+# Estonian translations for bison.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-31 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/LR0.c:377
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
+
+#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: memory exhausted\n"
+msgstr "%s: mälu on otsas\n"
+
+#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
+msgid "reduce"
+msgstr "redutseerimine"
+
+#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
+msgid "shift"
+msgstr "nihutamine"
+
+#: src/conflicts.c:227
+msgid "an error"
+msgstr "viga"
+
+#: src/conflicts.c:299
+#, c-format
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
+
+#: src/conflicts.c:344
+#, c-format
+msgid "State %d contains"
+msgstr "Olek %d sisaldab"
+
+#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
+msgid " 1 shift/reduce conflict"
+msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
+
+#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
+#, c-format
+msgid " %d shift/reduce conflicts"
+msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
+
+#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
+msgid " and"
+msgstr " ja"
+
+#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
+msgid " 1 reduce/reduce conflict"
+msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
+
+#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
+#, c-format
+msgid " %d reduce/reduce conflicts"
+msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
+
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: src/conflicts.c:378
+msgid "conflicts: "
+msgstr "konfliktid: "
+
+#: src/conflicts.c:380
+#, c-format
+msgid " %d shift/reduce"
+msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
+
+#: src/conflicts.c:384
+#, c-format
+msgid " %d reduce/reduce"
+msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
+
+#: src/conflicts.c:389
+#, c-format
+msgid "%s contains"
+msgstr "%s sisaldab"
+
+#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
+#, c-format
+msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+
+#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
+#, c-format
+msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
+msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n\n"
+
+#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
+#, c-format
+msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
+#: src/conflicts.c:733
+#, c-format
+msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
+#: src/derives.c:106
+msgid "\n\n\nDERIVES\n\n"
+msgstr "\n\n\nDERIVES\n\n"
+
+#: src/derives.c:110
+#, c-format
+msgid "%s derives"
+msgstr "%s derives"
+
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:69
+msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
+msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
+
+#: src/getargs.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
+
+#: src/getargs.c:77
+msgid ""
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
+"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
+
+#: src/getargs.c:83
+msgid ""
+"Operation modes:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
+msgstr ""
+"Töömoodid:\n"
+" -h, --help esita see abiinfo ja lõpeta töö\n"
+" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
+" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
+
+#: src/getargs.c:90
+msgid ""
+"Parser:\n"
+" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
+" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
+" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
+" -n, --no-parser generate the tables only\n"
+" -r, --raw number the tokens from 3\n"
+" -k, --token-table include a table of token names\n"
+msgstr ""
+"Parser:\n"
+" -t, --debug varusta parser silumisinfoga\n"
+" -p, --name-prefix=PREFIKS lisa välissümbolite nimedele PREFIKS\n"
+" -l, --no-lines ära genereeri `#line' direktiive\n"
+" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
+" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
+" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
+
+#: src/getargs.c:101
+msgid ""
+"Output:\n"
+" -d, --defines also produce a header file\n"
+" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
+" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
+" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
+msgstr ""
+"Väljund:\n"
+" -d, --defines loo ka päisfail\n"
+" -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n"
+" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
+" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
+
+#: src/getargs.c:109
+msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
+msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
+
+#: src/getargs.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
+
+#: src/getargs.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
+
+#: src/lalr.c:293
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
+
+#: src/lex.c:115
+msgid "unexpected `/' found and ignored"
+msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
+
+#: src/lex.c:144 src/reader.c:248
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "lõpetamata kommentaar"
+
+#: src/lex.c:172
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
+
+#: src/lex.c:193
+msgid "unescaped newline in constant"
+msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
+
+#: src/lex.c:225
+#, c-format
+msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
+msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
+
+#: src/lex.c:250
+#, c-format
+msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
+msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
+
+#: src/lex.c:261
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
+msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
+
+#: src/lex.c:394
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
+
+#: src/lex.c:473
+msgid "unterminated type name at end of file"
+msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
+
+#: src/lex.c:476
+msgid "unterminated type name"
+msgstr "lõpetamata tüübinimi"
+
+#: src/main.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
+msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
+
+#: src/nullable.c:55
+msgid "Entering set_nullable"
+msgstr "Entering set_nullable"
+
+#: src/output.c:1207
+#, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
+msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
+
+#: src/print.c:85
+#, c-format
+msgid " type %d is %s\n"
+msgstr " tüüp %d on %s\n"
+
+#: src/print.c:92
+#, c-format
+msgid "\n\nstate %d\n\n"
+msgstr "\n\nolek %d\n\n"
+
+#: src/print.c:136
+#, c-format
+msgid " (rule %d)"
+msgstr " (reegel %d)"
+
+#: src/print.c:163
+msgid " $default\taccept\n"
+msgstr " $default\taktsepteerin\n"
+
+#: src/print.c:165
+msgid " NO ACTIONS\n"
+msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
+
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: src/print.c:181
+#, c-format
+msgid " $ \tgo to state %d\n"
+msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
+
+#: src/print.c:183
+#, c-format
+msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
+
+#: src/print.c:206
+#, c-format
+msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
+
+#: src/print.c:232
+#, c-format
+msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
+
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:253
+msgid "\nGrammar\n"
+msgstr "\nGrammatika\n"
+
+#: src/print.c:258
+#, c-format
+msgid "rule %-4d %s ->"
+msgstr "reegel %-4d %s ->"
+
+#: src/print.c:264
+msgid "\t\t/* empty */"
+msgstr "\t\t/* tühi */"
+
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:269
+msgid "\nTerminals, with rules where they appear\n\n"
+msgstr "\nTerminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n\n"
+
+#: src/print.c:317
+msgid "\nNonterminals, with rules where they appear\n\n"
+msgstr "\nMitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n\n"
+
+#: src/print.c:343
+msgid " on left:"
+msgstr " vasakul:"
+
+#: src/print.c:358
+msgid " on right:"
+msgstr " paremal:"
+
+#: src/reader.c:154
+msgid " Skipping to next \\n"
+msgstr " Liigun järgmisele \\n"
+
+#: src/reader.c:156
+#, c-format
+msgid " Skipping to next %c"
+msgstr " Liigun järgmisele %c"
+
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
+msgid "unterminated string at end of file"
+msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
+
+#: src/reader.c:183
+msgid "unterminated string"
+msgstr "lõpetamata sõne"
+
+#: src/reader.c:424
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "tundmatu: %s"
+
+#: src/reader.c:429
+msgid "no input grammar"
+msgstr "sisendgrammatikat pole"
+
+#: src/reader.c:432
+#, c-format
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "tundmatu sümbol: %s"
+
+#: src/reader.c:484
+msgid "unterminated `%{' definition"
+msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
+
+#: src/reader.c:525 src/reader.c:713 src/reader.c:762
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
+
+#: src/reader.c:562 src/reader.c:784
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
+
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:728 src/reader.c:791 src/reader.c:1697
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
+
+#: src/reader.c:582
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid in %s"
+msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
+
+#: src/reader.c:630
+#, c-format
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
+
+#: src/reader.c:652
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
+
+#: src/reader.c:674
+#, c-format
+msgid "multiple %start declarations"
+msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
+
+#: src/reader.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid %start declaration"
+msgstr "vigane %start deklaratsioon"
+
+#: src/reader.c:696
+msgid "%type declaration has no <typename>"
+msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
+
+#: src/reader.c:733
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
+msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
+
+#: src/reader.c:780
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
+
+#: src/reader.c:803
+#, c-format
+msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
+msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
+
+#: src/reader.c:813
+#, c-format
+msgid "unexpected item: %s"
+msgstr "ootamatu element: %s"
+
+#: src/reader.c:837
+#, c-format
+msgid "multiple %union declarations"
+msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
+
+#: src/reader.c:895
+msgid "unterminated comment at end of file"
+msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus"
+
+#: src/reader.c:921
+msgid "unmatched close-brace (`}')"
+msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
+
+#: src/reader.c:965
+#, c-format
+msgid "argument of %expect is not an integer"
+msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
+
+#: src/reader.c:997
+#, c-format
+msgid "@%s is invalid"
+msgstr "@%s on vigane"
+
+#: src/reader.c:1012 src/reader.c:1024
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "vigane $ väärtus"
+
+#: src/reader.c:1083
+msgid "unmatched right brace (`}')"
+msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
+
+#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
+
+#: src/reader.c:1146 src/reader.c:1286
+#, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
+
+#: src/reader.c:1151 src/reader.c:1291
+#, c-format
+msgid "$%s is invalid"
+msgstr "$%s on vigane"
+
+#: src/reader.c:1160
+#, c-format
+msgid "unterminated %guard clause"
+msgstr "lõpetamata %guard klausel"
+
+#: src/reader.c:1300
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "puudub `{'"
+
+#: src/reader.c:1386
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
+
+#: src/reader.c:1393
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
+
+#: src/reader.c:1424
+#, c-format
+msgid "rule given for %s, which is a token"
+msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
+
+#: src/reader.c:1522
+msgid "two @prec's in a row"
+msgstr "kaks @prec ühel real"
+
+#: src/reader.c:1531
+#, c-format
+msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
+msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
+
+#: src/reader.c:1540
+msgid "two actions at end of one rule"
+msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
+
+#: src/reader.c:1555
+#, c-format
+msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
+
+#: src/reader.c:1561
+msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
+msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
+
+#: src/reader.c:1605
+#, c-format
+msgid "invalid input: %s"
+msgstr "vigane sisend: %s"
+
+#: src/reader.c:1613
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
+
+#: src/reader.c:1616
+msgid "no rules in the input grammar"
+msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
+
+#: src/reader.c:1634
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad reeglid"
+
+#: src/reader.c:1673
+msgid "ill-formed %type declaration"
+msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon"
+
+#: src/reader.c:1752
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
+
+#: src/reader.c:1764
+#, c-format
+msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
+msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
+
+#: src/reader.c:1815
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
+
+#: src/reader.c:1829
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
+
+#: src/reader.c:1831
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "stardisümbol %s on märk"
+
+#: src/reduce.c:141
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
+
+#: src/reduce.c:155
+#, c-format
+msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit%s.\n"
+
+#: src/reduce.c:493
+msgid "Useless nonterminals:\n\n"
+msgstr "Kasutamata mitteterminalid:\n\n"
+
+#: src/reduce.c:505
+msgid "\n\nTerminals which are not used:\n\n"
+msgstr "\n\nTerminalid, mida ei kasutatud:\n\n"
+
+#: src/reduce.c:514
+msgid "\n\nUseless rules:\n\n"
+msgstr "\n\nKasutamata reeglid:\n\n"
+
+#: src/reduce.c:542
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muutujad\n"
+"--------\n"
+"\n"
+
+#: src/reduce.c:543
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+
+#: src/reduce.c:548
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reeglid\n"
+"-------\n"
+"\n"
+
+#: src/reduce.c:558
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Interpreteeritud reeglid\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+
+#: src/reduce.c:574
+#, c-format
+msgid "%d rules never reduced\n"
+msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
+
+#: src/reduce.c:576
+#, c-format
+msgid "%s contains "
+msgstr "%s sisaldab "
+
+#: src/reduce.c:580
+#, c-format
+msgid "%d useless nonterminal%s"
+msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
+
+#: src/reduce.c:585
+msgid " and "
+msgstr " ja "
+
+#: src/reduce.c:589
+#, c-format
+msgid "%d useless rule%s"
+msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
+
+#: lib/getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
+
+#~ msgid "\n\n\nFIRSTS\n\n"
+#~ msgstr "\n\n\nFIRSTS\n\n"
+
+#~ msgid "\n\n%s firsts\n\n"
+#~ msgstr "\n\n%s firsts\n\n"
+
+#~ msgid "\n\n\nFDERIVES\n"
+#~ msgstr "\n\n\nFDERIVES\n"
+
+#~ msgid "\n\n%s derives\n\n"
+#~ msgstr "\n\n%s derives\n\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
+#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
+#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-prefiks]\n"
+#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ " [--file-prefix=prefiks] [--name-prefix=prefiks]\n"
+#~ " [--output=väljundfail] grammatika-fail\n"
+
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "gotod"
+
+#~ msgid "fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "fataalne viga: %s\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "viga: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", rida %d) viga: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "limiit %d ületatud, liiga palju %s"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "lõpetamata kommentaar `%{' definitsioonis"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "vigane @-konstruktsioon"