]> git.saurik.com Git - bison.git/commitdiff
Update.
authorAkim Demaille <akim@epita.fr>
Wed, 9 Jan 2002 14:56:07 +0000 (14:56 +0000)
committerAkim Demaille <akim@epita.fr>
Wed, 9 Jan 2002 14:56:07 +0000 (14:56 +0000)
config/texinfo.tex
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/ja.po
po/nl.po
po/ru.po
po/sv.po
po/tr.po

index 0580c79f5489b1e2a8651aa299a474cd4d2e67d4..592f7142e787187044751532336d49d237c8aff2 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 % Load plain if necessary, i.e., if running under initex.
 \expandafter\ifx\csname fmtname\endcsname\relax\input plain\fi
 %
-\def\texinfoversion{2001-07-25.07}
+\def\texinfoversion{2002-01-04.07}
 %
 % Copyright (C) 1985, 86, 88, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99,
 %               2000, 01 Free Software Foundation, Inc.
 % Please try the latest version of texinfo.tex before submitting bug
 % reports; you can get the latest version from:
 %   ftp://ftp.gnu.org/gnu/texinfo.tex
-%   (and all GNU mirrors, see http://www.gnu.org/order/ftp.html)
-%   ftp://texinfo.org/tex/texinfo.tex
-%   ftp://us.ctan.org/macros/texinfo/texinfo.tex
-%   (and all CTAN mirrors, finger ctan@us.ctan.org for a list).
-%   /home/gd/gnu/doc/texinfo.tex on the GNU machines.
+%     (and all GNU mirrors, see http://www.gnu.org/order/ftp.html)
+%   ftp://texinfo.org/texinfo/texinfo.tex
+%   ftp://tug.org/tex/texinfo.tex
+%     (and all CTAN mirrors, see http://www.ctan.org),
+%   and /home/gd/gnu/doc/texinfo.tex on the GNU machines.
+% 
 % The texinfo.tex in any given Texinfo distribution could well be out
 % of date, so if that's what you're using, please check.
-% Texinfo has a small home page at http://texinfo.org/.
+% 
+% Texinfo has a small home page at http://texinfo.org/ and also
+% http://www.gnu.org/software/texinfo.
 %
 % Send bug reports to bug-texinfo@gnu.org.  Please include including a
 % complete document in each bug report with which we can reproduce the
@@ -927,10 +930,12 @@ where each line of input produces a line of output.}
   \def\dopdfimage#1#2#3{%
     \def\imagewidth{#2}%
     \def\imageheight{#3}%
+    % without \immediate, pdftex seg faults when the same image is
+    % included twice.  (Version 3.14159-pre-1.0-unofficial-20010704.)
     \ifnum\pdftexversion < 14
-      \pdfimage
+      \immediate\pdfimage
     \else
-      \pdfximage
+      \immediate\pdfximage
     \fi
       \ifx\empty\imagewidth\else width \imagewidth \fi
       \ifx\empty\imageheight\else height \imageheight \fi
@@ -943,7 +948,7 @@ where each line of input produces a line of output.}
       \pdfrefximage \pdflastximage
     \fi}
   \def\pdfmkdest#1{{\normalturnoffactive \pdfdest name{#1} xyz}}
-  \def\pdfmkpgn#1{#1@}
+  \def\pdfmkpgn#1{#1}
   \let\linkcolor = \Blue  % was Cyan, but that seems light?
   \def\endlink{\Black\pdfendlink}
   % Adding outlines to PDF; macros for calculating structure of outlines
@@ -5799,8 +5804,15 @@ width0pt\relax} \fi
   %
   \smallfonts \rm
   %
-  % Hang the footnote text off the number.
-  \hang
+  % Because we use hanging indentation in footnotes, a @noindent appears
+  % to exdent this text, so make it be a no-op.  makeinfo does not use
+  % hanging indentation so @noindent can still be needed within footnote
+  % text after an @example or the like (not that this is good style).
+  \let\noindent = \relax
+  %
+  % Hang the footnote text off the number.  Use \everypar in case the
+  % footnote extends for more than one paragraph.
+  \everypar = {\hang}%
   \textindent{\thisfootno}%
   %
   % Don't crash into the line above the footnote text.  Since this
@@ -5881,7 +5893,7 @@ width0pt\relax} \fi
       \global\warnednoepsftrue
     \fi
   \else
-    \imagexxx #1,,,\finish
+    \imagexxx #1,,,,,\finish
   \fi
 }
 %
@@ -5891,33 +5903,34 @@ width0pt\relax} \fi
 % #4 is (ignored optional) html alt text.
 % #5 is (ignored optional) extension.
 % #6 is just the usual extra ignored arg for parsing this stuff.
-\def\imagexxx#1,#2,#3,#4,#5,#6\finish{%
+\newif\ifimagevmode
+\def\imagexxx#1,#2,#3,#4,#5,#6\finish{\begingroup \loggingall
+  \catcode`\^^M = 5     % in case we're inside an example
+  \normalturnoffactive  % allow _ et al. in names
+  % If the image is by itself, center it.
+  \ifvmode
+    \imagevmodetrue
+    \nobreak\bigskip
+    % Usually we'll have text after the image which will insert
+    % \parskip glue, so insert it here too to equalize the space
+    % above and below. 
+    \nobreak\vskip\parskip
+    \nobreak
+    \line\bgroup\hss
+  \fi
+  %
+  % Output the image.
   \ifpdf
-    \centerline{\dopdfimage{#1}{#2}{#3}}%
+    \dopdfimage{#1}{#2}{#3}%
   \else
     % \epsfbox itself resets \epsf?size at each figure.
     \setbox0 = \hbox{\ignorespaces #2}\ifdim\wd0 > 0pt \epsfxsize=#2\relax \fi
     \setbox0 = \hbox{\ignorespaces #3}\ifdim\wd0 > 0pt \epsfysize=#3\relax \fi
-    \begingroup
-      \catcode`\^^M = 5     % in case we're inside an example
-      \normalturnoffactive  % allow _ et al. in names
-      % If the image is by itself, center it.
-      \ifvmode
-        \nobreak\bigskip
-        % Usually we'll have text after the image which will insert
-        % \parskip glue, so insert it here too to equalize the space
-        % above and below. 
-        \nobreak\vskip\parskip
-        \nobreak
-        \centerline{\epsfbox{#1.eps}}%
-        \bigbreak
-      \else
-        % In the middle of a paragraph, no extra space.
-        \epsfbox{#1.eps}%
-      \fi
-    \endgroup
+    \epsfbox{#1.eps}%
   \fi
-}
+  %
+  \ifimagevmode \hss \egroup \bigbreak \fi  % space after the image
+\endgroup}
 
 
 \message{localization,}
@@ -6087,6 +6100,10 @@ should work if nowhere else does.}
   %
   \afourpaper
   \internalpagesizes{237mm}{150mm}{3.6mm}{3.6mm}{3mm}{7mm}%
+  %
+  % Must explicitly reset to 0 because we call \afourpaper, apparently,
+  % although this does not entirely make sense.
+  \globaldefs = 0
 }}
 
 % Use @afourwide to print on European A4 paper in wide format.
index 34057f89b3a94ed51ad6bc7051238aa529ea910f..e119f3a44fbcabad1f98ebabd16f59a10aa36b42 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -200,22 +200,22 @@ msgid ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "unzul
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
@@ -535,91 +535,91 @@ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
index 10dd2eea42a12b90f22129218f1b4f07831fbbaa..fc14007cbe41f0b0f53976ee0f0518d3e51cb83f 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "    %-4s\treduce usando la regla  %d (%s)\n"
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -258,25 +258,25 @@ msgid ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
 # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
 #
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
 
 # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "`%s' no es v
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "múltiples declaraciones de %start"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "declaración de %start no válida"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "`{' desemparejada"
@@ -622,93 +622,93 @@ msgstr "car
 # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
 # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
 #
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
 
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
 
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
 
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
 # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
 # ok - ngp
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
 
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "dos acciones al final de una regla"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
 
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
 #
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
 
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
 
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
 
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
 
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
index 9903f6b36e72163f52d232a102353458d3a44cc9..f02fac7be1e9f133c1945b546cbd2930c3dd1d03 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.30f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-05 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
 msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
@@ -225,22 +225,22 @@ msgstr ""
 "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
 "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
 
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "s
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "vigane %s deklaratsioon"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ootamatu element: %s"
 
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "puudub %s"
@@ -543,88 +543,88 @@ msgstr "sisendgrammatikat pole"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "tundmatu sümbol: %s"
 
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "lõpetamata %guard klausel"
 
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
 
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
 
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
 
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
 
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
index 7ee01eade10757f2af089c41bc0e370435880da6..664f1e8075a23910846d25f37c60d6eb65f80e46 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-05 13:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "    %-4s\tr
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
 
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne peut fermer le fichier"
 
@@ -228,22 +228,22 @@ msgstr ""
 "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
 "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
 
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "`%s' n'est plus supporté"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
 
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après `%s'\n"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "symbole `%s' pr
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "multiples déclarations %s"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "non appariement de %s"
@@ -547,88 +547,88 @@ msgstr "aucune grammaire en entr
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "clause %guard non terminée"
 
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
 
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
 "de règle"
 
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
 
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
index 4d989ec1d32e7936976bacf6949ae5021aa15762..46f2f0a8ef8755813eace8b637a73351945e2f2d 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "    %-4s\t
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊĤ¸¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
@@ -224,22 +224,22 @@ msgstr ""
 "¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹ -- Ê£À½¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ò·ï¤Ï¥½¡¼¥¹¤ò¸«¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
 "°ìÀÚ¤ÎÊݾڤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ¾¦¶ÈÀ­¤äÌÜŪŬ¹çÀ­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÎÊݾڤ¹¤é¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "`%s' ¤ÏºÇÁ᥵¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "`%s --help' ¤Ç¾ÜºÙ¾ðÊó¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
 
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: Ê¸Ë¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: `%s' ¤Î¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "`%s' 
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "%s ¤¬Ê£¿ô¸ÄÀë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "%s ¤ÎÀë¸À¤¬ÉÔŬÀڤǤ¹"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
 
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ %s ¤Ç¤¹"
@@ -542,88 +542,88 @@ msgstr "ʸˡ
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
 
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "%guard À᤬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤Îưºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×ÆÍ¤·¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ÉÔŬÀÚ¤ÊÆþÎÏ: %s"
 
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d"
 
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
 "¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %d ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
index 49ef3737ed9936161de66cd3028dfcde8c620a93..38e2c79245cad2e34b8b50a01c6dd747c355d204 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -200,22 +200,22 @@ msgid ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "niet overeenkomstige `{'"
@@ -536,89 +536,89 @@ msgstr "geen invoer grammatica"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
 
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
index a43e683bf410c164ac00805141ad9c6a246fce81..1f98460edde169564b9dcfbf094cc454eacf5d0c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.29\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "    %-4s\t
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
 
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
 
@@ -229,22 +229,22 @@ msgstr ""
 "ðòéçïäîïóôé\n"
 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
 
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
 
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁΠÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
 
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "`%s' 
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
 
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
@@ -547,87 +547,87 @@ msgstr "
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
 
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
 
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
 
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
 
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
 
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
 
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
 
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
 
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
 
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅΠÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
 
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
 
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
 
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
index f7fb7e004ec5b862b4509b16852f83c8546dd1cf..b0e6d81e08df197dcbb8c1b4d5307e7891d13e61 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.30f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-06 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "    %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
 
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
 
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
 msgstr "kan inte stänga fil"
 
@@ -231,22 +231,22 @@ msgstr ""
 "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
 
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "\"%s\" stöds inte längre"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "symbolen \"%s\" har f
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbolen %s omdefinierad"
 
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "typen omdeklarerad för %s"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "\"%s\" 
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "flera %s-deklarationer"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "felaktig %s-deklaration"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle f
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "oväntat objekt: %s"
 
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "ensam %s"
@@ -549,88 +549,88 @@ msgstr "ingen ingrammatik"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "okänt tecken: %s"
 
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "oavlutad %guard-sats"
 
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
 
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
 
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel given för %s, som är ett element"
 
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "två @prec i rad"
 
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
 
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
 
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
 
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "felaktig indata: %s"
 
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
 
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "inga regler i ingrammatiken"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
 "regler"
 
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
 
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
 
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
 
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
 
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "startsymbolen %s är ett element"
index ebeee05571584fe14c467c9d6fd120930eb6b493..926e1fd8dbe575a5d882dfe26bb2382c5528954d 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.30f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-08 18:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-06 12:09+300\n"
 "Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "    %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullan
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
 
-#: src/files.c:145
+#: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
 
-#: src/files.c:164
+#: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
 msgstr "dosya kapatýlamýyor"
 
@@ -233,22 +233,22 @@ msgstr ""
 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
 "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
 
-#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#: src/getargs.c:223 src/lex.c:694
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:247
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
 
-#: src/getargs.c:246
+#: src/getargs.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmi
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
 
-#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "`%s' %s i
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "çoklu %s bildirimleri"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1273
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "geçersiz %s bildirimi"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "ge
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
 
-#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1184
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "eþlenemeyen %s"
@@ -551,88 +551,88 @@ msgstr "girdi grameri yok"
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
 
-#: src/reader.c:1207
+#: src/reader.c:1210
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
 
-#: src/reader.c:1360
+#: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
 
-#: src/reader.c:1367
+#: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
 
-#: src/reader.c:1395
+#: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
-#: src/reader.c:1495
+#: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "bir satýrda iki @prec"
 
-#: src/reader.c:1503
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
 
-#: src/reader.c:1512
+#: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
-#: src/reader.c:1532
+#: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
 
-#: src/reader.c:1576
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "geçersiz girdi: %s"
 
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1587
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
 
-#: src/reader.c:1587
+#: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1614
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok"
 
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1749
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
 
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
 
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
 
-#: src/reader.c:1850
+#: src/reader.c:1853
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
 
-#: src/reader.c:1852
+#: src/reader.c:1855
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"