sólido" |
dcbb88f0 | 6131 | |
be546c6f | 6132 | #: ../src/common/docview.cpp:1754 |
dcbb88f0 | 6133 | msgid "Sorry, could not open this file." |
4c6a2cdf | 6134 | msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo." |
dcbb88f0 | 6135 | |
27abbc9d VZ |
6136 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 |
6137 | #: ../src/common/prntbase.cpp:2003 | |
dcbb88f0 | 6138 | msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." |
4c6a2cdf | 6139 | msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização." |
dcbb88f0 | 6140 | |
be546c6f VZ |
6141 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 |
6142 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 | |
6143 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 | |
6144 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 | |
6145 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 | |
f4eadf61 | 6146 | msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." |
4c6a2cdf | 6147 | msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro." |
f4eadf61 | 6148 | |
be546c6f | 6149 | #: ../src/common/docview.cpp:1777 |
dcbb88f0 | 6150 | msgid "Sorry, the format for this file is unknown." |
4c6a2cdf | 6151 | msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido." |
dcbb88f0 | 6152 | |
21eadc1a | 6153 | #: ../src/unix/sound.cpp:493 |
dcbb88f0 | 6154 | msgid "Sound data are in unsupported format." |
4c6a2cdf | 6155 | msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado." |
dcbb88f0 | 6156 | |
21eadc1a | 6157 | #: ../src/unix/sound.cpp:478 |
dcbb88f0 VZ |
6158 | #, c-format |
6159 | msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." | |
4c6a2cdf | 6160 | msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado." |
dcbb88f0 | 6161 | |
5325c2e3 | 6162 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 |
f4eadf61 | 6163 | msgid "Spacing" |
4c6a2cdf | 6164 | msgstr "Espaçamento" |
f4eadf61 | 6165 | |
5325c2e3 VZ |
6166 | #: ../src/common/stockitem.cpp:198 |
6167 | msgid "Spell Check" | |
2f783a23 | 6168 | msgstr "Verificação da Escrita" |
5325c2e3 VZ |
6169 | |
6170 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 | |
6171 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 | |
f4eadf61 | 6172 | msgid "Standard" |
4c6a2cdf | 6173 | msgstr "Padrão" |
f4eadf61 MB |
6174 | |
6175 | #: ../src/common/paper.cpp:106 | |
dcbb88f0 | 6176 | msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" |
8573b145 | 6177 | msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em" |
dcbb88f0 | 6178 | |
7f4fd42e | 6179 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 |
81486341 VZ |
6180 | msgid "Status:" |
6181 | msgstr "Status: " | |
6182 | ||
5325c2e3 | 6183 | #: ../src/common/stockitem.cpp:199 |
5325c2e3 | 6184 | msgid "Stop" |
8573b145 | 6185 | msgstr "Parar" |
dcbb88f0 | 6186 | |
5325c2e3 | 6187 | #: ../src/common/stockitem.cpp:200 |
5325c2e3 | 6188 | msgid "Strikethrough" |
8573b145 | 6189 | msgstr "Penetrar" |
dcbb88f0 | 6190 | |
5325c2e3 | 6191 | #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 |
dcbb88f0 VZ |
6192 | #, c-format |
6193 | msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" | |
4c6a2cdf | 6194 | msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s" |
dcbb88f0 | 6195 | |
27abbc9d VZ |
6196 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 |
6197 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 | |
f4eadf61 | 6198 | msgid "Style" |
4c6a2cdf | 6199 | msgstr "Estilo" |
f4eadf61 | 6200 | |
5325c2e3 | 6201 | #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 |
f4eadf61 | 6202 | msgid "Style Organiser" |
e3a50b56 | 6203 | msgstr "Organizador de Estilos" |
f4eadf61 | 6204 | |
be546c6f | 6205 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 |
f4eadf61 | 6206 | msgid "Style:" |
4c6a2cdf | 6207 | msgstr "Estilo:" |
f4eadf61 | 6208 | |
5325c2e3 | 6209 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 |
7f4fd42e | 6210 | msgid "Subscrip&t" |
4c6a2cdf | 6211 | msgstr "SubScrip&t" |
7f4fd42e | 6212 | |
5325c2e3 | 6213 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 |
7f4fd42e | 6214 | msgid "Supe&rscript" |
4c6a2cdf | 6215 | msgstr "Supe&rscript" |
7f4fd42e | 6216 | |
f4eadf61 | 6217 | #: ../src/common/paper.cpp:152 |
62603868 | 6218 | msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
d04a92f0 | 6219 | msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" |
62603868 | 6220 | |
f4eadf61 | 6221 | #: ../src/common/paper.cpp:153 |
62603868 | 6222 | msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
d04a92f0 | 6223 | msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" |
62603868 | 6224 | |
5325c2e3 | 6225 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 |
f4eadf61 | 6226 | msgid "Swiss" |
4c6a2cdf | 6227 | msgstr "Suíço" |
f4eadf61 | 6228 | |
5325c2e3 VZ |
6229 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 |
6230 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 | |
f4eadf61 | 6231 | msgid "Symbol" |
4c6a2cdf | 6232 | msgstr "Símbolo" |
f4eadf61 | 6233 | |
5325c2e3 VZ |
6234 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 |
6235 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 | |
f4eadf61 | 6236 | msgid "Symbol &font:" |
4c6a2cdf | 6237 | msgstr "Fonte dos &símbolos:" |
f4eadf61 | 6238 | |
5325c2e3 | 6239 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 |
f4eadf61 | 6240 | msgid "TAB" |
e3a50b56 | 6241 | msgstr "TAB" |
dcbb88f0 | 6242 | |
27abbc9d VZ |
6243 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:373 |
6244 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:386 | |
be546c6f | 6245 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:745 |
dcbb88f0 | 6246 | msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." |
4c6a2cdf | 6247 | msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória." |
dcbb88f0 | 6248 | |
be546c6f | 6249 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:305 |
dcbb88f0 | 6250 | msgid "TIFF: Error loading image." |
4c6a2cdf | 6251 | msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem." |
dcbb88f0 | 6252 | |
be546c6f | 6253 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:472 |
dcbb88f0 | 6254 | msgid "TIFF: Error reading image." |
4c6a2cdf | 6255 | msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem." |
dcbb88f0 | 6256 | |
be546c6f | 6257 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:612 |
dcbb88f0 | 6258 | msgid "TIFF: Error saving image." |
4c6a2cdf | 6259 | msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem." |
dcbb88f0 | 6260 | |
be546c6f | 6261 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:850 |
dcbb88f0 VZ |
6262 | msgid "TIFF: Error writing image." |
6263 | msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." | |
6264 | ||
be546c6f | 6265 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:359 |
5325c2e3 | 6266 | msgid "TIFF: Image size is abnormally big." |
2f783a23 | 6267 | msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande." |
5325c2e3 | 6268 | |
be546c6f | 6269 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 |
5325c2e3 | 6270 | msgid "Table Properties" |
8573b145 | 6271 | msgstr "Propriedades da Tabela" |
5325c2e3 | 6272 | |
f4eadf61 | 6273 | #: ../src/common/paper.cpp:147 |
62603868 | 6274 | msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" |
8573b145 | 6275 | msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em" |
62603868 | 6276 | |
f4eadf61 | 6277 | #: ../src/common/paper.cpp:104 |
dcbb88f0 | 6278 | msgid "Tabloid, 11 x 17 in" |
8573b145 | 6279 | msgstr "Tablóide, 11 x 17 em" |
dcbb88f0 | 6280 | |
be546c6f | 6281 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 |
f4eadf61 | 6282 | msgid "Tabs" |
4c6a2cdf | 6283 | msgstr "Abas" |
f4eadf61 | 6284 | |
5325c2e3 | 6285 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 |
dcbb88f0 | 6286 | msgid "Teletype" |
4c6a2cdf | 6287 | msgstr "Teletype" |
dcbb88f0 | 6288 | |
be546c6f | 6289 | #: ../src/common/docview.cpp:1859 |
dcbb88f0 VZ |
6290 | msgid "Templates" |
6291 | msgstr "Modelos" | |
6292 | ||
be546c6f | 6293 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 |
7f4fd42e | 6294 | msgid "Text renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 6295 | msgstr "O renderizador de texto não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 6296 | |
5325c2e3 | 6297 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 |
dcbb88f0 | 6298 | msgid "Thai (ISO-8859-11)" |
4c6a2cdf | 6299 | msgstr "Tailandês (ISO-8859-11)" |
dcbb88f0 | 6300 | |
5325c2e3 | 6301 | #: ../src/common/ftp.cpp:623 |
dcbb88f0 | 6302 | msgid "The FTP server doesn't support passive mode." |
4c6a2cdf | 6303 | msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo." |
dcbb88f0 | 6304 | |
5325c2e3 | 6305 | #: ../src/common/ftp.cpp:609 |
21eadc1a | 6306 | msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." |
4c6a2cdf | 6307 | msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"." |
21eadc1a | 6308 | |
599576c7 | 6309 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 |
5325c2e3 VZ |
6310 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 |
6311 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 | |
6312 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 | |
f4eadf61 | 6313 | msgid "The available bullet styles." |
4c6a2cdf | 6314 | msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis." |
f4eadf61 | 6315 | |
be546c6f VZ |
6316 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 |
6317 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 | |
f4eadf61 | 6318 | msgid "The available styles." |
4c6a2cdf | 6319 | msgstr "Os estilos disponíveis." |
f4eadf61 | 6320 | |
5325c2e3 VZ |
6321 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 |
6322 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 | |
5325c2e3 | 6323 | msgid "The background colour." |
8573b145 | 6324 | msgstr "A côr de fundo." |
5325c2e3 VZ |
6325 | |
6326 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 | |
6327 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 | |
5325c2e3 | 6328 | msgid "The bottom margin size." |
8573b145 | 6329 | msgstr "O tamanho da margem do fundo." |
5325c2e3 VZ |
6330 | |
6331 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 | |
6332 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 | |
5325c2e3 | 6333 | msgid "The bottom padding size." |
8573b145 | 6334 | msgstr "O tamanho do enchimento do fundo." |
5325c2e3 | 6335 | |
7f4fd42e | 6336 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 |
5325c2e3 | 6337 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 |
7f4fd42e | 6338 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 |
5325c2e3 VZ |
6339 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 |
6340 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 | |
6341 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 | |
6342 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 | |
6343 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 | |
f4eadf61 | 6344 | msgid "The bullet character." |
4c6a2cdf | 6345 | msgstr "O caractere projétil." |
f4eadf61 | 6346 | |
5325c2e3 VZ |
6347 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 |
6348 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 | |
f4eadf61 | 6349 | msgid "The character code." |
4c6a2cdf | 6350 | msgstr "O código do caracteres." |
f4eadf61 | 6351 | |
5325c2e3 | 6352 | #: ../src/common/fontmap.cpp:202 |
21eadc1a RL |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid "" | |
6355 | "The charset '%s' is unknown. You may select\n" | |
6356 | "another charset to replace it with or choose\n" | |
6357 | "[Cancel] if it cannot be replaced" | |
6358 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
6359 | "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Você pode selecionar\n" |
6360 | "outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n" | |
6361 | "[Cancelar] se ele não pode ser substituído" | |
21eadc1a | 6362 | |
7f4fd42e | 6363 | #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 |
dcbb88f0 VZ |
6364 | #, c-format |
6365 | msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." | |
4c6a2cdf | 6366 | msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe." |
dcbb88f0 | 6367 | |
f4eadf61 | 6368 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 |
5325c2e3 | 6369 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 |
f4eadf61 | 6370 | msgid "The default style for the next paragraph." |
4c6a2cdf | 6371 | msgstr "O estilo padrão para o próximo parágrafo." |
f4eadf61 | 6372 | |
7f4fd42e | 6373 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 |
e3a50b56 | 6374 | #, c-format |
21eadc1a RL |
6375 | msgid "" |
6376 | "The directory '%s' does not exist\n" | |
6377 | "Create it now?" | |
d04a92f0 | 6378 | msgstr "" |
4c6a2cdf VZ |
6379 | "O diretório '%s' não existe\n" |
6380 | "Criá-lo agora?" | |
21eadc1a | 6381 | |
5325c2e3 | 6382 | #: ../src/html/htmprint.cpp:272 |
21eadc1a RL |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid "" | |
27abbc9d | 6385 | "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" |
5325c2e3 VZ |
6386 | "\n" |
6387 | "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" | |
21eadc1a | 6388 | msgstr "" |
27abbc9d | 6389 | "O documento \"%s\" não se encaixa na página horizontalmente e será truncado se impresso.\n" |
2f783a23 VZ |
6390 | "\n" |
6391 | "Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?" | |
21eadc1a | 6392 | |
be546c6f | 6393 | #: ../src/common/docview.cpp:1178 |
21eadc1a RL |
6394 | #, c-format |
6395 | msgid "" | |
6396 | "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" | |
6397 | "It has been removed from the most recently used files list." | |
6398 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
6399 | "O arquivo '%s' não existe e não pôde ser aberto.\n" |
6400 | "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente." | |
21eadc1a | 6401 | |
5325c2e3 VZ |
6402 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 |
6403 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 | |
6404 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 | |
7f4fd42e | 6405 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 |
f4eadf61 | 6406 | msgid "The first line indent." |
e3a50b56 | 6407 | msgstr "O recuo da primeira linha." |
f4eadf61 | 6408 | |
5325c2e3 | 6409 | #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 |
7f4fd42e | 6410 | msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" |
4c6a2cdf | 6411 | msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n" |
7f4fd42e | 6412 | |
27abbc9d VZ |
6413 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 |
6414 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 | |
21eadc1a | 6415 | msgid "The font colour." |
d04a92f0 | 6416 | msgstr "A cor da fonte" |
21eadc1a | 6417 | |
27abbc9d VZ |
6418 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 |
6419 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 | |
21eadc1a | 6420 | msgid "The font family." |
4c6a2cdf | 6421 | msgstr "A família da fonte" |
21eadc1a | 6422 | |
5325c2e3 VZ |
6423 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 |
6424 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 | |
f4eadf61 | 6425 | msgid "The font from which to take the symbol." |
4c6a2cdf | 6426 | msgstr "A fonte da qual tomar o símbolo." |
f4eadf61 | 6427 | |
27abbc9d VZ |
6428 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 |
6429 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 | |
6430 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 | |
6431 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 | |
21eadc1a | 6432 | msgid "The font point size." |
4c6a2cdf | 6433 | msgstr "O tamanho do ponto da fonte." |
21eadc1a | 6434 | |
27abbc9d VZ |
6435 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 |
6436 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 | |
f4eadf61 | 6437 | msgid "The font size in points." |
e3a50b56 | 6438 | msgstr "O tamanho da fonte em pontos." |
f4eadf61 | 6439 | |
27abbc9d VZ |
6440 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 |
6441 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 | |
21eadc1a | 6442 | msgid "The font style." |
4c6a2cdf | 6443 | msgstr "O estilo da fonte." |
21eadc1a | 6444 | |
27abbc9d VZ |
6445 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 |
6446 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 | |
21eadc1a | 6447 | msgid "The font weight." |
4c6a2cdf | 6448 | msgstr "O peso da fonte." |
21eadc1a | 6449 | |
be546c6f | 6450 | #: ../src/common/docview.cpp:1439 |
8573b145 | 6451 | #, c-format |
5325c2e3 | 6452 | msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." |
8573b145 | 6453 | msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado." |
5325c2e3 | 6454 | |
7f4fd42e VS |
6455 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 |
6456 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 | |
5325c2e3 VZ |
6457 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 |
6458 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 | |
f4eadf61 | 6459 | msgid "The left indent." |
4c6a2cdf | 6460 | msgstr "O recuo a esquerda." |
f4eadf61 | 6461 | |
5325c2e3 VZ |
6462 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 |
6463 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 | |
5325c2e3 | 6464 | msgid "The left margin size." |
8573b145 | 6465 | msgstr "O tamanho da margem esquerda." |
5325c2e3 VZ |
6466 | |
6467 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 | |
6468 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 | |
5325c2e3 | 6469 | msgid "The left padding size." |
8573b145 | 6470 | msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda." |
5325c2e3 VZ |
6471 | |
6472 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 | |
6473 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 | |
6474 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 | |
6475 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 | |
f4eadf61 | 6476 | msgid "The line spacing." |
4c6a2cdf | 6477 | msgstr "O espaçamento entre linhas." |
f4eadf61 | 6478 | |
5325c2e3 VZ |
6479 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 |
6480 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 | |
f4eadf61 | 6481 | msgid "The list item number." |
4c6a2cdf | 6482 | msgstr "O número do item da lista." |
e3a50b56 | 6483 | |
5325c2e3 VZ |
6484 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 |
6485 | msgid "The locale ID is unknown." | |
8573b145 | 6486 | msgstr "A ID local é desconhecida." |
5325c2e3 | 6487 | |
be546c6f VZ |
6488 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 |
6489 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 | |
5325c2e3 | 6490 | msgid "The object height." |
8573b145 | 6491 | msgstr "A altura do objeto." |
5325c2e3 | 6492 | |
be546c6f VZ |
6493 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 |
6494 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 | |
be546c6f | 6495 | msgid "The object maximum height." |
27abbc9d | 6496 | msgstr "A altura máxima do objeto." |
be546c6f VZ |
6497 | |
6498 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 | |
6499 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 | |
be546c6f | 6500 | msgid "The object maximum width." |
27abbc9d | 6501 | msgstr "A largura máxima do objeto." |
be546c6f VZ |
6502 | |
6503 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 | |
6504 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 | |
be546c6f | 6505 | msgid "The object minimum width." |
27abbc9d | 6506 | msgstr "A largura mínima do objeto." |
be546c6f VZ |
6507 | |
6508 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 | |
6509 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 | |
be546c6f | 6510 | msgid "The object minmum height." |
27abbc9d | 6511 | msgstr "A altura mínima do objeto." |
be546c6f VZ |
6512 | |
6513 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 | |
6514 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 | |
5325c2e3 | 6515 | msgid "The object width." |
8573b145 | 6516 | msgstr "A largura do objeto." |
5325c2e3 VZ |
6517 | |
6518 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 | |
6519 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 | |
7f4fd42e | 6520 | msgid "The outline level." |
4c6a2cdf | 6521 | msgstr "O nível do contorno." |
7f4fd42e | 6522 | |
be546c6f | 6523 | #: ../src/common/log.cpp:284 |
8573b145 | 6524 | #, c-format |
5325c2e3 | 6525 | msgid "The previous message repeated %lu time." |
f4eadf61 | 6526 | msgid_plural "The previous message repeated %lu times." |
e3a50b56 | 6527 | msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez." |
8573b145 | 6528 | msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes" |
f4eadf61 | 6529 | |
be546c6f | 6530 | #: ../src/common/log.cpp:277 |
5325c2e3 VZ |
6531 | msgid "The previous message repeated once." |
6532 | msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez." | |
6533 | ||
27abbc9d VZ |
6534 | #: ../src/gtk/print.cpp:922 |
6535 | #: ../src/gtk/print.cpp:1105 | |
7f4fd42e | 6536 | msgid "The print dialog returned an error." |
4c6a2cdf | 6537 | msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro." |
7f4fd42e | 6538 | |
5325c2e3 VZ |
6539 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 |
6540 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 | |
f4eadf61 | 6541 | msgid "The range to show." |
4c6a2cdf | 6542 | msgstr "O alcance a mostrar." |
f4eadf61 | 6543 | |
5325c2e3 | 6544 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 |
98735f00 | 6545 | msgid "" |
27abbc9d | 6546 | "The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" |
98735f00 | 6547 | "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" |
9a81018e | 6548 | msgstr "" |
27abbc9d | 6549 | "O relatório contém os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos contém informação privada,\n" |
4c6a2cdf | 6550 | "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" |
9a81018e | 6551 | |
5325c2e3 | 6552 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 |
dcbb88f0 VZ |
6553 | #, c-format |
6554 | msgid "The required parameter '%s' was not specified." | |
4c6a2cdf | 6555 | msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." |
dcbb88f0 | 6556 | |
5325c2e3 VZ |
6557 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 |
6558 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 | |
6559 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 | |
6560 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 | |
f4eadf61 | 6561 | msgid "The right indent." |
4c6a2cdf | 6562 | msgstr "O recuo a direita." |
f4eadf61 | 6563 | |
5325c2e3 VZ |
6564 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 |
6565 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 | |
5325c2e3 | 6566 | msgid "The right margin size." |
8573b145 | 6567 | msgstr "O tamanho da margem a direita." |
5325c2e3 VZ |
6568 | |
6569 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 | |
6570 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 | |
5325c2e3 | 6571 | msgid "The right padding size." |
8573b145 | 6572 | msgstr "O tamanho do enchimento a direita." |
5325c2e3 VZ |
6573 | |
6574 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 | |
6575 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 | |
6576 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 | |
f4eadf61 | 6577 | msgid "The spacing after the paragraph." |
4c6a2cdf | 6578 | msgstr "O espaçamento após o parágrafo." |
f4eadf61 | 6579 | |
5325c2e3 VZ |
6580 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 |
6581 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 | |
6582 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 | |
6583 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 | |
f4eadf61 | 6584 | msgid "The spacing before the paragraph." |
4c6a2cdf | 6585 | msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." |
f4eadf61 | 6586 | |
f4eadf61 | 6587 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 |
5325c2e3 | 6588 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 |
f4eadf61 | 6589 | msgid "The style name." |
4c6a2cdf | 6590 | msgstr "O nome do estilo." |
f4eadf61 | 6591 | |
f4eadf61 | 6592 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 |
5325c2e3 | 6593 | #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 |
f4eadf61 | 6594 | msgid "The style on which this style is based." |
4c6a2cdf | 6595 | msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado." |
f4eadf61 | 6596 | |
be546c6f VZ |
6597 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 |
6598 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 | |
f4eadf61 | 6599 | msgid "The style preview." |
4c6a2cdf | 6600 | msgstr "A pré-visualização do estilo." |
f4eadf61 | 6601 | |
5325c2e3 VZ |
6602 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 |
6603 | msgid "The system cannot find the file specified." | |
8573b145 | 6604 | msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado." |
5325c2e3 | 6605 | |
f4eadf61 | 6606 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 |
5325c2e3 | 6607 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 |
f4eadf61 | 6608 | msgid "The tab position." |
4c6a2cdf | 6609 | msgstr "A posição da aba." |
f4eadf61 | 6610 | |
5325c2e3 | 6611 | #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 |
f4eadf61 | 6612 | msgid "The tab positions." |
4c6a2cdf | 6613 | msgstr "As posições das abas." |
f4eadf61 | 6614 | |
be546c6f | 6615 | #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 |
dcbb88f0 | 6616 | msgid "The text couldn't be saved." |
4c6a2cdf | 6617 | msgstr "O texto não pôde ser salvo." |
dcbb88f0 | 6618 | |
5325c2e3 VZ |
6619 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 |
6620 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 | |
5325c2e3 | 6621 | msgid "The top margin size." |
8573b145 | 6622 | msgstr "O tamanho da margem do topo." |
5325c2e3 VZ |
6623 | |
6624 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 | |
6625 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 | |
5325c2e3 | 6626 | msgid "The top padding size." |
8573b145 | 6627 | msgstr "O tamanho do enchimento do topo." |
5325c2e3 VZ |
6628 | |
6629 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 | |
dcbb88f0 VZ |
6630 | #, c-format |
6631 | msgid "The value for the option '%s' must be specified." | |
4c6a2cdf | 6632 | msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado." |
dcbb88f0 | 6633 | |
5325c2e3 | 6634 | #: ../src/msw/dialup.cpp:453 |
4c6a2cdf | 6635 | #, c-format |
27abbc9d VZ |
6636 | msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." |
6637 | msgstr "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é muito antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: %s)." | |
5325c2e3 | 6638 | |
be546c6f VZ |
6639 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 |
6640 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 | |
5325c2e3 | 6641 | msgid "The vertical offset relative to the paragraph." |
8573b145 | 6642 | msgstr "O offset vertical relativo ao parágrafo." |
21eadc1a | 6643 | |
be546c6f | 6644 | #: ../src/gtk/print.cpp:950 |
7f4fd42e | 6645 | msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." |
4c6a2cdf | 6646 | msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado." |
7f4fd42e | 6647 | |
be546c6f | 6648 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 |
7f4fd42e | 6649 | msgid "There is no column or renderer for the specified column index." |
4c6a2cdf | 6650 | msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado." |
7f4fd42e | 6651 | |
27abbc9d VZ |
6652 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 |
6653 | #: ../src/html/htmprint.cpp:736 | |
6654 | msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." | |
6655 | msgstr "Houve um problema durante a configuração da página: talvez você precise definir uma impressora padrão." | |
5325c2e3 VZ |
6656 | |
6657 | #: ../src/html/htmprint.cpp:256 | |
27abbc9d VZ |
6658 | msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." |
6659 | msgstr "Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado quando for impresso." | |
5325c2e3 | 6660 | |
be546c6f | 6661 | #: ../src/common/image.cpp:2517 |
8573b145 | 6662 | #, c-format |
5325c2e3 | 6663 | msgid "This is not a %s." |
8573b145 | 6664 | msgstr "Isto não é um %s." |
21eadc1a | 6665 | |
be546c6f VZ |
6666 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1584 |
6667 | msgid "This platform does not support background transparency." | |
27abbc9d | 6668 | msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de fundo." |
be546c6f VZ |
6669 | |
6670 | #: ../src/gtk/window.cpp:4147 | |
27abbc9d VZ |
6671 | msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." |
6672 | msgstr "Este programa foi compilado com uma versão muito velha do GTK+, por favor reconstrua com GTK+ 2.12 ou mais novo." | |
be546c6f | 6673 | |
7f4fd42e | 6674 | #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 |
27abbc9d VZ |
6675 | msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" |
6676 | msgstr "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão do comctl32.dll" | |
81486341 | 6677 | |
be546c6f | 6678 | #: ../src/msw/thread.cpp:1288 |
27abbc9d VZ |
6679 | msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" |
6680 | msgstr "O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no armazém local do thread" | |
21eadc1a | 6681 | |
5325c2e3 | 6682 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 |
dcbb88f0 | 6683 | msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" |
27abbc9d | 6684 | msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do thread" |
21eadc1a | 6685 | |
be546c6f | 6686 | #: ../src/msw/thread.cpp:1276 |
27abbc9d VZ |
6687 | msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" |
6688 | msgstr "A inicialização do módulo dos threads falhou: impossível distribuir o índice no armazém local dos threads" | |
dcbb88f0 | 6689 | |
5325c2e3 | 6690 | #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 |
dcbb88f0 | 6691 | msgid "Thread priority setting is ignored." |
4c6a2cdf | 6692 | msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada." |
dcbb88f0 | 6693 | |
5325c2e3 | 6694 | #: ../src/msw/mdi.cpp:165 |
dcbb88f0 | 6695 | msgid "Tile &Horizontally" |
4c6a2cdf | 6696 | msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente" |
dcbb88f0 | 6697 | |
5325c2e3 | 6698 | #: ../src/msw/mdi.cpp:166 |
dcbb88f0 | 6699 | msgid "Tile &Vertically" |
4c6a2cdf | 6700 | msgstr "Lado a Lado &Verticalmente" |
dcbb88f0 | 6701 | |
5325c2e3 | 6702 | #: ../src/common/ftp.cpp:205 |
21eadc1a | 6703 | msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." |
27abbc9d | 6704 | msgstr "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo passivo." |
21eadc1a | 6705 | |
4c6a2cdf | 6706 | #: ../src/os2/timer.cpp:100 |
dcbb88f0 | 6707 | msgid "Timer creation failed." |
4c6a2cdf | 6708 | msgstr "A criação do timer falhou." |
dcbb88f0 | 6709 | |
5325c2e3 | 6710 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 |
dcbb88f0 | 6711 | msgid "Tip of the Day" |
4c6a2cdf | 6712 | msgstr "Dica do Dia" |
dcbb88f0 | 6713 | |
5325c2e3 | 6714 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 |
dcbb88f0 | 6715 | msgid "Tips not available, sorry!" |
4c6a2cdf | 6716 | msgstr "Dicas não disponíveis, lamento!" |
dcbb88f0 | 6717 | |
5325c2e3 | 6718 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 |
dcbb88f0 VZ |
6719 | msgid "To:" |
6720 | msgstr "Para:" | |
6721 | ||
be546c6f | 6722 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 |
7f4fd42e | 6723 | msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " |
4c6a2cdf | 6724 | msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:" |
7f4fd42e | 6725 | |
be546c6f | 6726 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 |
f4eadf61 | 6727 | msgid "Too many EndStyle calls!" |
4c6a2cdf | 6728 | msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!" |
f4eadf61 | 6729 | |
be546c6f | 6730 | #: ../src/common/imagpng.cpp:287 |
dcbb88f0 | 6731 | msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." |
4c6a2cdf | 6732 | msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada." |
dcbb88f0 | 6733 | |
be546c6f VZ |
6734 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 |
6735 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 | |
27abbc9d VZ |
6736 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 |
6737 | #: ../src/common/stockitem.cpp:201 | |
5325c2e3 | 6738 | msgid "Top" |
8573b145 | 6739 | msgstr "Topo" |
5325c2e3 VZ |
6740 | |
6741 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 | |
dcbb88f0 VZ |
6742 | msgid "Top margin (mm):" |
6743 | msgstr "Margem superior (mm):" | |
6744 | ||
7f4fd42e | 6745 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 |
f4eadf61 | 6746 | msgid "Translations by " |
4c6a2cdf | 6747 | msgstr "Traduções de" |
f4eadf61 | 6748 | |
5325c2e3 | 6749 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 |
7f4fd42e | 6750 | msgid "Translators" |
4c6a2cdf | 6751 | msgstr "Tradutores" |
7f4fd42e | 6752 | |
5325c2e3 VZ |
6753 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 |
6754 | msgid "True" | |
8573b145 | 6755 | msgstr "Verdadeiro" |
5325c2e3 | 6756 | |
be546c6f | 6757 | #: ../src/common/fs_mem.cpp:228 |
dcbb88f0 VZ |
6758 | #, c-format |
6759 | msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" | |
27abbc9d | 6760 | msgstr "Tentando remover o arquivo '%s' da memória VFS, mas ele não está carregado!" |
dcbb88f0 | 6761 | |
5325c2e3 | 6762 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 |
dcbb88f0 VZ |
6763 | msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
6764 | msgstr "Turco (ISO-8859-9)" | |
6765 | ||
5325c2e3 | 6766 | #: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 |
dcbb88f0 VZ |
6767 | msgid "Type" |
6768 | msgstr "Tipo" | |
6769 | ||
5325c2e3 VZ |
6770 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 |
6771 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 | |
f4eadf61 | 6772 | msgid "Type a font name." |
4c6a2cdf | 6773 | msgstr "Digite um nome de fonte." |
f4eadf61 | 6774 | |
5325c2e3 VZ |
6775 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 |
6776 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 | |
f4eadf61 | 6777 | msgid "Type a size in points." |
4c6a2cdf | 6778 | msgstr "Digite um tamanho em pontos." |
f4eadf61 | 6779 | |
5325c2e3 VZ |
6780 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 |
6781 | #, c-format | |
6782 | msgid "Type mismatch in argument %u." | |
2f783a23 | 6783 | msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u." |
5325c2e3 | 6784 | |
27abbc9d VZ |
6785 | #: ../src/common/xtixml.cpp:357 |
6786 | #: ../src/common/xtixml.cpp:510 | |
5325c2e3 | 6787 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 |
dcbb88f0 | 6788 | msgid "Type must have enum - long conversion" |
4c6a2cdf | 6789 | msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long" |
dcbb88f0 | 6790 | |
5325c2e3 VZ |
6791 | #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 |
6792 | #, c-format | |
27abbc9d VZ |
6793 | msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." |
6794 | msgstr "A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo \"%s\", NÃO \"%s\"." | |
5325c2e3 VZ |
6795 | |
6796 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 | |
f4eadf61 | 6797 | msgid "UP" |
4c6a2cdf | 6798 | msgstr "UP" |
f4eadf61 MB |
6799 | |
6800 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
dcbb88f0 | 6801 | msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" |
8573b145 | 6802 | msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em" |
dcbb88f0 | 6803 | |
5325c2e3 | 6804 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:193 |
f4eadf61 | 6805 | msgid "US-ASCII" |
e3a50b56 | 6806 | msgstr "US-ASCII" |
f4eadf61 | 6807 | |
5325c2e3 VZ |
6808 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 |
6809 | msgid "Unable to add inotify watch" | |
8573b145 | 6810 | msgstr "Incapaz de adicionar a observação inotify" |
5325c2e3 VZ |
6811 | |
6812 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 | |
6813 | msgid "Unable to add kqueue watch" | |
8573b145 | 6814 | msgstr "Incapaz de adicionar a observação kqueue" |
5325c2e3 VZ |
6815 | |
6816 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 | |
6817 | msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" | |
8573b145 | 6818 | msgstr "Incapaz de associar o manejar com a porta de término de E/S" |
5325c2e3 VZ |
6819 | |
6820 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 | |
5325c2e3 | 6821 | msgid "Unable to close I/O completion port handle" |
8573b145 | 6822 | msgstr "Incapaz de fechar o manejamento do término da porta de E/S" |
5325c2e3 VZ |
6823 | |
6824 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 | |
5325c2e3 | 6825 | msgid "Unable to close inotify instance" |
8573b145 | 6826 | msgstr "Incapaz de fechar a instância inotify" |
5325c2e3 VZ |
6827 | |
6828 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 | |
8573b145 | 6829 | #, c-format |
5325c2e3 | 6830 | msgid "Unable to close path '%s'" |
8573b145 | 6831 | msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'" |
5325c2e3 VZ |
6832 | |
6833 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 | |
8573b145 | 6834 | #, c-format |
5325c2e3 | 6835 | msgid "Unable to close the handle for '%s'" |
8573b145 | 6836 | msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'" |
5325c2e3 VZ |
6837 | |
6838 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 | |
5325c2e3 | 6839 | msgid "Unable to create I/O completion port" |
8573b145 | 6840 | msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S" |
5325c2e3 VZ |
6841 | |
6842 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 | |
5325c2e3 | 6843 | msgid "Unable to create IOCP worker thread" |
8573b145 | 6844 | msgstr "Incapaz de criar o thread do trabalhador IOCP" |
5325c2e3 VZ |
6845 | |
6846 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 | |
5325c2e3 | 6847 | msgid "Unable to create inotify instance" |
8573b145 | 6848 | msgstr "Incapaz de criar a instância inotify" |
5325c2e3 VZ |
6849 | |
6850 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 | |
5325c2e3 | 6851 | msgid "Unable to create kqueue instance" |
8573b145 | 6852 | msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue" |
5325c2e3 VZ |
6853 | |
6854 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 | |
6855 | msgid "Unable to dequeue completion packet" | |
8573b145 | 6856 | msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término" |
5325c2e3 VZ |
6857 | |
6858 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 | |
6859 | msgid "Unable to get events from kqueue" | |
8573b145 | 6860 | msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue" |
5325c2e3 | 6861 | |
be546c6f | 6862 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 |
5325c2e3 | 6863 | msgid "Unable to handle native drag&drop data" |
8573b145 | 6864 | msgstr "Incapaz de manejar dados arrastar&soltar nativos" |
5325c2e3 VZ |
6865 | |
6866 | #: ../src/gtk/app.cpp:438 | |
7f4fd42e | 6867 | msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" |
27abbc9d | 6868 | msgstr "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?" |
7f4fd42e | 6869 | |
5325c2e3 | 6870 | #: ../src/gtk/app.cpp:273 |
7f4fd42e | 6871 | msgid "Unable to initialize Hildon program" |
4c6a2cdf | 6872 | msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon" |
f4eadf61 | 6873 | |
5325c2e3 | 6874 | #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 |
8573b145 | 6875 | #, c-format |
5325c2e3 | 6876 | msgid "Unable to open path '%s'" |
8573b145 | 6877 | msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'" |
5325c2e3 VZ |
6878 | |
6879 | #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 | |
dcbb88f0 VZ |
6880 | #, c-format |
6881 | msgid "Unable to open requested HTML document: %s" | |
4c6a2cdf | 6882 | msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s" |
dcbb88f0 | 6883 | |
f4eadf61 | 6884 | #: ../src/unix/sound.cpp:369 |
dcbb88f0 | 6885 | msgid "Unable to play sound asynchronously." |
4c6a2cdf | 6886 | msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona." |
dcbb88f0 | 6887 | |
5325c2e3 VZ |
6888 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 |
6889 | msgid "Unable to post completion status" | |
8573b145 | 6890 | msgstr "Incapaz de postar o status do término" |
5325c2e3 VZ |
6891 | |
6892 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 | |
5325c2e3 | 6893 | msgid "Unable to read from inotify descriptor" |
8573b145 | 6894 | msgstr "Incapaz de ler do descritor inotify" |
5325c2e3 VZ |
6895 | |
6896 | #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 | |
6897 | msgid "Unable to remove inotify watch" | |
8573b145 | 6898 | msgstr "Incapaz de remover a observação inotify" |
5325c2e3 VZ |
6899 | |
6900 | #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 | |
6901 | msgid "Unable to remove kqueue watch" | |
8573b145 | 6902 | msgstr "Incapaz de removar a observação kqueue" |
5325c2e3 VZ |
6903 | |
6904 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 | |
8573b145 | 6905 | #, c-format |
5325c2e3 | 6906 | msgid "Unable to set up watch for '%s'" |
8573b145 | 6907 | msgstr "Incapaz de configurar a observação para '%s'" |
5325c2e3 VZ |
6908 | |
6909 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 | |
6910 | msgid "Unable to start IOCP worker thread" | |
8573b145 | 6911 | msgstr "Incapaz de iniciar o thread do trabalhador IOCP" |
5325c2e3 VZ |
6912 | |
6913 | #: ../src/common/stockitem.cpp:202 | |
21eadc1a | 6914 | msgid "Undelete" |
d04a92f0 | 6915 | msgstr "Restaurar" |
dcbb88f0 | 6916 | |
5325c2e3 | 6917 | #: ../src/common/stockitem.cpp:203 |
5325c2e3 | 6918 | msgid "Underline" |
8573b145 | 6919 | msgstr "Sublinhar" |
5325c2e3 | 6920 | |
27abbc9d VZ |
6921 | #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 |
6922 | #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 | |
5325c2e3 | 6923 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 |
f4eadf61 | 6924 | msgid "Underlined" |
e3a50b56 | 6925 | msgstr "&Sublinhado" |
f4eadf61 | 6926 | |
27abbc9d VZ |
6927 | #: ../src/common/stockitem.cpp:204 |
6928 | #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 | |
7f4fd42e | 6929 | msgid "Undo" |
4c6a2cdf | 6930 | msgstr "Desfazer" |
7f4fd42e | 6931 | |
5325c2e3 | 6932 | #: ../src/common/stockitem.cpp:266 |
f4eadf61 | 6933 | msgid "Undo last action" |
4c6a2cdf | 6934 | msgstr "Desfazer a última ação" |
f4eadf61 | 6935 | |
5325c2e3 | 6936 | #: ../src/common/cmdline.cpp:857 |
e3a50b56 | 6937 | #, c-format |
f4eadf61 | 6938 | msgid "Unexpected characters following option '%s'." |
4c6a2cdf | 6939 | msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'." |
f4eadf61 | 6940 | |
5325c2e3 | 6941 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 |
dcbb88f0 VZ |
6942 | #, c-format |
6943 | msgid "Unexpected parameter '%s'" | |
4c6a2cdf | 6944 | msgstr "Parâmetro '%s' inexperado" |
dcbb88f0 | 6945 | |
5325c2e3 VZ |
6946 | #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 |
6947 | msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" | |
8573b145 | 6948 | msgstr "Inesperadamente a nova porta do término de E/S foi criada" |
5325c2e3 VZ |
6949 | |
6950 | #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 | |
5325c2e3 | 6951 | msgid "Ungraceful worker thread termination" |
8573b145 | 6952 | msgstr "Término do thread do trabalhador não grato" |
5325c2e3 VZ |
6953 | |
6954 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 | |
6955 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 | |
6956 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 | |
f4eadf61 | 6957 | msgid "Unicode" |
e3a50b56 | 6958 | msgstr "Unicode" |
f4eadf61 | 6959 | |
27abbc9d VZ |
6960 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 |
6961 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:188 | |
dcbb88f0 | 6962 | msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" |
e3a50b56 | 6963 | msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)" |
dcbb88f0 | 6964 | |
5325c2e3 | 6965 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 |
dcbb88f0 | 6966 | msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" |
4c6a2cdf | 6967 | msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)" |
dcbb88f0 | 6968 | |
5325c2e3 | 6969 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 |
dcbb88f0 | 6970 | msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" |
4c6a2cdf | 6971 | msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)" |
dcbb88f0 | 6972 | |
27abbc9d VZ |
6973 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:184 |
6974 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:190 | |
dcbb88f0 | 6975 | msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" |
e3a50b56 | 6976 | msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)" |
dcbb88f0 | 6977 | |
5325c2e3 | 6978 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:189 |
dcbb88f0 | 6979 | msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" |
4c6a2cdf | 6980 | msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)" |
dcbb88f0 | 6981 | |
5325c2e3 | 6982 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 |
dcbb88f0 | 6983 | msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" |
4c6a2cdf | 6984 | msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)" |
dcbb88f0 | 6985 | |
5325c2e3 | 6986 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 |
dcbb88f0 | 6987 | msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" |
e3a50b56 | 6988 | msgstr "Unicode 7 bits (UTF-7)" |
dcbb88f0 | 6989 | |
5325c2e3 | 6990 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 |
dcbb88f0 | 6991 | msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" |
e3a50b56 | 6992 | msgstr "Unicode 8 bits (UTF-8)" |
dcbb88f0 | 6993 | |
5325c2e3 | 6994 | #: ../src/common/stockitem.cpp:205 |
5325c2e3 | 6995 | msgid "Unindent" |
8573b145 | 6996 | msgstr "Sem parágrafo" |
5325c2e3 VZ |
6997 | |
6998 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 | |
6999 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 | |
7000 | msgid "Units for the bottom border width." | |
8573b145 | 7001 | msgstr "Unidades para a largura da borda da parte de baixo." |
5325c2e3 VZ |
7002 | |
7003 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 | |
7004 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 | |
7005 | msgid "Units for the bottom margin." | |
8573b145 | 7006 | msgstr "Unidades para a margem do fundo." |
5325c2e3 VZ |
7007 | |
7008 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 | |
7009 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 | |
7010 | msgid "Units for the bottom outline width." | |
8573b145 | 7011 | msgstr "Unidades para a largura do contorno do fundo." |
5325c2e3 VZ |
7012 | |
7013 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 | |
7014 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 | |
7015 | msgid "Units for the bottom padding." | |
8573b145 | 7016 | msgstr "Unidades para o enchimento do fundo." |
5325c2e3 VZ |
7017 | |
7018 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 | |
7019 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 | |
7020 | msgid "Units for the left border width." | |
8573b145 | 7021 | msgstr "Unidades para a largura da borda a esquerda." |
5325c2e3 VZ |
7022 | |
7023 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 | |
7024 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 | |
7025 | msgid "Units for the left margin." | |
8573b145 | 7026 | msgstr "Unidades para a margem esquerda." |
5325c2e3 VZ |
7027 | |
7028 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 | |
7029 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 | |
7030 | msgid "Units for the left outline width." | |
8573b145 | 7031 | msgstr "Unidades para a largura do contorno a esquerda." |
5325c2e3 VZ |
7032 | |
7033 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 | |
7034 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 | |
7035 | msgid "Units for the left padding." | |
8573b145 | 7036 | msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda." |
5325c2e3 | 7037 | |
be546c6f VZ |
7038 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 |
7039 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 | |
be546c6f | 7040 | msgid "Units for the maximum object height." |
27abbc9d | 7041 | msgstr "Unidades para a altura máxima do objeto." |
5325c2e3 | 7042 | |
be546c6f VZ |
7043 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 |
7044 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 | |
be546c6f | 7045 | msgid "Units for the maximum object width." |
27abbc9d | 7046 | msgstr "Unidades para a largura máxima do objeto." |
be546c6f VZ |
7047 | |
7048 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 | |
5325c2e3 | 7049 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 |
be546c6f | 7050 | msgid "Units for the minimum object height." |
27abbc9d | 7051 | msgstr "Unidades para a altura mínima do objeto." |
be546c6f VZ |
7052 | |
7053 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 | |
7054 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 | |
be546c6f | 7055 | msgid "Units for the minimum object width." |
27abbc9d | 7056 | msgstr "Unidades para a largura mínima do objeto." |
be546c6f VZ |
7057 | |
7058 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 | |
7059 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 | |
7060 | msgid "Units for the object height." | |
7061 | msgstr "Unidades para a altura do objeto." | |
7062 | ||
7063 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 | |
7064 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 | |
5325c2e3 | 7065 | msgid "Units for the object offset." |
8573b145 | 7066 | msgstr "Unidades para o offset do objeto." |
5325c2e3 | 7067 | |
be546c6f VZ |
7068 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 |
7069 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 | |
5325c2e3 | 7070 | msgid "Units for the object width." |
8573b145 | 7071 | msgstr "Unidades para a largura do objeto." |
5325c2e3 VZ |
7072 | |
7073 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 | |
7074 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 | |
7075 | msgid "Units for the right border width." | |
8573b145 | 7076 | msgstr "Unidades para a largura da borda a direita." |
5325c2e3 VZ |
7077 | |
7078 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 | |
7079 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 | |
7080 | msgid "Units for the right margin." | |
8573b145 | 7081 | msgstr "Unidades para a margem a direita." |
5325c2e3 VZ |
7082 | |
7083 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 | |
7084 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 | |
7085 | msgid "Units for the right outline width." | |
8573b145 | 7086 | msgstr "Unidades para a largura do contorno a direita." |
5325c2e3 VZ |
7087 | |
7088 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 | |
7089 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 | |
7090 | msgid "Units for the right padding." | |
8573b145 | 7091 | msgstr "Unidades para o enchimento a direita." |
5325c2e3 VZ |
7092 | |
7093 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 | |
7094 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 | |
7095 | msgid "Units for the top border width." | |
8573b145 | 7096 | msgstr "Unidades para a largura da borda do topo." |
5325c2e3 VZ |
7097 | |
7098 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 | |
7099 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 | |
5325c2e3 | 7100 | msgid "Units for the top margin." |
8573b145 | 7101 | msgstr "Unidades para a margem do topo." |
5325c2e3 VZ |
7102 | |
7103 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 | |
7104 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 | |
7105 | msgid "Units for the top outline width." | |
8573b145 | 7106 | msgstr "Unidades para a largura do contorno do topo." |
5325c2e3 VZ |
7107 | |
7108 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 | |
7109 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 | |
7110 | msgid "Units for the top padding." | |
8573b145 | 7111 | msgstr "Unidades para o enchimento do topo." |
5325c2e3 | 7112 | |
27abbc9d VZ |
7113 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 |
7114 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:656 | |
f4eadf61 | 7115 | msgid "Unknown" |
e3a50b56 | 7116 | msgstr "Desconhecido" |
f4eadf61 | 7117 | |
be546c6f | 7118 | #: ../src/msw/dde.cpp:1178 |
dcbb88f0 VZ |
7119 | #, c-format |
7120 | msgid "Unknown DDE error %08x" | |
7121 | msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" | |
7122 | ||
5325c2e3 | 7123 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:415 |
dcbb88f0 | 7124 | msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" |
4c6a2cdf | 7125 | msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo" |
dcbb88f0 | 7126 | |
be546c6f | 7127 | #: ../src/common/imagpng.cpp:615 |
8573b145 | 7128 | #, c-format |
5325c2e3 | 7129 | msgid "Unknown PNG resolution unit %d" |
8573b145 | 7130 | msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida" |
5325c2e3 VZ |
7131 | |
7132 | #: ../src/common/xtixml.cpp:328 | |
4c6a2cdf | 7133 | #, c-format |
7f4fd42e | 7134 | msgid "Unknown Property %s" |
4c6a2cdf | 7135 | msgstr "Propriedade %s Desconhecida" |
7f4fd42e | 7136 | |
be546c6f | 7137 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:533 |
7f4fd42e VS |
7138 | #, c-format |
7139 | msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" | |
4c6a2cdf | 7140 | msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada" |
7f4fd42e | 7141 | |
be546c6f | 7142 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 |
5325c2e3 | 7143 | msgid "Unknown data format" |
8573b145 | 7144 | msgstr "Formato dos dados desconhecido" |
5325c2e3 | 7145 | |
7f4fd42e | 7146 | #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 |
81486341 | 7147 | msgid "Unknown dynamic library error" |
4c6a2cdf | 7148 | msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido" |
81486341 | 7149 | |
5325c2e3 | 7150 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:797 |
dcbb88f0 VZ |
7151 | #, c-format |
7152 | msgid "Unknown encoding (%d)" | |
4c6a2cdf | 7153 | msgstr "Codificação desconhecida (%d)" |
dcbb88f0 | 7154 | |
5325c2e3 | 7155 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 |
8573b145 | 7156 | #, c-format |
5325c2e3 | 7157 | msgid "Unknown error %08x" |
8573b145 | 7158 | msgstr "Erro %08x desconhecido" |
5325c2e3 VZ |
7159 | |
7160 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 | |
5325c2e3 | 7161 | msgid "Unknown exception" |
8573b145 | 7162 | msgstr "Exceção desconhecida" |
5325c2e3 | 7163 | |
be546c6f | 7164 | #: ../src/common/image.cpp:2502 |
5325c2e3 | 7165 | msgid "Unknown image data format." |
8573b145 | 7166 | msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido." |
5325c2e3 VZ |
7167 | |
7168 | #: ../src/common/cmdline.cpp:742 | |
dcbb88f0 VZ |
7169 | #, c-format |
7170 | msgid "Unknown long option '%s'" | |
4c6a2cdf | 7171 | msgstr "Opção longa '%s' desconhecida" |
dcbb88f0 | 7172 | |
5325c2e3 VZ |
7173 | #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 |
7174 | msgid "Unknown name or named argument." | |
8573b145 | 7175 | msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido." |
5325c2e3 | 7176 | |
27abbc9d VZ |
7177 | #: ../src/common/cmdline.cpp:757 |
7178 | #: ../src/common/cmdline.cpp:779 | |
dcbb88f0 VZ |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid "Unknown option '%s'" | |
4c6a2cdf | 7181 | msgstr "Opção '%s' desconhecida" |
dcbb88f0 | 7182 | |
5325c2e3 | 7183 | #: ../src/common/mimecmn.cpp:231 |
dcbb88f0 VZ |
7184 | #, c-format |
7185 | msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." | |
4c6a2cdf | 7186 | msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s." |
dcbb88f0 | 7187 | |
27abbc9d VZ |
7188 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 |
7189 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 | |
5325c2e3 | 7190 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 |
dcbb88f0 VZ |
7191 | msgid "Unnamed command" |
7192 | msgstr "Comando sem nome" | |
7193 | ||
be546c6f | 7194 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 |
5325c2e3 | 7195 | msgid "Unspecified" |
8573b145 | 7196 | msgstr "Não especificado" |
5325c2e3 | 7197 | |
27abbc9d VZ |
7198 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 |
7199 | #: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 | |
dcbb88f0 | 7200 | msgid "Unsupported clipboard format." |
4c6a2cdf | 7201 | msgstr "Formato da área de transferência não suportado." |
dcbb88f0 | 7202 | |
5325c2e3 | 7203 | #: ../src/common/appcmn.cpp:229 |
dcbb88f0 VZ |
7204 | #, c-format |
7205 | msgid "Unsupported theme '%s'." | |
4c6a2cdf | 7206 | msgstr "Tema '%s' não suportado" |
dcbb88f0 | 7207 | |
27abbc9d VZ |
7208 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 |
7209 | #: ../src/common/stockitem.cpp:206 | |
dcbb88f0 VZ |
7210 | msgid "Up" |
7211 | msgstr "Para cima" | |
7212 | ||
5325c2e3 VZ |
7213 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 |
7214 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 | |
f4eadf61 | 7215 | msgid "Upper case letters" |
4c6a2cdf | 7216 | msgstr "Letras maiúsculas" |
f4eadf61 | 7217 | |
5325c2e3 VZ |
7218 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 |
7219 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 | |
f4eadf61 | 7220 | msgid "Upper case roman numerals" |
4c6a2cdf | 7221 | msgstr "Numerais romanos maiúsculos" |
f4eadf61 | 7222 | |
5325c2e3 | 7223 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1148 |
dcbb88f0 VZ |
7224 | #, c-format |
7225 | msgid "Usage: %s" | |
7226 | msgstr "Uso: %s" | |
7227 | ||
5325c2e3 VZ |
7228 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 |
7229 | #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 | |
7f4fd42e | 7230 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 |
5325c2e3 | 7231 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 |
f4eadf61 | 7232 | msgid "Use the current alignment setting." |
4c6a2cdf | 7233 | msgstr "Usar a configuração de alinhamento atual." |
f4eadf61 | 7234 | |
27abbc9d VZ |
7235 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 |
7236 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 | |
7f4fd42e | 7237 | msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" |
27abbc9d | 7238 | msgstr "Ponteiro válido para o controle de visualização dos dados nativos não existe" |
7f4fd42e | 7239 | |
5325c2e3 | 7240 | #: ../src/common/valtext.cpp:175 |
dcbb88f0 | 7241 | msgid "Validation conflict" |
4c6a2cdf | 7242 | msgstr "Conflito de validação" |
dcbb88f0 | 7243 | |
5325c2e3 VZ |
7244 | #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 |
7245 | msgid "Value" | |
8573b145 | 7246 | msgstr "Valor" |
5325c2e3 VZ |
7247 | |
7248 | #: ../src/propgrid/props.cpp:385 | |
7249 | #, c-format | |
7250 | msgid "Value must be %s or higher." | |
8573b145 | 7251 | msgstr "O valor deve ser %s ou maior." |
5325c2e3 VZ |
7252 | |
7253 | #: ../src/propgrid/props.cpp:412 | |
4c6a2cdf | 7254 | #, c-format |
5325c2e3 | 7255 | msgid "Value must be %s or less." |
8573b145 | 7256 | msgstr "O valor deve ser %s ou menor." |
5325c2e3 | 7257 | |
27abbc9d VZ |
7258 | #: ../src/propgrid/props.cpp:389 |
7259 | #: ../src/propgrid/props.cpp:416 | |
8573b145 | 7260 | #, c-format |
5325c2e3 | 7261 | msgid "Value must be between %s and %s." |
8573b145 | 7262 | msgstr "O valor deve estar entre %s e %s." |
5325c2e3 VZ |
7263 | |
7264 | #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 | |
5325c2e3 | 7265 | msgid "Version " |
8573b145 | 7266 | msgstr "Versão" |
dcbb88f0 | 7267 | |
be546c6f | 7268 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 |
5325c2e3 | 7269 | msgid "Vertical &Offset:" |
8573b145 | 7270 | msgstr "Offset &Vertical:" |
5325c2e3 | 7271 | |
be546c6f VZ |
7272 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 |
7273 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 | |
5325c2e3 | 7274 | msgid "Vertical alignment." |
8573b145 | 7275 | msgstr "Alinhamento vertical." |
5325c2e3 | 7276 | |
be546c6f | 7277 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 |
dcbb88f0 | 7278 | msgid "View files as a detailed view" |
4c6a2cdf | 7279 | msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada" |
dcbb88f0 | 7280 | |
be546c6f | 7281 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 |
dcbb88f0 | 7282 | msgid "View files as a list view" |
4c6a2cdf | 7283 | msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas" |
dcbb88f0 | 7284 | |
be546c6f | 7285 | #: ../src/common/docview.cpp:1933 |
dcbb88f0 | 7286 | msgid "Views" |
4c6a2cdf | 7287 | msgstr "Visualizações" |
dcbb88f0 | 7288 | |
5325c2e3 | 7289 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 |
f4eadf61 | 7290 | msgid "WINDOWS_LEFT" |
4c6a2cdf | 7291 | msgstr "WINDOWS_LEFT" |
f4eadf61 | 7292 | |
5325c2e3 | 7293 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 |
f4eadf61 | 7294 | msgid "WINDOWS_MENU" |
e3a50b56 | 7295 | msgstr "WINDOWS_MENU" |
f4eadf61 | 7296 | |
5325c2e3 | 7297 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 |
f4eadf61 | 7298 | msgid "WINDOWS_RIGHT" |
4c6a2cdf | 7299 | msgstr "WINDOWS_RIGHT" |
f4eadf61 | 7300 | |
5325c2e3 | 7301 | #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 |
4c6a2cdf | 7302 | #, c-format |
7f4fd42e | 7303 | msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" |
4c6a2cdf | 7304 | msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou" |
dcbb88f0 | 7305 | |
be546c6f | 7306 | #: ../src/common/log.cpp:230 |
dcbb88f0 VZ |
7307 | msgid "Warning: " |
7308 | msgstr "Aviso: " | |
7309 | ||
5325c2e3 | 7310 | #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 |
5325c2e3 | 7311 | msgid "Weight" |
8573b145 | 7312 | msgstr "Peso" |
5325c2e3 VZ |
7313 | |
7314 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:147 | |
dcbb88f0 VZ |
7315 | msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
7316 | msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" | |
7317 | ||
5325c2e3 | 7318 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:161 |
dcbb88f0 VZ |
7319 | msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" |
7320 | msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" | |
7321 | ||
27abbc9d VZ |
7322 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 |
7323 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 | |
21eadc1a | 7324 | msgid "Whether the font is underlined." |
4c6a2cdf | 7325 | msgstr "Se a fonte está sublinhada." |
21eadc1a | 7326 | |
7f4fd42e | 7327 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 |
dcbb88f0 VZ |
7328 | msgid "Whole word" |
7329 | msgstr "Palavra inteira" | |
7330 | ||
5325c2e3 | 7331 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:545 |
dcbb88f0 | 7332 | msgid "Whole words only" |
4c6a2cdf | 7333 | msgstr "Apenas palavras inteiras" |
dcbb88f0 | 7334 | |
5325c2e3 | 7335 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 |
dcbb88f0 VZ |
7336 | msgid "Win32 theme" |
7337 | msgstr "Tema Win32" | |
7338 | ||
5325c2e3 | 7339 | #: ../src/msw/utils.cpp:1228 |
dcbb88f0 | 7340 | msgid "Win32s on Windows 3.1" |
4c6a2cdf | 7341 | msgstr "Win32s no Windows 3.1" |
dcbb88f0 | 7342 | |
5325c2e3 | 7343 | #: ../src/msw/utils.cpp:1278 |
5325c2e3 | 7344 | msgid "Windows 2000" |
8573b145 | 7345 | msgstr "Windows 2000" |
5325c2e3 VZ |
7346 | |
7347 | #: ../src/msw/utils.cpp:1310 | |
5325c2e3 | 7348 | msgid "Windows 7" |
8573b145 | 7349 | msgstr "Windows 7" |
81486341 | 7350 | |
5325c2e3 | 7351 | #: ../src/msw/utils.cpp:1242 |
81486341 | 7352 | msgid "Windows 95" |
d04a92f0 | 7353 | msgstr "Windows 95" |
81486341 | 7354 | |
5325c2e3 | 7355 | #: ../src/msw/utils.cpp:1238 |
81486341 | 7356 | msgid "Windows 95 OSR2" |
d04a92f0 | 7357 | msgstr "Windows 95 OSR2" |
81486341 | 7358 | |
5325c2e3 | 7359 | #: ../src/msw/utils.cpp:1253 |
81486341 | 7360 | msgid "Windows 98" |
d04a92f0 | 7361 | msgstr "Windows 98" |
81486341 | 7362 | |
5325c2e3 | 7363 | #: ../src/msw/utils.cpp:1249 |
81486341 | 7364 | msgid "Windows 98 SE" |
d04a92f0 | 7365 | msgstr "Windows 98 SE" |
81486341 | 7366 | |
5325c2e3 | 7367 | #: ../src/msw/utils.cpp:1260 |
e3a50b56 | 7368 | #, c-format |
81486341 | 7369 | msgid "Windows 9x (%d.%d)" |
d04a92f0 | 7370 | msgstr "Windows 9x (%d %d)" |
dcbb88f0 | 7371 | |
5325c2e3 | 7372 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 |
dcbb88f0 | 7373 | msgid "Windows Arabic (CP 1256)" |
4c6a2cdf | 7374 | msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" |
dcbb88f0 | 7375 | |
5325c2e3 | 7376 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 |
dcbb88f0 | 7377 | msgid "Windows Baltic (CP 1257)" |
4c6a2cdf | 7378 | msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" |
dcbb88f0 | 7379 | |
5325c2e3 | 7380 | #: ../src/msw/utils.cpp:1222 |
e3a50b56 | 7381 | #, c-format |
f4eadf61 | 7382 | msgid "Windows CE (%d.%d)" |
e3a50b56 | 7383 | msgstr "Windows CE (%d %d)" |
f4eadf61 | 7384 | |
5325c2e3 | 7385 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 |
dcbb88f0 | 7386 | msgid "Windows Central European (CP 1250)" |
4c6a2cdf | 7387 | msgstr "Windows Europeu Central (CP 1250)" |
dcbb88f0 | 7388 | |
5325c2e3 | 7389 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 |
5325c2e3 | 7390 | msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" |
8573b145 | 7391 | msgstr "Windows Chinês Simplificado (CP 936) ou GB-2312" |
dcbb88f0 | 7392 | |
5325c2e3 | 7393 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 |
5325c2e3 | 7394 | msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" |
8573b145 | 7395 | msgstr "Windows Chinês Tradicional (CP 950) ou Big-5" |
dcbb88f0 | 7396 | |
5325c2e3 | 7397 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 |
dcbb88f0 | 7398 | msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" |
4c6a2cdf | 7399 | msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)" |
dcbb88f0 | 7400 | |
5325c2e3 | 7401 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 |
dcbb88f0 | 7402 | msgid "Windows Greek (CP 1253)" |
4c6a2cdf | 7403 | msgstr "Windows Grego (CP 1253)" |
dcbb88f0 | 7404 | |
5325c2e3 | 7405 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:175 |
dcbb88f0 | 7406 | msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" |
4c6a2cdf | 7407 | msgstr "Windows Hebraico (CP 1255)" |
dcbb88f0 | 7408 | |
5325c2e3 | 7409 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 |
5325c2e3 | 7410 | msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" |
8573b145 | 7411 | msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS" |
dcbb88f0 | 7412 | |
5325c2e3 | 7413 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 |
dcbb88f0 | 7414 | msgid "Windows Korean (CP 949)" |
4c6a2cdf | 7415 | msgstr "Windows Coreano (CP 949)" |
dcbb88f0 | 7416 | |
5325c2e3 | 7417 | #: ../src/msw/utils.cpp:1257 |
81486341 | 7418 | msgid "Windows ME" |
d04a92f0 | 7419 | msgstr "Windows ME" |
81486341 | 7420 | |
5325c2e3 | 7421 | #: ../src/msw/utils.cpp:1318 |
8573b145 | 7422 | #, c-format |
5325c2e3 | 7423 | msgid "Windows NT %lu.%lu" |
8573b145 | 7424 | msgstr "Windows NT %lu.%lu" |
81486341 | 7425 | |
5325c2e3 | 7426 | #: ../src/msw/utils.cpp:1287 |
5325c2e3 | 7427 | msgid "Windows Server 2003" |
8573b145 | 7428 | msgstr "Windows Server 2003" |
5325c2e3 VZ |
7429 | |
7430 | #: ../src/msw/utils.cpp:1303 | |
5325c2e3 | 7431 | msgid "Windows Server 2008" |
8573b145 | 7432 | msgstr "Windows Server 2008" |
5325c2e3 VZ |
7433 | |
7434 | #: ../src/msw/utils.cpp:1309 | |
5325c2e3 | 7435 | msgid "Windows Server 2008 R2" |
8573b145 | 7436 | msgstr "Windows Server 2008 R2" |
81486341 | 7437 | |
5325c2e3 | 7438 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 |
62603868 | 7439 | msgid "Windows Thai (CP 874)" |
4c6a2cdf | 7440 | msgstr "Windows Tailandês (CP 874)" |
62603868 | 7441 | |
5325c2e3 | 7442 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 |
dcbb88f0 | 7443 | msgid "Windows Turkish (CP 1254)" |
4c6a2cdf | 7444 | msgstr "Windows Turco (CP 1254)" |
dcbb88f0 | 7445 | |
5325c2e3 | 7446 | #: ../src/msw/utils.cpp:1304 |
5325c2e3 | 7447 | msgid "Windows Vista" |
8573b145 | 7448 | msgstr "Windows Vista" |
5325c2e3 VZ |
7449 | |
7450 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 | |
dcbb88f0 | 7451 | msgid "Windows Western European (CP 1252)" |
4c6a2cdf | 7452 | msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)" |
dcbb88f0 | 7453 | |
5325c2e3 | 7454 | #: ../src/msw/utils.cpp:1293 |
5325c2e3 | 7455 | msgid "Windows XP" |
8573b145 | 7456 | msgstr "Windows XP" |
81486341 | 7457 | |
5325c2e3 | 7458 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 |
dcbb88f0 VZ |
7459 | msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" |
7460 | msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" | |
7461 | ||
5325c2e3 | 7462 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 |
5325c2e3 | 7463 | msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" |
8573b145 | 7464 | msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)" |
5325c2e3 VZ |
7465 | |
7466 | #: ../src/common/ffile.cpp:147 | |
dcbb88f0 VZ |
7467 | #, c-format |
7468 | msgid "Write error on file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7469 | msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7470 | |
5325c2e3 | 7471 | #: ../src/xml/xml.cpp:837 |
dcbb88f0 VZ |
7472 | #, c-format |
7473 | msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" | |
4c6a2cdf | 7474 | msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d" |
dcbb88f0 | 7475 | |
5325c2e3 | 7476 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 |
dcbb88f0 | 7477 | msgid "XPM: Malformed pixel data!" |
4c6a2cdf | 7478 | msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!" |
dcbb88f0 | 7479 | |
5325c2e3 | 7480 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 |
e3a50b56 | 7481 | #, c-format |
f4eadf61 | 7482 | msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" |
4c6a2cdf | 7483 | msgstr "XPM: descrição da cor incorreta na linha %d!" |
f4eadf61 | 7484 | |
5325c2e3 | 7485 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 |
f4eadf61 | 7486 | msgid "XPM: incorrect header format!" |
4c6a2cdf | 7487 | msgstr "XPM: formato do cabeçalho inválido!" |
f4eadf61 | 7488 | |
27abbc9d VZ |
7489 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 |
7490 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 | |
e3a50b56 | 7491 | #, c-format |
f4eadf61 | 7492 | msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" |
4c6a2cdf | 7493 | msgstr "XPM: definição da cor mal formada '%s' na linha %d!" |
dcbb88f0 | 7494 | |
5325c2e3 | 7495 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 |
7f4fd42e | 7496 | msgid "XPM: no colors left to use for mask!" |
4c6a2cdf | 7497 | msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!" |
7f4fd42e | 7498 | |
5325c2e3 | 7499 | #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 |
f4eadf61 MB |
7500 | #, c-format |
7501 | msgid "XPM: truncated image data at line %d!" | |
e3a50b56 | 7502 | msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!" |
f4eadf61 | 7503 | |
27abbc9d VZ |
7504 | #: ../src/common/stockitem.cpp:207 |
7505 | #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 | |
dcbb88f0 VZ |
7506 | msgid "Yes" |
7507 | msgstr "Sim" | |
7508 | ||
5325c2e3 | 7509 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 |
f4eadf61 | 7510 | msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" |
4c6a2cdf | 7511 | msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado" |
f4eadf61 | 7512 | |
27abbc9d VZ |
7513 | #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 |
7514 | #: ../src/dfb/overlay.cpp:62 | |
f4eadf61 | 7515 | msgid "You cannot Init an overlay twice" |
4c6a2cdf | 7516 | msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes" |
f4eadf61 | 7517 | |
7f4fd42e | 7518 | #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 |
dcbb88f0 | 7519 | msgid "You cannot add a new directory to this section." |
4c6a2cdf | 7520 | msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção." |
dcbb88f0 | 7521 | |
be546c6f | 7522 | #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 |
5325c2e3 | 7523 | msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." |
8573b145 | 7524 | msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição." |
5325c2e3 VZ |
7525 | |
7526 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 | |
21eadc1a | 7527 | msgid "Zoom &In" |
4c6a2cdf | 7528 | msgstr "Aumentar &Zoom" |
21eadc1a | 7529 | |
5325c2e3 | 7530 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 |
21eadc1a | 7531 | msgid "Zoom &Out" |
4c6a2cdf | 7532 | msgstr "Diminuir &Zoom" |
21eadc1a | 7533 | |
27abbc9d VZ |
7534 | #: ../src/common/stockitem.cpp:210 |
7535 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1539 | |
5325c2e3 | 7536 | msgid "Zoom In" |
8573b145 | 7537 | msgstr "Aumentar Zoom" |
5325c2e3 | 7538 | |
27abbc9d VZ |
7539 | #: ../src/common/stockitem.cpp:211 |
7540 | #: ../src/common/prntbase.cpp:1525 | |
5325c2e3 | 7541 | msgid "Zoom Out" |
8573b145 | 7542 | msgstr "Diminuir Zoom" |
5325c2e3 VZ |
7543 | |
7544 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 | |
21eadc1a | 7545 | msgid "Zoom to &Fit" |
4c6a2cdf | 7546 | msgstr "Zoom para &Encaixar" |
21eadc1a | 7547 | |
5325c2e3 | 7548 | #: ../src/common/stockitem.cpp:209 |
5325c2e3 | 7549 | msgid "Zoom to Fit" |
8573b145 | 7550 | msgstr "Zoom pra Encaixar" |
dcbb88f0 | 7551 | |
be546c6f | 7552 | #: ../src/msw/dde.cpp:1145 |
dcbb88f0 | 7553 | msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." |
4c6a2cdf | 7554 | msgstr "um aplicativo DDEML criou uma condição de corrida prolongada." |
dcbb88f0 | 7555 | |
be546c6f | 7556 | #: ../src/msw/dde.cpp:1133 |
21eadc1a | 7557 | msgid "" |
27abbc9d | 7558 | "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" |
21eadc1a RL |
7559 | "or an invalid instance identifier\n" |
7560 | "was passed to a DDEML function." | |
7561 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
7562 | "uma função DDEML foi chamada sem primeiro chamar a função DdeInitialize,\n" |
7563 | "ou um identificador de instância inválido\n" | |
7564 | "foi passado para uma função DDEML." | |
21eadc1a | 7565 | |
be546c6f | 7566 | #: ../src/msw/dde.cpp:1151 |
dcbb88f0 | 7567 | msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." |
4c6a2cdf | 7568 | msgstr "Uma tentativa de um cliente de estabelecer uma conversação falhou." |
dcbb88f0 | 7569 | |
be546c6f | 7570 | #: ../src/msw/dde.cpp:1148 |
dcbb88f0 | 7571 | msgid "a memory allocation failed." |
4c6a2cdf | 7572 | msgstr "Uma distribuição de memória falhou." |
dcbb88f0 | 7573 | |
be546c6f | 7574 | #: ../src/msw/dde.cpp:1142 |
dcbb88f0 | 7575 | msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." |
4c6a2cdf | 7576 | msgstr "Um parâmetro falhou em ser validado pelo DDEML." |
dcbb88f0 | 7577 | |
be546c6f | 7578 | #: ../src/msw/dde.cpp:1124 |
dcbb88f0 | 7579 | msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." |
27abbc9d | 7580 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de recomendação síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 7581 | |
be546c6f | 7582 | #: ../src/msw/dde.cpp:1130 |
dcbb88f0 | 7583 | msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." |
27abbc9d | 7584 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de dados síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 7585 | |
be546c6f | 7586 | #: ../src/msw/dde.cpp:1139 |
dcbb88f0 | 7587 | msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." |
27abbc9d | 7588 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de execução síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 7589 | |
be546c6f | 7590 | #: ../src/msw/dde.cpp:1157 |
dcbb88f0 | 7591 | msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." |
27abbc9d | 7592 | msgstr "o tempo para um pedido para uma transação de empurrão síncrona se esgotou." |
dcbb88f0 | 7593 | |
be546c6f | 7594 | #: ../src/msw/dde.cpp:1172 |
dcbb88f0 | 7595 | msgid "a request to end an advise transaction has timed out." |
4c6a2cdf | 7596 | msgstr "o tempo para terminar uma transação de recomendação se esgotou." |
21eadc1a | 7597 | |
be546c6f | 7598 | #: ../src/msw/dde.cpp:1166 |
21eadc1a RL |
7599 | msgid "" |
7600 | "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" | |
7601 | "that was terminated by the client, or the server\n" | |
7602 | "terminated before completing a transaction." | |
7603 | msgstr "" | |
4c6a2cdf | 7604 | "uma transação do lado do servidor foi tentada em uma conversação\n" |
e3a50b56 | 7605 | "que foi terminada pelo cliente, ou o servidor\n" |
4c6a2cdf | 7606 | "terminou antes de completar uma transação." |
dcbb88f0 | 7607 | |
be546c6f | 7608 | #: ../src/msw/dde.cpp:1154 |
dcbb88f0 | 7609 | msgid "a transaction failed." |
4c6a2cdf | 7610 | msgstr "um transação falhou." |
dcbb88f0 | 7611 | |
5325c2e3 | 7612 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:185 |
dcbb88f0 VZ |
7613 | msgid "alt" |
7614 | msgstr "alt" | |
7615 | ||
be546c6f | 7616 | #: ../src/msw/dde.cpp:1136 |
21eadc1a RL |
7617 | msgid "" |
7618 | "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" | |
7619 | "attempted to perform a DDE transaction,\n" | |
7620 | "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" | |
7621 | "attempted to perform server transactions." | |
7622 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
7623 | "um aplicativo inicializado como APPCLASS_MONITOR tentou,\n" |
7624 | "realizar uma transação DDE,\n" | |
7625 | "ou um aplicativo inicializado como APPCMD_CLIENTONLY tentou \n" | |
7626 | "realizar transações de servidor." | |
21eadc1a | 7627 | |
be546c6f | 7628 | #: ../src/msw/dde.cpp:1160 |
dcbb88f0 | 7629 | msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " |
4c6a2cdf | 7630 | msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou." |
dcbb88f0 | 7631 | |
be546c6f | 7632 | #: ../src/msw/dde.cpp:1169 |
dcbb88f0 | 7633 | msgid "an internal error has occurred in the DDEML." |
4c6a2cdf | 7634 | msgstr "um erro interno ocorreu no DDEML." |
dcbb88f0 | 7635 | |
be546c6f | 7636 | #: ../src/msw/dde.cpp:1175 |
21eadc1a RL |
7637 | msgid "" |
7638 | "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" | |
7639 | "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" | |
7640 | "the transaction identifier for that callback is no longer valid." | |
7641 | msgstr "" | |
4c6a2cdf VZ |
7642 | "um identificador de transação inválido foi passado para uma função DDEML.\n" |
7643 | "Uma vez que o aplicativo retornou de um callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" | |
7644 | "o identificador da transação para aquele callback não é mais válido." | |
21eadc1a | 7645 | |
5325c2e3 | 7646 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 |
81486341 | 7647 | msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" |
4c6a2cdf | 7648 | msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado" |
81486341 | 7649 | |
5325c2e3 | 7650 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1878 |
dcbb88f0 VZ |
7651 | #, c-format |
7652 | msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." | |
4c6a2cdf | 7653 | msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada." |
dcbb88f0 VZ |
7654 | |
7655 | #: ../src/html/chm.cpp:330 | |
7656 | msgid "bad arguments to library function" | |
4c6a2cdf | 7657 | msgstr "argumentos ruins para a função da biblioteca" |
dcbb88f0 VZ |
7658 | |
7659 | #: ../src/html/chm.cpp:342 | |
7660 | msgid "bad signature" | |
4c6a2cdf | 7661 | msgstr "assinatura ruim" |
dcbb88f0 | 7662 | |
5325c2e3 | 7663 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 |
81486341 | 7664 | msgid "bad zipfile offset to entry" |
4c6a2cdf | 7665 | msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada" |
81486341 | 7666 | |
5325c2e3 | 7667 | #: ../src/common/ftp.cpp:408 |
dcbb88f0 | 7668 | msgid "binary" |
4c6a2cdf | 7669 | msgstr "binário" |
dcbb88f0 | 7670 | |
be546c6f | 7671 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:979 |
dcbb88f0 VZ |
7672 | msgid "bold" |
7673 | msgstr "negrito" | |
7674 | ||
5325c2e3 | 7675 | #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 |
62603868 | 7676 | msgid "buffer is too small for Windows directory." |
4c6a2cdf | 7677 | msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows" |
62603868 | 7678 | |
5325c2e3 | 7679 | #: ../src/msw/utils.cpp:1324 |
8573b145 | 7680 | #, c-format |
5325c2e3 | 7681 | msgid "build %lu" |
8573b145 | 7682 | msgstr "build %lu" |
5325c2e3 VZ |
7683 | |
7684 | #: ../src/common/ffile.cpp:80 | |
dcbb88f0 VZ |
7685 | #, c-format |
7686 | msgid "can't close file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7687 | msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7688 | |
be546c6f | 7689 | #: ../src/common/file.cpp:279 |
dcbb88f0 VZ |
7690 | #, c-format |
7691 | msgid "can't close file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7692 | msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d" |
dcbb88f0 | 7693 | |
be546c6f | 7694 | #: ../src/common/file.cpp:577 |
dcbb88f0 VZ |
7695 | #, c-format |
7696 | msgid "can't commit changes to file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7697 | msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7698 | |
be546c6f | 7699 | #: ../src/common/file.cpp:213 |
dcbb88f0 VZ |
7700 | #, c-format |
7701 | msgid "can't create file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7702 | msgstr "não pode criar o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7703 | |
5325c2e3 | 7704 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1177 |
dcbb88f0 VZ |
7705 | #, c-format |
7706 | msgid "can't delete user configuration file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7707 | msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'" |
dcbb88f0 | 7708 | |
be546c6f | 7709 | #: ../src/common/file.cpp:480 |
dcbb88f0 VZ |
7710 | #, c-format |
7711 | msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7712 | msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d" |
dcbb88f0 | 7713 | |
27abbc9d VZ |
7714 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 |
7715 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 | |
e3a50b56 | 7716 | #, c-format |
62603868 | 7717 | msgid "can't execute '%s'" |
4c6a2cdf | 7718 | msgstr "não pode executar '%s'" |
62603868 | 7719 | |
5325c2e3 | 7720 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 |
81486341 | 7721 | msgid "can't find central directory in zip" |
4c6a2cdf | 7722 | msgstr "não pode achar o diretório central no zip" |
81486341 | 7723 | |
be546c6f | 7724 | #: ../src/common/file.cpp:450 |
dcbb88f0 VZ |
7725 | #, c-format |
7726 | msgid "can't find length of file on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7727 | msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7728 | |
5325c2e3 | 7729 | #: ../src/msw/utils.cpp:376 |
dcbb88f0 | 7730 | msgid "can't find user's HOME, using current directory." |
4c6a2cdf | 7731 | msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual." |
dcbb88f0 | 7732 | |
be546c6f | 7733 | #: ../src/common/file.cpp:351 |
dcbb88f0 VZ |
7734 | #, c-format |
7735 | msgid "can't flush file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7736 | msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7737 | |
27abbc9d VZ |
7738 | #: ../src/common/file.cpp:407 |
7739 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 | |
dcbb88f0 VZ |
7740 | #, c-format |
7741 | msgid "can't get seek position on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7742 | msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7743 | |
5325c2e3 | 7744 | #: ../src/common/fontmap.cpp:324 |
dcbb88f0 | 7745 | msgid "can't load any font, aborting" |
4c6a2cdf | 7746 | msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando" |
dcbb88f0 | 7747 | |
27abbc9d VZ |
7748 | #: ../src/common/file.cpp:265 |
7749 | #: ../src/common/ffile.cpp:64 | |
dcbb88f0 VZ |
7750 | #, c-format |
7751 | msgid "can't open file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7752 | msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7753 | |
5325c2e3 | 7754 | #: ../src/common/fileconf.cpp:352 |
dcbb88f0 VZ |
7755 | #, c-format |
7756 | msgid "can't open global configuration file '%s'." | |
4c6a2cdf | 7757 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'." |
dcbb88f0 | 7758 | |
5325c2e3 | 7759 | #: ../src/common/fileconf.cpp:368 |
dcbb88f0 VZ |
7760 | #, c-format |
7761 | msgid "can't open user configuration file '%s'." | |
4c6a2cdf | 7762 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'." |
dcbb88f0 | 7763 | |
5325c2e3 | 7764 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 |
dcbb88f0 | 7765 | msgid "can't open user configuration file." |
4c6a2cdf | 7766 | msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário." |
dcbb88f0 | 7767 | |
f4eadf61 | 7768 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 |
81486341 | 7769 | msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" |
4c6a2cdf | 7770 | msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib" |
81486341 | 7771 | |
f4eadf61 | 7772 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 |
81486341 | 7773 | msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" |
4c6a2cdf | 7774 | msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib" |
81486341 | 7775 | |
be546c6f | 7776 | #: ../src/common/file.cpp:303 |
dcbb88f0 VZ |
7777 | #, c-format |
7778 | msgid "can't read from file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7779 | msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7780 | |
be546c6f | 7781 | #: ../src/common/file.cpp:572 |
dcbb88f0 VZ |
7782 | #, c-format |
7783 | msgid "can't remove file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7784 | msgstr "não pode remover o arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7785 | |
be546c6f | 7786 | #: ../src/common/file.cpp:589 |
dcbb88f0 VZ |
7787 | #, c-format |
7788 | msgid "can't remove temporary file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7789 | msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'" |
dcbb88f0 | 7790 | |
27abbc9d VZ |
7791 | #: ../src/common/file.cpp:393 |
7792 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 | |
dcbb88f0 VZ |
7793 | #, c-format |
7794 | msgid "can't seek on file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7795 | msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7796 | |
5325c2e3 | 7797 | #: ../src/common/textfile.cpp:300 |
dcbb88f0 VZ |
7798 | #, c-format |
7799 | msgid "can't write buffer '%s' to disk." | |
4c6a2cdf | 7800 | msgstr "não pode escrever o '%s' no disco." |
dcbb88f0 | 7801 | |
be546c6f | 7802 | #: ../src/common/file.cpp:319 |
dcbb88f0 VZ |
7803 | #, c-format |
7804 | msgid "can't write to file descriptor %d" | |
4c6a2cdf | 7805 | msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d" |
dcbb88f0 | 7806 | |
5325c2e3 | 7807 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1032 |
dcbb88f0 | 7808 | msgid "can't write user configuration file." |
4c6a2cdf | 7809 | msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário." |
dcbb88f0 | 7810 | |
dcbb88f0 VZ |
7811 | #: ../src/html/chm.cpp:346 |
7812 | msgid "checksum error" | |
7813 | msgstr "erro de checksum" | |
7814 | ||
5325c2e3 | 7815 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:821 |
f4eadf61 | 7816 | msgid "checksum failure reading tar header block" |
4c6a2cdf | 7817 | msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar" |
f4eadf61 | 7818 | |
5325c2e3 VZ |
7819 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 |
7820 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 | |
7821 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 | |
7822 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 | |
7823 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 | |
7824 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 | |
7825 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 | |
7826 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 | |
7827 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 | |
7828 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 | |
7829 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 | |
7830 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 | |
7831 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 | |
7832 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 | |
7833 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 | |
7834 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 | |
be546c6f VZ |
7835 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 |
7836 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 | |
7837 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 | |
7838 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 | |
7839 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 | |
7840 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 | |
7841 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 | |
5325c2e3 | 7842 | msgid "cm" |
8573b145 | 7843 | msgstr "cm" |
5325c2e3 | 7844 | |
dcbb88f0 VZ |
7845 | #: ../src/html/chm.cpp:348 |
7846 | msgid "compression error" | |
4c6a2cdf | 7847 | msgstr "erro de compressão" |
dcbb88f0 | 7848 | |
7f4fd42e | 7849 | #: ../src/common/regex.cpp:240 |
21eadc1a | 7850 | msgid "conversion to 8-bit encoding failed" |
4c6a2cdf | 7851 | msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou" |
21eadc1a | 7852 | |
5325c2e3 | 7853 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 |
dcbb88f0 VZ |
7854 | msgid "ctrl" |
7855 | msgstr "ctrl" | |
7856 | ||
5325c2e3 | 7857 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1316 |
dcbb88f0 VZ |
7858 | msgid "date" |
7859 | msgstr "data" | |
7860 | ||
7861 | #: ../src/html/chm.cpp:350 | |
7862 | msgid "decompression error" | |
4c6a2cdf | 7863 | msgstr "erro de descompressão" |
dcbb88f0 | 7864 | |
27abbc9d VZ |
7865 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 |
7866 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:807 | |
dcbb88f0 | 7867 | msgid "default" |
4c6a2cdf | 7868 | msgstr "padrão" |
dcbb88f0 | 7869 | |
5325c2e3 | 7870 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1312 |
7f4fd42e | 7871 | msgid "double" |
4c6a2cdf | 7872 | msgstr "duplo" |
7f4fd42e | 7873 | |
5325c2e3 | 7874 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:534 |
9a81018e | 7875 | msgid "dump of the process state (binary)" |
4c6a2cdf | 7876 | msgstr "dump do estado do processo (binário)" |
9a81018e | 7877 | |
be546c6f | 7878 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 |
dcbb88f0 | 7879 | msgid "eighteenth" |
4c6a2cdf | 7880 | msgstr "décimo-oitavo" |
dcbb88f0 | 7881 | |
be546c6f | 7882 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 |
dcbb88f0 VZ |
7883 | msgid "eighth" |
7884 | msgstr "oitavo" | |
7885 | ||
be546c6f | 7886 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 |
dcbb88f0 | 7887 | msgid "eleventh" |
4c6a2cdf | 7888 | msgstr "décimo-primeiro" |
dcbb88f0 | 7889 | |
5325c2e3 | 7890 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1864 |
dcbb88f0 VZ |
7891 | #, c-format |
7892 | msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" | |
7893 | msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'" | |
7894 | ||
7895 | #: ../src/html/chm.cpp:344 | |
7896 | msgid "error in data format" | |
7897 | msgstr "erro no formato dos dados" | |
7898 | ||
5325c2e3 | 7899 | #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 |
e3a50b56 | 7900 | #, c-format |
62603868 | 7901 | msgid "error opening '%s'" |
e3a50b56 | 7902 | msgstr "erro ao abrir '%s'" |
62603868 | 7903 | |
dcbb88f0 VZ |
7904 | #: ../src/html/chm.cpp:332 |
7905 | msgid "error opening file" | |
7906 | msgstr "erro ao abrir o arquivo" | |
7907 | ||
5325c2e3 | 7908 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 |
81486341 | 7909 | msgid "error reading zip central directory" |
4c6a2cdf | 7910 | msgstr "erro lendo o diretório central do zip" |
81486341 | 7911 | |
5325c2e3 | 7912 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 |
81486341 | 7913 | msgid "error reading zip local header" |
4c6a2cdf | 7914 | msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip" |
81486341 | 7915 | |
5325c2e3 | 7916 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 |
81486341 VZ |
7917 | #, c-format |
7918 | msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" | |
4c6a2cdf | 7919 | msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim" |
81486341 | 7920 | |
5325c2e3 | 7921 | #: ../src/common/ffile.cpp:169 |
dcbb88f0 VZ |
7922 | #, c-format |
7923 | msgid "failed to flush the file '%s'" | |
4c6a2cdf | 7924 | msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'" |
dcbb88f0 | 7925 | |
be546c6f | 7926 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 |
dcbb88f0 | 7927 | msgid "fifteenth" |
4c6a2cdf | 7928 | msgstr "décimo-quinto" |
dcbb88f0 | 7929 | |
be546c6f | 7930 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 |
dcbb88f0 VZ |
7931 | msgid "fifth" |
7932 | msgstr "quinto" | |
7933 | ||
5325c2e3 | 7934 | #: ../src/common/fileconf.cpp:611 |
dcbb88f0 VZ |
7935 | #, c-format |
7936 | msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." | |
4c6a2cdf | 7937 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo." |
dcbb88f0 | 7938 | |
5325c2e3 | 7939 | #: ../src/common/fileconf.cpp:640 |
dcbb88f0 VZ |
7940 | #, c-format |
7941 | msgid "file '%s', line %d: '=' expected." | |
7942 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado." | |
7943 | ||
5325c2e3 | 7944 | #: ../src/common/fileconf.cpp:663 |
dcbb88f0 VZ |
7945 | #, c-format |
7946 | msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." | |
4c6a2cdf | 7947 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d." |
dcbb88f0 | 7948 | |
5325c2e3 | 7949 | #: ../src/common/fileconf.cpp:653 |
dcbb88f0 VZ |
7950 | #, c-format |
7951 | msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." | |
4c6a2cdf | 7952 | msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado." |
dcbb88f0 | 7953 | |
5325c2e3 | 7954 | #: ../src/common/fileconf.cpp:575 |
dcbb88f0 VZ |
7955 | #, c-format |
7956 | msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." | |
4c6a2cdf | 7957 | msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d." |
dcbb88f0 | 7958 | |
be546c6f | 7959 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 |
f4eadf61 | 7960 | msgid "files" |
e3a50b56 | 7961 | msgstr "arquivos" |
f4eadf61 | 7962 | |
be546c6f | 7963 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 |
dcbb88f0 VZ |
7964 | msgid "first" |
7965 | msgstr "primeiro" | |
7966 | ||
be546c6f | 7967 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 |
dcbb88f0 VZ |
7968 | msgid "font size" |
7969 | msgstr "tamanho da fonte" | |
7970 | ||
be546c6f | 7971 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 |
dcbb88f0 | 7972 | msgid "fourteenth" |
4c6a2cdf | 7973 | msgstr "décimo-quarto" |
dcbb88f0 | 7974 | |
be546c6f | 7975 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 |
dcbb88f0 VZ |
7976 | msgid "fourth" |
7977 | msgstr "quarto" | |
7978 | ||
5325c2e3 | 7979 | #: ../src/common/appbase.cpp:679 |
dcbb88f0 | 7980 | msgid "generate verbose log messages" |
4c6a2cdf | 7981 | msgstr "gerar mensagens de log verbose" |
dcbb88f0 | 7982 | |
be546c6f VZ |
7983 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 |
7984 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 | |
f4eadf61 | 7985 | msgid "image" |
e3a50b56 | 7986 | msgstr "imagem" |
f4eadf61 | 7987 | |
5325c2e3 | 7988 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 |
f4eadf61 | 7989 | msgid "incomplete header block in tar" |
4c6a2cdf | 7990 | msgstr "bloco do cabeçalho incompleto no tar" |
f4eadf61 | 7991 | |
5325c2e3 | 7992 | #: ../src/common/xtixml.cpp:490 |
dcbb88f0 | 7993 | msgid "incorrect event handler string, missing dot" |
4c6a2cdf | 7994 | msgstr "string do manejador de eventos incorreta; ponto desaparecido" |
dcbb88f0 | 7995 | |
5325c2e3 | 7996 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 |
f4eadf61 | 7997 | msgid "incorrect size given for tar entry" |
4c6a2cdf | 7998 | msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar" |
f4eadf61 | 7999 | |
5325c2e3 | 8000 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:994 |
f4eadf61 | 8001 | msgid "invalid data in extended tar header" |
4c6a2cdf | 8002 | msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar" |
f4eadf61 | 8003 | |
be546c6f | 8004 | #: ../src/generic/logg.cpp:1052 |
dcbb88f0 | 8005 | msgid "invalid message box return value" |
4c6a2cdf | 8006 | msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido" |
dcbb88f0 | 8007 | |
5325c2e3 | 8008 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 |
81486341 | 8009 | msgid "invalid zip file" |
4c6a2cdf | 8010 | msgstr "arquivo zip inválido" |
81486341 | 8011 | |
be546c6f | 8012 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:984 |
dcbb88f0 | 8013 | msgid "italic" |
4c6a2cdf | 8014 | msgstr "itálico" |
dcbb88f0 | 8015 | |
be546c6f | 8016 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:974 |
dcbb88f0 | 8017 | msgid "light" |
e3a50b56 | 8018 | msgstr "leve" |
dcbb88f0 | 8019 | |
5325c2e3 | 8020 | #: ../src/common/intl.cpp:296 |
dcbb88f0 | 8021 | #, c-format |
4c51a665 | 8022 | msgid "locale '%s' cannot be set." |
8573b145 | 8023 | msgstr "local '%s' não pode ser definido." |
dcbb88f0 | 8024 | |
be546c6f | 8025 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 |
dcbb88f0 VZ |
8026 | msgid "midnight" |
8027 | msgstr "meia-noite" | |
8028 | ||
be546c6f | 8029 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 |
dcbb88f0 | 8030 | msgid "nineteenth" |
4c6a2cdf | 8031 | msgstr "décimo-nono" |
dcbb88f0 | 8032 | |
be546c6f | 8033 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 |
dcbb88f0 VZ |
8034 | msgid "ninth" |
8035 | msgstr "nono" | |
8036 | ||
be546c6f | 8037 | #: ../src/msw/dde.cpp:1120 |
dcbb88f0 VZ |
8038 | msgid "no DDE error." |
8039 | msgstr "nenhum erro DDE." | |
8040 | ||
8041 | #: ../src/html/chm.cpp:328 | |
8042 | msgid "no error" | |
8043 | msgstr "nenhum erro" | |
8044 | ||
5325c2e3 | 8045 | #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 |
4c6a2cdf | 8046 | #, c-format |
7f4fd42e | 8047 | msgid "no fonts found in %s, using builtin font" |
4c6a2cdf | 8048 | msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida" |
7f4fd42e | 8049 | |
5325c2e3 | 8050 | #: ../src/html/helpdata.cpp:641 |
dcbb88f0 VZ |
8051 | msgid "noname" |
8052 | msgstr "sem nome" | |
8053 | ||
be546c6f | 8054 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 |
dcbb88f0 VZ |
8055 | msgid "noon" |
8056 | msgstr "meio-dia" | |
8057 | ||
5325c2e3 | 8058 | #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 |
5325c2e3 | 8059 | msgid "normal" |
8573b145 | 8060 | msgstr "nrmal" |
5325c2e3 | 8061 | |
27abbc9d VZ |
8062 | #: ../src/gtk/print.cpp:1215 |
8063 | #: ../src/gtk/print.cpp:1320 | |
7f4fd42e | 8064 | msgid "not implemented" |
4c6a2cdf | 8065 | msgstr "não implementado" |
7f4fd42e | 8066 | |
5325c2e3 | 8067 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 |
dcbb88f0 | 8068 | msgid "num" |
4c6a2cdf | 8069 | msgstr "num" |
dcbb88f0 | 8070 | |
5325c2e3 | 8071 | #: ../src/common/xtixml.cpp:260 |
dcbb88f0 | 8072 | msgid "objects cannot have XML Text Nodes" |
4c6a2cdf | 8073 | msgstr "objetos não podem ter Nodes de Texto XML" |
dcbb88f0 VZ |
8074 | |
8075 | #: ../src/html/chm.cpp:340 | |
8076 | msgid "out of memory" | |
4c6a2cdf | 8077 | msgstr "falta memória" |
dcbb88f0 | 8078 | |
be546c6f VZ |
8079 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 |
8080 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 | |
8081 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 | |
8082 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 | |
8083 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 | |
8084 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 | |
5325c2e3 | 8085 | msgid "percent" |
8573b145 | 8086 | msgstr "por cento" |
5325c2e3 VZ |
8087 | |
8088 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:510 | |
9a81018e | 8089 | msgid "process context description" |
4c6a2cdf | 8090 | msgstr "descrição do contexto do processo" |
9a81018e | 8091 | |
5325c2e3 VZ |
8092 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 |
8093 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 | |
8094 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 | |
8095 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 | |
8096 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 | |
8097 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 | |
8098 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 | |
8099 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 | |
8100 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 | |
8101 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 | |
8102 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 | |
8103 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 | |
8104 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 | |
8105 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 | |
8106 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 | |
8107 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 | |
8108 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 | |
8109 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 | |
8110 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 | |
8111 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 | |
8112 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 | |
8113 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 | |
8114 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 | |
8115 | #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 | |
8116 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 | |
8117 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 | |
8118 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 | |
8119 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 | |
8120 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 | |
8121 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 | |
8122 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 | |
8123 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 | |
8124 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 | |
8125 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 | |
8126 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 | |
8127 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 | |
8128 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 | |
8129 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 | |
8130 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 | |
8131 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 | |
8132 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 | |
8133 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 | |
8134 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 | |
8135 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 | |
8136 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 | |
8137 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 | |
8138 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 | |
8139 | #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 | |
be546c6f | 8140 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 |
5325c2e3 | 8141 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 |
be546c6f VZ |
8142 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 |
8143 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 | |
8144 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 | |
8145 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 | |
8146 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 | |
8147 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 | |
8148 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 | |
8149 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 | |
5325c2e3 | 8150 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 |
be546c6f VZ |
8151 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 |
8152 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 | |
8153 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 | |
8154 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 | |
8155 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 | |
8156 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 | |
8157 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 | |
8158 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 | |
8159 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 | |
8160 | #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 | |
5325c2e3 | 8161 | msgid "px" |
8573b145 | 8162 | msgstr "px" |
5325c2e3 | 8163 | |
be546c6f | 8164 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:189 |
be546c6f | 8165 | msgid "rawctrl" |
27abbc9d | 8166 | msgstr "rawctrl" |
be546c6f | 8167 | |
dcbb88f0 VZ |
8168 | #: ../src/html/chm.cpp:334 |
8169 | msgid "read error" | |
8170 | msgstr "erro de leitura" | |
8171 | ||
5325c2e3 | 8172 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 |
e3a50b56 | 8173 | #, c-format |
81486341 | 8174 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" |
4c6a2cdf | 8175 | msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): crc ruim" |
81486341 | 8176 | |
5325c2e3 | 8177 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 |
e3a50b56 | 8178 | #, c-format |
81486341 | 8179 | msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" |
4c6a2cdf | 8180 | msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim" |
81486341 | 8181 | |
be546c6f | 8182 | #: ../src/msw/dde.cpp:1163 |
dcbb88f0 | 8183 | msgid "reentrancy problem." |
4c6a2cdf | 8184 | msgstr "problema na re-entrada." |
dcbb88f0 | 8185 | |
be546c6f | 8186 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 |
dcbb88f0 VZ |
8187 | msgid "second" |
8188 | msgstr "segundo" | |
8189 | ||
8190 | #: ../src/html/chm.cpp:338 | |
8191 | msgid "seek error" | |
8192 | msgstr "erro de busca" | |
8193 | ||
be546c6f | 8194 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 |
dcbb88f0 | 8195 | msgid "seventeenth" |
4c6a2cdf | 8196 | msgstr "décimo-sétimo" |
dcbb88f0 | 8197 | |
be546c6f | 8198 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 |
dcbb88f0 | 8199 | msgid "seventh" |
4c6a2cdf | 8200 | msgstr "sétimo" |
dcbb88f0 | 8201 | |
5325c2e3 | 8202 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:187 |
dcbb88f0 VZ |
8203 | msgid "shift" |
8204 | msgstr "shift" | |
8205 | ||
5325c2e3 | 8206 | #: ../src/common/appbase.cpp:669 |
dcbb88f0 VZ |
8207 | msgid "show this help message" |
8208 | msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda" | |
8209 | ||
be546c6f | 8210 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 |
dcbb88f0 | 8211 | msgid "sixteenth" |
4c6a2cdf | 8212 | msgstr "décimo-sexto" |
dcbb88f0 | 8213 | |
be546c6f | 8214 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 |
dcbb88f0 VZ |
8215 | msgid "sixth" |
8216 | msgstr "sexto" | |
8217 | ||
5325c2e3 | 8218 | #: ../src/common/appcmn.cpp:207 |
dcbb88f0 | 8219 | msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" |
4c6a2cdf | 8220 | msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)" |
dcbb88f0 | 8221 | |
5325c2e3 | 8222 | #: ../src/common/appcmn.cpp:193 |
dcbb88f0 | 8223 | msgid "specify the theme to use" |
4c6a2cdf | 8224 | msgstr "especificar o tema a usar" |
dcbb88f0 | 8225 | |
be546c6f | 8226 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 |
5325c2e3 | 8227 | msgid "standard/circle" |
8573b145 | 8228 | msgstr "padrão/círculo" |
5325c2e3 | 8229 | |
be546c6f | 8230 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 |
5325c2e3 | 8231 | msgid "standard/circle-outline" |
8573b145 | 8232 | msgstr "padrão/círculo-contorno" |
5325c2e3 | 8233 | |
be546c6f | 8234 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 |
5325c2e3 | 8235 | msgid "standard/diamond" |
8573b145 | 8236 | msgstr "padrão/diamante" |
5325c2e3 | 8237 | |
be546c6f | 8238 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 |
5325c2e3 | 8239 | msgid "standard/square" |
8573b145 | 8240 | msgstr "padrão/quadrado" |
5325c2e3 | 8241 | |
be546c6f | 8242 | #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 |
5325c2e3 | 8243 | msgid "standard/triangle" |
8573b145 | 8244 | msgstr "padrão/triângulo" |
5325c2e3 VZ |
8245 | |
8246 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 | |
81486341 | 8247 | msgid "stored file length not in Zip header" |
4c6a2cdf | 8248 | msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip" |
81486341 | 8249 | |
5325c2e3 | 8250 | #: ../src/common/cmdline.cpp:1304 |
dcbb88f0 VZ |
8251 | msgid "str" |
8252 | msgstr "str" | |
8253 | ||
27abbc9d VZ |
8254 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 |
8255 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:970 | |
be546c6f | 8256 | msgid "strikethrough" |
27abbc9d | 8257 | msgstr "strikethrough" |
be546c6f | 8258 | |
27abbc9d VZ |
8259 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 |
8260 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 | |
8261 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 | |
8262 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 | |
f4eadf61 | 8263 | msgid "tar entry not open" |
4c6a2cdf | 8264 | msgstr "entrada tar não aberta" |
f4eadf61 | 8265 | |
be546c6f | 8266 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 |
dcbb88f0 | 8267 | msgid "tenth" |
4c6a2cdf | 8268 | msgstr "décimo" |
dcbb88f0 | 8269 | |
be546c6f | 8270 | #: ../src/msw/dde.cpp:1127 |
dcbb88f0 | 8271 | msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." |
4c6a2cdf | 8272 | msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido." |
dcbb88f0 | 8273 | |
be546c6f | 8274 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 |
dcbb88f0 VZ |
8275 | msgid "third" |
8276 | msgstr "terceiro" | |
8277 | ||
be546c6f | 8278 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 |
dcbb88f0 | 8279 | msgid "thirteenth" |
4c6a2cdf | 8280 | msgstr "décimo-terceiro" |
dcbb88f0 | 8281 | |
be546c6f | 8282 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 |
dcbb88f0 VZ |
8283 | msgid "today" |
8284 | msgstr "hoje" | |
8285 | ||
be546c6f | 8286 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 |
dcbb88f0 | 8287 | msgid "tomorrow" |
4c6a2cdf | 8288 | msgstr "amanhã" |
dcbb88f0 | 8289 | |
5325c2e3 | 8290 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1975 |
7f4fd42e VS |
8291 | #, c-format |
8292 | msgid "trailing backslash ignored in '%s'" | |
4c6a2cdf | 8293 | msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'" |
7f4fd42e | 8294 | |
5325c2e3 | 8295 | #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 |
f4eadf61 | 8296 | msgid "translator-credits" |
4c6a2cdf | 8297 | msgstr "tradutor-créditos" |
f4eadf61 | 8298 | |
be546c6f | 8299 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 |
dcbb88f0 | 8300 | msgid "twelfth" |
4c6a2cdf | 8301 | msgstr "décimo-segundo" |
dcbb88f0 | 8302 | |
be546c6f | 8303 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 |
dcbb88f0 | 8304 | msgid "twentieth" |
4c6a2cdf | 8305 | msgstr "vigésimo" |
dcbb88f0 | 8306 | |
27abbc9d VZ |
8307 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:790 |
8308 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:966 | |
dcbb88f0 VZ |
8309 | msgid "underlined" |
8310 | msgstr "sublinhado" | |
8311 | ||
5325c2e3 | 8312 | #: ../src/common/fileconf.cpp:2010 |
dcbb88f0 VZ |
8313 | #, c-format |
8314 | msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." | |
4c6a2cdf | 8315 | msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'." |
dcbb88f0 | 8316 | |
5325c2e3 | 8317 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 |
f4eadf61 | 8318 | msgid "unexpected end of file" |
e3a50b56 | 8319 | msgstr "fim de arquivo inesperado" |
f4eadf61 | 8320 | |
27abbc9d VZ |
8321 | #: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 |
8322 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 | |
8323 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 | |
8324 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 | |
dcbb88f0 VZ |
8325 | msgid "unknown" |
8326 | msgstr "desconhecido" | |
8327 | ||
5325c2e3 | 8328 | #: ../src/common/xtixml.cpp:254 |
dcbb88f0 VZ |
8329 | #, c-format |
8330 | msgid "unknown class %s" | |
8331 | msgstr "classe %s desconhecida" | |
8332 | ||
27abbc9d VZ |
8333 | #: ../src/common/regex.cpp:262 |
8334 | #: ../src/html/chm.cpp:352 | |
dcbb88f0 VZ |
8335 | msgid "unknown error" |
8336 | msgstr "erro desconhecido" | |
8337 | ||
5325c2e3 | 8338 | #: ../src/msw/dialup.cpp:491 |
dcbb88f0 VZ |
8339 | #, c-format |
8340 | msgid "unknown error (error code %08x)." | |
4c6a2cdf | 8341 | msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)." |
dcbb88f0 | 8342 | |
7f4fd42e | 8343 | #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 |
dcbb88f0 | 8344 | msgid "unknown seek origin" |
4c6a2cdf | 8345 | msgstr "origem da busca desconhecida" |
dcbb88f0 | 8346 | |
5325c2e3 | 8347 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:821 |
dcbb88f0 VZ |
8348 | #, c-format |
8349 | msgid "unknown-%d" | |
4c6a2cdf | 8350 | msgstr "desconhecido- %d" |
dcbb88f0 | 8351 | |
be546c6f | 8352 | #: ../src/common/docview.cpp:509 |
dcbb88f0 VZ |
8353 | msgid "unnamed" |
8354 | msgstr "sem nome" | |
8355 | ||
be546c6f | 8356 | #: ../src/common/docview.cpp:1587 |
dcbb88f0 VZ |
8357 | #, c-format |
8358 | msgid "unnamed%d" | |
8359 | msgstr "%d sem nome" | |
8360 | ||
27abbc9d VZ |
8361 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 |
8362 | #: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 | |
81486341 | 8363 | msgid "unsupported Zip compression method" |
4c6a2cdf | 8364 | msgstr "método de compressão do Zip não suportado" |
81486341 | 8365 | |
5325c2e3 | 8366 | #: ../src/common/translation.cpp:1724 |
dcbb88f0 VZ |
8367 | #, c-format |
8368 | msgid "using catalog '%s' from '%s'." | |
4c6a2cdf | 8369 | msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'." |
dcbb88f0 VZ |
8370 | |
8371 | #: ../src/html/chm.cpp:336 | |
8372 | msgid "write error" | |
4c6a2cdf | 8373 | msgstr "erro de escrita" |
dcbb88f0 | 8374 | |
be546c6f | 8375 | #: ../src/common/time.cpp:331 |
dcbb88f0 | 8376 | msgid "wxGetTimeOfDay failed." |
4c6a2cdf | 8377 | msgstr "wxGetTimeOfDay falhou." |
dcbb88f0 | 8378 | |
be546c6f | 8379 | #: ../src/gtk/print.cpp:978 |
7f4fd42e | 8380 | msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." |
4c6a2cdf | 8381 | msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo." |
f4eadf61 | 8382 | |
be546c6f | 8383 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 |
7f4fd42e | 8384 | msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" |
27abbc9d | 8385 | msgstr "O ponteiro do controle wxWidget não é um ponteiro de visualização dos dados" |
5325c2e3 VZ |
8386 | |
8387 | #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 | |
5325c2e3 | 8388 | msgid "wxWidget's control not initialized." |
8573b145 | 8389 | msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado." |
7f4fd42e | 8390 | |
5325c2e3 | 8391 | #: ../src/motif/app.cpp:246 |
dcbb88f0 | 8392 | #, c-format |
77ffb593 | 8393 | msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." |
4c6a2cdf | 8394 | msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo." |
dcbb88f0 | 8395 | |
5325c2e3 | 8396 | #: ../src/x11/app.cpp:165 |
77ffb593 | 8397 | msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." |
4c6a2cdf | 8398 | msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo." |
dcbb88f0 | 8399 | |
5325c2e3 | 8400 | #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 |
f4eadf61 | 8401 | msgid "xxxx" |
e3a50b56 | 8402 | msgstr "xxxx" |
f4eadf61 | 8403 | |
be546c6f | 8404 | #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 |
dcbb88f0 VZ |
8405 | msgid "yesterday" |
8406 | msgstr "ontem" | |
8407 | ||
27abbc9d VZ |
8408 | #: ../src/common/zstream.cpp:244 |
8409 | #: ../src/common/zstream.cpp:419 | |
dcbb88f0 VZ |
8410 | #, c-format |
8411 | msgid "zlib error %d" | |
8412 | msgstr "erro zlib %d" | |
8413 | ||
5325c2e3 VZ |
8414 | #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 |
8415 | #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 | |
f4eadf61 | 8416 | msgid "~" |
e3a50b56 | 8417 | msgstr "~" |
21eadc1a | 8418 | |
27abbc9d VZ |
8419 | #~ msgid "&About..." |
8420 | #~ msgstr "&Sobre..." | |
8421 | ||
be546c6f VZ |
8422 | #~ msgid "&Save..." |
8423 | #~ msgstr "&Salvar..." | |
8424 | ||
8425 | #~ msgid "About " | |
8426 | #~ msgstr "Sobre" | |
8427 | ||
27abbc9d VZ |
8428 | #~ msgid "About..." |
8429 | #~ msgstr "Sobre..." | |
8430 | ||
be546c6f VZ |
8431 | #~ msgid "All files (*.*)|*" |
8432 | #~ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*" | |
8433 | ||
8434 | #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" | |
8435 | #~ msgstr "Não pode inicializar o SciTech MGL!" | |
8436 | ||
8437 | #~ msgid "Cannot initialize display." | |
8438 | #~ msgstr "Não pode inicializar a exibição." | |
8439 | ||
8440 | #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" | |
8441 | #~ msgstr "Não pode iniciar o thread: erro ao escrever o TLS" | |
8442 | ||
8443 | #~ msgid "Close\tAlt-F4" | |
8444 | #~ msgstr "Fechar\tAlt-F4" | |
8445 | ||
8446 | #~ msgid "Couldn't create cursor." | |
8447 | #~ msgstr "Não pôde criar o cursor." | |
8448 | ||
8449 | #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" | |
8450 | #~ msgstr "O diretório '%s' não existe!" | |
8451 | ||
8452 | #~ msgid "File %s does not exist." | |
8453 | #~ msgstr "O arquivo %s não existe." | |
8454 | ||
8455 | #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." | |
8456 | #~ msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível." | |
8457 | ||
8458 | #~ msgid "Paper Size" | |
8459 | #~ msgstr "Tamanho do Papel" | |
8460 | ||
5325c2e3 VZ |
8461 | #~ msgid "%.*f GB" |
8462 | #~ msgstr "%.*f GB" | |
8463 | ||
8464 | #~ msgid "%.*f MB" | |
8465 | #~ msgstr "%.*f MB" | |
8466 | ||
8467 | #~ msgid "%.*f TB" | |
8468 | #~ msgstr "%.*f TB" | |
8469 | ||
8470 | #~ msgid "%.*f kB" | |
8471 | #~ msgstr "%.*f kB" | |
8472 | ||
8473 | #~ msgid "%s" | |
8474 | #~ msgstr "%s " | |
8475 | ||
8476 | #~ msgid "%s B" | |
8477 | #~ msgstr "%s B" | |
8478 | ||
8479 | #~ msgid "&Goto..." | |
8480 | #~ msgstr "&Ir para..." | |
8481 | ||
8482 | #~ msgid "<<" | |
8483 | #~ msgstr "<<" | |
8484 | ||
8485 | #~ msgid ">>" | |
8486 | #~ msgstr ">>" | |
8487 | ||
8488 | #~ msgid ">>|" | |
8489 | #~ msgstr ">>|" | |
8490 | ||
8491 | #~ msgid "Added item is invalid." | |
8492 | #~ msgstr "O item adicionado é inválido." | |
8493 | ||
8494 | #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" | |
8573b145 | 8495 | #~ msgstr "O arquivo não contém o arquivo #SYSTEM" |
5325c2e3 VZ |
8496 | |
8497 | #~ msgid "BIG5" | |
8498 | #~ msgstr "BIG5" | |
8499 | ||
8500 | #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." | |
8501 | #~ msgstr "" | |
8502 | #~ "Não pode verificar o formato da imagem do arquivo '%s': o arquivo não " | |
8503 | #~ "existe." | |
8504 | ||
8505 | #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." | |
8506 | #~ msgstr "Não pode carregar a imagem do arquivo '%s': o arquivo não existe." | |
8507 | ||
8508 | #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." | |
8509 | #~ msgstr "Não pode converter as unidades do diálogo: diálogo desconhecido." | |
8510 | ||
8511 | #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" | |
8512 | #~ msgstr "Não pode converter do conjunto de caracteres '%s'!" | |
8513 | ||
8514 | #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." | |
8515 | #~ msgstr "Não pode achar o recipiente para o controle desconhecido '%s'." | |
8516 | ||
8517 | #~ msgid "Cannot find font node '%s'." | |
8573b145 | 8518 | #~ msgstr "Não pode achar o node da fonte '%s'." |
5325c2e3 VZ |
8519 | |
8520 | #~ msgid "Cannot open file '%s'." | |
8521 | #~ msgstr "Não pode abrir o arquivo '%s'." | |
8522 | ||
8523 | #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." | |
8524 | #~ msgstr "Não pode analisar as coordenadas de '%s'." | |
8525 | ||
8526 | #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." | |
8527 | #~ msgstr "Não pode analisar a dimensão de '%s'." | |
8528 | ||
8529 | #~ msgid "Cant create the thread event queue" | |
8530 | #~ msgstr "Não pode criar a fila de eventos do thread" | |
8531 | ||
8532 | #~ msgid "Changed item is invalid." | |
8573b145 | 8533 | #~ msgstr "O item mudado é inválido." |
5325c2e3 VZ |
8534 | |
8535 | #~ msgid "Click to cancel this window." | |
8536 | #~ msgstr "Clique para cancelar esta janela." | |
8537 | ||
8538 | #~ msgid "Click to confirm your selection." | |
8539 | #~ msgstr "Clique para confirmar a sua seleção." | |
8540 | ||
8541 | #~ msgid "Column does not have a renderer." | |
8573b145 | 8542 | #~ msgstr "A coluna não tem um renderizador." |
5325c2e3 VZ |
8543 | |
8544 | #~ msgid "Column pointer must not be NULL." | |
8573b145 | 8545 | #~ msgstr "O ponteiro da coluna não dever ser NULO." |
5325c2e3 VZ |
8546 | |
8547 | #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." | |
8573b145 | 8548 | #~ msgstr "A coluna modelo da coluna não tem equivalente no modelo associado." |
5325c2e3 VZ |
8549 | |
8550 | #~ msgid "Control is wrongly initialized." | |
8573b145 | 8551 | #~ msgstr "O controle foi inicializado erroneamente." |
5325c2e3 VZ |
8552 | |
8553 | #~ msgid "Could not add column to internal structures." | |
8573b145 | 8554 | #~ msgstr "Não pôde adicionar a coluna as estruturas internas." |
5325c2e3 VZ |
8555 | |
8556 | #~ msgid "Could not unlock mutex" | |
8573b145 | 8557 | #~ msgstr "Não pôde destrancar o mutex" |
5325c2e3 VZ |
8558 | |
8559 | #~ msgid "Data view control is not correctly initialized" | |
8560 | #~ msgstr "" | |
8573b145 | 8561 | #~ "O controle da visualização dos dados não foi inicializado corretamente" |
5325c2e3 VZ |
8562 | |
8563 | #~ msgid "Elapsed time:" | |
8564 | #~ msgstr "Tempo decorrido:" | |
8565 | ||
8566 | #~ msgid "Error while waiting on semaphore" | |
8567 | #~ msgstr "Erro enquanto esperando no semáforo" | |
8568 | ||
8569 | #~ msgid "Estimated time:" | |
8570 | #~ msgstr "Tempo estimado:" | |
8571 | ||
8572 | #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" | |
8573 | #~ msgstr "Falhou em conectar ao gerenciador da sessão: %s" | |
8574 | ||
8575 | #~ msgid "Failed to create a status bar." | |
8576 | #~ msgstr "Falhou em criar uma barra de status." | |
8577 | ||
8578 | #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." | |
8579 | #~ msgstr "Falhou em registrar a classe de janela do OpenGL." | |
8580 | ||
8581 | #~ msgid "Fatal error" | |
8582 | #~ msgstr "Erro fatal" | |
8583 | ||
8584 | #~ msgid "Fatal error: " | |
8585 | #~ msgstr "Erro fatal: " | |
8586 | ||
8587 | #~ msgid "GB-2312" | |
8588 | #~ msgstr "GB-2312" | |
8589 | ||
8590 | #~ msgid "Go forward to the next HTML page" | |
8591 | #~ msgstr "Ir adiante para a próxima página HTML" | |
8592 | ||
8593 | #~ msgid "Goto Page" | |
8594 | #~ msgstr "Ir para a página" | |
8595 | ||
8596 | #~ msgid "" | |
8597 | #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " | |
8598 | #~ "of pages and it can't continue any longer!" | |
8599 | #~ msgstr "" | |
8600 | #~ "O algorítmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo de " | |
8601 | #~ "páginas permitidas e não pode mais continuar!" | |
8602 | ||
8603 | #~ msgid "Help : %s" | |
8604 | #~ msgstr "Ajuda : %s" | |
8605 | ||
8606 | #~ msgid "I64" | |
8607 | #~ msgstr "I64" | |
8608 | ||
8609 | #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" | |
8610 | #~ msgstr "Erro interno; wxCustomTypeInfo ilegal" | |
8611 | ||
8612 | #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." | |
8613 | #~ msgstr "Recurso XRC '%s' inválido: não tem o node da raiz 'resource'." | |
8614 | ||
8615 | #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" | |
8616 | #~ msgstr "Nenhum manejador achado para o node XML '%s', classe '%s'!" | |
8617 | ||
8618 | #~ msgid "No image handler for type %ld defined." | |
8619 | #~ msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %ld definido." | |
8620 | ||
8621 | #~ msgid "No model associated with control." | |
8622 | #~ msgstr "Nenhum modelo associado com o controle." | |
8623 | ||
8624 | #~ msgid "Owner not initialized." | |
8625 | #~ msgstr "Proprietário não inicializado." | |
8626 | ||
8627 | #~ msgid "Passed item is invalid." | |
8628 | #~ msgstr "O item passado é inválido." | |
8629 | ||
8630 | #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" | |
8631 | #~ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObjectName" | |
8632 | ||
8633 | #~ msgid "Preparing help window..." | |
8634 | #~ msgstr "Preparando a janela de ajuda..." | |
8635 | ||
8636 | #~ msgid "Print previe&w" | |
8637 | #~ msgstr "Pré-visualizar impressã&o" | |
8638 | ||
8639 | #~ msgid "Program aborted." | |
8640 | #~ msgstr "Programa abortado." | |
8641 | ||
8642 | #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" | |
8643 | #~ msgstr "Node do objeto referenciado com ref=\"%s\" não achado!" | |
8644 | ||
8645 | #~ msgid "Remaining time:" | |
8646 | #~ msgstr "Tempo restante:" | |
8647 | ||
8648 | #~ msgid "Resource files must have same version number!" | |
8649 | #~ msgstr "Os arquivos de recurso devem ter o mesmo número da versão!" | |
8650 | ||
8651 | #~ msgid "SHIFT-JIS" | |
8652 | #~ msgstr "SHIFT-JIS" | |
8653 | ||
5325c2e3 VZ |
8654 | #~ msgid "Search!" |
8655 | #~ msgstr "Procurar!" | |
8656 | ||
8657 | #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." | |
8658 | #~ msgstr "Lamento, não pôde abrir este arquivo para salvar." | |
8659 | ||
8660 | #~ msgid "Sorry, could not save this file." | |
8661 | #~ msgstr "Lamento, não pude salvar este arquivo." | |
8662 | ||
8663 | #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." | |
8664 | #~ msgstr "" | |
8665 | #~ "Lamento, a pré-visualização da impressão precisa que uma impressora " | |
8666 | #~ "esteja instalada." | |
8667 | ||
8668 | #~ msgid "Status: " | |
8669 | #~ msgstr "Status: " | |
8670 | ||
8671 | #~ msgid "" | |
8672 | #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" | |
8673 | #~ msgstr "O streaming delega para objetos não já streamed ainda não suportado" | |
8674 | ||
8675 | #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" | |
8676 | #~ msgstr "" | |
8677 | #~ "Sub-classe '%s' não achada para o recurso '%s'; não sub-classificando!" | |
8678 | ||
8679 | #~ msgid "Symbols" | |
8680 | #~ msgstr "Símbolos" | |
8681 | ||
8682 | #~ msgid "TIFF library error." | |
8683 | #~ msgstr "Erro da biblioteca TIFF." | |
8684 | ||
8685 | #~ msgid "TIFF library warning." | |
8686 | #~ msgstr "Aviso da biblioteca TIFF." | |
8687 | ||
8688 | #~ msgid "" | |
8689 | #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" | |
8690 | #~ "It has been removed from the most recently used files list." | |
8691 | #~ msgstr "" | |
8692 | #~ "O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n" | |
8693 | #~ "Foi removido da lista dos arquivos mais usados recentemente." | |
8694 | ||
8695 | #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" | |
8696 | #~ msgstr "O caminho '%s' contém \"..\" demais!" | |
8697 | ||
8698 | #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" | |
8699 | #~ msgstr "Tentandoe resolver um nome de host NULO: desistindo" | |
8700 | ||
8701 | #~ msgid "Unknown style flag " | |
8702 | #~ msgstr "Bandeira do estilo desconhecida" | |
8703 | ||
8704 | #~ msgid "Warning" | |
8705 | #~ msgstr "Aviso" | |
8706 | ||
8707 | #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" | |
8708 | #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu)" | |
8709 | ||
8710 | #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" | |
8711 | #~ msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não achado!" | |
8712 | ||
8713 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." | |
8714 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar a animação de '%s'." | |
8715 | ||
8716 | #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." | |
8717 | #~ msgstr "Recurso XRC: Não pode criar o bitmap de '%s'." | |
8718 | ||
8719 | #~ msgid "" | |
8720 | #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." | |
8721 | #~ msgstr "" | |
8722 | #~ "Recurso XRC: Especificação das cores '%s' incorreta para o atributo '%s'." | |
8723 | ||
8724 | #~ msgid "[EMPTY]" | |
8725 | #~ msgstr "[VAZIO]" | |
8726 | ||
8727 | #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." | |
8728 | #~ msgstr "arquivo do catálogo para o domínio '%s' não achado." | |
8729 | ||
8730 | #~ msgid "delegate has no type info" | |
8731 | #~ msgstr "o delegate não tem info sobre o tipo" | |
8732 | ||
8733 | #~ msgid "encoding %i" | |
8734 | #~ msgstr "codificação %i" | |
8735 | ||
8736 | #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." | |
8737 | #~ msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'." | |
8738 | ||
8739 | #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" | |
8740 | #~ msgstr "m_peer não está ou foi incorretamente inicializado" | |
8741 | ||
8742 | #~ msgid "wxRichTextFontPage" | |
8743 | #~ msgstr "wxRichTextFontPage" | |
8744 | ||
8745 | #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" | |
8746 | #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve ser chamado antes de escanear!" | |
8747 | ||
8748 | #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." | |
8749 | #~ msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg." | |
8750 | ||
8751 | #~ msgid "wxSocket: unknown event!." | |
8752 | #~ msgstr "wxSocket: evento desconhecido!" | |
8753 | ||
8754 | #~ msgid "|<<" | |
8755 | #~ msgstr "|<<" | |
8756 | ||
7f4fd42e VS |
8757 | #~ msgid "\t%s: %s\n" |
8758 | #~ msgstr "\t%s: %s\n" | |
5325c2e3 | 8759 | |
7f4fd42e | 8760 | #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" |
4c6a2cdf | 8761 | #~ msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter" |
5325c2e3 | 8762 | |
7f4fd42e VS |
8763 | #~ msgid "#define %s must be an integer." |
8764 | #~ msgstr "#define %s deve ser um inteiro." | |
5325c2e3 | 8765 | |
7f4fd42e | 8766 | #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." |
4c6a2cdf | 8767 | #~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de bitmap." |
5325c2e3 | 8768 | |
7f4fd42e | 8769 | #~ msgid "%s not an icon resource specification." |
4c6a2cdf | 8770 | #~ msgstr "%s n�o � uma especifica��o de um recurso de �cone." |
5325c2e3 | 8771 | |
7f4fd42e VS |
8772 | #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." |
8773 | #~ msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal-formada." | |
5325c2e3 | 8774 | |
7f4fd42e VS |
8775 | #~ msgid "&Open" |
8776 | #~ msgstr "&Abrir" | |
5325c2e3 | 8777 | |
7f4fd42e VS |
8778 | #~ msgid "&Print" |
8779 | #~ msgstr "&Imprimir" | |
8780 | ||
8781 | #, fuzzy | |
8782 | #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" | |
4c6a2cdf | 8783 | #~ msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n" |
5325c2e3 | 8784 | |
7f4fd42e VS |
8785 | #~ msgid "" |
8786 | #~ ", expected static, #include or #define\n" | |
8787 | #~ "while parsing resource." | |
8788 | #~ msgstr "" | |
8789 | #~ ", era esperado static, #include ou #define\n" | |
4c6a2cdf | 8790 | #~ "durante an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8791 | |
7f4fd42e | 8792 | #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." |
4c6a2cdf | 8793 | #~ msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada." |
5325c2e3 | 8794 | |
7f4fd42e | 8795 | #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." |
4c6a2cdf | 8796 | #~ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo." |
5325c2e3 | 8797 | |
7f4fd42e VS |
8798 | #~ msgid "" |
8799 | #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " | |
8800 | #~ "instead\n" | |
8801 | #~ " or provide #define (see manual for caveats)" | |
8802 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8803 | #~ "Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes " |
7f4fd42e | 8804 | #~ "zero)\n" |
4c6a2cdf | 8805 | #~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)" |
5325c2e3 | 8806 | |
7f4fd42e VS |
8807 | #~ msgid "" |
8808 | #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" | |
8809 | #~ "or provide #define (see manual for caveats)" | |
8810 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8811 | #~ "N�o foi poss�vel resolver id de menu '%s'. Use inteiros (diferentes " |
7f4fd42e | 8812 | #~ "de zero)\n" |
4c6a2cdf | 8813 | #~ " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)" |
5325c2e3 | 8814 | |
7f4fd42e | 8815 | #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" |
4c6a2cdf | 8816 | #~ msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\"" |
5325c2e3 | 8817 | |
7f4fd42e | 8818 | #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8819 | #~ msgstr "Era esperado '*' durante a an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8820 | |
7f4fd42e | 8821 | #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8822 | #~ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8823 | |
7f4fd42e | 8824 | #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8825 | #~ msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8826 | |
7f4fd42e VS |
8827 | #~ msgid "" |
8828 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8829 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
8830 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8831 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n" |
7f4fd42e | 8832 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?" |
5325c2e3 | 8833 | |
7f4fd42e VS |
8834 | #~ msgid "" |
8835 | #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" | |
8836 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" | |
8837 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8838 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XBM %s.\n" |
7f4fd42e | 8839 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadIconData?" |
5325c2e3 | 8840 | |
7f4fd42e VS |
8841 | #~ msgid "" |
8842 | #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" | |
8843 | #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" | |
599576c7 | 8844 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 8845 | #~ "N�o foi poss�vel encontrar o recurso XPM %s.\n" |
7f4fd42e | 8846 | #~ "Esqueceu-se de usar o wxResourceLoadBitmapData?" |
5325c2e3 | 8847 | |
7f4fd42e | 8848 | #~ msgid "Failed to get clipboard data." |
4c6a2cdf | 8849 | #~ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia." |
5325c2e3 | 8850 | |
7f4fd42e VS |
8851 | #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" |
8852 | #~ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'" | |
5325c2e3 | 8853 | |
7f4fd42e VS |
8854 | #~ msgid "Found " |
8855 | #~ msgstr "Encontrado" | |
5325c2e3 | 8856 | |
7f4fd42e | 8857 | #~ msgid "Icon resource specification %s not found." |
4c6a2cdf | 8858 | #~ msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada." |
5325c2e3 | 8859 | |
7f4fd42e VS |
8860 | #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." |
8861 | #~ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada." | |
5325c2e3 | 8862 | |
7f4fd42e | 8863 | #~ msgid "Inserts the chosen symbol." |
4c6a2cdf | 8864 | #~ msgstr "Insere o s�mbolo escolhido." |
5325c2e3 | 8865 | |
7f4fd42e | 8866 | #~ msgid "Long Conversions not supported" |
4c6a2cdf | 8867 | #~ msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas" |
5325c2e3 | 8868 | |
7f4fd42e | 8869 | #~ msgid "No XPM icon facility available!" |
4c6a2cdf | 8870 | #~ msgstr "�cones XPM ainda n�o est�o dispon�ves no wxWidgets!" |
5325c2e3 | 8871 | |
7f4fd42e | 8872 | #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." |
4c6a2cdf | 8873 | #~ msgstr "Op��o '%s' precisa de um valor, '=' era esperado." |
5325c2e3 | 8874 | |
7f4fd42e VS |
8875 | #~ msgid "Select all" |
8876 | #~ msgstr "Selecionar &tudo" | |
5325c2e3 | 8877 | |
599576c7 | 8878 | #~ msgid "" |
7f4fd42e VS |
8879 | #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " |
8880 | #~ "wxGTK" | |
8881 | #~ msgstr "" | |
4c6a2cdf | 8882 | #~ "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK" |
5325c2e3 | 8883 | |
7f4fd42e | 8884 | #~ msgid "String conversions not supported" |
4c6a2cdf | 8885 | #~ msgstr "Convers�es de string n�o suportadas" |
5325c2e3 | 8886 | |
7f4fd42e | 8887 | #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." |
599576c7 | 8888 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 8889 | #~ "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8890 | |
7f4fd42e | 8891 | #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." |
4c6a2cdf | 8892 | #~ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso." |
5325c2e3 | 8893 | |
7f4fd42e | 8894 | #~ msgid "Video Output" |
4c6a2cdf | 8895 | #~ msgstr "Sa�da de v�deo" |
5325c2e3 | 8896 | |
7f4fd42e | 8897 | #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." |
599576c7 | 8898 | #~ msgstr "" |
4c6a2cdf | 8899 | #~ "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha " |
7f4fd42e | 8900 | #~ "vazia." |
5325c2e3 | 8901 | |
7f4fd42e VS |
8902 | #~ msgid "establish" |
8903 | #~ msgstr "estabelecer" | |
5325c2e3 | 8904 | |
7f4fd42e VS |
8905 | #~ msgid "initiate" |
8906 | #~ msgstr "iniciar" | |
5325c2e3 | 8907 | |
7f4fd42e | 8908 | #~ msgid "invalid eof() return value." |
4c6a2cdf | 8909 | #~ msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido." |
5325c2e3 | 8910 | |
7f4fd42e VS |
8911 | #~ msgid "unknown line terminator" |
8912 | #~ msgstr "finalizador de linha desconhecido" | |
5325c2e3 | 8913 | |
7f4fd42e VS |
8914 | #~ msgid "writing" |
8915 | #~ msgstr "gravando" | |
5325c2e3 | 8916 | |
7f4fd42e VS |
8917 | #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" |
8918 | #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" | |
5325c2e3 | 8919 | |
7f4fd42e VS |
8920 | #~ msgid "wxRichTextListStylePage" |
8921 | #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" | |
5325c2e3 | 8922 | |
7f4fd42e VS |
8923 | #~ msgid "wxRichTextStylePage" |
8924 | #~ msgstr "wxRichTextStylePage" |