]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/zh_TW.po
New dev.
[wxWidgets.git] / locale / zh_TW.po
CommitLineData
80ca48eb
VZ
1# Traditional Chinese Messages for wxWidgets
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# PAL <lyh37@ntu.edu.tw>
5# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
6#
7f4fd42e
VS
7#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
8#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
e08a9b55
VZ
9msgid ""
10msgstr ""
80ca48eb 11"Project-Id-Version: wxWidgets 2.6.2\n"
62603868 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7f4fd42e 13"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
80ca48eb
VZ
14"PO-Revision-Date: 2005-12-20 16:34+0800\n"
15"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
8577d7b1 16"Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
e08a9b55 17"MIME-Version: 1.0\n"
80ca48eb 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e08a9b55 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80ca48eb 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
9a81018e 21
f4eadf61 22#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
9a81018e
MB
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
80ca48eb
VZ
27"\n"
28"請將報告傳送給程式維護人員, 謝謝!\n"
e08a9b55 29
7f4fd42e
VS
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
81486341 32msgid " "
80ca48eb 33msgstr " "
81486341 34
7f4fd42e 35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
9a81018e 36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
80ca48eb 37msgstr " 謝謝, 我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
9a81018e 38
7f4fd42e 39#: ../src/common/log.cpp:411
e08a9b55
VZ
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
43
7f4fd42e 44#: ../src/common/docview.cpp:1464
e08a9b55
VZ
45msgid " - "
46msgstr " - "
47
7f4fd42e 48#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
e08a9b55
VZ
49msgid " Preview"
50msgstr "預覽"
51
7f4fd42e 52#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
f4eadf61
MB
53#, fuzzy
54msgid " bold"
55msgstr "粗體"
56
7f4fd42e 57#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
f4eadf61
MB
58#, fuzzy
59msgid " italic"
60msgstr "斜體"
61
7f4fd42e 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
f4eadf61
MB
63#, fuzzy
64msgid " light"
65msgstr "細體"
66
67#: ../src/common/paper.cpp:119
e08a9b55 68msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
7d2c94cc 69msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
e08a9b55 70
f4eadf61 71#: ../src/common/paper.cpp:120
e08a9b55 72msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
7d2c94cc 73msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
e08a9b55 74
f4eadf61 75#: ../src/common/paper.cpp:121
e08a9b55 76msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
7d2c94cc 77msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
e08a9b55 78
f4eadf61 79#: ../src/common/paper.cpp:122
e08a9b55 80msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
7d2c94cc 81msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
e08a9b55 82
f4eadf61 83#: ../src/common/paper.cpp:118
e08a9b55 84msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
7d2c94cc 85msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
e08a9b55 86
7f4fd42e 87#: ../src/common/filename.cpp:2368
f4eadf61
MB
88#, c-format
89msgid "%.*f GB"
90msgstr ""
91
7f4fd42e 92#: ../src/common/filename.cpp:2366
f4eadf61
MB
93#, c-format
94msgid "%.*f MB"
95msgstr ""
96
7f4fd42e 97#: ../src/common/filename.cpp:2370
f4eadf61
MB
98#, c-format
99msgid "%.*f TB"
100msgstr ""
101
7f4fd42e 102#: ../src/common/filename.cpp:2364
f4eadf61
MB
103#, c-format
104msgid "%.*f kB"
105msgstr ""
106
7f4fd42e
VS
107#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
e08a9b55 109#, c-format
402b0a2c
VZ
110msgid "%i of %i"
111msgstr "%i / %i"
e08a9b55 112
7f4fd42e 113#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
f4eadf61
MB
114#, fuzzy, c-format
115msgid "%ld byte"
116msgid_plural "%ld bytes"
117msgstr[0] "%ld 位元組"
e08a9b55 118
7f4fd42e
VS
119#: ../src/gtk/print.cpp:677
120#, c-format
121msgid "%s"
122msgstr ""
123
124#: ../src/common/cmdline.cpp:922
e08a9b55
VZ
125#, c-format
126msgid "%s (or %s)"
7d2c94cc 127msgstr "%s (或 %s)"
e08a9b55 128
7f4fd42e 129#: ../src/common/filename.cpp:2362
f4eadf61
MB
130#, c-format
131msgid "%s B"
132msgstr ""
133
7f4fd42e 134#: ../src/generic/logg.cpp:285
e08a9b55
VZ
135#, c-format
136msgid "%s Error"
7d2c94cc 137msgstr "%s錯誤"
e08a9b55 138
7f4fd42e 139#: ../src/generic/logg.cpp:293
e08a9b55
VZ
140#, c-format
141msgid "%s Information"
7d2c94cc 142msgstr "%s資訊"
e08a9b55 143
7f4fd42e 144#: ../src/generic/logg.cpp:289
e08a9b55
VZ
145#, c-format
146msgid "%s Warning"
7d2c94cc 147msgstr "%s警告"
e08a9b55 148
7f4fd42e 149#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
f4eadf61
MB
150#, c-format
151msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
152msgstr ""
153
7f4fd42e 154#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
7d2c94cc 155#, c-format
edff7545 156msgid "%s files (%s)|%s"
7d2c94cc 157msgstr "'%s' 檔 (%s)|%s"
edff7545 158
7f4fd42e 159#: ../src/common/msgout.cpp:209
e08a9b55
VZ
160#, c-format
161msgid "%s message"
7d2c94cc 162msgstr "%s訊息"
e08a9b55 163
7f4fd42e
VS
164#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
165#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
402b0a2c 166msgid "&About..."
80ca48eb 167msgstr "關於(&A)..."
e08a9b55 168
f4eadf61 169#: ../src/common/stockitem.cpp:160
21eadc1a 170msgid "&Actual Size"
80ca48eb 171msgstr "實際大小(&A)"
21eadc1a 172
7f4fd42e
VS
173#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
174msgid "&After a paragraph:"
175msgstr ""
176
177#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
178#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
f4eadf61
MB
179#, fuzzy
180msgid "&Alignment"
181msgstr "靠左對齊"
182
183#: ../src/common/stockitem.cpp:112
21eadc1a 184msgid "&Apply"
80ca48eb 185msgstr "套用(&A)"
21eadc1a 186
7f4fd42e 187#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
f4eadf61
MB
188#, fuzzy
189msgid "&Apply Style"
190msgstr "套用(&A)"
191
7f4fd42e 192#: ../src/msw/mdi.cpp:171
e08a9b55
VZ
193msgid "&Arrange Icons"
194msgstr "排列圖示(&A)"
195
f4eadf61 196#: ../src/common/stockitem.cpp:124
21eadc1a 197msgid "&Back"
80ca48eb 198msgstr "回傳(&B)"
21eadc1a 199
f4eadf61
MB
200#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
201msgid "&Based on:"
202msgstr ""
203
7f4fd42e
VS
204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
205msgid "&Before a paragraph:"
206msgstr ""
207
f4eadf61 208#: ../src/common/stockitem.cpp:113
21eadc1a 209msgid "&Bold"
80ca48eb 210msgstr "粗體(&B)"
21eadc1a 211
f4eadf61 212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
7f4fd42e 213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
f4eadf61
MB
214msgid "&Bullet style:"
215msgstr ""
216
7f4fd42e
VS
217#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
218#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
219#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
e08a9b55
VZ
220msgid "&Cancel"
221msgstr "取消(&C)"
222
7f4fd42e 223#: ../src/msw/mdi.cpp:167
e08a9b55 224msgid "&Cascade"
7d2c94cc 225msgstr "梯狀排列(&C)"
e08a9b55 226
7f4fd42e 227#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
f4eadf61
MB
228msgid "&Character code:"
229msgstr ""
230
231#: ../src/common/stockitem.cpp:115
21eadc1a 232msgid "&Clear"
80ca48eb 233msgstr "清除(&C)"
21eadc1a 234
7f4fd42e
VS
235#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
236#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
e08a9b55
VZ
237msgid "&Close"
238msgstr "關閉(&C)"
239
7f4fd42e 240#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
f4eadf61
MB
241#, fuzzy
242msgid "&Colour:"
243msgstr "顏色(&O):"
244
7f4fd42e
VS
245#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
246#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
e08a9b55
VZ
247msgid "&Copy"
248msgstr "複製(&C)"
249
7f4fd42e
VS
250#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
251#, fuzzy
252msgid "&Copy URL"
253msgstr "複製(&C)"
254
255#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
9a81018e 256msgid "&Debug report preview:"
80ca48eb 257msgstr "除錯報告預覽(&D): "
9a81018e 258
7f4fd42e
VS
259#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
260#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
261#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
e08a9b55
VZ
262msgid "&Delete"
263msgstr "刪除(&D)"
264
7f4fd42e 265#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61
MB
266#, fuzzy
267msgid "&Delete Style..."
268msgstr "刪除項目"
269
7f4fd42e 270#: ../src/generic/logg.cpp:750
e08a9b55
VZ
271msgid "&Details"
272msgstr "細節(&D)"
273
f4eadf61 274#: ../src/common/stockitem.cpp:125
21eadc1a 275msgid "&Down"
80ca48eb 276msgstr "向下(&D)"
21eadc1a 277
f4eadf61
MB
278#: ../src/common/stockitem.cpp:120
279msgid "&Edit"
280msgstr ""
281
7f4fd42e 282#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
f4eadf61
MB
283#, fuzzy
284msgid "&Edit Style..."
285msgstr "編輯項目"
286
7f4fd42e 287#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
edff7545 288msgid "&File"
7d2c94cc 289msgstr "檔案(&F)"
edff7545 290
f4eadf61 291#: ../src/common/stockitem.cpp:121
e08a9b55
VZ
292msgid "&Find"
293msgstr "尋找(&F)"
294
7f4fd42e 295#: ../src/generic/wizard.cpp:660
e08a9b55
VZ
296msgid "&Finish"
297msgstr "完成(&F)"
298
7f4fd42e 299#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
21eadc1a 300msgid "&Font family:"
80ca48eb 301msgstr "字型(&F):"
21eadc1a 302
f4eadf61
MB
303#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
304msgid "&Font for Level..."
305msgstr ""
306
7f4fd42e
VS
307#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
308#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
f4eadf61
MB
309#, fuzzy
310msgid "&Font:"
311msgstr "字型(&F):"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:126
21eadc1a 314msgid "&Forward"
80ca48eb 315msgstr "向前(&F)"
21eadc1a 316
7f4fd42e 317#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
f4eadf61
MB
318#, fuzzy
319msgid "&From:"
320msgstr "從:"
321
7f4fd42e 322#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
402b0a2c 323msgid "&Goto..."
80ca48eb 324msgstr "移到(&G)..."
402b0a2c 325
7f4fd42e
VS
326#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
327#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
328#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
e08a9b55
VZ
329msgid "&Help"
330msgstr "說明(&H)"
331
f4eadf61 332#: ../src/common/stockitem.cpp:129
21eadc1a 333msgid "&Home"
80ca48eb 334msgstr "首頁(&H)"
21eadc1a 335
7f4fd42e
VS
336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
337#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
f4eadf61
MB
338msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
339msgstr ""
340
7f4fd42e
VS
341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
f4eadf61
MB
343#, fuzzy
344msgid "&Indeterminate"
345msgstr "底線(&U)"
346
347#: ../src/common/stockitem.cpp:131
21eadc1a 348msgid "&Index"
80ca48eb 349msgstr "索引(&I)"
21eadc1a 350
f4eadf61 351#: ../src/common/stockitem.cpp:132
21eadc1a 352msgid "&Italic"
80ca48eb 353msgstr "斜體(&I)"
21eadc1a 354
7f4fd42e
VS
355#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
f4eadf61
MB
357#, fuzzy
358msgid "&Justified"
359msgstr "分散對齊"
360
7f4fd42e
VS
361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
f4eadf61
MB
363msgid "&Left"
364msgstr ""
365
7f4fd42e
VS
366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
367#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
f4eadf61
MB
368msgid "&Left:"
369msgstr ""
370
371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
372msgid "&List level:"
373msgstr ""
374
7f4fd42e 375#: ../src/generic/logg.cpp:540
e08a9b55
VZ
376msgid "&Log"
377msgstr "日誌(&L)"
378
f4eadf61 379#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
e08a9b55
VZ
380msgid "&Move"
381msgstr "移動(&M)"
382
f4eadf61 383#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
21eadc1a 384msgid "&New"
80ca48eb 385msgstr "新增(&N)"
21eadc1a 386
7f4fd42e
VS
387#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
388#: ../src/msw/mdi.cpp:172
e08a9b55
VZ
389msgid "&Next"
390msgstr "下一個(&N)"
391
7f4fd42e 392#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
e08a9b55 393msgid "&Next >"
7d2c94cc 394msgstr "下一個(&N) 》"
e08a9b55 395
7f4fd42e 396#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
e08a9b55
VZ
397msgid "&Next Tip"
398msgstr "下一技巧(&N)"
399
f4eadf61
MB
400#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
401#, fuzzy
402msgid "&Next style:"
403msgstr "下一個(&N) 》"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:138
21eadc1a 406msgid "&No"
80ca48eb 407msgstr "否(&N)"
21eadc1a 408
7f4fd42e 409#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
9a81018e 410msgid "&Notes:"
80ca48eb 411msgstr "注意(&N):"
9a81018e 412
7f4fd42e 413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
f4eadf61
MB
414msgid "&Number:"
415msgstr ""
416
7f4fd42e
VS
417#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
418#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
21eadc1a 419msgid "&OK"
80ca48eb 420msgstr "確認(&O)"
21eadc1a 421
7f4fd42e 422#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
402b0a2c 423msgid "&Open..."
80ca48eb 424msgstr "開啟(&O)..."
402b0a2c 425
7f4fd42e
VS
426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
427msgid "&Outline level:"
428msgstr ""
429
430#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
431#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
e08a9b55
VZ
432msgid "&Paste"
433msgstr "貼上(&P)"
434
7f4fd42e 435#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
21eadc1a 436msgid "&Point size:"
80ca48eb 437msgstr "字型大小(Point size)(&P):"
21eadc1a 438
f4eadf61
MB
439#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
440msgid "&Position (tenths of a mm):"
441msgstr ""
442
443#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 444msgid "&Preferences"
80ca48eb 445msgstr "偏好設定"
21eadc1a 446
7f4fd42e
VS
447#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
448#: ../src/msw/mdi.cpp:173
e08a9b55
VZ
449msgid "&Previous"
450msgstr "前一個(&P)"
451
7f4fd42e 452#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
402b0a2c 453msgid "&Print..."
80ca48eb 454msgstr "列印(&P)..."
402b0a2c 455
f4eadf61 456#: ../src/common/stockitem.cpp:145
21eadc1a 457msgid "&Properties"
80ca48eb 458msgstr "屬性(&P)"
21eadc1a 459
f4eadf61 460#: ../src/common/stockitem.cpp:146
21eadc1a 461msgid "&Quit"
80ca48eb 462msgstr "離開(&Q)"
21eadc1a 463
f4eadf61 464#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
7f4fd42e
VS
465#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
466#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
e08a9b55
VZ
467msgid "&Redo"
468msgstr "重做(&R)"
469
f4eadf61 470#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
e08a9b55
VZ
471msgid "&Redo "
472msgstr "重做(&R)"
473
7f4fd42e 474#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
f4eadf61
MB
475msgid "&Rename Style..."
476msgstr ""
477
7f4fd42e 478#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
e08a9b55
VZ
479msgid "&Replace"
480msgstr "置換(&R)"
481
7f4fd42e 482#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
f4eadf61
MB
483msgid "&Restart numbering"
484msgstr ""
485
486#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
e08a9b55
VZ
487msgid "&Restore"
488msgstr "回存(&R)"
489
7f4fd42e
VS
490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
491#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
f4eadf61
MB
492#, fuzzy
493msgid "&Right"
494msgstr "細體"
495
7f4fd42e
VS
496#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
497#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
f4eadf61
MB
498#, fuzzy
499msgid "&Right:"
500msgstr "字型粗細(&W):"
501
502#: ../src/common/stockitem.cpp:151
21eadc1a 503msgid "&Save"
80ca48eb 504msgstr "儲存(&S)"
21eadc1a 505
7f4fd42e 506#: ../src/generic/logg.cpp:535
e08a9b55 507msgid "&Save..."
80ca48eb 508msgstr "儲存(&S)..."
e08a9b55 509
7f4fd42e 510#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
e08a9b55
VZ
511msgid "&Show tips at startup"
512msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)"
513
f4eadf61 514#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
e08a9b55
VZ
515msgid "&Size"
516msgstr "大小(&S)"
517
7f4fd42e 518#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
f4eadf61
MB
519#, fuzzy
520msgid "&Size:"
521msgstr "大小(&S)"
522
7f4fd42e
VS
523#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
524#, fuzzy
525msgid "&Skip"
526msgstr "略過"
527
528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
f4eadf61
MB
530msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
531msgstr ""
532
533#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 534msgid "&Stop"
80ca48eb 535msgstr "停止(&S)"
21eadc1a 536
7f4fd42e
VS
537#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
538msgid "&Strikethrough"
539msgstr ""
540
541#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
21eadc1a 542msgid "&Style:"
80ca48eb 543msgstr "字型(&S):"
21eadc1a 544
7f4fd42e 545#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
f4eadf61
MB
546#, fuzzy
547msgid "&Styles:"
548msgstr "字型(&S):"
549
7f4fd42e 550#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
f4eadf61
MB
551msgid "&Subset:"
552msgstr ""
553
7f4fd42e
VS
554#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
555#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
f4eadf61
MB
556#, fuzzy
557msgid "&Symbol:"
558msgstr "字型(&S):"
559
7f4fd42e 560#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
21eadc1a 561msgid "&Underline"
80ca48eb 562msgstr "底線(&U)"
21eadc1a 563
7f4fd42e 564#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
f4eadf61
MB
565#, fuzzy
566msgid "&Underlining:"
567msgstr "底線(&U)"
568
569#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
7f4fd42e
VS
570#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
571#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
e08a9b55
VZ
572msgid "&Undo"
573msgstr "回復(&U)"
574
f4eadf61 575#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
e08a9b55
VZ
576msgid "&Undo "
577msgstr "回復(&U)"
578
f4eadf61 579#: ../src/common/stockitem.cpp:158
21eadc1a 580msgid "&Unindent"
80ca48eb 581msgstr "取消縮排(&U)"
21eadc1a 582
f4eadf61 583#: ../src/common/stockitem.cpp:127
21eadc1a 584msgid "&Up"
80ca48eb 585msgstr "向上(&U)"
21eadc1a 586
7f4fd42e 587#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
21eadc1a 588msgid "&Weight:"
80ca48eb 589msgstr "字型粗細(&W):"
21eadc1a 590
7f4fd42e
VS
591#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
592#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
593#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
594#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
e08a9b55
VZ
595msgid "&Window"
596msgstr "視窗(&W)"
597
f4eadf61 598#: ../src/common/stockitem.cpp:159
21eadc1a 599msgid "&Yes"
80ca48eb 600msgstr "是(&Y)"
21eadc1a 601
7f4fd42e 602#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
e08a9b55
VZ
603#, c-format
604msgid "'%s' has extra '..', ignored."
605msgstr "'%s' 有額外的 '..',忽略之。"
606
7f4fd42e
VS
607#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
608#: ../src/common/valtext.cpp:183
e08a9b55
VZ
609#, c-format
610msgid "'%s' is invalid"
611msgstr "'%s' 是無效的"
612
7f4fd42e 613#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
e08a9b55
VZ
614#, c-format
615msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
616msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。"
617
7f4fd42e 618#: ../src/common/intl.cpp:1283
e08a9b55
VZ
619#, c-format
620msgid "'%s' is not a valid message catalog."
7d2c94cc 621msgstr "'%s' 不是有效的訊息登錄檔。"
e08a9b55 622
f4eadf61 623#: ../src/common/textbuf.cpp:245
e08a9b55
VZ
624#, c-format
625msgid "'%s' is probably a binary buffer."
626msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。"
627
7f4fd42e 628#: ../src/common/valtext.cpp:172
e08a9b55
VZ
629#, c-format
630msgid "'%s' should be numeric."
631msgstr "'%s' 應該是數值。"
632
7f4fd42e 633#: ../src/common/valtext.cpp:154
e08a9b55
VZ
634#, c-format
635msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7d2c94cc 636msgstr "'%s' 應只含有 ASCII 字元。"
e08a9b55 637
7f4fd42e 638#: ../src/common/valtext.cpp:160
e08a9b55
VZ
639#, c-format
640msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
641msgstr "'%s' 應只含有字母字元。"
642
7f4fd42e 643#: ../src/common/valtext.cpp:166
e08a9b55
VZ
644#, c-format
645msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
646msgstr "'%s' 應只含有字母或數字字元。"
647
f4eadf61 648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
7f4fd42e 649#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61
MB
650msgid "(*)"
651msgstr ""
652
7f4fd42e 653#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
e08a9b55
VZ
654msgid "(Help)"
655msgstr "(說明)"
656
7f4fd42e
VS
657#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
658#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
f4eadf61
MB
659msgid "(None)"
660msgstr ""
661
7f4fd42e 662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
f4eadf61
MB
663#, fuzzy
664msgid "(Normal text)"
665msgstr "正常字型:"
666
7f4fd42e
VS
667#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
668#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
e08a9b55
VZ
669msgid "(bookmarks)"
670msgstr "(書籤)"
671
7f4fd42e 672#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
f4eadf61
MB
673#, fuzzy
674msgid "(none)"
675msgstr "未命名"
676
7f4fd42e
VS
677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61
MB
679msgid "*"
680msgstr ""
681
f4eadf61 682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
7f4fd42e 683#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61
MB
684msgid "*)"
685msgstr ""
686
7f4fd42e
VS
687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61
MB
689msgid "+"
690msgstr ""
691
7f4fd42e
VS
692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
694msgid "-"
80ca48eb 695msgstr ""
21eadc1a 696
7f4fd42e
VS
697#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
698msgid "1"
f4eadf61 699msgstr ""
e08a9b55 700
7f4fd42e
VS
701#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
702#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
f4eadf61
MB
703msgid "1.5"
704msgstr ""
e08a9b55 705
f4eadf61 706#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 707msgid "10 x 11 in"
80ca48eb 708msgstr "10 x 11 英吋"
62603868 709
f4eadf61 710#: ../src/common/paper.cpp:115
e08a9b55
VZ
711msgid "10 x 14 in"
712msgstr "10 x 14 英吋"
713
f4eadf61 714#: ../src/common/paper.cpp:116
e08a9b55
VZ
715msgid "11 x 17 in"
716msgstr "11 x 17 英吋"
717
f4eadf61 718#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 719msgid "12 x 11 in"
80ca48eb 720msgstr "12 x 11 英吋"
62603868 721
f4eadf61 722#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 723msgid "15 x 11 in"
80ca48eb 724msgstr "15 x 11 英吋"
62603868 725
7f4fd42e
VS
726#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
727#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
728#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
f4eadf61
MB
729msgid "2"
730msgstr ""
731
7f4fd42e
VS
732#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
733msgid "3"
734msgstr ""
735
736#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
737msgid "4"
738msgstr ""
739
740#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
741msgid "5"
742msgstr ""
743
744#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
745msgid "6"
746msgstr ""
747
f4eadf61 748#: ../src/common/paper.cpp:134
e08a9b55 749msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
7d2c94cc 750msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
e08a9b55 751
7f4fd42e
VS
752#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
753msgid "7"
754msgstr ""
755
756#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
757msgid "8"
758msgstr ""
759
760#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
761msgid "9"
762msgstr ""
763
f4eadf61 764#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 765msgid "9 x 11 in"
80ca48eb 766msgstr "9 x 11 英吋"
62603868 767
f4eadf61 768#: ../src/html/htmprint.cpp:303
e08a9b55
VZ
769msgid ": file does not exist!"
770msgstr ": 檔案不存在!"
771
f4eadf61 772#: ../src/common/fontmap.cpp:197
e08a9b55
VZ
773msgid ": unknown charset"
774msgstr ": 未知的字集"
775
f4eadf61 776#: ../src/common/fontmap.cpp:411
e08a9b55
VZ
777msgid ": unknown encoding"
778msgstr ": 未知的編碼"
779
7f4fd42e 780#: ../src/generic/wizard.cpp:463
e08a9b55 781msgid "< &Back"
7d2c94cc 782msgstr "《 返回(&B)"
e08a9b55 783
7f4fd42e 784#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
402b0a2c 785msgid "<<"
7d2c94cc 786msgstr "<<"
402b0a2c 787
7f4fd42e
VS
788#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
789#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
f4eadf61
MB
790#, fuzzy
791msgid "<Any Decorative>"
792msgstr "修飾"
793
7f4fd42e
VS
794#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
795#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
f4eadf61
MB
796#, fuzzy
797msgid "<Any Modern>"
798msgstr "現代"
799
7f4fd42e
VS
800#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
801#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
f4eadf61
MB
802#, fuzzy
803msgid "<Any Roman>"
804msgstr "羅馬"
805
7f4fd42e
VS
806#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
807#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
f4eadf61
MB
808#, fuzzy
809msgid "<Any Script>"
810msgstr "手寫"
811
7f4fd42e
VS
812#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
813#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
f4eadf61
MB
814#, fuzzy
815msgid "<Any Swiss>"
816msgstr "瑞士"
817
7f4fd42e
VS
818#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
819#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
f4eadf61
MB
820#, fuzzy
821msgid "<Any Teletype>"
822msgstr "電傳打字機"
823
7f4fd42e 824#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
f4eadf61
MB
825msgid "<Any>"
826msgstr ""
827
7f4fd42e 828#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
e08a9b55
VZ
829msgid "<DIR>"
830msgstr "<目錄>"
831
7f4fd42e 832#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
402b0a2c 833msgid "<DRIVE>"
7d2c94cc 834msgstr "<磁碟機>"
402b0a2c 835
7f4fd42e 836#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
e08a9b55 837msgid "<LINK>"
7d2c94cc 838msgstr "<連結>"
e08a9b55 839
7f4fd42e 840#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
402b0a2c 841msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
7d2c94cc 842msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
402b0a2c 843
7f4fd42e 844#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 845msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
80ca48eb 846msgstr "<b><i>粗斜 <u>加底線</u></i></b><br>"
402b0a2c 847
7f4fd42e 848#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
402b0a2c 849msgid "<b>Bold face.</b> "
7d2c94cc 850msgstr "<b>粗體。</b> "
402b0a2c 851
7f4fd42e 852#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
402b0a2c 853msgid "<i>Italic face.</i> "
7d2c94cc 854msgstr "<i>斜體。</i> "
402b0a2c 855
7f4fd42e
VS
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61
MB
858#, fuzzy
859msgid ">"
860msgstr ">>"
861
7f4fd42e 862#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
402b0a2c 863msgid ">>"
7d2c94cc 864msgstr ">>"
402b0a2c 865
7f4fd42e 866#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
402b0a2c 867msgid ">>|"
7d2c94cc 868msgstr ">>|"
402b0a2c 869
7f4fd42e 870#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
9a81018e 871msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
80ca48eb 872msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄\n"
9a81018e 873
7f4fd42e
VS
874#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
875#, fuzzy
876msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
877msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄\n"
878
f4eadf61 879#: ../src/common/xtixml.cpp:406
402b0a2c 880msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
7d2c94cc 881msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
e08a9b55 882
7f4fd42e
VS
883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
885#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
886#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
f4eadf61
MB
887msgid "A standard bullet name."
888msgstr ""
889
890#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 891msgid "A2 420 x 594 mm"
80ca48eb 892msgstr "A2 420 x 594 公釐"
62603868 893
f4eadf61 894#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 895msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
80ca48eb 896msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
62603868 897
f4eadf61 898#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 899msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
80ca48eb 900msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
62603868 901
f4eadf61 902#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 903msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
80ca48eb 904msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
62603868 905
f4eadf61 906#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 907msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
80ca48eb 908msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
62603868 909
f4eadf61 910#: ../src/common/paper.cpp:108
e08a9b55 911msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
80ca48eb 912msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
e08a9b55 913
f4eadf61 914#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 915msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
80ca48eb 916msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
62603868 917
f4eadf61 918#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 919msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
80ca48eb 920msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
62603868 921
f4eadf61 922#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 923msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
80ca48eb 924msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
62603868 925
f4eadf61 926#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 927msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
80ca48eb 928msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
62603868 929
f4eadf61 930#: ../src/common/paper.cpp:99
e08a9b55 931msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 932msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
e08a9b55 933
f4eadf61 934#: ../src/common/paper.cpp:109
e08a9b55 935msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
80ca48eb 936msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
e08a9b55 937
f4eadf61 938#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 939msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
80ca48eb 940msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
62603868 941
f4eadf61 942#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 943msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
80ca48eb 944msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
62603868 945
f4eadf61 946#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 947msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
80ca48eb 948msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
62603868 949
f4eadf61 950#: ../src/common/paper.cpp:110
e08a9b55 951msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
80ca48eb 952msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
e08a9b55 953
f4eadf61 954#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 955msgid "A6 105 x 148 mm"
80ca48eb 956msgstr "A6 105 x 148 公釐"
62603868 957
f4eadf61 958#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 959msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
80ca48eb 960msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
62603868 961
7f4fd42e
VS
962#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
963#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
e08a9b55 964msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
80ca48eb 965msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
e08a9b55 966
7f4fd42e 967#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61
MB
968msgid "ADD"
969msgstr ""
970
7f4fd42e
VS
971#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
972#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
973#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
e08a9b55 974msgid "ASCII"
80ca48eb 975msgstr "ASCII"
e08a9b55 976
7f4fd42e 977#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
f4eadf61
MB
978#, fuzzy
979msgid "About "
980msgstr "關於(&A)..."
981
7f4fd42e
VS
982#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
983#, fuzzy, c-format
984msgid "About %s"
985msgstr "關於(&A)..."
986
f4eadf61 987#: ../src/common/stockitem.cpp:111
21eadc1a 988msgid "Add"
80ca48eb 989msgstr "加入"
21eadc1a 990
7f4fd42e 991#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
e08a9b55
VZ
992msgid "Add current page to bookmarks"
993msgstr "把目前頁面加到書籤中"
994
7f4fd42e 995#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
e08a9b55 996msgid "Add to custom colours"
80ca48eb 997msgstr "加到自訂顏色中"
e08a9b55 998
7f4fd42e
VS
999#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
1000msgid "Added item is invalid."
1001msgstr ""
402b0a2c 1002
7f4fd42e 1003#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
e08a9b55
VZ
1004#, c-format
1005msgid "Adding book %s"
1006msgstr "正在加入卷輯 %s"
1007
7f4fd42e 1008#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61
MB
1009msgid "After a paragraph:"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../src/common/stockitem.cpp:135
21eadc1a 1013msgid "Align Left"
80ca48eb 1014msgstr "靠左對齊"
21eadc1a 1015
f4eadf61 1016#: ../src/common/stockitem.cpp:136
21eadc1a 1017msgid "Align Right"
80ca48eb 1018msgstr "靠右對齊"
21eadc1a 1019
7f4fd42e 1020#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
1021msgid "All"
1022msgstr "所有"
1023
7f4fd42e 1024#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
7d2c94cc 1025#, c-format
edff7545 1026msgid "All files (%s)|%s"
7d2c94cc 1027msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
edff7545 1028
7f4fd42e 1029#: ../include/wx/defs.h:2582
e08a9b55
VZ
1030msgid "All files (*)|*"
1031msgstr "所有檔案 (*)|*"
1032
7f4fd42e 1033#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
402b0a2c 1034msgid "All files (*.*)|*"
7d2c94cc 1035msgstr "所有檔案 (*.*)|*"
402b0a2c 1036
7f4fd42e 1037#: ../include/wx/defs.h:2579
402b0a2c 1038msgid "All files (*.*)|*.*"
7d2c94cc 1039msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
402b0a2c 1040
7f4fd42e 1041#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
f4eadf61
MB
1042msgid "All styles"
1043msgstr ""
1044
1045#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
402b0a2c 1046msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
7d2c94cc 1047msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
402b0a2c 1048
f4eadf61 1049#: ../src/unix/dialup.cpp:356
e08a9b55
VZ
1050msgid "Already dialling ISP."
1051msgstr "已經撥接 ISP。"
1052
7f4fd42e 1053#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
f4eadf61
MB
1054msgid "Alt-"
1055msgstr ""
1056
7f4fd42e
VS
1057#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1058#, fuzzy
1059msgid "And includes the following files:\n"
1060msgstr "*** 且包含以下檔案:\n"
1061
1062#: ../src/generic/animateg.cpp:164
f4eadf61
MB
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Animation file is not of type %ld."
1065msgstr "影像檔不是型態%d。"
1066
7f4fd42e 1067#: ../src/generic/logg.cpp:1087
e08a9b55
VZ
1068#, c-format
1069msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1070msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
1071
7f4fd42e
VS
1072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1073#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
f4eadf61
MB
1074msgid "Arabic"
1075msgstr ""
1076
7f4fd42e 1077#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
e08a9b55
VZ
1078msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1079msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
1080
21eadc1a
RL
1081#: ../src/html/chm.cpp:564
1082msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
80ca48eb 1083msgstr "存檔裡沒有包含 #SYSTEM 檔案"
21eadc1a 1084
7f4fd42e
VS
1085#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1086msgid "Artists"
1087msgstr ""
1088
1089#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
402b0a2c 1090msgid "Attributes"
7d2c94cc 1091msgstr "屬性"
402b0a2c 1092
7f4fd42e
VS
1093#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1094#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1095#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
f4eadf61
MB
1096msgid "Available fonts."
1097msgstr ""
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1100msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
80ca48eb 1101msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
62603868 1102
f4eadf61 1103#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1104msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
80ca48eb 1105msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
62603868 1106
f4eadf61 1107#: ../src/common/paper.cpp:129
e08a9b55 1108msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
80ca48eb 1109msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
e08a9b55 1110
f4eadf61 1111#: ../src/common/paper.cpp:111
e08a9b55 1112msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
80ca48eb 1113msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
e08a9b55 1114
f4eadf61 1115#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1116msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
80ca48eb 1117msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
62603868 1118
f4eadf61 1119#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1120msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
80ca48eb 1121msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
62603868 1122
f4eadf61 1123#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1124msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
80ca48eb 1125msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
62603868 1126
f4eadf61 1127#: ../src/common/paper.cpp:130
e08a9b55 1128msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
80ca48eb 1129msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
e08a9b55 1130
f4eadf61 1131#: ../src/common/paper.cpp:112
e08a9b55 1132msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
80ca48eb 1133msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
e08a9b55 1134
f4eadf61 1135#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1136msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
80ca48eb 1137msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
62603868 1138
f4eadf61 1139#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1140msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
80ca48eb 1141msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
62603868 1142
f4eadf61 1143#: ../src/common/paper.cpp:131
e08a9b55 1144msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
80ca48eb 1145msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
e08a9b55 1146
7f4fd42e 1147#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61
MB
1148msgid "BACK"
1149msgstr ""
1150
7f4fd42e 1151#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
f4eadf61
MB
1152msgid "BIG5"
1153msgstr ""
1154
7f4fd42e 1155#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
e08a9b55
VZ
1156msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1157msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
1158
7f4fd42e 1159#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
e08a9b55 1160msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
7d2c94cc 1161msgstr "BMP: 無法儲存無效的影像。"
e08a9b55 1162
7f4fd42e 1163#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
e08a9b55
VZ
1164msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1165msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
1166
7f4fd42e 1167#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
e08a9b55
VZ
1168msgid "BMP: Couldn't write data."
1169msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
1170
7f4fd42e 1171#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
e08a9b55
VZ
1172msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1173msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
1174
7f4fd42e 1175#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
e08a9b55
VZ
1176msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1177msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
1178
7f4fd42e 1179#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
e08a9b55 1180msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
7d2c94cc 1181msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
e08a9b55 1182
7f4fd42e 1183#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
f4eadf61
MB
1184msgid "Background colour"
1185msgstr ""
1186
7f4fd42e 1187#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
e08a9b55
VZ
1188msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1189msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)"
1190
7f4fd42e 1191#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
e08a9b55
VZ
1192msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1193msgstr "波羅的海語 (舊的) (ISO-8859-4)"
1194
7f4fd42e 1195#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
f4eadf61
MB
1196msgid "Before a paragraph:"
1197msgstr ""
1198
7f4fd42e
VS
1199#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1200#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61
MB
1201msgid "Bitmap"
1202msgstr ""
1203
7f4fd42e
VS
1204#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1205msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1206msgstr ""
21eadc1a 1207
7f4fd42e
VS
1208#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1209#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
1210#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
1211#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
e08a9b55
VZ
1212msgid "Bold"
1213msgstr "粗體"
1214
7f4fd42e 1215#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
e08a9b55 1216msgid "Bottom margin (mm):"
80ca48eb 1217msgstr "底邊距(公釐):"
e08a9b55 1218
7f4fd42e
VS
1219#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1220msgid "Browse"
1221msgstr ""
1222
f4eadf61 1223#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
7f4fd42e 1224#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
f4eadf61
MB
1225msgid "Bullet &Alignment:"
1226msgstr ""
1227
7f4fd42e 1228#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
f4eadf61
MB
1229msgid "Bullet style"
1230msgstr ""
1231
7f4fd42e 1232#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
f4eadf61
MB
1233msgid "Bullets"
1234msgstr ""
1235
1236#: ../src/common/paper.cpp:100
e08a9b55 1237msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7d2c94cc 1238msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
e08a9b55 1239
7f4fd42e 1240#: ../src/generic/logg.cpp:537
e08a9b55
VZ
1241msgid "C&lear"
1242msgstr "清除(&L)"
1243
7f4fd42e 1244#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
21eadc1a 1245msgid "C&olour:"
80ca48eb 1246msgstr "顏色(&O):"
21eadc1a 1247
f4eadf61 1248#: ../src/common/paper.cpp:125
e08a9b55 1249msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
80ca48eb 1250msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
e08a9b55 1251
f4eadf61 1252#: ../src/common/paper.cpp:126
e08a9b55 1253msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
80ca48eb 1254msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
e08a9b55 1255
f4eadf61 1256#: ../src/common/paper.cpp:124
e08a9b55 1257msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
80ca48eb 1258msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
e08a9b55 1259
f4eadf61 1260#: ../src/common/paper.cpp:127
e08a9b55 1261msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
80ca48eb 1262msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
e08a9b55 1263
f4eadf61 1264#: ../src/common/paper.cpp:128
e08a9b55 1265msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
80ca48eb 1266msgstr "C65 信封, 114 x 229 公釐"
e08a9b55 1267
7f4fd42e 1268#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61
MB
1269msgid "CANCEL"
1270msgstr ""
1271
7f4fd42e 1272#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61
MB
1273msgid "CAPITAL"
1274msgstr ""
1275
7f4fd42e 1276#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
402b0a2c 1277msgid "CHM handler currently supports only local files!"
7d2c94cc 1278msgstr "CHM 處理常式目前只支援本機檔案!"
402b0a2c 1279
7f4fd42e 1280#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61
MB
1281msgid "CLEAR"
1282msgstr ""
1283
7f4fd42e 1284#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61
MB
1285msgid "COMMAND"
1286msgstr ""
1287
7f4fd42e
VS
1288#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1289msgid "Ca&pitals"
1290msgstr ""
1291
1292#: ../src/os2/thread.cpp:117
402b0a2c 1293msgid "Can not create mutex."
7d2c94cc 1294msgstr "無法建立 mutex。"
402b0a2c 1295
7f4fd42e 1296#: ../src/common/filefn.cpp:1421
e08a9b55
VZ
1297#, c-format
1298msgid "Can not enumerate files '%s'"
1299msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
1300
7f4fd42e 1301#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
e08a9b55
VZ
1302#, c-format
1303msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1304msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案"
1305
7f4fd42e 1306#: ../src/os2/thread.cpp:526
7d2c94cc 1307#, c-format
402b0a2c 1308msgid "Can not resume thread %lu"
7d2c94cc 1309msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
402b0a2c 1310
7f4fd42e 1311#: ../src/msw/thread.cpp:873
e08a9b55
VZ
1312#, c-format
1313msgid "Can not resume thread %x"
1314msgstr "無法恢復執行緒 %x"
1315
7f4fd42e 1316#: ../src/msw/thread.cpp:526
e08a9b55
VZ
1317msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1318msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
1319
7f4fd42e 1320#: ../src/os2/thread.cpp:512
7d2c94cc 1321#, c-format
402b0a2c 1322msgid "Can not suspend thread %lu"
7d2c94cc 1323msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
402b0a2c 1324
7f4fd42e 1325#: ../src/msw/thread.cpp:858
e08a9b55
VZ
1326#, c-format
1327msgid "Can not suspend thread %x"
1328msgstr "無法暫停執行緒 %x"
1329
7f4fd42e 1330#: ../src/msw/thread.cpp:781
e08a9b55
VZ
1331msgid "Can not wait for thread termination"
1332msgstr "無法等候執行緒終結"
1333
f4eadf61 1334#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
e08a9b55
VZ
1335msgid "Can't &Undo "
1336msgstr "無法回復(&U)"
1337
7f4fd42e 1338#: ../src/common/image.cpp:2648
e08a9b55
VZ
1339#, c-format
1340msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
7d2c94cc 1341msgstr "無法檢查影像檔格式 '%s':檔案不存在。"
e08a9b55 1342
7f4fd42e 1343#: ../src/msw/registry.cpp:451
e08a9b55
VZ
1344#, c-format
1345msgid "Can't close registry key '%s'"
1346msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
1347
7f4fd42e 1348#: ../src/msw/registry.cpp:529
e08a9b55
VZ
1349#, c-format
1350msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1351msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
1352
7f4fd42e 1353#: ../src/msw/registry.cpp:432
e08a9b55
VZ
1354#, c-format
1355msgid "Can't create registry key '%s'"
1356msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
1357
7f4fd42e
VS
1358#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
1359#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
e08a9b55
VZ
1360msgid "Can't create thread"
1361msgstr "無法建立執行緒"
1362
7f4fd42e 1363#: ../src/msw/window.cpp:3717
e08a9b55
VZ
1364#, c-format
1365msgid "Can't create window of class %s"
1366msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
1367
7f4fd42e 1368#: ../src/msw/registry.cpp:705
e08a9b55
VZ
1369#, c-format
1370msgid "Can't delete key '%s'"
1371msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
1372
7f4fd42e 1373#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
e08a9b55
VZ
1374#, c-format
1375msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1376msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
1377
7f4fd42e 1378#: ../src/msw/registry.cpp:733
e08a9b55
VZ
1379#, c-format
1380msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1381msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
1382
7f4fd42e 1383#: ../src/msw/registry.cpp:1090
e08a9b55
VZ
1384#, c-format
1385msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1386msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
1387
7f4fd42e 1388#: ../src/msw/registry.cpp:1045
e08a9b55
VZ
1389#, c-format
1390msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1391msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
1392
7f4fd42e 1393#: ../src/msw/registry.cpp:1308
80ca48eb 1394#, c-format
81486341 1395msgid "Can't export value of unsupported type %d."
80ca48eb 1396msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
81486341 1397
7f4fd42e 1398#: ../src/common/ffile.cpp:247
e08a9b55
VZ
1399#, c-format
1400msgid "Can't find current position in file '%s'"
1401msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置"
1402
7f4fd42e 1403#: ../src/msw/registry.cpp:360
e08a9b55
VZ
1404#, c-format
1405msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1406msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
1407
7f4fd42e 1408#: ../src/common/zstream.cpp:318
402b0a2c 1409msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
7d2c94cc 1410msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
402b0a2c 1411
7f4fd42e 1412#: ../src/common/zstream.cpp:169
402b0a2c 1413msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
7d2c94cc 1414msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
402b0a2c 1415
7f4fd42e 1416#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
e08a9b55
VZ
1417#, c-format
1418msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
7d2c94cc 1419msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入影像:檔案不存在。"
e08a9b55 1420
7f4fd42e 1421#: ../src/msw/registry.cpp:396
7d2c94cc 1422#, c-format
e08a9b55
VZ
1423msgid "Can't open registry key '%s'"
1424msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
1425
7f4fd42e 1426#: ../src/common/zstream.cpp:234
7d2c94cc 1427#, c-format
edff7545 1428msgid "Can't read from inflate stream: %s"
7d2c94cc 1429msgstr "無法讀取解壓資料流:%s"
402b0a2c 1430
7f4fd42e 1431#: ../src/common/zstream.cpp:227
402b0a2c 1432msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
80ca48eb 1433msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有不預期的結尾。"
402b0a2c 1434
7f4fd42e 1435#: ../src/msw/registry.cpp:977
e08a9b55
VZ
1436#, c-format
1437msgid "Can't read value of '%s'"
1438msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
1439
7f4fd42e
VS
1440#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
1441#: ../src/msw/registry.cpp:900
e08a9b55
VZ
1442#, c-format
1443msgid "Can't read value of key '%s'"
1444msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
1445
7f4fd42e 1446#: ../src/common/image.cpp:2072
e08a9b55
VZ
1447#, c-format
1448msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
7d2c94cc 1449msgstr "無法儲存影像到檔案 '%s' 中:未知的附檔名。"
e08a9b55 1450
7f4fd42e 1451#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
e08a9b55
VZ
1452msgid "Can't save log contents to file."
1453msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。"
1454
7f4fd42e 1455#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
e08a9b55
VZ
1456msgid "Can't set thread priority"
1457msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
1458
7f4fd42e
VS
1459#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
1460#: ../src/msw/registry.cpp:994
e08a9b55
VZ
1461#, c-format
1462msgid "Can't set value of '%s'"
1463msgstr "無法設定 '%s' 的值"
1464
7f4fd42e 1465#: ../src/common/zstream.cpp:402
7d2c94cc 1466#, c-format
edff7545 1467msgid "Can't write to deflate stream: %s"
7d2c94cc
VZ
1468msgstr "無法寫入壓縮資料流:%s"
1469
7f4fd42e
VS
1470#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1471#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1472#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
e08a9b55
VZ
1473msgid "Cancel"
1474msgstr "取消"
1475
7f4fd42e 1476#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
e08a9b55
VZ
1477msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1478msgstr "無法轉換對話窗單位:未知的對話窗。"
1479
7f4fd42e 1480#: ../src/common/strconv.cpp:2975
7d2c94cc 1481#, c-format
402b0a2c 1482msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
7d2c94cc 1483msgstr "無法轉換字集 '%s'!"
e08a9b55 1484
7f4fd42e
VS
1485#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
1486msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1487msgstr ""
1488
1489#: ../src/msw/dialup.cpp:545
e08a9b55
VZ
1490#, c-format
1491msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1492msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
1493
7f4fd42e 1494#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
e08a9b55
VZ
1495#, c-format
1496msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1497msgstr "找不到未知控制元件所依附的容器: '%s'。"
1498
7f4fd42e 1499#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
e08a9b55
VZ
1500#, c-format
1501msgid "Cannot find font node '%s'."
1502msgstr "找不到字型節點 '%s'。"
1503
7f4fd42e 1504#: ../src/msw/dialup.cpp:856
e08a9b55
VZ
1505msgid "Cannot find the location of address book file"
1506msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。"
1507
7f4fd42e 1508#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
e08a9b55
VZ
1509#, c-format
1510msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1511msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
1512
7f4fd42e 1513#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
e08a9b55
VZ
1514msgid "Cannot get the hostname"
1515msgstr "無法取得主機名稱。"
1516
7f4fd42e 1517#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
e08a9b55
VZ
1518msgid "Cannot get the official hostname"
1519msgstr "無法取得正式的主機名稱。"
1520
7f4fd42e 1521#: ../src/msw/dialup.cpp:953
e08a9b55
VZ
1522msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1523msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
1524
f4eadf61 1525#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
e08a9b55
VZ
1526msgid "Cannot initialize OLE"
1527msgstr "無法初始化 OLE"
1528
7f4fd42e 1529#: ../src/mgl/app.cpp:279
e08a9b55
VZ
1530msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1531msgstr "無法初始化 SciTech MGL!"
1532
f4eadf61 1533#: ../src/mgl/window.cpp:547
e08a9b55
VZ
1534msgid "Cannot initialize display."
1535msgstr "無法初始化顯示畫面。"
1536
7f4fd42e 1537#: ../src/msw/volume.cpp:614
e08a9b55
VZ
1538#, c-format
1539msgid "Cannot load icon from '%s'."
1540msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。"
1541
7f4fd42e 1542#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
e08a9b55
VZ
1543#, c-format
1544msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1545msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。"
1546
7f4fd42e 1547#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
e08a9b55
VZ
1548#, c-format
1549msgid "Cannot open HTML document: %s"
1550msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
1551
7f4fd42e 1552#: ../src/html/helpdata.cpp:658
e08a9b55
VZ
1553#, c-format
1554msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1555msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
1556
7f4fd42e 1557#: ../src/html/helpdata.cpp:298
e08a9b55
VZ
1558#, c-format
1559msgid "Cannot open contents file: %s"
1560msgstr "無法開啟目錄檔案: %s"
1561
7f4fd42e 1562#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
e08a9b55
VZ
1563#, c-format
1564msgid "Cannot open file '%s'."
80ca48eb 1565msgstr "無法開啟檔案 '%s'。"
e08a9b55 1566
7f4fd42e 1567#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
e08a9b55
VZ
1568msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1569msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
1570
7f4fd42e 1571#: ../src/html/helpdata.cpp:312
e08a9b55
VZ
1572#, c-format
1573msgid "Cannot open index file: %s"
1574msgstr "無法開啟索引檔: %s"
1575
7f4fd42e 1576#: ../src/common/intl.cpp:1337
7d2c94cc 1577#, c-format
402b0a2c 1578msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
80ca48eb 1579msgstr "無法解析 Plural-Forms:'%s'"
402b0a2c 1580
7f4fd42e 1581#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
e08a9b55
VZ
1582#, c-format
1583msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
80ca48eb 1584msgstr "無法從 '%s' 解析出大小。"
e08a9b55 1585
7f4fd42e 1586#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
e08a9b55
VZ
1587#, c-format
1588msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
80ca48eb 1589msgstr "無法從 '%s' 解析出維度。"
e08a9b55 1590
7f4fd42e 1591#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
e08a9b55
VZ
1592msgid "Cannot print empty page."
1593msgstr "無法列印空頁面。"
1594
7f4fd42e 1595#: ../src/msw/volume.cpp:504
e08a9b55
VZ
1596#, c-format
1597msgid "Cannot read typename from '%s'!"
7d2c94cc 1598msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!"
e08a9b55 1599
7f4fd42e 1600#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
e08a9b55 1601msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
7d2c94cc 1602msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
e08a9b55 1603
7f4fd42e
VS
1604#: ../src/common/intl.cpp:1907
1605#, c-format
1606msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1607msgstr ""
1608
1609#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
e08a9b55
VZ
1610msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1611msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤"
1612
f4eadf61 1613#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
9a81018e 1614msgid "Cannot wait for thread termination."
80ca48eb 1615msgstr "不能等候執行緒終止。"
21eadc1a 1616
f4eadf61 1617#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
21eadc1a 1618msgid "Cant create the thread event queue"
80ca48eb 1619msgstr "不能建立執行緒事件佇列"
21eadc1a 1620
7f4fd42e 1621#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
e08a9b55
VZ
1622msgid "Case sensitive"
1623msgstr "區分大小寫"
1624
7f4fd42e 1625#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
e08a9b55
VZ
1626msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1627msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
1628
7f4fd42e
VS
1629#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1630#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
f4eadf61
MB
1631#, fuzzy
1632msgid "Cen&tred"
1633msgstr "置中對齊"
1634
1635#: ../src/common/stockitem.cpp:133
21eadc1a 1636msgid "Centered"
80ca48eb 1637msgstr "置中對齊"
21eadc1a 1638
7f4fd42e 1639#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
e08a9b55 1640msgid "Central European (ISO-8859-2)"
7d2c94cc 1641msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
e08a9b55 1642
f4eadf61 1643#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
7f4fd42e 1644#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
f4eadf61
MB
1645#, fuzzy
1646msgid "Centre"
1647msgstr "置中對齊"
1648
7f4fd42e
VS
1649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1650#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1651#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1652#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
f4eadf61
MB
1653#, fuzzy
1654msgid "Centre text."
1655msgstr "無法建立 mutex。"
1656
7f4fd42e
VS
1657#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1658#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61
MB
1659#, fuzzy
1660msgid "Ch&oose..."
1661msgstr "移到(&G)..."
1662
7f4fd42e 1663#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
f4eadf61
MB
1664msgid "Change List Style"
1665msgstr ""
1666
7f4fd42e 1667#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
f4eadf61
MB
1668msgid "Change Style"
1669msgstr ""
1670
7f4fd42e
VS
1671#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1672msgid "Changed item is invalid."
1673msgstr ""
1674
1675#: ../src/common/fileconf.cpp:378
1676#, c-format
1677msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1678msgstr ""
1679
1680#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
f4eadf61
MB
1681msgid "Character styles"
1682msgstr ""
1683
f4eadf61
MB
1684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1685#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
7f4fd42e
VS
1686#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1687#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
f4eadf61
MB
1688msgid "Check to add a period after the bullet."
1689msgstr ""
1690
f4eadf61
MB
1691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
7f4fd42e
VS
1693#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1694#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
f4eadf61
MB
1695msgid "Check to add a right parenthesis."
1696msgstr ""
1697
f4eadf61
MB
1698#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
7f4fd42e
VS
1700#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1701#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
f4eadf61
MB
1702msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1703msgstr ""
1704
7f4fd42e 1705#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
f4eadf61
MB
1706#, fuzzy
1707msgid "Check to make the font bold."
1708msgstr "點擊取消字型選擇。"
1709
7f4fd42e 1710#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
f4eadf61
MB
1711#, fuzzy
1712msgid "Check to make the font italic."
1713msgstr "點擊取消字型選擇。"
1714
7f4fd42e 1715#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
f4eadf61
MB
1716#, fuzzy
1717msgid "Check to make the font underlined."
1718msgstr "字型是否加底線。"
1719
7f4fd42e
VS
1720#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1721#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
f4eadf61
MB
1722msgid "Check to restart numbering."
1723msgstr ""
1724
7f4fd42e
VS
1725#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1726#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1727#, fuzzy
1728msgid "Check to show a line through the text."
1729msgstr "點擊取消字型選擇。"
1730
1731#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1732#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1733#, fuzzy
1734msgid "Check to show the text in capitals."
1735msgstr "點擊取消字型選擇。"
1736
1737#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1738#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1739#, fuzzy
1740msgid "Check to show the text in subscript."
1741msgstr "點擊取消字型選擇。"
1742
1743#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1744#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1745#, fuzzy
1746msgid "Check to show the text in superscript."
1747msgstr "點擊取消字型選擇。"
1748
1749#: ../src/msw/dialup.cpp:791
e08a9b55
VZ
1750msgid "Choose ISP to dial"
1751msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
1752
7f4fd42e 1753#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
f4eadf61 1754#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
21eadc1a 1755msgid "Choose colour"
80ca48eb 1756msgstr "選擇顏色"
21eadc1a 1757
7f4fd42e 1758#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
e08a9b55
VZ
1759msgid "Choose font"
1760msgstr "選擇字型"
1761
7f4fd42e 1762#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
1763#, c-format
1764msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1765msgstr ""
1766
7f4fd42e 1767#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
e08a9b55 1768msgid "Cl&ose"
80ca48eb 1769msgstr "關閉(&O)"
e08a9b55 1770
7f4fd42e 1771#: ../src/generic/logg.cpp:537
e08a9b55
VZ
1772msgid "Clear the log contents"
1773msgstr "清除日誌內容"
1774
7f4fd42e
VS
1775#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1776#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61
MB
1777#, fuzzy
1778msgid "Click to apply the selected style."
1779msgstr "點擊取消字型選擇。"
1780
7f4fd42e
VS
1781#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1782#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1783#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1784#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61
MB
1785msgid "Click to browse for a symbol."
1786msgstr ""
1787
7f4fd42e 1788#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
f4eadf61
MB
1789#, fuzzy
1790msgid "Click to cancel changes to the font."
1791msgstr "點擊取消字型選擇。"
1792
7f4fd42e 1793#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
21eadc1a 1794msgid "Click to cancel the font selection."
80ca48eb 1795msgstr "點擊取消字型選擇。"
21eadc1a 1796
7f4fd42e
VS
1797#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1798#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
f4eadf61
MB
1799#, fuzzy
1800msgid "Click to cancel this window."
1801msgstr "關閉視窗"
1802
7f4fd42e 1803#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
f4eadf61
MB
1804#, fuzzy
1805msgid "Click to change the font colour."
1806msgstr "點擊取消字型選擇。"
1807
7f4fd42e
VS
1808#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1809#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
f4eadf61
MB
1810#, fuzzy
1811msgid "Click to change the text colour."
1812msgstr "點擊取消字型選擇。"
1813
1814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1816#, fuzzy
1817msgid "Click to choose the font for this level."
1818msgstr "點擊取消字型選擇。"
1819
7f4fd42e
VS
1820#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1821#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
f4eadf61
MB
1822#, fuzzy
1823msgid "Click to close this window."
1824msgstr "關閉視窗"
1825
7f4fd42e 1826#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
f4eadf61
MB
1827#, fuzzy
1828msgid "Click to confirm changes to the font."
1829msgstr "點擊確認字型選擇。"
1830
7f4fd42e
VS
1831#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1832#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
21eadc1a 1833msgid "Click to confirm the font selection."
80ca48eb 1834msgstr "點擊確認字型選擇。"
21eadc1a 1835
7f4fd42e
VS
1836#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
f4eadf61
MB
1838#, fuzzy
1839msgid "Click to confirm your selection."
1840msgstr "點擊確認字型選擇。"
1841
7f4fd42e
VS
1842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61
MB
1844msgid "Click to create a new character style."
1845msgstr ""
1846
7f4fd42e
VS
1847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61
MB
1849#, fuzzy
1850msgid "Click to create a new list style."
1851msgstr "點擊取消字型選擇。"
1852
7f4fd42e
VS
1853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61
MB
1855msgid "Click to create a new paragraph style."
1856msgstr ""
1857
1858#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1859#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1860#, fuzzy
1861msgid "Click to create a new tab position."
1862msgstr "點擊取消字型選擇。"
1863
1864#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1865#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1866#, fuzzy
1867msgid "Click to delete all tab positions."
1868msgstr "點擊取消字型選擇。"
1869
7f4fd42e
VS
1870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61
MB
1872#, fuzzy
1873msgid "Click to delete the selected style."
1874msgstr "點擊取消字型選擇。"
1875
1876#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1877#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1878#, fuzzy
1879msgid "Click to delete the selected tab position."
1880msgstr "點擊取消字型選擇。"
1881
7f4fd42e
VS
1882#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1883#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61
MB
1884#, fuzzy
1885msgid "Click to edit the selected style."
1886msgstr "點擊取消字型選擇。"
1887
7f4fd42e
VS
1888#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1889#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
f4eadf61
MB
1890#, fuzzy
1891msgid "Click to rename the selected style."
1892msgstr "點擊取消字型選擇。"
1893
7f4fd42e
VS
1894#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1895#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1896#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
1897#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
e08a9b55
VZ
1898msgid "Close"
1899msgstr "關閉"
1900
f4eadf61 1901#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
e08a9b55
VZ
1902msgid "Close\tAlt-F4"
1903msgstr "關閉視窗\tAlt-F4"
1904
7f4fd42e 1905#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
e08a9b55
VZ
1906msgid "Close All"
1907msgstr "全部關閉"
1908
f4eadf61
MB
1909#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1910msgid "Close current document"
1911msgstr ""
1912
7f4fd42e 1913#: ../src/generic/logg.cpp:539
e08a9b55
VZ
1914msgid "Close this window"
1915msgstr "關閉視窗"
1916
7f4fd42e
VS
1917#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
1918#, fuzzy
1919msgid "Colour"
1920msgstr "顏色(&O):"
f4eadf61 1921
7f4fd42e
VS
1922#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
1923#, fuzzy, c-format
1924msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
1925msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
1926
1927#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
f4eadf61
MB
1928#, fuzzy
1929msgid "Colour:"
1930msgstr "顏色(&O):"
1931
7f4fd42e
VS
1932#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
1933#, fuzzy
1934msgid "Column could not be added."
1935msgstr "檔案無法載入。"
1936
1937#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
1938msgid "Column description could not be initialized."
1939msgstr ""
1940
1941#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
1942msgid "Column does not have a renderer."
1943msgstr ""
1944
1945#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
1946#, fuzzy
1947msgid "Column index not found."
1948msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。"
1949
1950#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
1951msgid "Column pointer must not be NULL."
1952msgstr ""
1953
1954#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1955msgid "Column width could not be determined"
1956msgstr ""
1957
1958#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
1959msgid "Column width could not be set."
1960msgstr ""
1961
1962#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
1963msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
1964msgstr ""
1965
1966#: ../src/common/init.cpp:189
1967#, c-format
1968msgid ""
1969"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1970"ignored."
1971msgstr ""
1972
1973#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 1974msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
7d2c94cc 1975msgstr "壓縮超文件說明檔 (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 1976
7f4fd42e 1977#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
e08a9b55
VZ
1978msgid "Computer"
1979msgstr "我的電腦"
1980
7f4fd42e 1981#: ../src/common/fileconf.cpp:959
e08a9b55
VZ
1982#, c-format
1983msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1984msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
1985
7f4fd42e 1986#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
e08a9b55
VZ
1987msgid "Confirm"
1988msgstr "確認"
1989
7f4fd42e 1990#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
e08a9b55
VZ
1991msgid "Confirm registry update"
1992msgstr "確認登錄變更"
1993
7f4fd42e 1994#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
e08a9b55
VZ
1995msgid "Connecting..."
1996msgstr "連線中..."
1997
7f4fd42e 1998#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
e08a9b55
VZ
1999msgid "Contents"
2000msgstr "目錄"
2001
7f4fd42e
VS
2002#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
2003msgid "Control is wrongly initialized."
2004msgstr ""
2005
2006#: ../src/common/strconv.cpp:2003
e08a9b55
VZ
2007#, c-format
2008msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2009msgstr "無法轉換到字集 '%s'。"
2010
7f4fd42e 2011#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
7d2c94cc 2012#, c-format
402b0a2c 2013msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
7d2c94cc 2014msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\""
402b0a2c 2015
7f4fd42e 2016#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
e08a9b55
VZ
2017msgid "Copies:"
2018msgstr "份數:"
2019
7f4fd42e
VS
2020#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
2021#, fuzzy
2022msgid "Copy"
2023msgstr "複製(&C)"
2024
f4eadf61
MB
2025#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2026#, fuzzy
2027msgid "Copy selection"
2028msgstr "選取項目"
2029
7f4fd42e
VS
2030#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
2031msgid "Could not add column to internal structures."
2032msgstr ""
2033
81486341 2034#: ../src/html/chm.cpp:703
7d2c94cc 2035#, c-format
402b0a2c 2036msgid "Could not create temporary file '%s'"
7d2c94cc 2037msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
402b0a2c 2038
7f4fd42e
VS
2039#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
2040#, fuzzy
2041msgid "Could not determine column index."
2042msgstr "無法啟動文件預覽。"
2043
2044#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
2045msgid "Could not determine column's position"
2046msgstr ""
2047
2048#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
2049#, fuzzy
2050msgid "Could not determine number of items"
2051msgstr "找不到資源包含檔案 %s。"
2052
402b0a2c 2053#: ../src/html/chm.cpp:274
e08a9b55 2054#, c-format
402b0a2c 2055msgid "Could not extract %s into %s: %s"
7d2c94cc 2056msgstr "無法將 %s 解至 %s 中: %s"
e08a9b55 2057
7f4fd42e 2058#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
e08a9b55
VZ
2059msgid "Could not find tab for id"
2060msgstr "找不到識別碼標籤"
2061
7f4fd42e
VS
2062#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2063#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
2064#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
2065#, fuzzy
2066msgid "Could not get header description."
2067msgstr "無法啟動列印。"
2068
2069#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
2070#, fuzzy
2071msgid "Could not get items."
2072msgstr "找不到檔案 '%s'。"
2073
2074#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
2075#, fuzzy
2076msgid "Could not get property flags."
2077msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
2078
2079#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
2080#, fuzzy
2081msgid "Could not get selected items."
2082msgstr "找不到檔案 '%s'。"
2083
402b0a2c 2084#: ../src/html/chm.cpp:445
7d2c94cc 2085#, c-format
402b0a2c 2086msgid "Could not locate file '%s'."
7d2c94cc 2087msgstr "找不到檔案 '%s'。"
e08a9b55 2088
7f4fd42e
VS
2089#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
2090#, fuzzy
2091msgid "Could not remove column."
2092msgstr "無法建立游標。"
21eadc1a 2093
7f4fd42e
VS
2094#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
2095#, fuzzy
2096msgid "Could not retrieve number of items"
2097msgstr "無法建立暫存檔 '%s'"
2098
2099#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
2100#, fuzzy
2101msgid "Could not set alignment."
2102msgstr "無法啟動列印。"
2103
2104#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
2105#, fuzzy
2106msgid "Could not set column width."
2107msgstr "無法啟動文件預覽。"
2108
2109#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
2110#, fuzzy
2111msgid "Could not set header description."
2112msgstr "無法啟動列印。"
2113
2114#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
2115#, fuzzy
2116msgid "Could not set icon."
2117msgstr "無法啟動列印。"
2118
2119#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
2120#, fuzzy
2121msgid "Could not set maximum width."
2122msgstr "無法啟動列印。"
2123
2124#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
2125#, fuzzy
2126msgid "Could not set minimum width."
2127msgstr "無法啟動列印。"
21eadc1a 2128
7f4fd42e
VS
2129#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
2130#, fuzzy
2131msgid "Could not set property flags."
2132msgstr "無法啟動列印。"
2133
2134#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
e08a9b55
VZ
2135msgid "Could not start document preview."
2136msgstr "無法啟動文件預覽。"
2137
7f4fd42e
VS
2138#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
2139#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
e08a9b55
VZ
2140msgid "Could not start printing."
2141msgstr "無法啟動列印。"
2142
7f4fd42e 2143#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
e08a9b55
VZ
2144msgid "Could not transfer data to window"
2145msgstr "無法轉移資料到視窗中。"
2146
f4eadf61 2147#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
21eadc1a 2148msgid "Could not unlock mutex"
80ca48eb 2149msgstr "無法解鎖 mutex。"
21eadc1a 2150
7f4fd42e 2151#: ../src/os2/thread.cpp:159
402b0a2c 2152msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
7d2c94cc 2153msgstr "無法鎖定 mutex。"
402b0a2c 2154
7f4fd42e
VS
2155#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2156#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
2157#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
e08a9b55 2158msgid "Couldn't add an image to the image list."
7d2c94cc 2159msgstr "無法把影像加到影像清單。"
e08a9b55 2160
7f4fd42e 2161#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
e08a9b55
VZ
2162msgid "Couldn't create a timer"
2163msgstr "無法建立計時器。"
2164
f4eadf61 2165#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
e08a9b55
VZ
2166msgid "Couldn't create cursor."
2167msgstr "無法建立游標。"
2168
7f4fd42e 2169#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
f4eadf61
MB
2170#, fuzzy
2171msgid "Couldn't create the overlay window"
2172msgstr "無法建立計時器。"
2173
7f4fd42e 2174#: ../src/common/dynlib.cpp:157
e08a9b55
VZ
2175#, c-format
2176msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2177msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。"
2178
7f4fd42e
VS
2179#: ../src/gtk/print.cpp:2055
2180msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2181msgstr ""
2182
2183#: ../src/msw/thread.cpp:899
e08a9b55
VZ
2184msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2185msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2186
7f4fd42e 2187#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
f4eadf61
MB
2188#, fuzzy
2189msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2190msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
2191
7f4fd42e 2192#: ../src/common/imagpng.cpp:615
e08a9b55 2193msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
7d2c94cc 2194msgstr "無法載入 PNG 影像—檔案被破壞或是沒有足夠記憶體。"
e08a9b55 2195
f4eadf61 2196#: ../src/unix/sound.cpp:471
7d2c94cc 2197#, c-format
402b0a2c 2198msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
7d2c94cc 2199msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。"
402b0a2c 2200
f4eadf61 2201#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
7d2c94cc 2202#, c-format
402b0a2c 2203msgid "Couldn't open audio: %s"
7d2c94cc 2204msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'"
402b0a2c 2205
7f4fd42e 2206#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
e08a9b55
VZ
2207#, c-format
2208msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2209msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。"
2210
7f4fd42e 2211#: ../src/os2/thread.cpp:176
402b0a2c 2212msgid "Couldn't release a mutex"
7d2c94cc 2213msgstr "無法釋放 mutex。"
402b0a2c 2214
7f4fd42e 2215#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
e08a9b55
VZ
2216#, c-format
2217msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2218msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
2219
7f4fd42e
VS
2220#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
2221#: ../src/common/imagpng.cpp:681
e08a9b55 2222msgid "Couldn't save PNG image."
7d2c94cc 2223msgstr "無法儲存 PNG 影像。"
e08a9b55 2224
7f4fd42e 2225#: ../src/msw/thread.cpp:669
e08a9b55
VZ
2226msgid "Couldn't terminate thread"
2227msgstr "無法終止執行緒。"
2228
f4eadf61 2229#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
402b0a2c 2230msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
7d2c94cc 2231msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數"
402b0a2c 2232
7f4fd42e 2233#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
e08a9b55
VZ
2234msgid "Create directory"
2235msgstr "建立目錄"
2236
7f4fd42e 2237#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
e08a9b55
VZ
2238msgid "Create new directory"
2239msgstr "建立新目錄"
2240
7f4fd42e 2241#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
f4eadf61
MB
2242#, fuzzy
2243msgid "Ctrl-"
2244msgstr "ctrl"
2245
7f4fd42e
VS
2246#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2247#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
e08a9b55 2248msgid "Cu&t"
80ca48eb 2249msgstr "剪下(&T)"
e08a9b55 2250
7f4fd42e 2251#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
e08a9b55
VZ
2252msgid "Current directory:"
2253msgstr "目前目錄:"
2254
7f4fd42e
VS
2255#: ../src/gtk/print.cpp:756
2256#, fuzzy
2257msgid "Custom size"
2258msgstr "字型大小"
2259
2260#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
2261#, fuzzy
2262msgid "Cut"
2263msgstr "剪下(&T)"
2264
f4eadf61
MB
2265#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2266#, fuzzy
2267msgid "Cut selection"
2268msgstr "選取項目"
2269
7f4fd42e 2270#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
e08a9b55
VZ
2271msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2272msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
2273
f4eadf61 2274#: ../src/common/paper.cpp:101
e08a9b55 2275msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7d2c94cc 2276msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
e08a9b55 2277
7f4fd42e 2278#: ../src/msw/dde.cpp:706
e08a9b55
VZ
2279msgid "DDE poke request failed"
2280msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
2281
7f4fd42e 2282#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61
MB
2283msgid "DECIMAL"
2284msgstr ""
2285
7f4fd42e 2286#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
f4eadf61
MB
2287msgid "DEL"
2288msgstr ""
2289
7f4fd42e 2290#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
f4eadf61
MB
2291msgid "DELETE"
2292msgstr ""
2293
7f4fd42e 2294#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
e08a9b55 2295msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
80ca48eb 2296msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。"
e08a9b55 2297
7f4fd42e 2298#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
e08a9b55 2299msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2300msgstr "DIB 標頭:影像高度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2301
7f4fd42e 2302#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
e08a9b55 2303msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
7d2c94cc 2304msgstr "DIB 標頭:影像寬度大於 32767 個圖素。"
e08a9b55 2305
7f4fd42e 2306#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
e08a9b55 2307msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
80ca48eb 2308msgstr "DIB 標頭:未知的顏色位元數。"
e08a9b55 2309
7f4fd42e 2310#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
e08a9b55
VZ
2311msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2312msgstr "DIB 標頭:未知的編碼型態。"
2313
7f4fd42e 2314#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61
MB
2315#, fuzzy
2316msgid "DIVIDE"
2317msgstr "<磁碟機>"
2318
2319#: ../src/common/paper.cpp:123
e08a9b55 2320msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
80ca48eb 2321msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
e08a9b55 2322
7f4fd42e 2323#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61
MB
2324msgid "DOWN"
2325msgstr ""
2326
7f4fd42e
VS
2327#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2328msgid "Data view control is not correctly initialized"
2329msgstr ""
2330
2331#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2332msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2333msgstr ""
2334
f4eadf61 2335#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
9a81018e
MB
2336#, c-format
2337msgid "Debug report \"%s\""
80ca48eb 2338msgstr "除錯報告 \"%s\""
9a81018e 2339
f4eadf61 2340#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2341msgid "Debug report couldn't be created."
80ca48eb 2342msgstr "無法建立除錯報告。"
9a81018e 2343
f4eadf61 2344#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
9a81018e 2345msgid "Debug report generation has failed."
80ca48eb 2346msgstr "無法產生除錯報告。"
9a81018e 2347
7f4fd42e 2348#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
e08a9b55
VZ
2349msgid "Decorative"
2350msgstr "修飾"
2351
7f4fd42e 2352#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
e08a9b55
VZ
2353msgid "Default encoding"
2354msgstr "預設的編碼"
2355
7f4fd42e
VS
2356#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
2357#, fuzzy
2358msgid "Default font"
2359msgstr "預設的印表機"
2360
2361#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
81486341 2362msgid "Default printer"
80ca48eb 2363msgstr "預設的印表機"
81486341 2364
7f4fd42e
VS
2365#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2366#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
f4eadf61
MB
2367#, fuzzy
2368msgid "Delete"
2369msgstr "刪除(&D)"
2370
2371#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2372#, fuzzy
2373msgid "Delete A&ll"
2374msgstr "選擇全部(&A)"
2375
7f4fd42e 2376#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
f4eadf61
MB
2377#, fuzzy
2378msgid "Delete Style"
2379msgstr "刪除項目"
2380
7f4fd42e 2381#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
f4eadf61
MB
2382#, fuzzy
2383msgid "Delete Text"
2384msgstr "刪除項目"
2385
7f4fd42e 2386#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 2387msgid "Delete item"
7d2c94cc 2388msgstr "刪除項目"
402b0a2c 2389
f4eadf61
MB
2390#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2391#, fuzzy
2392msgid "Delete selection"
2393msgstr "選取項目"
2394
7f4fd42e 2395#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
f4eadf61
MB
2396#, fuzzy, c-format
2397msgid "Delete style %s?"
2398msgstr "刪除項目"
2399
2400#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
e08a9b55
VZ
2401#, c-format
2402msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2403msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。"
2404
7f4fd42e 2405#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2406#, c-format
2407msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2408msgstr ""
2409
7f4fd42e 2410#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
81486341 2411msgid "Desktop"
80ca48eb 2412msgstr "桌面"
81486341 2413
7f4fd42e 2414#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61
MB
2415msgid "Developed by "
2416msgstr ""
2417
7f4fd42e
VS
2418#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2419msgid "Developers"
2420msgstr ""
2421
f4eadf61 2422#: ../src/msw/dialup.cpp:396
21eadc1a
RL
2423msgid ""
2424"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2425"not installed on this machine. Please install it."
e08a9b55
VZ
2426msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。"
2427
7f4fd42e 2428#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
e08a9b55
VZ
2429msgid "Did you know..."
2430msgstr "您知道嗎..."
2431
7f4fd42e 2432#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2433#, c-format
2434msgid "DirectFB error %d occured."
2435msgstr ""
2436
7f4fd42e 2437#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 2438msgid "Directories"
80ca48eb 2439msgstr "目錄"
62603868 2440
7f4fd42e 2441#: ../src/common/filefn.cpp:1290
e08a9b55
VZ
2442#, c-format
2443msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2444msgstr "目錄 '%s' 無法建立"
2445
f4eadf61 2446#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
e08a9b55
VZ
2447#, c-format
2448msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2449msgstr "目錄 '%s' 不存在!"
2450
7f4fd42e 2451#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
e08a9b55
VZ
2452msgid "Directory does not exist"
2453msgstr "目錄不存在"
2454
7f4fd42e 2455#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
402b0a2c 2456msgid "Directory doesn't exist."
7d2c94cc 2457msgstr "目錄不存在。"
402b0a2c 2458
7f4fd42e 2459#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
21eadc1a
RL
2460msgid ""
2461"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2462"insensitive."
e08a9b55
VZ
2463msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。"
2464
7f4fd42e 2465#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
e08a9b55
VZ
2466msgid "Display options dialog"
2467msgstr "顯示選項對話方塊"
2468
7f4fd42e 2469#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
f4eadf61
MB
2470msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2471msgstr ""
2472
7f4fd42e 2473#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
e08a9b55 2474msgid ""
21eadc1a
RL
2475"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2476"\" ?\n"
e08a9b55
VZ
2477"Current value is \n"
2478"%s, \n"
2479"New value is \n"
2480"%s %1"
2481msgstr ""
2482"您要改變用以%s附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
2483"目前的值是\n"
2484"%s,\n"
2485"新的值是\n"
2486"%s %1"
2487
7f4fd42e 2488#: ../src/common/docview.cpp:481
e08a9b55
VZ
2489#, c-format
2490msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2491msgstr "您想儲存文件 %s 的修改?"
2492
7f4fd42e 2493#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61
MB
2494msgid "Documentation by "
2495msgstr ""
2496
7f4fd42e
VS
2497#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2498msgid "Documentation writers"
2499msgstr ""
2500
2501#: ../src/common/sizer.cpp:2428
81486341 2502msgid "Don't Save"
80ca48eb 2503msgstr "不儲存"
81486341 2504
7f4fd42e 2505#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
e08a9b55
VZ
2506msgid "Done"
2507msgstr "完成"
2508
7f4fd42e 2509#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
e08a9b55
VZ
2510msgid "Done."
2511msgstr "完成。"
2512
f4eadf61 2513#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2514msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
80ca48eb 2515msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm"
62603868 2516
f4eadf61 2517#: ../src/common/xtixml.cpp:268
402b0a2c
VZ
2518#, c-format
2519msgid "Doubly used id : %d"
7d2c94cc 2520msgstr "id 重複:%d"
402b0a2c 2521
7f4fd42e 2522#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
e08a9b55
VZ
2523msgid "Down"
2524msgstr "下"
2525
f4eadf61 2526#: ../src/common/paper.cpp:102
e08a9b55
VZ
2527msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2528msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
2529
7f4fd42e 2530#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61
MB
2531msgid "END"
2532msgstr ""
2533
7f4fd42e 2534#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61
MB
2535msgid "ENTER"
2536msgstr ""
2537
7f4fd42e 2538#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61
MB
2539msgid "ESC"
2540msgstr ""
2541
7f4fd42e 2542#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61
MB
2543msgid "ESCAPE"
2544msgstr ""
2545
7f4fd42e 2546#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61
MB
2547msgid "EXECUTE"
2548msgstr ""
2549
7f4fd42e 2550#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
402b0a2c 2551msgid "Edit item"
7d2c94cc 2552msgstr "編輯項目"
402b0a2c 2553
7f4fd42e
VS
2554#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2555#, fuzzy
2556msgid "Elapsed time:"
e08a9b55
VZ
2557msgstr "歷時︰"
2558
7f4fd42e 2559#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
f4eadf61
MB
2560msgid "Enter a character style name"
2561msgstr ""
2562
7f4fd42e 2563#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
f4eadf61
MB
2564msgid "Enter a list style name"
2565msgstr ""
2566
7f4fd42e
VS
2567#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2568#, fuzzy
2569msgid "Enter a new style name"
2570msgstr "字型風格。"
2571
2572#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
402b0a2c
VZ
2573#, c-format
2574msgid "Enter a page number between %d and %d:"
7d2c94cc 2575msgstr "輸入介於 %d 到 %d 的頁碼"
402b0a2c 2576
7f4fd42e 2577#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
f4eadf61
MB
2578msgid "Enter a paragraph style name"
2579msgstr ""
2580
2581#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
80ca48eb 2582#, c-format
9a81018e 2583msgid "Enter command to open file \"%s\":"
80ca48eb 2584msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":"
9a81018e 2585
7f4fd42e 2586#: ../src/generic/helpext.cpp:465
e08a9b55
VZ
2587msgid "Entries found"
2588msgstr "找到的項目"
2589
f4eadf61 2590#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2591msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
80ca48eb 2592msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
62603868 2593
7f4fd42e 2594#: ../src/common/config.cpp:433
80ca48eb 2595#, c-format
21eadc1a 2596msgid ""
9a81018e 2597"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
80ca48eb 2598msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
e08a9b55 2599
7f4fd42e
VS
2600#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2601#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2602#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2603#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2604#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2605#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
e08a9b55
VZ
2606msgid "Error"
2607msgstr "錯誤"
2608
7f4fd42e
VS
2609#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
2610#, fuzzy
2611msgid "Error closing epoll descriptor"
2612msgstr "建立目錄錯誤"
2613
2614#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
e08a9b55
VZ
2615msgid "Error creating directory"
2616msgstr "建立目錄錯誤"
2617
7f4fd42e 2618#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
f4eadf61
MB
2619#, fuzzy
2620msgid "Error in reading image DIB."
7d2c94cc 2621msgstr "讀取影像 DIB 時發生錯誤。"
e08a9b55 2622
7f4fd42e 2623#: ../src/common/fileconf.cpp:459
402b0a2c 2624msgid "Error reading config options."
7d2c94cc 2625msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
402b0a2c 2626
7f4fd42e 2627#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
21eadc1a 2628msgid "Error saving user configuration data."
80ca48eb 2629msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
21eadc1a 2630
7f4fd42e
VS
2631#: ../src/gtk/print.cpp:677
2632#, fuzzy
2633msgid "Error while printing: "
2634msgstr "等待信號量時發生錯誤"
2635
f4eadf61 2636#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
21eadc1a 2637msgid "Error while waiting on semaphore"
80ca48eb 2638msgstr "等待信號量時發生錯誤"
21eadc1a 2639
7f4fd42e 2640#: ../src/common/log.cpp:709
e08a9b55
VZ
2641msgid "Error: "
2642msgstr "錯誤︰"
2643
7f4fd42e 2644#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
e08a9b55
VZ
2645msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2646msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
2647
7f4fd42e
VS
2648#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
2649#, fuzzy
2650msgid "Estimated time:"
e08a9b55
VZ
2651msgstr "估計時間︰"
2652
f4eadf61 2653#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
9a81018e 2654msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
80ca48eb 2655msgstr "可執行檔案 (*.exe)|*.exe|所有檔案 (*.*)|*.*||"
9a81018e 2656
7f4fd42e 2657#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
e08a9b55
VZ
2658#, c-format
2659msgid "Execution of command '%s' failed"
2660msgstr "指令 '%s' 執行失敗"
2661
f4eadf61 2662#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
7d2c94cc 2663#, c-format
402b0a2c 2664msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
7d2c94cc 2665msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
402b0a2c 2666
f4eadf61 2667#: ../src/common/paper.cpp:107
e08a9b55
VZ
2668msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2669msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
2670
7f4fd42e 2671#: ../src/msw/registry.cpp:1159
81486341
VZ
2672#, c-format
2673msgid ""
2674"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
80ca48eb 2675msgstr "導出註冊鍵: 檔案 \"%s\"已經存在, 無法覆寫。"
81486341 2676
7f4fd42e 2677#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
e08a9b55
VZ
2678msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2679msgstr "延伸的 Unix 日本頁碼 (EUC-JP)"
2680
81486341 2681#: ../src/html/chm.cpp:710
7d2c94cc 2682#, c-format
402b0a2c 2683msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
7d2c94cc 2684msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。"
402b0a2c 2685
7f4fd42e 2686#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
f4eadf61
MB
2687msgid "F"
2688msgstr ""
2689
f4eadf61 2690#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
e08a9b55
VZ
2691msgid "Failed to access lock file."
2692msgstr "無法存取鎖定檔。"
2693
7f4fd42e
VS
2694#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
2695#, fuzzy, c-format
2696msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2697msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
2698
2699#: ../src/common/glcmn.cpp:82
2700#, fuzzy
2701msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2702msgstr "無法建立游標。"
2703
2704#: ../src/msw/dib.cpp:567
402b0a2c
VZ
2705#, c-format
2706msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
7d2c94cc 2707msgstr "無法配置 %luKb 的記憶體存放點陣圖資料。"
402b0a2c 2708
7f4fd42e 2709#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
402b0a2c 2710msgid "Failed to change video mode"
7d2c94cc 2711msgstr "變更顯示模式失敗"
402b0a2c 2712
f4eadf61 2713#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
80ca48eb 2714#, c-format
9a81018e 2715msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
80ca48eb 2716msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\""
9a81018e 2717
7f4fd42e 2718#: ../src/common/filename.cpp:196
e08a9b55
VZ
2719msgid "Failed to close file handle"
2720msgstr "無法關閉檔案"
2721
f4eadf61 2722#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
e08a9b55
VZ
2723#, c-format
2724msgid "Failed to close lock file '%s'"
2725msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'"
2726
f4eadf61 2727#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
e08a9b55
VZ
2728msgid "Failed to close the clipboard."
2729msgstr "無法關閉剪貼簿。"
2730
7f4fd42e 2731#: ../src/x11/utils.cpp:207
f4eadf61
MB
2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Failed to close the display \"%s\""
2734msgstr "無法關閉剪貼簿。"
2735
7f4fd42e
VS
2736#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
2737#, fuzzy, c-format
2738msgid "Failed to connect to session manager: %s"
2739msgstr "%s 撥號連線失敗:%s"
2740
2741#: ../src/msw/dialup.cpp:825
e08a9b55
VZ
2742msgid "Failed to connect: missing username/password."
2743msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
2744
7f4fd42e 2745#: ../src/msw/dialup.cpp:771
e08a9b55
VZ
2746msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2747msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
2748
7f4fd42e
VS
2749#: ../src/common/textfile.cpp:177
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
f4eadf61
MB
2752msgstr "無法關閉檔案"
2753
7f4fd42e 2754#: ../src/msw/registry.cpp:637
e08a9b55
VZ
2755#, c-format
2756msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2757msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
2758
7f4fd42e 2759#: ../src/msw/registry.cpp:646
e08a9b55
VZ
2760#, c-format
2761msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2762msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
2763
7f4fd42e 2764#: ../src/common/filefn.cpp:1095
e08a9b55
VZ
2765#, c-format
2766msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2767msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'"
2768
7f4fd42e 2769#: ../src/msw/registry.cpp:624
80ca48eb 2770#, c-format
21eadc1a 2771msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
80ca48eb 2772msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
21eadc1a 2773
7f4fd42e 2774#: ../src/msw/dde.cpp:1071
e08a9b55
VZ
2775msgid "Failed to create DDE string"
2776msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
2777
7f4fd42e 2778#: ../src/msw/mdi.cpp:470
e08a9b55
VZ
2779msgid "Failed to create MDI parent frame."
2780msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
2781
7f4fd42e 2782#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
e08a9b55
VZ
2783msgid "Failed to create a status bar."
2784msgstr "無法建立狀態列。"
2785
7f4fd42e 2786#: ../src/common/filename.cpp:859
e08a9b55
VZ
2787msgid "Failed to create a temporary file name"
2788msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
2789
7f4fd42e 2790#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
e08a9b55
VZ
2791msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2792msgstr "無法建立匿名管道"
2793
7f4fd42e 2794#: ../src/msw/dde.cpp:444
e08a9b55
VZ
2795#, c-format
2796msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2797msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'"
2798
7f4fd42e 2799#: ../src/msw/cursor.cpp:214
402b0a2c 2800msgid "Failed to create cursor."
7d2c94cc 2801msgstr "無法建立游標。"
e08a9b55 2802
f4eadf61 2803#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
80ca48eb 2804#, c-format
9a81018e 2805msgid "Failed to create directory \"%s\""
80ca48eb 2806msgstr "無法建立目錄 \"%s\""
9a81018e 2807
7f4fd42e 2808#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
e08a9b55 2809#, c-format
402b0a2c
VZ
2810msgid ""
2811"Failed to create directory '%s'\n"
e08a9b55 2812"(Do you have the required permissions?)"
402b0a2c
VZ
2813msgstr ""
2814"無法建立目錄 '%s'\n"
e08a9b55
VZ
2815"(您是否有足夠的權限?)"
2816
7f4fd42e
VS
2817#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
2818#, fuzzy
2819msgid "Failed to create epoll descriptor"
2820msgstr "無法建立游標。"
2821
2822#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
e08a9b55
VZ
2823#, c-format
2824msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2825msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。"
2826
7f4fd42e 2827#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
e08a9b55
VZ
2828#, c-format
2829msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2830msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)"
2831
7f4fd42e
VS
2832#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
2833#, fuzzy
2834msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
2835msgstr "無法建立狀態列。"
2836
2837#: ../src/html/winpars.cpp:704
e08a9b55
VZ
2838#, c-format
2839msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2840msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件"
2841
7f4fd42e 2842#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
e08a9b55
VZ
2843msgid "Failed to empty the clipboard."
2844msgstr "無法清空剪貼簿。"
2845
7f4fd42e 2846#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
402b0a2c 2847msgid "Failed to enumerate video modes"
7d2c94cc 2848msgstr "無法列舉顯示模式"
402b0a2c 2849
7f4fd42e 2850#: ../src/msw/dde.cpp:725
e08a9b55
VZ
2851msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2852msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
2853
7f4fd42e 2854#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
e08a9b55
VZ
2855#, c-format
2856msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2857msgstr "無法建立撥號連線:%s"
2858
7f4fd42e 2859#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
e08a9b55
VZ
2860#, c-format
2861msgid "Failed to execute '%s'\n"
2862msgstr "無法執行 '%s'\n"
2863
f4eadf61 2864#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
9a81018e 2865msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
80ca48eb 2866msgstr "無法執行curl, 請在PATH變數所指的目錄中安裝curl。"
9a81018e 2867
7f4fd42e 2868#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
f4eadf61
MB
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2871msgstr "無法搜尋與正規運算式 '%s' 相符的字串:%s"
2872
7f4fd42e 2873#: ../src/msw/dialup.cpp:723
7d2c94cc 2874#, c-format
e08a9b55
VZ
2875msgid "Failed to get ISP names: %s"
2876msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
2877
7f4fd42e 2878#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
e08a9b55
VZ
2879msgid "Failed to get data from the clipboard"
2880msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
2881
7f4fd42e 2882#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
e08a9b55
VZ
2883msgid "Failed to get the local system time"
2884msgstr "無法取得系統的當地時間"
2885
7f4fd42e 2886#: ../src/common/filefn.cpp:1544
e08a9b55
VZ
2887msgid "Failed to get the working directory"
2888msgstr "無法取得工作目錄"
2889
f4eadf61 2890#: ../src/univ/theme.cpp:114
e08a9b55
VZ
2891msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2892msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的主題。"
2893
f4eadf61 2894#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
e08a9b55
VZ
2895msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2896msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
2897
7f4fd42e 2898#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
e08a9b55
VZ
2899msgid "Failed to initialize OpenGL"
2900msgstr "無法初始化 OpenGL"
2901
7f4fd42e
VS
2902#: ../src/msw/dialup.cpp:886
2903#, fuzzy, c-format
2904msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
2905msgstr "無法終止撥號連線:%s"
2906
2907#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
f4eadf61
MB
2908#, fuzzy
2909msgid "Failed to insert text in the control."
2910msgstr "無法取得工作目錄"
2911
2912#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
80ca48eb 2913#, c-format
21eadc1a 2914msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
80ca48eb 2915msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
21eadc1a 2916
7f4fd42e
VS
2917#: ../src/unix/appunix.cpp:89
2918#, fuzzy
2919msgid "Failed to install signal handler"
2920msgstr "無法關閉檔案"
2921
2922#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
21eadc1a
RL
2923msgid ""
2924"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2925"program"
e08a9b55
VZ
2926msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
2927
7f4fd42e 2928#: ../src/msw/utils.cpp:735
e08a9b55
VZ
2929#, c-format
2930msgid "Failed to kill process %d"
2931msgstr "無法刪除程序 %d"
2932
7f4fd42e 2933#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
e08a9b55
VZ
2934#, c-format
2935msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
7d2c94cc 2936msgstr "無法載入影像 %d—檔案 '%s'。"
e08a9b55 2937
7f4fd42e 2938#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
80ca48eb 2939#, c-format
81486341 2940msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
80ca48eb 2941msgstr "從檔案 \"%s\"讀取元檔案失敗。"
81486341 2942
7f4fd42e 2943#: ../src/msw/volume.cpp:324
e08a9b55 2944msgid "Failed to load mpr.dll."
80ca48eb 2945msgstr "無法載入 mpr.dll。"
e08a9b55 2946
7f4fd42e 2947#: ../src/common/dynlib.cpp:105
e08a9b55
VZ
2948#, c-format
2949msgid "Failed to load shared library '%s'"
2950msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'"
2951
f4eadf61 2952#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
e08a9b55
VZ
2953#, c-format
2954msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2955msgstr "無法鎖定檔案 '%s'"
2956
7f4fd42e
VS
2957#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
2958#, c-format
2959msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
2960msgstr ""
2961
2962#: ../src/common/filename.cpp:2206
e08a9b55
VZ
2963#, c-format
2964msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2965msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期"
2966
7f4fd42e
VS
2967#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
2968msgid "Failed to monitor I/O channels"
2969msgstr ""
2970
2971#: ../src/common/filename.cpp:182
2972#, fuzzy, c-format
2973msgid "Failed to open '%s' for reading"
2974msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
2975
2976#: ../src/common/filename.cpp:185
2977#, fuzzy, c-format
2978msgid "Failed to open '%s' for writing"
e08a9b55
VZ
2979msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
2980
402b0a2c 2981#: ../src/html/chm.cpp:142
7d2c94cc 2982#, c-format
402b0a2c 2983msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
7d2c94cc 2984msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。"
402b0a2c 2985
7f4fd42e
VS
2986#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
2989msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
2990
2991#: ../src/x11/utils.cpp:226
f4eadf61
MB
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "Failed to open display \"%s\"."
2994msgstr "無法開啟 '%s'—%s"
2995
7f4fd42e 2996#: ../src/common/filename.cpp:894
e08a9b55
VZ
2997msgid "Failed to open temporary file."
2998msgstr "無法開啟暫存檔。"
2999
f4eadf61 3000#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
e08a9b55
VZ
3001msgid "Failed to open the clipboard."
3002msgstr "無法開啟剪貼簿。"
3003
7f4fd42e 3004#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
e08a9b55
VZ
3005msgid "Failed to put data on the clipboard"
3006msgstr "無法存放資料到剪貼簿。"
3007
f4eadf61 3008#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
e08a9b55
VZ
3009msgid "Failed to read PID from lock file."
3010msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
3011
7f4fd42e
VS
3012#: ../src/common/fileconf.cpp:470
3013#, fuzzy
3014msgid "Failed to read config options."
3015msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
3016
3017#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
3018#, fuzzy
3019msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3020msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。"
3021
3022#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
e08a9b55
VZ
3023msgid "Failed to redirect child process input/output"
3024msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3025
7f4fd42e 3026#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
e08a9b55
VZ
3027msgid "Failed to redirect the child process IO"
3028msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
3029
7f4fd42e 3030#: ../src/msw/dde.cpp:294
e08a9b55
VZ
3031#, c-format
3032msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3033msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'"
3034
7f4fd42e 3035#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
21eadc1a 3036msgid "Failed to register OpenGL window class."
80ca48eb 3037msgstr "不能註冊 OpenGL視窗類別。"
21eadc1a 3038
f4eadf61 3039#: ../src/common/fontmap.cpp:243
e08a9b55
VZ
3040#, c-format
3041msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3042msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。"
3043
f4eadf61 3044#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
80ca48eb 3045#, c-format
9a81018e 3046msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
80ca48eb 3047msgstr "不能刪除除錯報告檔案 \"%s\""
9a81018e 3048
f4eadf61 3049#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
e08a9b55
VZ
3050#, c-format
3051msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3052msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'"
3053
f4eadf61 3054#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
e08a9b55
VZ
3055#, c-format
3056msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3057msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。"
3058
7f4fd42e 3059#: ../src/msw/registry.cpp:474
e08a9b55
VZ
3060#, c-format
3061msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3062msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
3063
7f4fd42e 3064#: ../src/common/filefn.cpp:1208
f4eadf61
MB
3065#, c-format
3066msgid ""
3067"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3068"exists."
3069msgstr ""
3070
7f4fd42e 3071#: ../src/msw/registry.cpp:579
e08a9b55
VZ
3072#, c-format
3073msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3074msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
3075
f4eadf61 3076#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
e08a9b55
VZ
3077msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3078msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3079
7f4fd42e 3080#: ../src/common/filename.cpp:2300
e08a9b55
VZ
3081#, c-format
3082msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3083msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性"
3084
7f4fd42e 3085#: ../src/msw/dialup.cpp:490
e08a9b55
VZ
3086msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3087msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
3088
7f4fd42e 3089#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
e08a9b55
VZ
3090msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3091msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
3092
7f4fd42e 3093#: ../src/msw/dib.cpp:345
7d2c94cc 3094#, c-format
402b0a2c 3095msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
7d2c94cc 3096msgstr "無法儲存點陣圖至 \"%s\" 檔案中。"
402b0a2c 3097
7f4fd42e 3098#: ../src/msw/dde.cpp:766
e08a9b55
VZ
3099msgid "Failed to send DDE advise notification"
3100msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息"
3101
7f4fd42e 3102#: ../src/common/ftp.cpp:381
e08a9b55
VZ
3103#, c-format
3104msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3105msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。"
3106
f4eadf61 3107#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
e08a9b55
VZ
3108msgid "Failed to set clipboard data."
3109msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
3110
f4eadf61 3111#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
80ca48eb 3112#, c-format
21eadc1a 3113msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
80ca48eb 3114msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗"
21eadc1a 3115
7f4fd42e 3116#: ../src/common/file.cpp:509
e08a9b55
VZ
3117msgid "Failed to set temporary file permissions"
3118msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
3119
7f4fd42e 3120#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
f4eadf61
MB
3121#, fuzzy
3122msgid "Failed to set text in the text control."
3123msgstr "無法取得工作目錄"
3124
7f4fd42e 3125#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
e08a9b55
VZ
3126#, c-format
3127msgid "Failed to set thread priority %d."
3128msgstr "無法設定執行緒的優先等級為%d。"
3129
7f4fd42e 3130#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
e08a9b55
VZ
3131#, c-format
3132msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
7d2c94cc 3133msgstr "無法將影像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
e08a9b55 3134
7f4fd42e
VS
3135#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3136msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3137msgstr ""
3138
3139#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
e08a9b55
VZ
3140msgid "Failed to terminate a thread."
3141msgstr "無法終止執行緒。"
3142
7f4fd42e 3143#: ../src/msw/dde.cpp:744
e08a9b55
VZ
3144msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3145msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
3146
7f4fd42e 3147#: ../src/msw/dialup.cpp:963
e08a9b55
VZ
3148#, c-format
3149msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3150msgstr "無法終止撥號連線:%s"
3151
7f4fd42e 3152#: ../src/common/filename.cpp:2221
e08a9b55
VZ
3153#, c-format
3154msgid "Failed to touch the file '%s'"
3155msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間"
3156
f4eadf61 3157#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
e08a9b55
VZ
3158#, c-format
3159msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3160msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'"
3161
7f4fd42e 3162#: ../src/msw/dde.cpp:315
e08a9b55
VZ
3163#, c-format
3164msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3165msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊"
3166
7f4fd42e
VS
3167#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3170msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
3171
3172#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
21eadc1a 3173msgid "Failed to update user configuration file."
80ca48eb 3174msgstr "不能更新使用者配置檔案。"
21eadc1a 3175
f4eadf61 3176#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
80ca48eb 3177#, c-format
9a81018e 3178msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
80ca48eb 3179msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。"
9a81018e 3180
f4eadf61 3181#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
e08a9b55
VZ
3182#, c-format
3183msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3184msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'"
3185
7f4fd42e 3186#: ../src/generic/logg.cpp:424
e08a9b55
VZ
3187msgid "Fatal error"
3188msgstr "致命的錯誤"
3189
7f4fd42e 3190#: ../src/common/log.cpp:698
e08a9b55
VZ
3191msgid "Fatal error: "
3192msgstr "致命的錯誤︰"
3193
f4eadf61 3194#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 3195msgid "File"
80ca48eb 3196msgstr "檔案"
21eadc1a 3197
7f4fd42e 3198#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
e08a9b55
VZ
3199#, c-format
3200msgid "File %s does not exist."
3201msgstr "檔案 '%s' 不存在。"
3202
7f4fd42e 3203#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
e08a9b55
VZ
3204#, c-format
3205msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
7d2c94cc 3206msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?"
e08a9b55 3207
7f4fd42e 3208#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
e08a9b55 3209#, c-format
402b0a2c
VZ
3210msgid ""
3211"File '%s' already exists.\n"
e08a9b55 3212"Do you want to replace it?"
402b0a2c
VZ
3213msgstr ""
3214"檔案 '%s' 已存在,\n"
e08a9b55
VZ
3215"是否覆寫?"
3216
7f4fd42e 3217#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
e08a9b55
VZ
3218msgid "File couldn't be loaded."
3219msgstr "檔案無法載入。"
3220
7f4fd42e 3221#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
e08a9b55
VZ
3222msgid "File error"
3223msgstr "檔案錯誤"
3224
7f4fd42e 3225#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
e08a9b55
VZ
3226msgid "File name exists already."
3227msgstr "檔案名稱已存在。"
3228
7f4fd42e 3229#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 3230msgid "Files"
80ca48eb 3231msgstr "檔案"
62603868 3232
7f4fd42e 3233#: ../src/common/filefn.cpp:1835
80ca48eb 3234#, c-format
21eadc1a 3235msgid "Files (%s)"
80ca48eb 3236msgstr "檔案 (%s)"
e08a9b55 3237
7f4fd42e 3238#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 3239msgid "Filter"
80ca48eb 3240msgstr "過濾器"
62603868 3241
7f4fd42e 3242#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
e08a9b55
VZ
3243msgid "Find"
3244msgstr "尋找"
3245
7f4fd42e 3246#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
e08a9b55
VZ
3247msgid "Fixed font:"
3248msgstr "固定字型︰"
3249
7f4fd42e 3250#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 3251msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
7d2c94cc 3252msgstr "固定大小字體。<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
402b0a2c 3253
f4eadf61 3254#: ../src/common/paper.cpp:113
e08a9b55 3255msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
7d2c94cc 3256msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋"
e08a9b55 3257
7f4fd42e 3258#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
f4eadf61
MB
3259msgid "Font"
3260msgstr ""
3261
7f4fd42e 3262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
f4eadf61
MB
3263#, fuzzy
3264msgid "Font &weight:"
3265msgstr "字型粗細。"
3266
7f4fd42e 3267#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
e08a9b55
VZ
3268msgid "Font size:"
3269msgstr "字型大小:"
3270
7f4fd42e 3271#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
f4eadf61
MB
3272#, fuzzy
3273msgid "Font st&yle:"
3274msgstr "字型大小:"
3275
7f4fd42e 3276#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
f4eadf61
MB
3277#, fuzzy
3278msgid "Font:"
3279msgstr "字型大小:"
3280
7f4fd42e
VS
3281#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3282#, c-format
3283msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3284msgstr ""
3285
3286#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
e08a9b55
VZ
3287msgid "Fork failed"
3288msgstr "建立執行緒失敗"
3289
f4eadf61 3290#: ../src/common/xtixml.cpp:232
402b0a2c 3291msgid "Forward hrefs are not supported"
7d2c94cc 3292msgstr "不支援往前參照的超連結"
e08a9b55 3293
7f4fd42e 3294#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
e08a9b55
VZ
3295#, c-format
3296msgid "Found %i matches"
3297msgstr "找到 %i 個符合項目"
3298
7f4fd42e 3299#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
e08a9b55
VZ
3300msgid "From:"
3301msgstr "從:"
3302
7f4fd42e 3303#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
f4eadf61
MB
3304msgid "GB-2312"
3305msgstr ""
3306
3307#: ../src/common/imaggif.cpp:80
e08a9b55 3308msgid "GIF: Invalid gif index."
7d2c94cc 3309msgstr "GIF: 無效的影像索引。"
e08a9b55 3310
f4eadf61 3311#: ../src/common/imaggif.cpp:70
e08a9b55
VZ
3312msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3313msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
3314
f4eadf61 3315#: ../src/common/imaggif.cpp:54
e08a9b55 3316msgid "GIF: error in GIF image format."
7d2c94cc 3317msgstr "GIF: GIF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3318
f4eadf61 3319#: ../src/common/imaggif.cpp:57
e08a9b55
VZ
3320msgid "GIF: not enough memory."
3321msgstr "GIF: 記憶體不足。"
3322
f4eadf61 3323#: ../src/common/imaggif.cpp:60
e08a9b55
VZ
3324msgid "GIF: unknown error!!!"
3325msgstr "GIF: 未知的錯誤!!!"
3326
7f4fd42e 3327#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
e08a9b55
VZ
3328msgid "GTK+ theme"
3329msgstr "GTK+ 主題"
3330
7f4fd42e 3331#: ../src/common/prntbase.cpp:242
81486341 3332msgid "Generic PostScript"
80ca48eb 3333msgstr "普通PostScript"
81486341 3334
f4eadf61 3335#: ../src/common/paper.cpp:137
e08a9b55
VZ
3336msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3337msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
3338
f4eadf61 3339#: ../src/common/paper.cpp:136
e08a9b55
VZ
3340msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3341msgstr "德國家標準準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
3342
7f4fd42e 3343#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
e08a9b55
VZ
3344msgid "Go back"
3345msgstr "退回"
3346
f4eadf61
MB
3347#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3348msgid "Go back to the previous HTML page"
3349msgstr ""
3350
7f4fd42e 3351#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
e08a9b55
VZ
3352msgid "Go forward"
3353msgstr "向前"
3354
f4eadf61
MB
3355#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3356msgid "Go forward to the next HTML page"
3357msgstr ""
3358
7f4fd42e 3359#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
e08a9b55
VZ
3360msgid "Go one level up in document hierarchy"
3361msgstr "到上一階文件層級"
3362
7f4fd42e 3363#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
e08a9b55 3364msgid "Go to home directory"
7d2c94cc 3365msgstr "進入使用者目錄"
e08a9b55 3366
7f4fd42e 3367#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
e08a9b55
VZ
3368msgid "Go to parent directory"
3369msgstr "進入父目錄"
3370
7f4fd42e 3371#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
e08a9b55
VZ
3372msgid "Goto Page"
3373msgstr "前進頁面"
3374
7f4fd42e 3375#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61
MB
3376msgid "Graphics art by "
3377msgstr ""
3378
7f4fd42e 3379#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
e08a9b55
VZ
3380msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3381msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
3382
7f4fd42e 3383#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
edff7545 3384msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
7d2c94cc 3385msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip"
edff7545 3386
7f4fd42e 3387#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61
MB
3388msgid "HELP"
3389msgstr ""
3390
7f4fd42e 3391#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61
MB
3392msgid "HOME"
3393msgstr ""
3394
7f4fd42e 3395#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
402b0a2c 3396msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
7d2c94cc 3397msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3398
7f4fd42e 3399#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
e08a9b55
VZ
3400#, c-format
3401msgid "HTML anchor %s does not exist."
3402msgstr "HTML 錨 %s 不存在。"
3403
7f4fd42e 3404#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
402b0a2c 3405msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
7d2c94cc 3406msgstr "超文件檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
e08a9b55 3407
f4eadf61
MB
3408#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3409msgid ""
3410"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
7f4fd42e 3411"pages and it can't continue any longer!"
f4eadf61
MB
3412msgstr ""
3413
7f4fd42e 3414#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
e08a9b55
VZ
3415msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3416msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
3417
7f4fd42e 3418#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
e08a9b55
VZ
3419msgid "Help"
3420msgstr "說明"
3421
f4eadf61
MB
3422#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Help : %s"
3425msgstr "說明:%s"
3426
7f4fd42e 3427#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
e08a9b55
VZ
3428msgid "Help Browser Options"
3429msgstr "說明瀏覽器選項"
3430
7f4fd42e 3431#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
e08a9b55
VZ
3432msgid "Help Index"
3433msgstr "說明索引"
3434
7f4fd42e 3435#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
e08a9b55
VZ
3436msgid "Help Printing"
3437msgstr "說明列印"
3438
7f4fd42e 3439#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
21eadc1a 3440msgid "Help Topics"
80ca48eb 3441msgstr "輔助主題"
21eadc1a 3442
7f4fd42e 3443#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
402b0a2c 3444msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
7d2c94cc 3445msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3446
7f4fd42e 3447#: ../src/generic/helpext.cpp:273
f4eadf61
MB
3448#, c-format
3449msgid "Help directory \"%s\" not found."
3450msgstr ""
3451
7f4fd42e 3452#: ../src/generic/helpext.cpp:281
f4eadf61
MB
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Help file \"%s\" not found."
3455msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。"
3456
3457#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
e08a9b55
VZ
3458#, c-format
3459msgid "Help: %s"
3460msgstr "說明:%s"
3461
7f4fd42e 3462#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
21eadc1a 3463msgid "Home"
80ca48eb 3464msgstr "Home"
21eadc1a 3465
7f4fd42e 3466#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
81486341 3467msgid "Home directory"
80ca48eb 3468msgstr "Home目錄"
81486341 3469
7f4fd42e 3470#: ../include/wx/filefn.h:146
21eadc1a 3471msgid "I64"
80ca48eb 3472msgstr "I64"
21eadc1a 3473
7f4fd42e 3474#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
e08a9b55
VZ
3475msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3476msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
3477
7f4fd42e
VS
3478#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3479#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3480#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
3481#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
e08a9b55 3482msgid "ICO: Error writing the image file!"
7d2c94cc 3483msgstr "ICO: 寫入影像檔時發生錯誤!"
e08a9b55 3484
7f4fd42e 3485#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
e08a9b55 3486msgid "ICO: Image too tall for an icon."
7d2c94cc 3487msgstr "ICO: 影像太高。"
e08a9b55 3488
7f4fd42e 3489#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
e08a9b55 3490msgid "ICO: Image too wide for an icon."
7d2c94cc 3491msgstr "ICO: 影像太寬。"
e08a9b55 3492
7f4fd42e 3493#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
e08a9b55
VZ
3494msgid "ICO: Invalid icon index."
3495msgstr "ICO: 無效的圖示索引。"
3496
7f4fd42e 3497#: ../src/common/imagiff.cpp:758
e08a9b55
VZ
3498msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3499msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。"
3500
7f4fd42e 3501#: ../src/common/imagiff.cpp:742
e08a9b55 3502msgid "IFF: error in IFF image format."
7d2c94cc 3503msgstr "IFF: IFF 影像格式錯誤。"
e08a9b55 3504
7f4fd42e 3505#: ../src/common/imagiff.cpp:745
e08a9b55
VZ
3506msgid "IFF: not enough memory."
3507msgstr "IFF: 記憶體不足。"
3508
7f4fd42e 3509#: ../src/common/imagiff.cpp:748
e08a9b55
VZ
3510msgid "IFF: unknown error!!!"
3511msgstr "IFF: 未知的錯誤!!!"
3512
7f4fd42e 3513#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61
MB
3514msgid "INS"
3515msgstr ""
3516
7f4fd42e 3517#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61
MB
3518msgid "INSERT"
3519msgstr ""
3520
7f4fd42e
VS
3521#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3522msgid "ISO-2022-JP"
3523msgstr ""
3524
3525#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3526msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3527msgstr ""
21eadc1a 3528
7f4fd42e 3529#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
98735f00
MB
3530msgid ""
3531"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3532"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3533msgstr ""
80ca48eb
VZ
3534"如果您有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
3535"請在此輸入, 它將會被加到錯誤報告中:"
9a81018e 3536
7f4fd42e 3537#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
98735f00
MB
3538msgid ""
3539"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3540"\"Cancel\" button,\n"
3541"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3542"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3543msgstr ""
80ca48eb
VZ
3544"如果您想完全停用除錯報告, 請依\"取消\"按鈕, \n"
3545"但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n"
3546"在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n"
9a81018e 3547
7f4fd42e 3548#: ../src/msw/registry.cpp:1324
81486341
VZ
3549#, c-format
3550msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
80ca48eb 3551msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。"
81486341 3552
f4eadf61 3553#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
402b0a2c 3554msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
80ca48eb 3555msgstr "非法的物件類別(非-wxEvtHandler)做為事件來源"
e08a9b55 3556
7f4fd42e 3557#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
e08a9b55
VZ
3558msgid "Illegal directory name."
3559msgstr "不合法的目錄名稱。"
3560
7f4fd42e 3561#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
e08a9b55
VZ
3562msgid "Illegal file specification."
3563msgstr "不合規範的檔案描述。"
3564
7f4fd42e 3565#: ../src/common/image.cpp:1841
21eadc1a 3566msgid "Image and mask have different sizes."
80ca48eb 3567msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
e08a9b55 3568
7f4fd42e 3569#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
f4eadf61
MB
3570#, fuzzy, c-format
3571msgid "Image file is not of type %ld."
3572msgstr "影像檔不是型態%d。"
3573
7f4fd42e 3574#: ../src/common/image.cpp:2264
f4eadf61
MB
3575#, fuzzy, c-format
3576msgid "Image file is not of type %s."
7d2c94cc 3577msgstr "影像檔不是型態%d。"
e08a9b55 3578
7f4fd42e 3579#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
21eadc1a
RL
3580msgid ""
3581"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3582"Please reinstall riched32.dll"
3583msgstr ""
3584"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 "
3585"riched32.dll"
e08a9b55 3586
7f4fd42e 3587#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
e08a9b55
VZ
3588msgid "Impossible to get child process input"
3589msgstr "無法取得子程序的輸入"
3590
7f4fd42e 3591#: ../src/common/filefn.cpp:1114
e08a9b55
VZ
3592#, c-format
3593msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3594msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限"
3595
7f4fd42e 3596#: ../src/common/filefn.cpp:1128
e08a9b55
VZ
3597#, c-format
3598msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3599msgstr "無法覆寫檔案 '%s'"
3600
7f4fd42e 3601#: ../src/common/filefn.cpp:1182
e08a9b55
VZ
3602#, c-format
3603msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3604msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限 "
3605
f4eadf61 3606#: ../src/common/stockitem.cpp:130
21eadc1a 3607msgid "Indent"
80ca48eb 3608msgstr "縮排"
21eadc1a 3609
7f4fd42e 3610#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
f4eadf61
MB
3611msgid "Indents && Spacing"
3612msgstr ""
3613
7f4fd42e 3614#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
e08a9b55
VZ
3615msgid "Index"
3616msgstr "索引"
3617
7f4fd42e 3618#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
e08a9b55
VZ
3619msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3620msgstr "印度語 (ISO-8859-12)"
3621
7f4fd42e 3622#: ../src/common/init.cpp:248
62603868 3623msgid "Initialization failed in post init, aborting."
80ca48eb 3624msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略。"
62603868 3625
7f4fd42e 3626#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
f4eadf61
MB
3627#, fuzzy
3628msgid "Insert"
3629msgstr "縮排"
3630
7f4fd42e
VS
3631#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3632#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
f4eadf61
MB
3633msgid "Insert Image"
3634msgstr ""
3635
7f4fd42e
VS
3636#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3637#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3638#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
3639#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
f4eadf61
MB
3640msgid "Insert Text"
3641msgstr ""
3642
f4eadf61 3643#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
402b0a2c 3644msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
80ca48eb 3645msgstr "整數錯誤, 非法的wxCustomTypeInfo"
402b0a2c 3646
7f4fd42e
VS
3647#: ../src/gtk/app.cpp:484
3648#, c-format
3649msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
3650msgstr ""
3651
3652#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
e08a9b55 3653msgid "Invalid TIFF image index."
7d2c94cc 3654msgstr "無效的 TIFF 影像索引。"
e08a9b55 3655
7f4fd42e 3656#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
e08a9b55
VZ
3657#, c-format
3658msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3659msgstr "無效的 XRC 資源 '%s':沒有根節點 'resource'。"
3660
7f4fd42e
VS
3661#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3662msgid "Invalid data view item"
3663msgstr ""
3664
3665#: ../src/common/appcmn.cpp:254
e08a9b55
VZ
3666#, c-format
3667msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3668msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。"
3669
7f4fd42e 3670#: ../src/x11/app.cpp:124
e08a9b55
VZ
3671#, c-format
3672msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3673msgstr "無效的幾何規格 '%s'"
3674
f4eadf61 3675#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
e08a9b55
VZ
3676#, c-format
3677msgid "Invalid lock file '%s'."
3678msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。"
3679
f4eadf61 3680#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
402b0a2c 3681msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
80ca48eb 3682msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo"
402b0a2c 3683
f4eadf61 3684#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
402b0a2c 3685msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
80ca48eb 3686msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo"
402b0a2c 3687
7f4fd42e 3688#: ../src/common/regex.cpp:312
e08a9b55
VZ
3689#, c-format
3690msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3691msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s"
3692
7f4fd42e
VS
3693#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3694#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
3695#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3696#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
e08a9b55
VZ
3697msgid "Italic"
3698msgstr "斜體"
3699
f4eadf61 3700#: ../src/common/paper.cpp:132
e08a9b55 3701msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
7d2c94cc 3702msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
e08a9b55 3703
7f4fd42e 3704#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
e08a9b55 3705msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
7d2c94cc 3706msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已損壞。"
e08a9b55 3707
7f4fd42e 3708#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
e08a9b55 3709msgid "JPEG: Couldn't save image."
7d2c94cc 3710msgstr "JPEG: 無法儲存影像。"
e08a9b55 3711
f4eadf61 3712#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 3713msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
80ca48eb 3714msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
62603868 3715
f4eadf61 3716#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 3717msgid "Japanese Envelope Chou #3"
80ca48eb 3718msgstr "日式信封 Chou #3"
62603868 3719
f4eadf61 3720#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 3721msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
80ca48eb 3722msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
62603868 3723
f4eadf61 3724#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 3725msgid "Japanese Envelope Chou #4"
80ca48eb 3726msgstr "日式信封 Chou #4"
62603868 3727
f4eadf61 3728#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 3729msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
80ca48eb 3730msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
62603868 3731
f4eadf61 3732#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 3733msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
80ca48eb 3734msgstr "日式信封 Kaku #2"
62603868 3735
f4eadf61 3736#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 3737msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
80ca48eb 3738msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
62603868 3739
f4eadf61 3740#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 3741msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
80ca48eb 3742msgstr "日式信封 Kaku #3"
62603868 3743
f4eadf61 3744#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 3745msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
80ca48eb 3746msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
62603868 3747
f4eadf61 3748#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 3749msgid "Japanese Envelope You #4"
80ca48eb 3750msgstr "日式信封 You #4"
62603868 3751
f4eadf61 3752#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 3753msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
80ca48eb 3754msgstr "日式信封 You #4 轉向"
62603868 3755
f4eadf61 3756#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 3757msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
80ca48eb 3758msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
62603868 3759
f4eadf61 3760#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 3761msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
80ca48eb 3762msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
62603868 3763
f4eadf61
MB
3764#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3765msgid "Justified"
3766msgstr "分散對齊"
3767
7f4fd42e
VS
3768#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3769#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3771#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
f4eadf61
MB
3772msgid "Justify text left and right."
3773msgstr ""
3774
7f4fd42e 3775#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
f4eadf61
MB
3776msgid "KOI8-R"
3777msgstr "KOI8-R"
3778
7f4fd42e 3779#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
f4eadf61
MB
3780msgid "KOI8-U"
3781msgstr "KOI8-U"
3782
7f4fd42e 3783#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
f4eadf61
MB
3784msgid "KP_"
3785msgstr ""
3786
7f4fd42e 3787#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61
MB
3788msgid "KP_ADD"
3789msgstr ""
3790
7f4fd42e 3791#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61
MB
3792msgid "KP_BEGIN"
3793msgstr ""
3794
7f4fd42e 3795#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61
MB
3796msgid "KP_DECIMAL"
3797msgstr ""
3798
7f4fd42e 3799#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61
MB
3800msgid "KP_DELETE"
3801msgstr ""
3802
7f4fd42e 3803#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61
MB
3804msgid "KP_DIVIDE"
3805msgstr ""
3806
7f4fd42e 3807#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61
MB
3808msgid "KP_DOWN"
3809msgstr ""
3810
7f4fd42e 3811#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61
MB
3812msgid "KP_END"
3813msgstr ""
3814
7f4fd42e 3815#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61
MB
3816msgid "KP_ENTER"
3817msgstr ""
3818
7f4fd42e 3819#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61
MB
3820msgid "KP_EQUAL"
3821msgstr ""
3822
7f4fd42e 3823#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61
MB
3824msgid "KP_HOME"
3825msgstr ""
3826
7f4fd42e 3827#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61
MB
3828msgid "KP_INSERT"
3829msgstr ""
3830
7f4fd42e 3831#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61
MB
3832msgid "KP_LEFT"
3833msgstr ""
3834
7f4fd42e 3835#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61
MB
3836msgid "KP_MULTIPLY"
3837msgstr ""
3838
7f4fd42e 3839#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61
MB
3840msgid "KP_NEXT"
3841msgstr ""
3842
7f4fd42e 3843#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61
MB
3844msgid "KP_PAGEDOWN"
3845msgstr ""
3846
7f4fd42e 3847#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61
MB
3848msgid "KP_PAGEUP"
3849msgstr ""
3850
7f4fd42e 3851#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61
MB
3852msgid "KP_PRIOR"
3853msgstr ""
3854
7f4fd42e 3855#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61
MB
3856msgid "KP_RIGHT"
3857msgstr ""
3858
7f4fd42e 3859#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61
MB
3860msgid "KP_SEPARATOR"
3861msgstr ""
3862
7f4fd42e 3863#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61
MB
3864msgid "KP_SPACE"
3865msgstr ""
3866
7f4fd42e 3867#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61
MB
3868msgid "KP_SUBTRACT"
3869msgstr ""
3870
7f4fd42e 3871#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61
MB
3872msgid "KP_TAB"
3873msgstr ""
21eadc1a 3874
7f4fd42e 3875#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61
MB
3876msgid "KP_UP"
3877msgstr ""
e08a9b55 3878
7f4fd42e
VS
3879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3880msgid "L&ine spacing:"
3881msgstr ""
3882
3883#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61
MB
3884msgid "LEFT"
3885msgstr ""
edff7545 3886
7f4fd42e 3887#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
e08a9b55
VZ
3888msgid "Landscape"
3889msgstr "橫向列印"
3890
f4eadf61 3891#: ../src/common/paper.cpp:105
e08a9b55 3892msgid "Ledger, 17 x 11 in"
7d2c94cc 3893msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋"
e08a9b55 3894
f4eadf61 3895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
7f4fd42e 3896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
f4eadf61 3897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
7f4fd42e
VS
3898#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3899#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61
MB
3901msgid "Left"
3902msgstr ""
3903
7f4fd42e
VS
3904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3905#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
f4eadf61
MB
3906msgid "Left (&first line):"
3907msgstr ""
3908
7f4fd42e 3909#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
e08a9b55 3910msgid "Left margin (mm):"
80ca48eb 3911msgstr "左邊距(公釐):"
e08a9b55 3912
7f4fd42e
VS
3913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
f4eadf61
MB
3917msgid "Left-align text."
3918msgstr ""
3919
3920#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 3921msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
80ca48eb 3922msgstr "狀紙加長 9 1/2 x 15 英吋"
62603868 3923
f4eadf61 3924#: ../src/common/paper.cpp:98
e08a9b55 3925msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
7d2c94cc 3926msgstr "狀紙,8 1/2 x 14 英吋"
e08a9b55 3927
f4eadf61 3928#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 3929msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
80ca48eb 3930msgstr "信紙加長 9 1/2 x 12 英吋"
62603868 3931
f4eadf61 3932#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 3933msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
80ca48eb 3934msgstr "信紙加長橫向 9.275 x 12 英吋"
62603868 3935
f4eadf61 3936#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 3937msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
80ca48eb 3938msgstr "信紙增大 8 1/2 x 12.69 英吋"
62603868 3939
f4eadf61 3940#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 3941msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
80ca48eb 3942msgstr "信紙轉向,11 x 8 1/2 英吋"
62603868 3943
f4eadf61 3944#: ../src/common/paper.cpp:103
e08a9b55 3945msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 3946msgstr "小信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 3947
f4eadf61 3948#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 3949msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
80ca48eb 3950msgstr "信紙橫向 8 1/2 x 11 英吋"
62603868 3951
f4eadf61 3952#: ../src/common/paper.cpp:97
e08a9b55 3953msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc 3954msgstr "信紙,8 1/2 x 11 英吋"
e08a9b55 3955
7f4fd42e
VS
3956#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3957msgid "License"
3958msgstr ""
3959
3960#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
e08a9b55
VZ
3961msgid "Light"
3962msgstr "細體"
3963
7f4fd42e 3964#: ../src/generic/helpext.cpp:300
f4eadf61
MB
3965#, c-format
3966msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3967msgstr ""
3968
7f4fd42e 3969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
f4eadf61
MB
3970msgid "Line spacing:"
3971msgstr ""
3972
81486341 3973#: ../src/html/chm.cpp:820
402b0a2c 3974msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
80ca48eb 3975msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。"
402b0a2c 3976
7f4fd42e 3977#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
f4eadf61
MB
3978msgid "List Style"
3979msgstr ""
3980
7f4fd42e 3981#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
f4eadf61
MB
3982msgid "List styles"
3983msgstr ""
3984
7f4fd42e
VS
3985#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
3986#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
f4eadf61
MB
3987msgid "Lists font sizes in points."
3988msgstr ""
3989
7f4fd42e
VS
3990#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
3991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
f4eadf61
MB
3992#, fuzzy
3993msgid "Lists the available fonts."
3994msgstr "對不起,無法取得小秘訣!"
3995
7f4fd42e 3996#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
e08a9b55
VZ
3997#, c-format
3998msgid "Load %s file"
3999msgstr "載入檔案 %s "
4000
7f4fd42e 4001#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
e08a9b55
VZ
4002msgid "Loading : "
4003msgstr "載入中:"
4004
f4eadf61 4005#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
80ca48eb 4006#, c-format
21eadc1a 4007msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
80ca48eb 4008msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。"
21eadc1a 4009
f4eadf61 4010#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4011#, c-format
4012msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
80ca48eb 4013msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。"
21eadc1a 4014
7f4fd42e 4015#: ../src/generic/logg.cpp:602
e08a9b55
VZ
4016#, c-format
4017msgid "Log saved to the file '%s'."
4018msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。"
4019
7f4fd42e
VS
4020#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4021#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
f4eadf61
MB
4022msgid "Lower case letters"
4023msgstr ""
4024
7f4fd42e
VS
4025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4026#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
f4eadf61
MB
4027msgid "Lower case roman numerals"
4028msgstr ""
4029
7f4fd42e 4030#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
e08a9b55
VZ
4031msgid "MDI child"
4032msgstr "MDI 子視窗"
4033
7f4fd42e 4034#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61
MB
4035msgid "MENU"
4036msgstr ""
21eadc1a 4037
f4eadf61 4038#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
21eadc1a
RL
4039msgid ""
4040"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4041"not installed on this machine. Please install it."
4042msgstr ""
4043"由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。"
e08a9b55 4044
f4eadf61 4045#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
e08a9b55 4046msgid "Ma&ximize"
80ca48eb 4047msgstr "最大化(&X)"
e08a9b55 4048
7f4fd42e 4049#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
e08a9b55
VZ
4050msgid "Match case"
4051msgstr "區分大小寫"
4052
7f4fd42e 4053#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
e08a9b55
VZ
4054#, c-format
4055msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4056msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!"
4057
7f4fd42e 4058#: ../src/msw/frame.cpp:415
21eadc1a 4059msgid "Menu"
80ca48eb 4060msgstr "選單"
21eadc1a 4061
f4eadf61 4062#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
e08a9b55
VZ
4063msgid "Metal theme"
4064msgstr "金屬主題"
4065
f4eadf61 4066#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
e08a9b55 4067msgid "Mi&nimize"
80ca48eb 4068msgstr "最小化(&N)"
e08a9b55 4069
7f4fd42e 4070#: ../src/mgl/app.cpp:163
e08a9b55
VZ
4071#, c-format
4072msgid "Mode %ix%i-%i not available."
80ca48eb 4073msgstr "模式 %ix%i-%i 無法使用。"
e08a9b55 4074
7f4fd42e
VS
4075#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
4076#, fuzzy
4077msgid "Model pointer not initialized."
4078msgstr "無法初始化顯示畫面。"
4079
4080#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
e08a9b55
VZ
4081msgid "Modern"
4082msgstr "現代"
4083
7f4fd42e 4084#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
402b0a2c 4085msgid "Modified"
7d2c94cc 4086msgstr "修改日期"
402b0a2c 4087
7f4fd42e 4088#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4089#, c-format
4090msgid "Module \"%s\" initialization failed"
80ca48eb 4091msgstr "模組 \"%s\" 初始時失敗"
62603868 4092
f4eadf61 4093#: ../src/common/paper.cpp:133
e08a9b55 4094msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
7d2c94cc 4095msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
e08a9b55 4096
7f4fd42e 4097#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4098msgid "Move down"
7d2c94cc 4099msgstr "下移"
402b0a2c 4100
7f4fd42e 4101#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 4102msgid "Move up"
7d2c94cc 4103msgstr "上移"
402b0a2c 4104
7f4fd42e 4105#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61
MB
4106msgid "NUM_LOCK"
4107msgstr ""
4108
7f4fd42e 4109#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
e08a9b55
VZ
4110msgid "Name"
4111msgstr "名稱"
4112
7f4fd42e 4113#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
f4eadf61
MB
4114msgid "New &Character Style..."
4115msgstr ""
4116
7f4fd42e 4117#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61
MB
4118msgid "New &List Style..."
4119msgstr ""
4120
7f4fd42e 4121#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
f4eadf61
MB
4122msgid "New &Paragraph Style..."
4123msgstr ""
4124
7f4fd42e
VS
4125#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4126#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4127#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4130#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4131#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
f4eadf61
MB
4133#, fuzzy
4134msgid "New Style"
4135msgstr "新增項目"
4136
7f4fd42e 4137#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4138msgid "New directory"
80ca48eb 4139msgstr "新目錄"
21eadc1a 4140
7f4fd42e 4141#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 4142msgid "New item"
7d2c94cc 4143msgstr "新增項目"
402b0a2c 4144
7f4fd42e
VS
4145#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4146#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
e08a9b55
VZ
4147msgid "NewName"
4148msgstr "新名稱"
4149
7f4fd42e 4150#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
21eadc1a 4151msgid "Next"
80ca48eb 4152msgstr "下一個"
21eadc1a 4153
7f4fd42e 4154#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
e08a9b55
VZ
4155msgid "Next page"
4156msgstr "下一頁"
4157
7f4fd42e 4158#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
e08a9b55
VZ
4159msgid "No"
4160msgstr "否"
4161
7f4fd42e 4162#: ../src/generic/animateg.cpp:152
f4eadf61
MB
4163#, fuzzy, c-format
4164msgid "No animation handler for type %ld defined."
4165msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理常式。"
4166
7f4fd42e
VS
4167#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4168#, fuzzy, c-format
4169msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4170msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理常式。"
4171
4172#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4173msgid "No column existing."
4174msgstr ""
4175
4176#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4177msgid "No column for the specified column index existing."
4178msgstr ""
4179
4180#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4181msgid "No column for the specified column position existing."
4182msgstr ""
4183
4184#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4185msgid "No default application configured for HTML files."
4186msgstr ""
4187
4188#: ../src/generic/helpext.cpp:451
e08a9b55 4189msgid "No entries found."
80ca48eb 4190msgstr "找不到任何項目。"
e08a9b55 4191
f4eadf61 4192#: ../src/common/fontmap.cpp:419
e08a9b55
VZ
4193#, c-format
4194msgid ""
4195"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4196"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
21eadc1a
RL
4197"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4198"one)?"
e08a9b55
VZ
4199msgstr ""
4200"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4201"但是另一種編碼 '%s' 可用。\n"
4202"您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?"
4203
f4eadf61 4204#: ../src/common/fontmap.cpp:424
e08a9b55
VZ
4205#, c-format
4206msgid ""
4207"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4208"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4209"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4210msgstr ""
4211"編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n"
4212"您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n"
4213"(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?"
4214
7f4fd42e 4215#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
e08a9b55
VZ
4216#, c-format
4217msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4218msgstr "找不到 XML 節點 '%s' 類別 '%s' 的處理常式!"
4219
f4eadf61
MB
4220#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4221#, fuzzy
4222msgid "No handler found for animation type."
4223msgstr "沒有找到影像類型處理常式。"
4224
7f4fd42e 4225#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
e08a9b55 4226msgid "No handler found for image type."
7d2c94cc 4227msgstr "沒有找到影像類型處理常式。"
e08a9b55 4228
7f4fd42e 4229#: ../src/common/image.cpp:2278
e08a9b55
VZ
4230#, c-format
4231msgid "No image handler for type %d defined."
7d2c94cc 4232msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理常式。"
e08a9b55 4233
7f4fd42e 4234#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
f4eadf61
MB
4235#, fuzzy, c-format
4236msgid "No image handler for type %ld defined."
4237msgstr "沒有定義類型 %d 的影像處理常式。"
4238
7f4fd42e 4239#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
e08a9b55
VZ
4240#, c-format
4241msgid "No image handler for type %s defined."
7d2c94cc 4242msgstr "沒有定義類型 %s 的影像處理常式。"
e08a9b55 4243
f4eadf61 4244#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
7f4fd42e 4245#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
e08a9b55
VZ
4246msgid "No matching page found yet"
4247msgstr "尚未找到符合的頁面"
4248
7f4fd42e
VS
4249#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
4250msgid "No model associated with control."
4251msgstr ""
4252
4253#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
4254msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4255msgstr ""
4256
4257#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4258msgid "No renderer specified for column."
4259msgstr ""
4260
f4eadf61 4261#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4262msgid "No sound"
7d2c94cc 4263msgstr "沒有聲音"
402b0a2c 4264
7f4fd42e 4265#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
21eadc1a 4266msgid "No unused colour in image being masked."
80ca48eb 4267msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。"
21eadc1a 4268
7f4fd42e 4269#: ../src/common/image.cpp:2742
21eadc1a 4270msgid "No unused colour in image."
80ca48eb 4271msgstr "圖像中沒有未用的顏色。"
21eadc1a 4272
7f4fd42e 4273#: ../src/generic/helpext.cpp:308
f4eadf61
MB
4274#, c-format
4275msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4276msgstr ""
4277
7f4fd42e 4278#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
e08a9b55 4279msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
7d2c94cc 4280msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
e08a9b55 4281
7f4fd42e
VS
4282#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4283#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4284#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4285#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
e08a9b55
VZ
4286msgid "Normal"
4287msgstr "正常"
4288
7f4fd42e 4289#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
402b0a2c 4290msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
80ca48eb 4291msgstr "正常字體<br>且 <u>加底線</u>。 "
402b0a2c 4292
7f4fd42e 4293#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
e08a9b55
VZ
4294msgid "Normal font:"
4295msgstr "正常字型:"
4296
7f4fd42e 4297#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
f4eadf61
MB
4298#, fuzzy
4299msgid "Not underlined"
4300msgstr "加底線"
4301
4302#: ../src/common/paper.cpp:117
e08a9b55 4303msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
7d2c94cc
VZ
4304msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
4305
7f4fd42e
VS
4306#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
4307#, fuzzy
4308msgid "Notice"
4309msgstr "注意(&N):"
4310
4311#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4312#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61
MB
4313msgid "Numbered outline"
4314msgstr ""
4315
7f4fd42e
VS
4316#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4317#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
e08a9b55
VZ
4318msgid "OK"
4319msgstr "確認"
4320
f4eadf61 4321#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 4322msgid "Objects must have an id attribute"
7d2c94cc 4323msgstr "物件必須有 id 屬性"
402b0a2c 4324
7f4fd42e
VS
4325#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
4326#: ../src/common/docview.cpp:1664
402b0a2c 4327msgid "Open File"
7d2c94cc 4328msgstr "開啟檔案"
402b0a2c 4329
7f4fd42e 4330#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
e08a9b55
VZ
4331msgid "Open HTML document"
4332msgstr "開啟 HTML 文件"
4333
f4eadf61 4334#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
80ca48eb 4335#, c-format
9a81018e 4336msgid "Open file \"%s\""
80ca48eb 4337msgstr "開啟檔案 \"%s\""
9a81018e 4338
7f4fd42e
VS
4339#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4340#, c-format
4341msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4342msgstr ""
4343
4344#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4345#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
e08a9b55
VZ
4346msgid "Operation not permitted."
4347msgstr "不容許的操作。"
4348
7f4fd42e 4349#: ../src/common/cmdline.cpp:771
e08a9b55
VZ
4350#, c-format
4351msgid "Option '%s' requires a value."
4352msgstr "選項 '%s' 必須有值。"
4353
7f4fd42e 4354#: ../src/common/cmdline.cpp:854
e08a9b55
VZ
4355#, c-format
4356msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4357msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。"
4358
7f4fd42e 4359#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
e08a9b55
VZ
4360msgid "Options"
4361msgstr "選項"
4362
7f4fd42e 4363#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
e08a9b55
VZ
4364msgid "Orientation"
4365msgstr "方位"
4366
7f4fd42e
VS
4367#: ../src/common/windowid.cpp:215
4368msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4369msgstr ""
4370
4371#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
4372#, fuzzy
4373msgid "Owner not initialized."
4374msgstr "無法初始化顯示畫面。"
4375
4376#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61
MB
4377msgid "PAGEDOWN"
4378msgstr ""
4379
7f4fd42e 4380#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61
MB
4381msgid "PAGEUP"
4382msgstr ""
4383
7f4fd42e 4384#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61
MB
4385msgid "PAUSE"
4386msgstr ""
4387
4388#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
e08a9b55
VZ
4389msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4390msgstr "PCX: 無法配置記憶體"
4391
f4eadf61 4392#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
e08a9b55 4393msgid "PCX: image format unsupported"
7d2c94cc 4394msgstr "PCX: 影像格式不支援"
e08a9b55 4395
f4eadf61 4396#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
e08a9b55 4397msgid "PCX: invalid image"
7d2c94cc 4398msgstr "PCX: 無效的影像"
e08a9b55 4399
f4eadf61 4400#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
e08a9b55
VZ
4401msgid "PCX: this is not a PCX file."
4402msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。"
4403
f4eadf61 4404#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
e08a9b55
VZ
4405msgid "PCX: unknown error !!!"
4406msgstr "PCX: 未知的錯誤!!!"
4407
f4eadf61 4408#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
e08a9b55 4409msgid "PCX: version number too low"
7d2c94cc 4410msgstr "PCX: 版本編號太低"
e08a9b55 4411
7f4fd42e 4412#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61
MB
4413msgid "PGDN"
4414msgstr ""
4415
7f4fd42e 4416#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61
MB
4417msgid "PGUP"
4418msgstr ""
4419
4420#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
e08a9b55
VZ
4421msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4422msgstr "PNM: 無法配置記憶體。"
4423
f4eadf61 4424#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
e08a9b55
VZ
4425msgid "PNM: File format is not recognized."
4426msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。"
4427
7f4fd42e
VS
4428#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4429#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
e08a9b55
VZ
4430msgid "PNM: File seems truncated."
4431msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。"
4432
f4eadf61 4433#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 4434msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
80ca48eb 4435msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
62603868 4436
f4eadf61 4437#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 4438msgid "PRC 16K Rotated"
80ca48eb 4439msgstr "中式 16開 轉向"
62603868 4440
f4eadf61 4441#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 4442msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
80ca48eb 4443msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
62603868 4444
f4eadf61 4445#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 4446msgid "PRC 32K Rotated"
80ca48eb 4447msgstr "中式 32開 轉向"
62603868 4448
f4eadf61 4449#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 4450msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
80ca48eb 4451msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
62603868 4452
f4eadf61 4453#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 4454msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
80ca48eb 4455msgstr "中式 32開(大) 轉向"
62603868 4456
f4eadf61 4457#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 4458msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
80ca48eb 4459msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
62603868 4460
f4eadf61 4461#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 4462msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
80ca48eb 4463msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
62603868 4464
f4eadf61 4465#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 4466msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
80ca48eb 4467msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
62603868 4468
f4eadf61 4469#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 4470msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
80ca48eb 4471msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
62603868 4472
f4eadf61 4473#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 4474msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
80ca48eb 4475msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
62603868 4476
f4eadf61 4477#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 4478msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
80ca48eb 4479msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
62603868 4480
f4eadf61 4481#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 4482msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
80ca48eb 4483msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
62603868 4484
f4eadf61 4485#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 4486msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
80ca48eb 4487msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
62603868 4488
f4eadf61 4489#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 4490msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
80ca48eb 4491msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
62603868 4492
f4eadf61 4493#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 4494msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
80ca48eb 4495msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
62603868 4496
f4eadf61 4497#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 4498msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
80ca48eb 4499msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
62603868 4500
f4eadf61 4501#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 4502msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
80ca48eb 4503msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
62603868 4504
f4eadf61 4505#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 4506msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
80ca48eb 4507msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
62603868 4508
f4eadf61 4509#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 4510msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
80ca48eb 4511msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
62603868 4512
f4eadf61 4513#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 4514msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
80ca48eb 4515msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
62603868 4516
f4eadf61 4517#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 4518msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
80ca48eb 4519msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
62603868 4520
f4eadf61 4521#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 4522msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
80ca48eb 4523msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
62603868 4524
f4eadf61 4525#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 4526msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
80ca48eb 4527msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
62603868 4528
f4eadf61 4529#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 4530msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
80ca48eb 4531msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
62603868 4532
f4eadf61 4533#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 4534msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
80ca48eb 4535msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
62603868 4536
7f4fd42e 4537#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61
MB
4538msgid "PRINT"
4539msgstr ""
4540
7f4fd42e 4541#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
e08a9b55
VZ
4542#, c-format
4543msgid "Page %d"
4544msgstr "第 %d 頁"
4545
7f4fd42e 4546#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
e08a9b55
VZ
4547#, c-format
4548msgid "Page %d of %d"
4549msgstr "%d / %d 頁"
4550
7f4fd42e 4551#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
e08a9b55
VZ
4552msgid "Page Setup"
4553msgstr "頁面設定"
4554
7f4fd42e 4555#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341
VZ
4556msgid "Page setup"
4557msgstr "頁面設定"
4558
7f4fd42e 4559#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
e08a9b55
VZ
4560msgid "Pages"
4561msgstr "頁"
4562
7f4fd42e
VS
4563#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
4564#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
e08a9b55
VZ
4565msgid "Paper Size"
4566msgstr "紙張大小"
4567
7f4fd42e
VS
4568#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
4569#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
e08a9b55
VZ
4570msgid "Paper size"
4571msgstr "紙張大小"
4572
7f4fd42e 4573#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
f4eadf61
MB
4574msgid "Paragraph styles"
4575msgstr ""
4576
7f4fd42e
VS
4577#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
4578#, fuzzy
4579msgid "Passed item is invalid."
4580msgstr "'%s' 是無效的"
4581
f4eadf61 4582#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
402b0a2c 4583msgid "Passing a already registered object to SetObject"
7d2c94cc 4584msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
402b0a2c 4585
f4eadf61 4586#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
402b0a2c 4587msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
7d2c94cc 4588msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectName"
402b0a2c 4589
f4eadf61 4590#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
402b0a2c 4591msgid "Passing an unkown object to GetObject"
7d2c94cc 4592msgstr "傳入一個未知物件給 GetObject"
402b0a2c 4593
7f4fd42e
VS
4594#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4595#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
f4eadf61
MB
4596#, fuzzy
4597msgid "Paste"
4598msgstr "貼上(&P)"
4599
4600#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4601#, fuzzy
4602msgid "Paste selection"
4603msgstr "選取項目"
4604
f4eadf61 4605#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
7f4fd42e 4606#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
f4eadf61
MB
4607msgid "Peri&od"
4608msgstr ""
4609
7f4fd42e 4610#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
e08a9b55
VZ
4611msgid "Permissions"
4612msgstr "允許"
4613
402b0a2c 4614#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
e08a9b55
VZ
4615msgid "Pipe creation failed"
4616msgstr "無法建立管道"
4617
f4eadf61 4618#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
e08a9b55
VZ
4619msgid "Please choose a valid font."
4620msgstr "請選擇一個有效的字型。"
4621
7f4fd42e 4622#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
e08a9b55
VZ
4623msgid "Please choose an existing file."
4624msgstr "請選擇一個已存在的檔案。"
4625
7f4fd42e 4626#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
21eadc1a 4627msgid "Please choose the page to display:"
80ca48eb 4628msgstr "請選擇慾顯示的頁面:"
21eadc1a 4629
7f4fd42e 4630#: ../src/msw/dialup.cpp:792
e08a9b55
VZ
4631msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4632msgstr "請選擇你想連線的 ISP"
4633
7f4fd42e 4634#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
e08a9b55
VZ
4635#, c-format
4636msgid ""
4637"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4638"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4639"or this program won't operate correctly."
4640msgstr ""
4641"請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
4642"(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
7d2c94cc 4643"否則此程式將無法正常運作。"
e08a9b55 4644
7f4fd42e 4645#: ../src/common/prntbase.cpp:327
e08a9b55
VZ
4646msgid "Please wait while printing\n"
4647msgstr "列印中,請稍待\n"
4648
7f4fd42e
VS
4649#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4650#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4651#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4652#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
4653msgid "Pointer to data view control not set correctly."
4654msgstr ""
4655
4656#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4657#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
4658#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4659msgid "Pointer to model not set correctly."
4660msgstr ""
4661
4662#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
e08a9b55
VZ
4663msgid "Portrait"
4664msgstr "直向列印"
4665
7f4fd42e 4666#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
e08a9b55
VZ
4667msgid "PostScript file"
4668msgstr "PostScript 文件"
4669
f4eadf61
MB
4670#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4671msgid "Preparing help window..."
4672msgstr ""
4673
7f4fd42e
VS
4674#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
4675#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
e08a9b55
VZ
4676msgid "Preview:"
4677msgstr "預覽︰"
4678
7f4fd42e 4679#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
e08a9b55
VZ
4680msgid "Previous page"
4681msgstr "前一頁"
4682
7f4fd42e
VS
4683#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4684#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
4685#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
4686#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
e08a9b55
VZ
4687msgid "Print"
4688msgstr "列印"
4689
7f4fd42e 4690#: ../src/common/docview.cpp:1061
e08a9b55
VZ
4691msgid "Print Preview"
4692msgstr "預覽列印"
4693
7f4fd42e 4694#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
e08a9b55
VZ
4695msgid "Print Preview Failure"
4696msgstr "預覽列印失敗"
4697
7f4fd42e 4698#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
e08a9b55
VZ
4699msgid "Print Range"
4700msgstr "列印範圍"
4701
7f4fd42e 4702#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
e08a9b55
VZ
4703msgid "Print Setup"
4704msgstr "列印設定"
4705
7f4fd42e 4706#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
e08a9b55
VZ
4707msgid "Print in colour"
4708msgstr "彩色列印"
4709
f4eadf61 4710#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 4711msgid "Print previe&w"
80ca48eb 4712msgstr "預覽列印(&W)"
21eadc1a 4713
7f4fd42e 4714#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
81486341
VZ
4715msgid "Print preview"
4716msgstr "預覽列印"
4717
7f4fd42e 4718#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
e08a9b55
VZ
4719msgid "Print spooling"
4720msgstr "列印佇列中"
4721
7f4fd42e 4722#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
e08a9b55
VZ
4723msgid "Print this page"
4724msgstr "列印本頁"
4725
7f4fd42e 4726#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
e08a9b55
VZ
4727msgid "Print to File"
4728msgstr "列印到檔案"
4729
7f4fd42e 4730#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
81486341 4731msgid "Printer"
80ca48eb 4732msgstr "印表機"
81486341 4733
7f4fd42e 4734#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
e08a9b55
VZ
4735msgid "Printer command:"
4736msgstr "印表機指令:"
4737
7f4fd42e 4738#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
e08a9b55
VZ
4739msgid "Printer options"
4740msgstr "印表機選項"
4741
7f4fd42e 4742#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
e08a9b55
VZ
4743msgid "Printer options:"
4744msgstr "印表機選項:"
4745
7f4fd42e 4746#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
e08a9b55
VZ
4747msgid "Printer..."
4748msgstr "印表機..."
4749
7f4fd42e 4750#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 4751msgid "Printer:"
80ca48eb 4752msgstr "印表機:"
81486341 4753
7f4fd42e 4754#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
e08a9b55
VZ
4755msgid "Printing "
4756msgstr "列印中"
4757
7f4fd42e 4758#: ../src/common/prntbase.cpp:341
e08a9b55 4759msgid "Printing Error"
7d2c94cc 4760msgstr "列印時發生錯¯誤"
e08a9b55 4761
f4eadf61 4762#: ../src/generic/printps.cpp:204
e08a9b55
VZ
4763#, c-format
4764msgid "Printing page %d..."
4765msgstr "正在列印第 %d 頁..."
4766
f4eadf61 4767#: ../src/generic/printps.cpp:164
e08a9b55
VZ
4768msgid "Printing..."
4769msgstr "列印中..."
4770
f4eadf61 4771#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
9a81018e
MB
4772#, c-format
4773msgid ""
4774"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
80ca48eb 4775msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。"
9a81018e 4776
7f4fd42e 4777#: ../src/common/log.cpp:699
e08a9b55
VZ
4778msgid "Program aborted."
4779msgstr "程式異常終止。"
4780
7f4fd42e
VS
4781#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4782msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
4783msgstr ""
4784
f4eadf61 4785#: ../src/common/paper.cpp:114
e08a9b55 4786msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
7d2c94cc 4787msgstr "四開,215 x 275 mm"
e08a9b55 4788
7f4fd42e 4789#: ../src/generic/logg.cpp:1089
e08a9b55
VZ
4790msgid "Question"
4791msgstr "問題"
4792
f4eadf61
MB
4793#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4794#, fuzzy
4795msgid "Quit this program"
4796msgstr "列印本頁"
4797
7f4fd42e 4798#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61
MB
4799msgid "RETURN"
4800msgstr ""
4801
7f4fd42e 4802#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61
MB
4803msgid "RIGHT"
4804msgstr ""
4805
7f4fd42e 4806#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
e08a9b55
VZ
4807#, c-format
4808msgid "Read error on file '%s'"
4809msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤"
4810
7f4fd42e 4811#: ../src/common/prntbase.cpp:256
81486341 4812msgid "Ready"
80ca48eb 4813msgstr "就緒"
81486341 4814
7f4fd42e
VS
4815#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
4816#, fuzzy
4817msgid "Redo"
4818msgstr "重做(&R)"
4819
f4eadf61
MB
4820#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4821msgid "Redo last action"
4822msgstr ""
4823
7f4fd42e 4824#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
e08a9b55
VZ
4825#, c-format
4826msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4827msgstr "找不到 ref=\"%s\" 的參照物件節點!"
4828
f4eadf61 4829#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 4830msgid "Refresh"
80ca48eb 4831msgstr "重新整理"
21eadc1a 4832
7f4fd42e 4833#: ../src/msw/registry.cpp:571
e08a9b55
VZ
4834#, c-format
4835msgid "Registry key '%s' already exists."
4836msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
4837
7f4fd42e 4838#: ../src/msw/registry.cpp:540
e08a9b55
VZ
4839#, c-format
4840msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4841msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
4842
7f4fd42e 4843#: ../src/msw/registry.cpp:672
e08a9b55
VZ
4844#, c-format
4845msgid ""
4846"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4847"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4848"operation aborted."
4849msgstr ""
4850"正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
4851"刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
4852"操作中斷。"
4853
7f4fd42e 4854#: ../src/msw/registry.cpp:466
e08a9b55
VZ
4855#, c-format
4856msgid "Registry value '%s' already exists."
80ca48eb 4857msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
e08a9b55 4858
7f4fd42e
VS
4859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
f4eadf61
MB
4861msgid "Regular"
4862msgstr ""
4863
7f4fd42e 4864#: ../src/generic/helpext.cpp:464
e08a9b55
VZ
4865msgid "Relevant entries:"
4866msgstr "相關項目:"
4867
7f4fd42e
VS
4868#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
4869#, fuzzy
4870msgid "Remaining time:"
e08a9b55
VZ
4871msgstr "剩餘時間: "
4872
f4eadf61 4873#: ../src/common/stockitem.cpp:149
21eadc1a 4874msgid "Remove"
80ca48eb 4875msgstr "移除"
21eadc1a 4876
7f4fd42e 4877#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
e08a9b55
VZ
4878msgid "Remove current page from bookmarks"
4879msgstr "從書籤中移除目前頁面"
4880
7f4fd42e 4881#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
4882#, c-format
4883msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
7d2c94cc 4884msgstr "Renderer \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。"
402b0a2c 4885
7f4fd42e
VS
4886#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
4887#, fuzzy
4888msgid "Rendering failed."
4889msgstr "計時器建立失敗。"
4890
4891#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
f4eadf61
MB
4892msgid "Renumber List"
4893msgstr ""
4894
4895#: ../src/common/stockitem.cpp:123
21eadc1a 4896msgid "Rep&lace"
80ca48eb 4897msgstr "替換(&L)"
21eadc1a 4898
7f4fd42e 4899#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
f4eadf61
MB
4900#, fuzzy
4901msgid "Replace"
4902msgstr "置換(&R)"
4903
7f4fd42e 4904#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
e08a9b55 4905msgid "Replace &all"
80ca48eb 4906msgstr "取代所有(&A)"
e08a9b55 4907
f4eadf61
MB
4908#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4909#, fuzzy
4910msgid "Replace selection"
4911msgstr "取代所有(&A)"
4912
7f4fd42e 4913#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
e08a9b55
VZ
4914msgid "Replace with:"
4915msgstr "置換:"
4916
7f4fd42e 4917#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
e08a9b55
VZ
4918msgid "Resource files must have same version number!"
4919msgstr "資源檔案的版本別必須一致!"
4920
f4eadf61 4921#: ../src/common/stockitem.cpp:150
21eadc1a 4922msgid "Revert to Saved"
80ca48eb 4923msgstr "還原為上次儲存的檔案"
21eadc1a 4924
f4eadf61 4925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
7f4fd42e 4926#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
f4eadf61
MB
4927#, fuzzy
4928msgid "Right"
4929msgstr "細體"
4930
7f4fd42e 4931#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
e08a9b55 4932msgid "Right margin (mm):"
80ca48eb 4933msgstr "右邊距(公釐):"
e08a9b55 4934
7f4fd42e
VS
4935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
4936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
4937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
4938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
f4eadf61
MB
4939msgid "Right-align text."
4940msgstr ""
4941
7f4fd42e 4942#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
e08a9b55
VZ
4943msgid "Roman"
4944msgstr "羅馬"
4945
7f4fd42e
VS
4946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
4947#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
f4eadf61
MB
4948msgid "S&tandard bullet name:"
4949msgstr ""
4950
7f4fd42e 4951#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61
MB
4952msgid "SCROLL_LOCK"
4953msgstr ""
4954
7f4fd42e 4955#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61
MB
4956msgid "SELECT"
4957msgstr ""
4958
7f4fd42e 4959#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61
MB
4960msgid "SEPARATOR"
4961msgstr ""
4962
7f4fd42e 4963#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
f4eadf61
MB
4964msgid "SHIFT-JIS"
4965msgstr ""
4966
7f4fd42e 4967#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61
MB
4968msgid "SNAPSHOT"
4969msgstr ""
4970
7f4fd42e 4971#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61
MB
4972msgid "SPACE"
4973msgstr ""
4974
7f4fd42e 4975#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
f4eadf61
MB
4976msgid "SPECIAL"
4977msgstr ""
4978
7f4fd42e 4979#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61
MB
4980msgid "SUBTRACT"
4981msgstr ""
4982
7f4fd42e 4983#: ../src/common/sizer.cpp:2426
81486341 4984msgid "Save"
80ca48eb 4985msgstr "儲存"
81486341 4986
7f4fd42e 4987#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
e08a9b55
VZ
4988#, c-format
4989msgid "Save %s file"
4990msgstr "儲存檔案 %s "
4991
f4eadf61 4992#: ../src/common/stockitem.cpp:152
21eadc1a 4993msgid "Save &As..."
80ca48eb 4994msgstr "另存為(&A)..."
21eadc1a 4995
7f4fd42e 4996#: ../src/common/docview.cpp:305
f6fe9f9c 4997msgid "Save As"
e08a9b55
VZ
4998msgstr "另存為"
4999
f4eadf61
MB
5000#: ../src/common/stockitem.cpp:212
5001#, fuzzy
5002msgid "Save current document"
5003msgstr "選擇文件視界"
5004
5005#: ../src/common/stockitem.cpp:213
5006msgid "Save current document with a different filename"
5007msgstr ""
5008
7f4fd42e 5009#: ../src/generic/logg.cpp:535
e08a9b55
VZ
5010msgid "Save log contents to file"
5011msgstr "將日誌內容存到檔案中"
5012
7f4fd42e 5013#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
e08a9b55
VZ
5014msgid "Script"
5015msgstr "手寫"
5016
7f4fd42e
VS
5017#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
5018#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
e08a9b55
VZ
5019msgid "Search"
5020msgstr "搜尋"
5021
7f4fd42e 5022#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
21eadc1a
RL
5023msgid ""
5024"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
5025"above"
e08a9b55
VZ
5026msgstr "搜尋說明文件內容,找出上述文字所有出現過的地方"
5027
7f4fd42e 5028#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
e08a9b55
VZ
5029msgid "Search direction"
5030msgstr "搜尋方向"
5031
7f4fd42e 5032#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
e08a9b55
VZ
5033msgid "Search for:"
5034msgstr "搜尋:"
5035
7f4fd42e 5036#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
e08a9b55
VZ
5037msgid "Search in all books"
5038msgstr "搜尋所有的書籍"
5039
f4eadf61
MB
5040#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
5041#, fuzzy
5042msgid "Search!"
5043msgstr "搜尋"
5044
5045#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
7f4fd42e 5046#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
e08a9b55
VZ
5047msgid "Searching..."
5048msgstr "搜尋中..."
5049
7f4fd42e 5050#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
e08a9b55
VZ
5051msgid "Sections"
5052msgstr "段落"
5053
7f4fd42e 5054#: ../src/common/ffile.cpp:231
e08a9b55
VZ
5055#, c-format
5056msgid "Seek error on file '%s'"
5057msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤"
5058
7f4fd42e 5059#: ../src/common/ffile.cpp:221
81486341
VZ
5060#, c-format
5061msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
80ca48eb 5062msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)"
81486341 5063
7f4fd42e
VS
5064#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5065#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
e08a9b55
VZ
5066msgid "Select &All"
5067msgstr "選擇全部(&A)"
5068
7f4fd42e
VS
5069#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
5070#, fuzzy
5071msgid "Select All"
5072msgstr "選擇全部(&A)"
5073
5074#: ../src/common/docview.cpp:1744
e08a9b55
VZ
5075msgid "Select a document template"
5076msgstr "選擇文件範本"
5077
7f4fd42e 5078#: ../src/common/docview.cpp:1821
e08a9b55
VZ
5079msgid "Select a document view"
5080msgstr "選擇文件視界"
5081
7f4fd42e
VS
5082#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5083#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
f4eadf61
MB
5084msgid "Select regular or bold."
5085msgstr ""
5086
7f4fd42e
VS
5087#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5088#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
f4eadf61
MB
5089msgid "Select regular or italic style."
5090msgstr ""
5091
7f4fd42e
VS
5092#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5093#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
f4eadf61
MB
5094msgid "Select underlining or no underlining."
5095msgstr ""
5096
7f4fd42e 5097#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
62603868 5098msgid "Selection"
80ca48eb 5099msgstr "選取項目"
62603868 5100
f4eadf61
MB
5101#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5102#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5103msgid "Selects the list level to edit."
5104msgstr ""
5105
7f4fd42e 5106#: ../src/common/cmdline.cpp:790
e08a9b55
VZ
5107#, c-format
5108msgid "Separator expected after the option '%s'."
5109msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。"
5110
7f4fd42e 5111#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
e08a9b55
VZ
5112msgid "Setup..."
5113msgstr "設定..."
5114
7f4fd42e 5115#: ../src/msw/dialup.cpp:566
e08a9b55
VZ
5116msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5117msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
5118
7f4fd42e 5119#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
f4eadf61
MB
5120#, fuzzy
5121msgid "Shift-"
5122msgstr "shift"
5123
7f4fd42e 5124#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61
MB
5125#, fuzzy
5126msgid "Show &hidden directories"
5127msgstr "顯示隱藏目錄"
5128
7f4fd42e 5129#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
f4eadf61
MB
5130#, fuzzy
5131msgid "Show &hidden files"
5132msgstr "顯示隱藏檔案"
5133
5134#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5135msgid "Show about dialog"
5136msgstr ""
5137
7f4fd42e 5138#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
e08a9b55
VZ
5139msgid "Show all"
5140msgstr "顯示所有"
5141
7f4fd42e 5142#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
e08a9b55
VZ
5143msgid "Show all items in index"
5144msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
5145
7f4fd42e 5146#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
e08a9b55
VZ
5147msgid "Show hidden directories"
5148msgstr "顯示隱藏目錄"
5149
7f4fd42e 5150#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
e08a9b55
VZ
5151msgid "Show/hide navigation panel"
5152msgstr "顯示/隱藏遊覽面板"
5153
7f4fd42e
VS
5154#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5155#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
f4eadf61
MB
5156msgid "Shows a Unicode subset."
5157msgstr ""
5158
7f4fd42e 5159#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
f4eadf61 5160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
7f4fd42e
VS
5161#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5162#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
f4eadf61
MB
5163msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5164msgstr ""
5165
7f4fd42e
VS
5166#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5167#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
f4eadf61
MB
5168msgid "Shows a preview of the font settings."
5169msgstr ""
5170
7f4fd42e 5171#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
f4eadf61
MB
5172msgid "Shows a preview of the font."
5173msgstr ""
5174
7f4fd42e
VS
5175#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5176#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
f4eadf61
MB
5177msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5178msgstr ""
5179
7f4fd42e 5180#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
21eadc1a 5181msgid "Shows the font preview."
80ca48eb 5182msgstr "顯示字型預覽。"
21eadc1a 5183
f4eadf61
MB
5184#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5185msgid "Simple monochrome theme"
5186msgstr ""
5187
7f4fd42e
VS
5188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5189#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5190#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5191#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5192#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5193#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
f4eadf61
MB
5194msgid "Single"
5195msgstr ""
5196
7f4fd42e 5197#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
e08a9b55
VZ
5198msgid "Size"
5199msgstr "大小"
5200
7f4fd42e 5201#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
f4eadf61
MB
5202#, fuzzy
5203msgid "Size:"
5204msgstr "大小"
5205
7f4fd42e 5206#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
81486341 5207msgid "Skip"
80ca48eb 5208msgstr "略過"
81486341 5209
7f4fd42e 5210#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
e08a9b55
VZ
5211msgid "Slant"
5212msgstr "傾斜"
5213
7f4fd42e 5214#: ../src/common/docview.cpp:597
e08a9b55
VZ
5215msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5216msgstr "對不起,無法開啟檔案以便儲存。"
5217
7f4fd42e 5218#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
e08a9b55
VZ
5219msgid "Sorry, could not open this file."
5220msgstr "對不起,無法開啟檔案。"
5221
7f4fd42e 5222#: ../src/common/docview.cpp:604
e08a9b55
VZ
5223msgid "Sorry, could not save this file."
5224msgstr "對不起,無法儲存檔案。"
5225
7f4fd42e 5226#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
e08a9b55
VZ
5227msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5228msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。"
5229
7f4fd42e 5230#: ../src/common/docview.cpp:1057
402b0a2c 5231msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
80ca48eb 5232msgstr "抱歉,預覽列印必須安裝印表機。"
402b0a2c 5233
7f4fd42e
VS
5234#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5235#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5236#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5237#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
f4eadf61
MB
5238msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5239msgstr ""
5240
7f4fd42e 5241#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
402b0a2c 5242msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
7d2c94cc 5243msgstr "對不起,這個檔案格式是未知的。"
402b0a2c 5244
edff7545 5245#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 5246msgid "Sound data are in unsupported format."
80ca48eb 5247msgstr "音效資料格式不支援。"
402b0a2c 5248
edff7545 5249#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
5250#, c-format
5251msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
80ca48eb 5252msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。"
402b0a2c 5253
7f4fd42e 5254#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
f4eadf61
MB
5255#, fuzzy
5256msgid "Spacing"
5257msgstr "搜尋中..."
5258
7f4fd42e
VS
5259#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5260#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61
MB
5261msgid "Standard"
5262msgstr ""
5263
5264#: ../src/common/paper.cpp:106
e08a9b55 5265msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
7d2c94cc 5266msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
e08a9b55 5267
7f4fd42e 5268#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 5269msgid "Status:"
80ca48eb 5270msgstr "狀態:"
81486341 5271
7f4fd42e 5272#: ../src/generic/logg.cpp:652
e08a9b55
VZ
5273msgid "Status: "
5274msgstr "狀態︰"
5275
f4eadf61 5276#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
402b0a2c 5277msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
80ca48eb 5278msgstr "對於沒有串流化的物件使用委託串流功能尚未被支援"
402b0a2c 5279
f4eadf61 5280#: ../src/msw/colour.cpp:35
7d2c94cc 5281#, c-format
402b0a2c 5282msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
7d2c94cc 5283msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。"
402b0a2c 5284
7f4fd42e 5285#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
f4eadf61
MB
5286#, fuzzy
5287msgid "Style"
5288msgstr "字型(&S):"
5289
7f4fd42e 5290#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
f4eadf61
MB
5291msgid "Style Organiser"
5292msgstr ""
5293
7f4fd42e 5294#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
f4eadf61
MB
5295#, fuzzy
5296msgid "Style:"
5297msgstr "字型(&S):"
5298
7f4fd42e 5299#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
e08a9b55
VZ
5300#, c-format
5301msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5302msgstr "沒找到子類別 '%s' 予資源 '%s',無法子類別化!"
5303
7f4fd42e
VS
5304#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5305#, fuzzy
5306msgid "Subscrip&t"
5307msgstr "手寫"
5308
5309#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5310#, fuzzy
5311msgid "Supe&rscript"
5312msgstr "手寫"
5313
f4eadf61 5314#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 5315msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
80ca48eb 5316msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
62603868 5317
f4eadf61 5318#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 5319msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
80ca48eb 5320msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
62603868 5321
7f4fd42e 5322#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
e08a9b55
VZ
5323msgid "Swiss"
5324msgstr "瑞士"
5325
7f4fd42e
VS
5326#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5327#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61
MB
5328msgid "Symbol"
5329msgstr ""
5330
7f4fd42e
VS
5331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5332#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
f4eadf61
MB
5333#, fuzzy
5334msgid "Symbol &font:"
5335msgstr "正常字型:"
5336
7f4fd42e 5337#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
f4eadf61
MB
5338msgid "Symbols"
5339msgstr ""
5340
7f4fd42e 5341#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61
MB
5342msgid "TAB"
5343msgstr ""
5344
7f4fd42e 5345#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
62603868 5346msgid "TIFF library error."
80ca48eb 5347msgstr "TIFF 函式庫錯誤。"
62603868 5348
7f4fd42e 5349#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
62603868 5350msgid "TIFF library warning."
80ca48eb 5351msgstr "TIFF 函式庫錯誤"
62603868 5352
7f4fd42e
VS
5353#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
5354#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
e08a9b55
VZ
5355msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5356msgstr "TIFF: 無法配置記憶體。"
5357
7f4fd42e 5358#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
e08a9b55 5359msgid "TIFF: Error loading image."
7d2c94cc 5360msgstr "TIFF: 載入影像錯誤。"
e08a9b55 5361
7f4fd42e 5362#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
e08a9b55 5363msgid "TIFF: Error reading image."
7d2c94cc 5364msgstr "TIFF: 讀取影像錯誤。"
e08a9b55 5365
7f4fd42e 5366#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
e08a9b55 5367msgid "TIFF: Error saving image."
7d2c94cc 5368msgstr "TIFF: 儲存影像錯誤。"
e08a9b55 5369
7f4fd42e 5370#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
e08a9b55 5371msgid "TIFF: Error writing image."
7d2c94cc 5372msgstr "TIFF: 寫入影像錯誤。"
e08a9b55 5373
f4eadf61 5374#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 5375msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
80ca48eb 5376msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
62603868 5377
f4eadf61 5378#: ../src/common/paper.cpp:104
e08a9b55 5379msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
80ca48eb 5380msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
e08a9b55 5381
7f4fd42e 5382#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
f4eadf61
MB
5383msgid "Tabs"
5384msgstr ""
5385
7f4fd42e 5386#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
e08a9b55
VZ
5387msgid "Teletype"
5388msgstr "電傳打字機"
5389
7f4fd42e 5390#: ../src/common/docview.cpp:1745
e08a9b55
VZ
5391msgid "Templates"
5392msgstr "範本"
5393
7f4fd42e
VS
5394#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5395msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
5396msgstr ""
5397
5398#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
e08a9b55
VZ
5399msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5400msgstr "泰語 (ISO-8859-11)"
5401
7f4fd42e 5402#: ../src/common/ftp.cpp:706
e08a9b55
VZ
5403msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5404msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。"
5405
7f4fd42e 5406#: ../src/common/ftp.cpp:694
21eadc1a 5407msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
80ca48eb 5408msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。"
21eadc1a 5409
f4eadf61
MB
5410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
7f4fd42e
VS
5412#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5413#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
f4eadf61
MB
5414msgid "The available bullet styles."
5415msgstr ""
5416
7f4fd42e
VS
5417#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5418#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
f4eadf61
MB
5419#, fuzzy
5420msgid "The available styles."
5421msgstr "字型風格。"
5422
7f4fd42e
VS
5423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5427#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5428#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5430#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
f4eadf61
MB
5431msgid "The bullet character."
5432msgstr ""
5433
7f4fd42e
VS
5434#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5435#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
f4eadf61
MB
5436msgid "The character code."
5437msgstr ""
5438
5439#: ../src/common/fontmap.cpp:201
e08a9b55
VZ
5440#, c-format
5441msgid ""
5442"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5443"another charset to replace it with or choose\n"
5444"[Cancel] if it cannot be replaced"
402b0a2c
VZ
5445msgstr ""
5446"未知的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n"
e08a9b55
VZ
5447"如果無法替換,則選擇[取消]"
5448
7f4fd42e 5449#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
e08a9b55
VZ
5450#, c-format
5451msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5452msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。"
5453
f4eadf61
MB
5454#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5455#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5456msgid "The default style for the next paragraph."
5457msgstr ""
5458
7f4fd42e 5459#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
e08a9b55 5460#, c-format
402b0a2c
VZ
5461msgid ""
5462"The directory '%s' does not exist\n"
e08a9b55 5463"Create it now?"
402b0a2c
VZ
5464msgstr ""
5465"目錄 '%s' 不存在\n"
e08a9b55
VZ
5466"現在建立?"
5467
7f4fd42e 5468#: ../src/common/docview.cpp:2012
7d2c94cc 5469#, c-format
402b0a2c
VZ
5470msgid ""
5471"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5472"It has been removed from the most recently used files list."
5473msgstr ""
7d2c94cc
VZ
5474"檔案 '%s' 無法開啟.\n"
5475"已從「最近使用的檔案歷史清單」中除名。"
402b0a2c 5476
7f4fd42e 5477#: ../src/common/docview.cpp:2022
e08a9b55 5478#, c-format
402b0a2c
VZ
5479msgid ""
5480"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
e08a9b55 5481"It has been removed from the most recently used files list."
402b0a2c
VZ
5482msgstr ""
5483"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n"
e08a9b55
VZ
5484"已從「最近使用的檔案紀錄清單」中除名。"
5485
7f4fd42e
VS
5486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5487#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5488#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5489#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
f4eadf61
MB
5490#, fuzzy
5491msgid "The first line indent."
5492msgstr "字點大小。"
5493
7f4fd42e
VS
5494#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5495msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
5496msgstr ""
5497
5498#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
21eadc1a 5499msgid "The font colour."
80ca48eb 5500msgstr "字型顏色。"
21eadc1a 5501
7f4fd42e 5502#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
21eadc1a 5503msgid "The font family."
80ca48eb 5504msgstr "字型。"
21eadc1a 5505
7f4fd42e
VS
5506#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5507#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
f4eadf61
MB
5508msgid "The font from which to take the symbol."
5509msgstr ""
5510
7f4fd42e
VS
5511#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5512#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
21eadc1a 5513msgid "The font point size."
80ca48eb 5514msgstr "字點大小。"
21eadc1a 5515
7f4fd42e 5516#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
f4eadf61
MB
5517#, fuzzy
5518msgid "The font size in points."
5519msgstr "字點大小。"
5520
7f4fd42e 5521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
21eadc1a 5522msgid "The font style."
80ca48eb 5523msgstr "字型風格。"
21eadc1a 5524
7f4fd42e 5525#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
21eadc1a 5526msgid "The font weight."
80ca48eb 5527msgstr "字型粗細。"
21eadc1a 5528
7f4fd42e
VS
5529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5530#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5532#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
f4eadf61
MB
5533#, fuzzy
5534msgid "The left indent."
5535msgstr "字型粗細。"
5536
7f4fd42e 5537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
f4eadf61 5538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
7f4fd42e
VS
5539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5540#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
f4eadf61
MB
5541msgid "The line spacing."
5542msgstr ""
5543
7f4fd42e
VS
5544#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5545#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
f4eadf61
MB
5546msgid "The list item number."
5547msgstr ""
5548
7f4fd42e
VS
5549#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5550#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5551#, fuzzy
5552msgid "The outline level."
5553msgstr "顯示字型預覽。"
5554
5555#: ../src/common/filename.cpp:1254
e08a9b55
VZ
5556#, c-format
5557msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5558msgstr "路徑 '%s' 包含太多的 \"..\"!"
5559
7f4fd42e 5560#: ../src/common/log.cpp:501
f4eadf61
MB
5561#, c-format
5562msgid "The previous message repeated once."
5563msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5564msgstr[0] ""
5565
7f4fd42e
VS
5566#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
5567msgid "The print dialog returned an error."
5568msgstr ""
5569
5570#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5571#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
f4eadf61
MB
5572msgid "The range to show."
5573msgstr ""
5574
7f4fd42e 5575#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
98735f00
MB
5576msgid ""
5577"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5578"private information,\n"
5579"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 5580msgstr ""
80ca48eb
VZ
5581"報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n"
5582"請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n"
9a81018e 5583
7f4fd42e 5584#: ../src/common/cmdline.cpp:955
e08a9b55
VZ
5585#, c-format
5586msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5587msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。"
5588
7f4fd42e
VS
5589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5590#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5591#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5592#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
f4eadf61
MB
5593msgid "The right indent."
5594msgstr ""
5595
7f4fd42e
VS
5596#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5597#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5598#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
f4eadf61
MB
5599msgid "The spacing after the paragraph."
5600msgstr ""
5601
7f4fd42e
VS
5602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5603#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5604#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5605#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
f4eadf61
MB
5606msgid "The spacing before the paragraph."
5607msgstr ""
5608
5609#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5610#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5611#, fuzzy
5612msgid "The style name."
5613msgstr "字型風格。"
5614
5615#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5616#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5617msgid "The style on which this style is based."
5618msgstr ""
5619
7f4fd42e
VS
5620#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5621#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
f4eadf61
MB
5622#, fuzzy
5623msgid "The style preview."
5624msgstr "顯示字型預覽。"
5625
5626#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5627#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5628#, fuzzy
5629msgid "The tab position."
5630msgstr "字點大小。"
5631
5632#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5633#, fuzzy
5634msgid "The tab positions."
5635msgstr "字點大小。"
5636
7f4fd42e 5637#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
e08a9b55
VZ
5638msgid "The text couldn't be saved."
5639msgstr "文字無法儲存。"
5640
7f4fd42e 5641#: ../src/common/cmdline.cpp:933
e08a9b55
VZ
5642#, c-format
5643msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5644msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。"
5645
7f4fd42e
VS
5646#: ../src/msw/dialup.cpp:455
5647#, fuzzy, c-format
21eadc1a 5648msgid ""
7f4fd42e
VS
5649"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
5650"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
e08a9b55
VZ
5651msgstr "遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少必要的函式:%s)。"
5652
7f4fd42e
VS
5653#: ../src/gtk/print.cpp:921
5654msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
5655msgstr ""
5656
5657#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5658msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
5659msgstr ""
5660
5661#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
21eadc1a
RL
5662msgid ""
5663"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
e08a9b55
VZ
5664msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。"
5665
7f4fd42e
VS
5666#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5667#, fuzzy
81486341 5668msgid ""
7f4fd42e
VS
5669"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
5670"comctl32.dll"
80ca48eb 5671msgstr "本系統不支援日期獲取控制, 請升級您的comctl32.dll"
81486341 5672
f4eadf61 5673#: ../src/msw/thread.cpp:1247
21eadc1a
RL
5674msgid ""
5675"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5676"storage"
e08a9b55
VZ
5677msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到「執行緒內部儲存區」"
5678
7f4fd42e 5679#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
e08a9b55
VZ
5680msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5681msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
5682
f4eadf61 5683#: ../src/msw/thread.cpp:1235
21eadc1a
RL
5684msgid ""
5685"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5686"local storage"
e08a9b55
VZ
5687msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引"
5688
7f4fd42e 5689#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
e08a9b55
VZ
5690msgid "Thread priority setting is ignored."
5691msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
5692
7f4fd42e 5693#: ../src/msw/mdi.cpp:168
e08a9b55
VZ
5694msgid "Tile &Horizontally"
5695msgstr "水平鋪列(&H)"
5696
7f4fd42e 5697#: ../src/msw/mdi.cpp:169
e08a9b55
VZ
5698msgid "Tile &Vertically"
5699msgstr "垂直鋪列(&V)"
5700
7f4fd42e 5701#: ../src/common/ftp.cpp:633
21eadc1a 5702msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
80ca48eb 5703msgstr "等待FTP伺服器連線時逾時,請嘗試用passive模式。"
21eadc1a 5704
7f4fd42e 5705#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
402b0a2c 5706msgid "Timer creation failed."
7d2c94cc 5707msgstr "計時器建立失敗。"
e08a9b55 5708
f4eadf61 5709#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
e08a9b55
VZ
5710msgid "Tip of the Day"
5711msgstr "每日小秘訣"
5712
f4eadf61 5713#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
e08a9b55
VZ
5714msgid "Tips not available, sorry!"
5715msgstr "對不起,無法取得小秘訣!"
5716
7f4fd42e 5717#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
e08a9b55
VZ
5718msgid "To:"
5719msgstr "到:"
5720
7f4fd42e
VS
5721#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5722msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
5723msgstr ""
5724
5725#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
f4eadf61
MB
5726msgid "Too many EndStyle calls!"
5727msgstr ""
5728
7f4fd42e 5729#: ../src/common/imagpng.cpp:288
402b0a2c 5730msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
7d2c94cc 5731msgstr "太多顏色在 PNG 中,影像可能有點模糊。"
402b0a2c 5732
7f4fd42e 5733#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
e08a9b55 5734msgid "Top margin (mm):"
80ca48eb 5735msgstr "上版邊(公釐):"
e08a9b55 5736
7f4fd42e 5737#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61
MB
5738msgid "Translations by "
5739msgstr ""
5740
7f4fd42e
VS
5741#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5742msgid "Translators"
5743msgstr ""
5744
5745#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
e08a9b55
VZ
5746#, c-format
5747msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5748msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!"
5749
7f4fd42e 5750#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
e08a9b55
VZ
5751msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5752msgstr "嘗試解析 NULL 主機名:放棄"
5753
7f4fd42e 5754#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
e08a9b55
VZ
5755msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5756msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
5757
7f4fd42e 5758#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
402b0a2c 5759msgid "Type"
7d2c94cc 5760msgstr "類型"
402b0a2c 5761
7f4fd42e
VS
5762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
f4eadf61
MB
5764#, fuzzy
5765msgid "Type a font name."
5766msgstr "字型。"
5767
7f4fd42e
VS
5768#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
f4eadf61
MB
5770msgid "Type a size in points."
5771msgstr ""
5772
7f4fd42e
VS
5773#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5774#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
402b0a2c 5775msgid "Type must have enum - long conversion"
80ca48eb 5776msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
402b0a2c 5777
7f4fd42e 5778#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61
MB
5779msgid "UP"
5780msgstr ""
5781
5782#: ../src/common/paper.cpp:135
e08a9b55 5783msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7d2c94cc 5784msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
e08a9b55 5785
7f4fd42e 5786#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
f4eadf61
MB
5787#, fuzzy
5788msgid "US-ASCII"
5789msgstr "ASCII"
5790
7f4fd42e
VS
5791#: ../src/gtk/app.cpp:494
5792msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
f4eadf61
MB
5793msgstr ""
5794
7f4fd42e
VS
5795#: ../src/gtk/app.cpp:330
5796#, fuzzy
5797msgid "Unable to initialize Hildon program"
5798msgstr "無法初始化 OpenGL"
5799
5800#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
e08a9b55
VZ
5801#, c-format
5802msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5803msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s"
5804
f4eadf61 5805#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 5806msgid "Unable to play sound asynchronously."
80ca48eb 5807msgstr "無法非同步播放音效。"
402b0a2c 5808
f4eadf61 5809#: ../src/common/stockitem.cpp:155
21eadc1a 5810msgid "Undelete"
80ca48eb 5811msgstr "取消刪除"
e08a9b55 5812
7f4fd42e
VS
5813#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5814#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
5815#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61
MB
5816#, fuzzy
5817msgid "Underlined"
5818msgstr "底線(&U)"
5819
7f4fd42e
VS
5820#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
5821#, fuzzy
5822msgid "Undo"
5823msgstr "回復(&U)"
5824
f4eadf61
MB
5825#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5826msgid "Undo last action"
5827msgstr ""
5828
7f4fd42e 5829#: ../src/common/cmdline.cpp:738
f4eadf61
MB
5830#, fuzzy, c-format
5831msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5832msgstr "意外參數 '%s'"
5833
7f4fd42e 5834#: ../src/common/cmdline.cpp:896
e08a9b55
VZ
5835#, c-format
5836msgid "Unexpected parameter '%s'"
5837msgstr "意外參數 '%s'"
5838
7f4fd42e 5839#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
f4eadf61
MB
5840#, fuzzy
5841msgid "Unicode"
5842msgstr "取消縮排(&U)"
5843
7f4fd42e 5844#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
402b0a2c 5845msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7d2c94cc 5846msgstr "十六位元統一碼(UTF-16)"
402b0a2c 5847
7f4fd42e 5848#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
402b0a2c 5849msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7d2c94cc 5850msgstr "十六位元統一碼(UTF-16BE)"
402b0a2c 5851
7f4fd42e 5852#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
402b0a2c 5853msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7d2c94cc 5854msgstr "十六位元統一碼(UTF-16LE)"
402b0a2c 5855
7f4fd42e 5856#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
402b0a2c 5857msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7d2c94cc 5858msgstr "三十二位元統一碼(UTF-32)"
402b0a2c 5859
7f4fd42e 5860#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
402b0a2c 5861msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7d2c94cc 5862msgstr "三十二位元統一碼(UTF-32BE)"
402b0a2c 5863
7f4fd42e 5864#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
402b0a2c 5865msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7d2c94cc 5866msgstr "三十二位元統一碼(UTF-32LE)"
402b0a2c 5867
7f4fd42e 5868#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
e08a9b55 5869msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7d2c94cc 5870msgstr "七位元統一碼(UTF-7)"
e08a9b55 5871
7f4fd42e 5872#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
e08a9b55 5873msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7d2c94cc 5874msgstr "八位元統一碼(UTF-7)"
e08a9b55 5875
7f4fd42e 5876#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
f4eadf61
MB
5877#, fuzzy
5878msgid "Unknown"
5879msgstr "未知的"
5880
7f4fd42e 5881#: ../src/msw/dde.cpp:1175
e08a9b55
VZ
5882#, c-format
5883msgid "Unknown DDE error %08x"
5884msgstr "未知的「動態資料交換」錯誤 %08x"
5885
f4eadf61 5886#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
402b0a2c 5887msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7d2c94cc 5888msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 未知的物件"
402b0a2c 5889
7f4fd42e
VS
5890#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5891#, fuzzy, c-format
5892msgid "Unknown Property %s"
5893msgstr "未知的屬性 %s"
5894
5895#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
5896#, c-format
5897msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
5898msgstr ""
5899
5900#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 5901msgid "Unknown dynamic library error"
80ca48eb 5902msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
81486341 5903
7f4fd42e 5904#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
e08a9b55
VZ
5905#, c-format
5906msgid "Unknown encoding (%d)"
5907msgstr "未知的編碼 (%d)"
5908
7f4fd42e 5909#: ../src/common/cmdline.cpp:643
e08a9b55
VZ
5910#, c-format
5911msgid "Unknown long option '%s'"
5912msgstr "未知的長選項 '%s'"
5913
7f4fd42e 5914#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
e08a9b55
VZ
5915#, c-format
5916msgid "Unknown option '%s'"
5917msgstr "未知的選項 '%s'"
5918
7f4fd42e 5919#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
e08a9b55
VZ
5920msgid "Unknown style flag "
5921msgstr "未知的樣式旗標"
5922
7f4fd42e 5923#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
e08a9b55
VZ
5924#, c-format
5925msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5926msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。"
5927
f4eadf61
MB
5928#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5929#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
e08a9b55
VZ
5930msgid "Unnamed command"
5931msgstr "未命名的指令"
5932
7f4fd42e 5933#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
e08a9b55
VZ
5934msgid "Unsupported clipboard format."
5935msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
5936
7f4fd42e 5937#: ../src/common/appcmn.cpp:237
e08a9b55
VZ
5938#, c-format
5939msgid "Unsupported theme '%s'."
5940msgstr "不支援的主題 '%s'。"
5941
7f4fd42e 5942#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
e08a9b55
VZ
5943msgid "Up"
5944msgstr "上"
5945
7f4fd42e
VS
5946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
5947#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
f4eadf61
MB
5948msgid "Upper case letters"
5949msgstr ""
5950
7f4fd42e
VS
5951#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5952#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
f4eadf61
MB
5953msgid "Upper case roman numerals"
5954msgstr ""
5955
7f4fd42e 5956#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
e08a9b55
VZ
5957#, c-format
5958msgid "Usage: %s"
5959msgstr "使用方式:%s"
5960
7f4fd42e
VS
5961#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
5962#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5963#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
5964#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
f4eadf61
MB
5965msgid "Use the current alignment setting."
5966msgstr ""
5967
7f4fd42e
VS
5968#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
5969msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
5970msgstr ""
5971
5972#: ../src/common/valtext.cpp:196
e08a9b55
VZ
5973msgid "Validation conflict"
5974msgstr "驗證衝突"
5975
7f4fd42e
VS
5976#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
5977#, fuzzy, c-format
5978msgid "Version %s"
5979msgstr "允許"
402b0a2c 5980
7f4fd42e 5981#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
e08a9b55
VZ
5982msgid "View files as a detailed view"
5983msgstr "按詳細資料檢視檔案"
5984
7f4fd42e 5985#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
e08a9b55
VZ
5986msgid "View files as a list view"
5987msgstr "按清單檢視檔案"
5988
7f4fd42e 5989#: ../src/common/docview.cpp:1822
e08a9b55
VZ
5990msgid "Views"
5991msgstr "視界"
5992
7f4fd42e 5993#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61
MB
5994msgid "WINDOWS_LEFT"
5995msgstr ""
5996
7f4fd42e 5997#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61
MB
5998msgid "WINDOWS_MENU"
5999msgstr ""
6000
7f4fd42e 6001#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61
MB
6002msgid "WINDOWS_RIGHT"
6003msgstr ""
6004
7f4fd42e
VS
6005#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
6006#, fuzzy, c-format
6007msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
e08a9b55
VZ
6008msgstr "等待子程序終止失敗"
6009
7f4fd42e 6010#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
e08a9b55
VZ
6011msgid "Warning"
6012msgstr "警告"
6013
7f4fd42e 6014#: ../src/common/log.cpp:713
e08a9b55
VZ
6015msgid "Warning: "
6016msgstr "警告:"
6017
7f4fd42e 6018#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
e08a9b55 6019msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7d2c94cc 6020msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
e08a9b55 6021
7f4fd42e 6022#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
e08a9b55 6023msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7d2c94cc 6024msgstr "西歐與歐洲 (ISO-8859-15)"
e08a9b55 6025
7f4fd42e 6026#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
21eadc1a 6027msgid "Whether the font is underlined."
80ca48eb 6028msgstr "字型是否加底線。"
21eadc1a 6029
7f4fd42e 6030#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
e08a9b55
VZ
6031msgid "Whole word"
6032msgstr "完整的字"
6033
7f4fd42e 6034#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
e08a9b55
VZ
6035msgid "Whole words only"
6036msgstr "只限完整的字"
6037
7f4fd42e 6038#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
e08a9b55
VZ
6039msgid "Win32 theme"
6040msgstr "Win32 主題"
6041
7f4fd42e 6042#: ../src/msw/utils.cpp:1090
e08a9b55 6043msgid "Win32s on Windows 3.1"
80ca48eb 6044msgstr "Windows 3.1上的Win32s"
e08a9b55 6045
7f4fd42e 6046#: ../src/msw/utils.cpp:1139
81486341
VZ
6047#, c-format
6048msgid "Windows 2000 (build %lu"
80ca48eb 6049msgstr "Windows 2000 (build %lu"
81486341 6050
7f4fd42e 6051#: ../src/msw/utils.cpp:1104
81486341 6052msgid "Windows 95"
80ca48eb 6053msgstr "Windows 95"
81486341 6054
7f4fd42e 6055#: ../src/msw/utils.cpp:1100
81486341 6056msgid "Windows 95 OSR2"
80ca48eb 6057msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 6058
7f4fd42e 6059#: ../src/msw/utils.cpp:1115
81486341 6060msgid "Windows 98"
80ca48eb 6061msgstr "Windows 98"
81486341 6062
7f4fd42e 6063#: ../src/msw/utils.cpp:1111
81486341 6064msgid "Windows 98 SE"
80ca48eb 6065msgstr "Windows 98 SE"
81486341 6066
7f4fd42e 6067#: ../src/msw/utils.cpp:1122
e08a9b55 6068#, c-format
81486341 6069msgid "Windows 9x (%d.%d)"
80ca48eb 6070msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
e08a9b55 6071
7f4fd42e 6072#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
e08a9b55 6073msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7d2c94cc 6074msgstr "視窗 阿拉伯文 (CP 1256)"
e08a9b55 6075
7f4fd42e 6076#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
e08a9b55 6077msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7d2c94cc 6078msgstr "視窗 波羅的海文 (CP 1257)"
e08a9b55 6079
7f4fd42e 6080#: ../src/msw/utils.cpp:1084
f4eadf61
MB
6081#, fuzzy, c-format
6082msgid "Windows CE (%d.%d)"
6083msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
6084
7f4fd42e 6085#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
e08a9b55 6086msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7d2c94cc 6087msgstr "視窗 中歐語系 (CP 1250)"
e08a9b55 6088
7f4fd42e 6089#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
e08a9b55 6090msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
7d2c94cc 6091msgstr "視窗 中文(簡體) (CP 936)"
e08a9b55 6092
7f4fd42e 6093#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
e08a9b55 6094msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
7d2c94cc 6095msgstr "視窗 中文(繁體) (CP 950)"
e08a9b55 6096
7f4fd42e 6097#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
e08a9b55 6098msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7d2c94cc 6099msgstr "視窗 斯拉夫文 (CP 1251)"
e08a9b55 6100
7f4fd42e 6101#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
e08a9b55 6102msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7d2c94cc 6103msgstr "視窗 希臘文 (CP 1253)"
e08a9b55 6104
7f4fd42e 6105#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
e08a9b55 6106msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7d2c94cc 6107msgstr "視窗 希伯來文 (CP 1255)"
e08a9b55 6108
7f4fd42e 6109#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
e08a9b55 6110msgid "Windows Japanese (CP 932)"
7d2c94cc 6111msgstr "視窗 日文 (CP 932)"
e08a9b55 6112
7f4fd42e 6113#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
e08a9b55 6114msgid "Windows Korean (CP 949)"
7d2c94cc 6115msgstr "視窗 韓文 (CP 949)"
e08a9b55 6116
7f4fd42e 6117#: ../src/msw/utils.cpp:1119
81486341 6118msgid "Windows ME"
80ca48eb 6119msgstr "Windows ME"
81486341 6120
7f4fd42e 6121#: ../src/msw/utils.cpp:1154
81486341
VZ
6122#, c-format
6123msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
80ca48eb 6124msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
81486341 6125
7f4fd42e 6126#: ../src/msw/utils.cpp:1147
81486341
VZ
6127#, c-format
6128msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
80ca48eb 6129msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
81486341 6130
7f4fd42e 6131#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
62603868 6132msgid "Windows Thai (CP 874)"
80ca48eb 6133msgstr "視窗 泰文 (CP 874)"
62603868 6134
7f4fd42e 6135#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
e08a9b55 6136msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7d2c94cc 6137msgstr "視窗 土耳其文 (CP 1254)"
e08a9b55 6138
7f4fd42e 6139#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
e08a9b55 6140msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7d2c94cc 6141msgstr "視窗 西歐語系 (CP 1252)"
e08a9b55 6142
7f4fd42e 6143#: ../src/msw/utils.cpp:1143
81486341
VZ
6144#, c-format
6145msgid "Windows XP (build %lu"
80ca48eb 6146msgstr "Windows XP (build %lu"
81486341 6147
7f4fd42e 6148#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
e08a9b55 6149msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7d2c94cc 6150msgstr "視窗/磁碟作業系統 製造商 (CP 437)"
e08a9b55 6151
7f4fd42e 6152#: ../src/common/ffile.cpp:159
e08a9b55
VZ
6153#, c-format
6154msgid "Write error on file '%s'"
6155msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤"
6156
7f4fd42e 6157#: ../src/xml/xml.cpp:733
e08a9b55
VZ
6158#, c-format
6159msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
80ca48eb 6160msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列"
e08a9b55 6161
7f4fd42e 6162#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
e08a9b55
VZ
6163msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6164msgstr "XPM: 不正常的圖素資料!"
6165
7f4fd42e 6166#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
f4eadf61
MB
6167#, fuzzy, c-format
6168msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6169msgstr "XPM: 不正常的顏色定義 '%s'!"
6170
6171#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6172msgid "XPM: incorrect header format!"
6173msgstr ""
6174
7f4fd42e 6175#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
f4eadf61
MB
6176#, fuzzy, c-format
6177msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
e08a9b55
VZ
6178msgstr "XPM: 不正常的顏色定義 '%s'!"
6179
7f4fd42e
VS
6180#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
6181msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
6182msgstr ""
6183
6184#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
f4eadf61
MB
6185#, c-format
6186msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6187msgstr ""
6188
7f4fd42e 6189#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
e08a9b55
VZ
6190#, c-format
6191msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6192msgstr "沒有找到 XRC 資源 '%s' (類別 '%s')!"
6193
7f4fd42e 6194#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
f4eadf61
MB
6195#, fuzzy, c-format
6196msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6197msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
6198
7f4fd42e 6199#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
e08a9b55
VZ
6200#, c-format
6201msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6202msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。"
6203
7f4fd42e
VS
6204#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
6205#, fuzzy, c-format
6206msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
e08a9b55
VZ
6207msgstr "XRC 資源:不正確的顏色規格 '%s' 屬性 '%s'。"
6208
7f4fd42e 6209#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
e08a9b55
VZ
6210msgid "Yes"
6211msgstr "是"
6212
7f4fd42e 6213#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
f4eadf61
MB
6214#, fuzzy
6215msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6216msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
6217
7f4fd42e 6218#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
f4eadf61
MB
6219msgid "You cannot Init an overlay twice"
6220msgstr ""
6221
7f4fd42e 6222#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
e08a9b55
VZ
6223msgid "You cannot add a new directory to this section."
6224msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。"
6225
f4eadf61 6226#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 6227msgid "Zoom &In"
80ca48eb 6228msgstr "放大(&I)"
21eadc1a 6229
f4eadf61 6230#: ../src/common/stockitem.cpp:163
21eadc1a 6231msgid "Zoom &Out"
80ca48eb 6232msgstr "縮小(&O)"
21eadc1a 6233
f4eadf61 6234#: ../src/common/stockitem.cpp:161
21eadc1a 6235msgid "Zoom to &Fit"
80ca48eb 6236msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
21eadc1a 6237
7f4fd42e 6238#: ../src/common/docview.cpp:2174
e08a9b55
VZ
6239msgid "[EMPTY]"
6240msgstr "[空]"
6241
7f4fd42e 6242#: ../src/msw/dde.cpp:1142
e08a9b55
VZ
6243msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6244msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。"
6245
7f4fd42e 6246#: ../src/msw/dde.cpp:1130
e08a9b55 6247msgid ""
21eadc1a
RL
6248"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6249"function,\n"
e08a9b55
VZ
6250"or an invalid instance identifier\n"
6251"was passed to a DDEML function."
6252msgstr ""
6253"在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
6254"或傳給 DDEML 函式的是\n"
6255"一個無效的實體物件識別。"
6256
7f4fd42e 6257#: ../src/msw/dde.cpp:1148
e08a9b55
VZ
6258msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6259msgstr "用戶端嘗試建立會話失敗。"
6260
7f4fd42e 6261#: ../src/msw/dde.cpp:1145
e08a9b55
VZ
6262msgid "a memory allocation failed."
6263msgstr "記憶體配置失敗。"
6264
7f4fd42e 6265#: ../src/msw/dde.cpp:1139
e08a9b55
VZ
6266msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6267msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
6268
7f4fd42e 6269#: ../src/msw/dde.cpp:1121
e08a9b55
VZ
6270msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6271msgstr "同步「連結協同活動」請求已逾時。"
6272
7f4fd42e 6273#: ../src/msw/dde.cpp:1127
e08a9b55
VZ
6274msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6275msgstr "同步「資料協同活動」請求已逾時。"
6276
7f4fd42e 6277#: ../src/msw/dde.cpp:1136
e08a9b55
VZ
6278msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6279msgstr "同步「執行協同活動」請求已逾時。"
6280
7f4fd42e 6281#: ../src/msw/dde.cpp:1154
e08a9b55
VZ
6282msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6283msgstr "同步「資料傳送協同活動」請求已逾時。"
6284
7f4fd42e 6285#: ../src/msw/dde.cpp:1169
e08a9b55
VZ
6286msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6287msgstr "終止「連結協同活動」的請求已逾時。"
6288
7f4fd42e 6289#: ../src/msw/dde.cpp:1163
e08a9b55
VZ
6290msgid ""
6291"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6292"that was terminated by the client, or the server\n"
6293"terminated before completing a transaction."
6294msgstr ""
6295"啟動伺服器端協同活動的對話\n"
6296"被用戶端終止,或伺服器\n"
6297"在完成交涉前終止。"
6298
7f4fd42e 6299#: ../src/msw/dde.cpp:1151
e08a9b55
VZ
6300msgid "a transaction failed."
6301msgstr "協同活動失敗。"
6302
7f4fd42e 6303#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
e08a9b55 6304msgid "alt"
7d2c94cc 6305msgstr "alt"
e08a9b55 6306
7f4fd42e 6307#: ../src/msw/dde.cpp:1133
e08a9b55
VZ
6308msgid ""
6309"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6310"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6311"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6312"attempted to perform server transactions."
6313msgstr ""
6314"初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
6315"試圖執行「動態資料交換」協同活動,\n"
6316"或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
6317"試圖執行伺服器的協同活動。"
6318
7f4fd42e 6319#: ../src/msw/dde.cpp:1157
e08a9b55
VZ
6320msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6321msgstr "內部呼叫 PostMessage 失敗。"
6322
7f4fd42e 6323#: ../src/msw/dde.cpp:1166
e08a9b55
VZ
6324msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6325msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
6326
7f4fd42e 6327#: ../src/msw/dde.cpp:1172
e08a9b55
VZ
6328msgid ""
6329"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6330"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6331"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6332msgstr ""
6333"傳給 DDEML 函式的是無效的協同活動識別。\n"
6334"一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
6335"該回調函式的協同活動識別就不再有效。"
6336
f4eadf61 6337#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
81486341 6338msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
80ca48eb 6339msgstr "假設這是一個多重部份 zip 的結合確"
81486341 6340
7f4fd42e 6341#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
e08a9b55
VZ
6342#, c-format
6343msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6344msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
6345
402b0a2c
VZ
6346#: ../src/html/chm.cpp:330
6347msgid "bad arguments to library function"
7d2c94cc 6348msgstr "含式傳入錯誤的引數"
402b0a2c
VZ
6349
6350#: ../src/html/chm.cpp:342
6351msgid "bad signature"
7d2c94cc 6352msgstr "錯誤的簽名"
402b0a2c 6353
7f4fd42e 6354#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
81486341 6355msgid "bad zipfile offset to entry"
80ca48eb 6356msgstr "zip檔案中到條目的偏移值錯誤"
81486341 6357
7f4fd42e 6358#: ../src/common/ftp.cpp:382
e08a9b55
VZ
6359msgid "binary"
6360msgstr "二進位"
6361
7f4fd42e 6362#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
e08a9b55
VZ
6363msgid "bold"
6364msgstr "粗體"
6365
f4eadf61 6366#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
62603868 6367msgid "buffer is too small for Windows directory."
80ca48eb 6368msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小"
62603868 6369
7f4fd42e 6370#: ../src/common/ffile.cpp:92
e08a9b55
VZ
6371#, c-format
6372msgid "can't close file '%s'"
6373msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
6374
7f4fd42e 6375#: ../src/common/file.cpp:261
e08a9b55
VZ
6376#, c-format
6377msgid "can't close file descriptor %d"
6378msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
6379
7f4fd42e 6380#: ../src/common/file.cpp:537
e08a9b55
VZ
6381#, c-format
6382msgid "can't commit changes to file '%s'"
6383msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
6384
7f4fd42e 6385#: ../src/common/file.cpp:195
e08a9b55
VZ
6386#, c-format
6387msgid "can't create file '%s'"
6388msgstr "無法建立檔案 '%s'"
6389
7f4fd42e 6390#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
e08a9b55
VZ
6391#, c-format
6392msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6393msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
6394
7f4fd42e 6395#: ../src/common/file.cpp:443
e08a9b55
VZ
6396#, c-format
6397msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6398msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
6399
7f4fd42e 6400#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
80ca48eb 6401#, c-format
62603868 6402msgid "can't execute '%s'"
80ca48eb 6403msgstr "無法執行 '%s'"
62603868 6404
7f4fd42e 6405#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
81486341 6406msgid "can't find central directory in zip"
80ca48eb 6407msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
81486341 6408
7f4fd42e 6409#: ../src/common/file.cpp:413
e08a9b55
VZ
6410#, c-format
6411msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6412msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
6413
7f4fd42e 6414#: ../src/msw/utils.cpp:393
e08a9b55 6415msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7d2c94cc 6416msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
e08a9b55 6417
7f4fd42e 6418#: ../src/common/file.cpp:329
e08a9b55
VZ
6419#, c-format
6420msgid "can't flush file descriptor %d"
6421msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
6422
7f4fd42e 6423#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
e08a9b55
VZ
6424#, c-format
6425msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6426msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
6427
f4eadf61 6428#: ../src/common/fontmap.cpp:323
e08a9b55
VZ
6429msgid "can't load any font, aborting"
6430msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
6431
7f4fd42e 6432#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
e08a9b55
VZ
6433#, c-format
6434msgid "can't open file '%s'"
6435msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
6436
7f4fd42e 6437#: ../src/common/fileconf.cpp:357
e08a9b55
VZ
6438#, c-format
6439msgid "can't open global configuration file '%s'."
6440msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
6441
7f4fd42e 6442#: ../src/common/fileconf.cpp:373
e08a9b55
VZ
6443#, c-format
6444msgid "can't open user configuration file '%s'."
6445msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
6446
7f4fd42e 6447#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
e08a9b55
VZ
6448msgid "can't open user configuration file."
6449msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
6450
f4eadf61 6451#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 6452msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
80ca48eb 6453msgstr "不能重新初始化zlib deflate(壓縮)流"
81486341 6454
f4eadf61 6455#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 6456msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
80ca48eb 6457msgstr "不能重新初始化zlib inflate(解壓)流"
81486341 6458
7f4fd42e 6459#: ../src/common/file.cpp:285
e08a9b55
VZ
6460#, c-format
6461msgid "can't read from file descriptor %d"
6462msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
6463
7f4fd42e 6464#: ../src/common/file.cpp:532
e08a9b55
VZ
6465#, c-format
6466msgid "can't remove file '%s'"
6467msgstr "無法移除檔案 '%s'"
6468
7f4fd42e 6469#: ../src/common/file.cpp:548
e08a9b55
VZ
6470#, c-format
6471msgid "can't remove temporary file '%s'"
6472msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
6473
7f4fd42e 6474#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
e08a9b55
VZ
6475#, c-format
6476msgid "can't seek on file descriptor %d"
6477msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
6478
7f4fd42e 6479#: ../src/common/textfile.cpp:275
e08a9b55
VZ
6480#, c-format
6481msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6482msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
6483
7f4fd42e 6484#: ../src/common/file.cpp:301
e08a9b55
VZ
6485#, c-format
6486msgid "can't write to file descriptor %d"
6487msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
6488
7f4fd42e 6489#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
e08a9b55
VZ
6490msgid "can't write user configuration file."
6491msgstr "無法寫使用者組態檔案。"
6492
7f4fd42e 6493#: ../src/common/intl.cpp:1226
e08a9b55
VZ
6494#, c-format
6495msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6496msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。"
6497
402b0a2c
VZ
6498#: ../src/html/chm.cpp:346
6499msgid "checksum error"
7d2c94cc 6500msgstr "總和檢查碼錯誤"
402b0a2c 6501
7f4fd42e 6502#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
f4eadf61
MB
6503msgid "checksum failure reading tar header block"
6504msgstr ""
6505
402b0a2c
VZ
6506#: ../src/html/chm.cpp:348
6507msgid "compression error"
7d2c94cc 6508msgstr "壓縮失敗"
402b0a2c 6509
7f4fd42e 6510#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 6511msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7d2c94cc 6512msgstr "無法轉換成八位元編碼"
edff7545 6513
7f4fd42e 6514#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
e08a9b55 6515msgid "ctrl"
7d2c94cc 6516msgstr "ctrl"
e08a9b55 6517
7f4fd42e 6518#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
e08a9b55
VZ
6519msgid "date"
6520msgstr "日期"
6521
402b0a2c
VZ
6522#: ../src/html/chm.cpp:350
6523msgid "decompression error"
7d2c94cc 6524msgstr "解壓縮失敗"
402b0a2c 6525
7f4fd42e 6526#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
e08a9b55 6527msgid "default"
7d2c94cc 6528msgstr "預設值"
e08a9b55 6529
f4eadf61 6530#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
402b0a2c 6531msgid "delegate has no type info"
7d2c94cc 6532msgstr "delegate 沒有類型資訊"
402b0a2c 6533
7f4fd42e
VS
6534#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6535msgid "double"
6536msgstr ""
6537
f4eadf61 6538#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
9a81018e 6539msgid "dump of the process state (binary)"
80ca48eb 6540msgstr "傾印(dump)程序狀態(二進位碼)"
9a81018e 6541
7f4fd42e 6542#: ../src/common/datetime.cpp:4009
e08a9b55
VZ
6543msgid "eighteenth"
6544msgstr "第十八"
6545
7f4fd42e 6546#: ../src/common/datetime.cpp:3999
e08a9b55
VZ
6547msgid "eighth"
6548msgstr "第八"
6549
7f4fd42e 6550#: ../src/common/datetime.cpp:4002
e08a9b55
VZ
6551msgid "eleventh"
6552msgstr "第十一"
6553
7f4fd42e 6554#: ../src/common/strconv.cpp:2981
f4eadf61
MB
6555#, fuzzy, c-format
6556msgid "encoding %i"
7d2c94cc 6557msgstr "編碼 %s"
402b0a2c 6558
7f4fd42e 6559#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
e08a9b55
VZ
6560#, c-format
6561msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6562msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
6563
402b0a2c 6564#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 6565msgid "error in data format"
7d2c94cc 6566msgstr "資料格式錯誤。"
402b0a2c 6567
7f4fd42e 6568#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
80ca48eb 6569#, c-format
62603868 6570msgid "error opening '%s'"
80ca48eb 6571msgstr "開啟 '%s' 失敗"
62603868 6572
402b0a2c 6573#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 6574msgid "error opening file"
7d2c94cc 6575msgstr "檔案開啟失敗"
402b0a2c 6576
7f4fd42e 6577#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
81486341 6578msgid "error reading zip central directory"
80ca48eb 6579msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
81486341 6580
7f4fd42e 6581#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
81486341 6582msgid "error reading zip local header"
80ca48eb 6583msgstr "讀取 zip 本地表頭時發生錯誤"
81486341 6584
7f4fd42e 6585#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
81486341
VZ
6586#, c-format
6587msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
80ca48eb 6588msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度"
81486341 6589
7f4fd42e 6590#: ../src/common/ffile.cpp:181
e08a9b55
VZ
6591#, c-format
6592msgid "failed to flush the file '%s'"
6593msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
6594
7f4fd42e 6595#: ../src/common/datetime.cpp:4006
e08a9b55
VZ
6596msgid "fifteenth"
6597msgstr "第十五"
6598
7f4fd42e 6599#: ../src/common/datetime.cpp:3996
e08a9b55
VZ
6600msgid "fifth"
6601msgstr "第五"
6602
7f4fd42e 6603#: ../src/common/fileconf.cpp:613
e08a9b55
VZ
6604#, c-format
6605msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
80ca48eb 6606msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
e08a9b55 6607
7f4fd42e 6608#: ../src/common/fileconf.cpp:642
e08a9b55
VZ
6609#, c-format
6610msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
80ca48eb 6611msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。"
e08a9b55 6612
7f4fd42e 6613#: ../src/common/fileconf.cpp:665
e08a9b55
VZ
6614#, c-format
6615msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
80ca48eb 6616msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
e08a9b55 6617
7f4fd42e 6618#: ../src/common/fileconf.cpp:655
e08a9b55
VZ
6619#, c-format
6620msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
80ca48eb 6621msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
e08a9b55 6622
7f4fd42e 6623#: ../src/common/fileconf.cpp:577
e08a9b55
VZ
6624#, c-format
6625msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
80ca48eb 6626msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。"
e08a9b55 6627
7f4fd42e 6628#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
f4eadf61
MB
6629#, fuzzy
6630msgid "files"
6631msgstr "檔案"
6632
7f4fd42e 6633#: ../src/common/datetime.cpp:3992
e08a9b55
VZ
6634msgid "first"
6635msgstr "第一"
6636
7f4fd42e 6637#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
402b0a2c 6638msgid "font size"
7d2c94cc 6639msgstr "字型大小"
402b0a2c 6640
7f4fd42e 6641#: ../src/common/datetime.cpp:4005
e08a9b55
VZ
6642msgid "fourteenth"
6643msgstr "第十四"
6644
7f4fd42e 6645#: ../src/common/datetime.cpp:3995
e08a9b55
VZ
6646msgid "fourth"
6647msgstr "第四"
6648
7f4fd42e 6649#: ../src/common/appbase.cpp:491
e08a9b55
VZ
6650msgid "generate verbose log messages"
6651msgstr "產生冗長的記錄訊息"
6652
7f4fd42e
VS
6653#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6654#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6655#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
f4eadf61
MB
6656msgid "image"
6657msgstr ""
6658
7f4fd42e 6659#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
f4eadf61
MB
6660msgid "incomplete header block in tar"
6661msgstr ""
6662
6663#: ../src/common/xtixml.cpp:476
402b0a2c 6664msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7d2c94cc 6665msgstr "不正確的事件處理常式字串,缺少小點"
e08a9b55 6666
7f4fd42e 6667#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
f4eadf61
MB
6668msgid "incorrect size given for tar entry"
6669msgstr ""
6670
7f4fd42e 6671#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
f4eadf61
MB
6672msgid "invalid data in extended tar header"
6673msgstr ""
6674
7f4fd42e 6675#: ../src/generic/logg.cpp:1103
e08a9b55
VZ
6676msgid "invalid message box return value"
6677msgstr "訊息盒傳回無效的值"
6678
f4eadf61 6679#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
81486341 6680msgid "invalid zip file"
80ca48eb 6681msgstr "無效的zip檔案"
81486341 6682
7f4fd42e 6683#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
e08a9b55
VZ
6684msgid "italic"
6685msgstr "斜體"
6686
7f4fd42e 6687#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
e08a9b55
VZ
6688msgid "light"
6689msgstr "細體"
6690
7f4fd42e 6691#: ../src/common/intl.cpp:1645
e08a9b55
VZ
6692#, c-format
6693msgid "locale '%s' can not be set."
6694msgstr "無法設定地區為 '%s'。"
6695
7f4fd42e 6696#: ../src/common/intl.cpp:1210
e08a9b55
VZ
6697#, c-format
6698msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6699msgstr "尋找記載檔 '%s' @ '%s'。"
6700
7f4fd42e
VS
6701#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
6702msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
6703msgstr ""
6704
6705#: ../src/common/datetime.cpp:4164
e08a9b55
VZ
6706msgid "midnight"
6707msgstr "午夜"
6708
7f4fd42e 6709#: ../src/common/datetime.cpp:4010
e08a9b55
VZ
6710msgid "nineteenth"
6711msgstr "第十九"
6712
7f4fd42e 6713#: ../src/common/datetime.cpp:4000
e08a9b55
VZ
6714msgid "ninth"
6715msgstr "第九"
6716
7f4fd42e 6717#: ../src/msw/dde.cpp:1117
e08a9b55
VZ
6718msgid "no DDE error."
6719msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
6720
402b0a2c 6721#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 6722msgid "no error"
7d2c94cc 6723msgstr "沒有任何錯誤"
402b0a2c 6724
7f4fd42e
VS
6725#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
6726#, c-format
6727msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
6728msgstr ""
6729
6730#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
e08a9b55
VZ
6731msgid "noname"
6732msgstr "未命名"
6733
7f4fd42e 6734#: ../src/common/datetime.cpp:4163
e08a9b55
VZ
6735msgid "noon"
6736msgstr "中午"
6737
7f4fd42e
VS
6738#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
6739msgid "not implemented"
6740msgstr ""
6741
6742#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
e08a9b55
VZ
6743msgid "num"
6744msgstr "數字"
6745
f4eadf61 6746#: ../src/common/xtixml.cpp:255
402b0a2c 6747msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
7d2c94cc 6748msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
402b0a2c
VZ
6749
6750#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 6751msgid "out of memory"
7d2c94cc 6752msgstr "記憶體不足。"
402b0a2c 6753
f4eadf61 6754#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
9a81018e 6755msgid "process context description"
80ca48eb 6756msgstr "程序上下文描述"
9a81018e 6757
402b0a2c 6758#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 6759msgid "read error"
7d2c94cc 6760msgstr "讀取失敗"
402b0a2c 6761
7f4fd42e 6762#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
6763#, c-format
6764msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
80ca48eb 6765msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的 crc"
81486341 6766
7f4fd42e 6767#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
81486341
VZ
6768#, c-format
6769msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
80ca48eb 6770msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度"
81486341 6771
7f4fd42e 6772#: ../src/msw/dde.cpp:1160
e08a9b55
VZ
6773msgid "reentrancy problem."
6774msgstr "重複進入問題。"
6775
7f4fd42e 6776#: ../src/common/datetime.cpp:3993
e08a9b55
VZ
6777msgid "second"
6778msgstr "第二"
6779
402b0a2c 6780#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 6781msgid "seek error"
7d2c94cc 6782msgstr "搜尋失敗"
402b0a2c 6783
7f4fd42e 6784#: ../src/common/datetime.cpp:4008
e08a9b55
VZ
6785msgid "seventeenth"
6786msgstr "第十七"
6787
7f4fd42e 6788#: ../src/common/datetime.cpp:3998
e08a9b55
VZ
6789msgid "seventh"
6790msgstr "第七"
6791
7f4fd42e 6792#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
e08a9b55 6793msgid "shift"
7d2c94cc 6794msgstr "shift"
e08a9b55 6795
7f4fd42e 6796#: ../src/common/appbase.cpp:481
e08a9b55
VZ
6797msgid "show this help message"
6798msgstr "顯示這個說明訊息"
6799
7f4fd42e 6800#: ../src/common/datetime.cpp:4007
e08a9b55
VZ
6801msgid "sixteenth"
6802msgstr "第十六"
6803
7f4fd42e 6804#: ../src/common/datetime.cpp:3997
e08a9b55
VZ
6805msgid "sixth"
6806msgstr "第六"
6807
7f4fd42e 6808#: ../src/common/appcmn.cpp:215
e08a9b55
VZ
6809msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6810msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
6811
7f4fd42e 6812#: ../src/common/appcmn.cpp:201
e08a9b55
VZ
6813msgid "specify the theme to use"
6814msgstr "設定主題"
6815
7f4fd42e 6816#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
81486341 6817msgid "stored file length not in Zip header"
80ca48eb 6818msgstr "Zip頭沒有已存檔案的長度資訊"
81486341 6819
7f4fd42e 6820#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
e08a9b55
VZ
6821msgid "str"
6822msgstr "字串"
6823
7f4fd42e
VS
6824#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
6825#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
f4eadf61
MB
6826msgid "tar entry not open"
6827msgstr ""
6828
7f4fd42e 6829#: ../src/common/datetime.cpp:4001
e08a9b55
VZ
6830msgid "tenth"
6831msgstr "第十"
6832
7f4fd42e 6833#: ../src/msw/dde.cpp:1124
e08a9b55
VZ
6834msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6835msgstr "協同活動的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
6836
7f4fd42e 6837#: ../src/common/datetime.cpp:3994
e08a9b55
VZ
6838msgid "third"
6839msgstr "第三"
6840
7f4fd42e 6841#: ../src/common/datetime.cpp:4004
e08a9b55
VZ
6842msgid "thirteenth"
6843msgstr "第十三"
6844
7f4fd42e 6845#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
402b0a2c
VZ
6846#, c-format
6847msgid "tiff module: %s"
7d2c94cc 6848msgstr "tiff 模組:%s"
402b0a2c 6849
7f4fd42e 6850#: ../src/common/datetime.cpp:3813
e08a9b55
VZ
6851msgid "today"
6852msgstr "今天"
6853
7f4fd42e 6854#: ../src/common/datetime.cpp:3815
e08a9b55
VZ
6855msgid "tomorrow"
6856msgstr "明天"
6857
7f4fd42e
VS
6858#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
6859#, c-format
6860msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
6861msgstr ""
6862
6863#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
f4eadf61
MB
6864msgid "translator-credits"
6865msgstr ""
6866
7f4fd42e 6867#: ../src/common/datetime.cpp:4003
e08a9b55
VZ
6868msgid "twelfth"
6869msgstr "第十二"
6870
7f4fd42e 6871#: ../src/common/datetime.cpp:4011
e08a9b55
VZ
6872msgid "twentieth"
6873msgstr "第二十"
6874
7f4fd42e 6875#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
e08a9b55 6876msgid "underlined"
80ca48eb 6877msgstr "加底線"
e08a9b55 6878
7f4fd42e 6879#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
e08a9b55
VZ
6880#, c-format
6881msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6882msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
6883
7f4fd42e 6884#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
f4eadf61
MB
6885#, fuzzy
6886msgid "unexpected end of file"
6887msgstr "解析資源時遇到意外的檔案結尾。"
6888
7f4fd42e
VS
6889#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
6890#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
e08a9b55
VZ
6891msgid "unknown"
6892msgstr "未知的"
6893
f4eadf61 6894#: ../src/common/xtixml.cpp:249
7d2c94cc 6895#, c-format
402b0a2c 6896msgid "unknown class %s"
7d2c94cc 6897msgstr "未知的類別 %s"
402b0a2c 6898
7f4fd42e 6899#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
e08a9b55
VZ
6900msgid "unknown error"
6901msgstr "未知的錯誤!!!"
6902
7f4fd42e 6903#: ../src/msw/dialup.cpp:493
e08a9b55
VZ
6904#, c-format
6905msgid "unknown error (error code %08x)."
6906msgstr "未知的錯誤(錯誤碼 %08x)。"
6907
7f4fd42e 6908#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
e08a9b55
VZ
6909msgid "unknown seek origin"
6910msgstr "未知的搜尋基準點"
6911
7f4fd42e 6912#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
e08a9b55
VZ
6913#, c-format
6914msgid "unknown-%d"
6915msgstr "未知-%d"
6916
7f4fd42e 6917#: ../src/common/docview.cpp:450
e08a9b55
VZ
6918msgid "unnamed"
6919msgstr "未命名"
6920
7f4fd42e 6921#: ../src/common/docview.cpp:1446
e08a9b55
VZ
6922#, c-format
6923msgid "unnamed%d"
6924msgstr "未命名-%d"
6925
7f4fd42e 6926#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
81486341 6927msgid "unsupported Zip compression method"
80ca48eb 6928msgstr "不支援的Zip壓縮方法"
81486341 6929
7f4fd42e 6930#: ../src/common/intl.cpp:1232
e08a9b55
VZ
6931#, c-format
6932msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6933msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。"
6934
402b0a2c 6935#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 6936msgid "write error"
7d2c94cc 6937msgstr "寫入失敗"
402b0a2c 6938
7f4fd42e 6939#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
e08a9b55 6940msgid "wxGetTimeOfDay failed."
80ca48eb 6941msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
e08a9b55 6942
7f4fd42e
VS
6943#: ../src/gtk/print.cpp:952
6944msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
f4eadf61
MB
6945msgstr ""
6946
6947#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
f4eadf61
MB
6948msgid "wxRichTextFontPage"
6949msgstr ""
6950
f4eadf61
MB
6951#: ../src/html/search.cpp:49
6952msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6953msgstr ""
6954
7f4fd42e 6955#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
e08a9b55
VZ
6956msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6957msgstr "wxSocket: ReadMsg 中無效的簽名。"
6958
7f4fd42e 6959#: ../src/common/socket.cpp:1013
e08a9b55
VZ
6960msgid "wxSocket: unknown event!."
6961msgstr "wxSocket: 未知的事件!"
6962
7f4fd42e
VS
6963#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
6964msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
6965msgstr ""
6966
6967#: ../src/motif/app.cpp:248
e08a9b55 6968#, c-format
8577d7b1
JS
6969msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6970msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
e08a9b55 6971
7f4fd42e 6972#: ../src/x11/app.cpp:167
8577d7b1
JS
6973msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6974msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
e08a9b55 6975
7f4fd42e 6976#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
f4eadf61
MB
6977msgid "xxxx"
6978msgstr ""
6979
7f4fd42e 6980#: ../src/common/datetime.cpp:3814
e08a9b55
VZ
6981msgid "yesterday"
6982msgstr "昨天"
6983
7f4fd42e 6984#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
7d2c94cc 6985#, c-format
402b0a2c 6986msgid "zlib error %d"
7d2c94cc 6987msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
402b0a2c 6988
7f4fd42e 6989#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
402b0a2c 6990msgid "|<<"
7d2c94cc 6991msgstr "|<<"
402b0a2c 6992
7f4fd42e
VS
6993#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
6994#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 6995msgid "~"
80ca48eb 6996msgstr ""
f4eadf61 6997
7f4fd42e
VS
6998#~ msgid "\t%s: %s\n"
6999#~ msgstr "\t%s: %s\n"
7000
7001#, fuzzy
7002#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
7003#~ msgstr "無法建立計時器。"
7004
7005#~ msgid "#define %s must be an integer."
7006#~ msgstr "#所定義的 %s 必須是整數。"
7007
7008#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
7009#~ msgstr "%s 不是點陣圖資源。"
7010
7011#~ msgid "%s not an icon resource specification."
7012#~ msgstr "%s 不是圖示資源。"
7013
7014#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
7015#~ msgstr "%s: 不良資源檔案語法。"
7016
7017#, fuzzy
7018#~ msgid "&About"
7019#~ msgstr "關於(&A)..."
7020
7021#~ msgid "&Open"
7022#~ msgstr "開啟(&O)"
7023
7024#~ msgid "&Print"
7025#~ msgstr "列印(&P)"
7026
7027#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
7028#~ msgstr "*** 產生了一份除錯報告\n"
7029
7030#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
7031#~ msgstr "*** 可在此找到: \"%s\"\n"
7032
7033#~ msgid ""
7034#~ ", expected static, #include or #define\n"
7035#~ "while parsing resource."
7036#~ msgstr ""
7037#~ ", 在對資源進行語法分析時\n"
7038#~ ", 期望如下關鍵字 static, #include 或 #define。"
7039
7040#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7041#~ msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
7042
7043#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7044#~ msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
7045
7046#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
7047#~ msgstr "找不到點陣圖規格 %s。"
7048
7049#~ msgid ""
7050#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
7051#~ "instead\n"
7052#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
7053#~ msgstr ""
7054#~ "不能解析控制項類別或是id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
7055#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
7056
7057#~ msgid ""
7058#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7059#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7060#~ msgstr ""
7061#~ "不能解析選單id '%s'. 用(非零)整數代替\n"
7062#~ "或 提供 #define (詳細資訊見手冊)"
7063
7064#, fuzzy
7065#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
7066#~ msgstr "無法取得目前執行緒指標。"
7067
7068#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
7069#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '*'。"
7070
7071#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
7072#~ msgstr "解析資源時原本期望為 '='。"
7073
7074#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
7075#~ msgstr "解析資源時原本期望為 'char'。"
7076
7077#~ msgid ""
7078#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7079#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7080#~ msgstr ""
7081#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
7082#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
7083
7084#~ msgid ""
7085#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7086#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7087#~ msgstr ""
7088#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n"
7089#~ "忘記使用 wxResourceLoadIconData?"
7090
7091#~ msgid ""
7092#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7093#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7094#~ msgstr ""
7095#~ "找不到 XPM 資源 %s。\n"
7096#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?"
7097
7098#~ msgid "Failed to get clipboard data."
7099#~ msgstr "無法取得剪貼簿資料。"
7100
7101#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7102#~ msgstr "無法載入共享函式庫 '%s',發生 '%s' 錯誤"
7103
7104#~ msgid "Found "
7105#~ msgstr "找到 "
7106
7107#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7108#~ msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
7109
7110#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7111#~ msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
7112
7113#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7114#~ msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
7115
7116#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
7117#~ msgstr "沒有找到圖示資源規範 %s。"
7118
7119#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7120#~ msgstr "不良的資源檔案語法。"
7121
7122#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7123#~ msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數"
7124
7125#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7126#~ msgstr "非法的針對Create方法的參數計數"
7127
7128#~ msgid "Long Conversions not supported"
7129#~ msgstr "不支援長轉換"
7130
7131#~ msgid "No XBM facility available!"
7132#~ msgstr "沒有可用XBM工具!"
7133
7134#~ msgid "No XPM icon facility available!"
7135#~ msgstr "沒有可用的XPM圖示裝置!"
7136
7137#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
7138#~ msgstr "選項 '%s' 必須有值,且有'='。"
7139
7140#, fuzzy
7141#~ msgid "Select all"
7142#~ msgstr "選擇全部(&A)"
7143
7144#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7145#~ msgstr "呼叫SetProperty時未帶有效的setter"
7146
7147#~ msgid "String conversions not supported"
7148#~ msgstr "不支援字串轉換"
7149
7150#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
7151#~ msgstr "解析資源時遇到意外的檔案結尾。"
7152
7153#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
7154#~ msgstr "解析資源時遇到無法識別的樣式 %s。"
7155
7156#~ msgid "Video Output"
7157#~ msgstr "影像輸出"
7158
7159#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
7160#~ msgstr "警告:試圖從空堆疊中移除 HTML 標籤處理常式。"
7161
7162#~ msgid "establish"
7163#~ msgstr "建立"
7164
7165#~ msgid "initiate"
7166#~ msgstr "初始化"
7167
7168#~ msgid "invalid eof() return value."
7169#~ msgstr "無效的 eof() 傳回值。"
7170
7171#~ msgid "reading"
7172#~ msgstr "讀取中"
7173
7174#~ msgid "unknown line terminator"
7175#~ msgstr "未知的斷列字元"
7176
7177#~ msgid "writing"
7178#~ msgstr "寫入中"
7179
f4eadf61
MB
7180#~ msgid "."
7181#~ msgstr "."
7182
7183#~ msgid ".."
7184#~ msgstr ".."
7185
7186#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
7187#~ msgstr "無法開啟 URL '%s'"
7188
7189#~ msgid "Error "
7190#~ msgstr "錯誤"
7191
7192#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
7193#~ msgstr "無法建立目錄 %s/.gnome。"
7194
7195#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
7196#~ msgstr "無法建立目錄 %s/mime-info。"
7197
7198#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
7199#~ msgstr "此系統不提供MP執行緒支援。"
7200
7201#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
7202#~ msgstr "Mailcap 檔案 %s 第 %d 列:忽略不完整的項目。"
7203
7204#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
7205#~ msgstr "Mime.類型文件 %s 第 %d 列:字串沒有結尾的引號。"
7206
7207#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
7208#~ msgstr "檔案 %s 第 %d 列有未知欄位:'%s'。"
7209
7210#~ msgid "bold "
7211#~ msgstr "粗體"
7212
7213#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
7214#~ msgstr "無法在命令列程式查詢視窗介面的外掛程式名稱"
7215
7216#~ msgid "light "
7217#~ msgstr "細體"
7218
7219#~ msgid "underlined "
7220#~ msgstr "加底線 "
7221
7222#~ msgid "unsupported zip archive"
7223#~ msgstr "不支援的zip存檔"
7224
7225#~ msgid ""
7226#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
7227#~ "%s"
7228#~ msgstr ""
7229#~ "不能獲取堆疊的回溯路徑:\n"
7230#~ " %s"