#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.52g for GNU Bison 1.30d.
+# Generated by GNU Autoconf 2.52g for GNU Bison 1.30e.
#
# Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.
#
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU Bison'
PACKAGE_TARNAME='bison'
-PACKAGE_VERSION='1.30d'
-PACKAGE_STRING='GNU Bison 1.30d'
+PACKAGE_VERSION='1.30e'
+PACKAGE_STRING='GNU Bison 1.30e'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-bison@gnu.org'
ac_prev=
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Bison 1.30d to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Bison 1.30e to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU Bison 1.30d:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU Bison 1.30e:";;
esac
cat <<\_ACEOF
test -n "$ac_init_help" && exit 0
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU Bison configure 1.30d
+GNU Bison configure 1.30e
generated by GNU Autoconf 2.52g
Copyright 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU Bison $as_me 1.30d, which was
+It was created by GNU Bison $as_me 1.30e, which was
generated by GNU Autoconf 2.52g. Invocation command line was
$ $0 $@
# Define the identity of the package.
PACKAGE=bison
-VERSION=1.30d
+VERSION=1.30e
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
#define PACKAGE "$PACKAGE"
} >&5
cat >&5 <<_CSEOF
-This file was extended by GNU Bison $as_me 1.30d, which was
+This file was extended by GNU Bison $as_me 1.30e, which was
generated by GNU Autoconf 2.52g. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-GNU Bison config.status 1.30d
+GNU Bison config.status 1.30e
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.52g,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "för många tillstånd (max %d)"
#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
+msgstr ""
+"Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgid "an error"
msgstr "ett fel"
-#: src/conflicts.c:411
+#: src/conflicts.c:389
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
-#: src/conflicts.c:418
+#: src/conflicts.c:396
msgid "and"
msgstr "och"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
-#: src/conflicts.c:448
+#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Tillstånd %d innehåller "
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:482
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "konflikter: "
-#: src/conflicts.c:484
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d skifta/reducera"
-#: src/conflicts.c:488
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducera/reducera"
-#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s innehåller "
-#: src/conflicts.c:502
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+#: src/conflicts.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt"
msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter"
-#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
-msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n\n"
+msgid ""
+" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+"\n"
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:729
+#: src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
-#: src/derives.c:43
-msgid "DERIVES"
-msgstr "HÄRLEDER"
-
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s härleder"
-
#: src/files.c:143
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
-" -g, --graph also produce a VCG description of the automaton\n"
+" -g, --graph also produce a VCG description of the "
+"automaton\n"
msgstr ""
"Utdata:\n"
" -d, --defines skapa också en huvudfil\n"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
#: src/getargs.c:146
-msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/getargs.c:150
msgid ""
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:293
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "för många goto (max %d)"
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: internt fel: %s\n"
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Påbörjar set_nullable"
-
-#: src/output.c:986
+#: src/output.c:979
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " typ %d är %s\n"
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (regel %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $standard\tacceptera\n"
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n"
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
-#: src/print.c:188
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
-#: src/print.c:200
+#: src/print.c:185
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "tillstånd %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:230
+#: src/print.c:215
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
-#: src/print.c:235
+#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:241
+#: src/print.c:226
msgid "empty"
msgstr "tom"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:231
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:270
+#: src/print.c:255
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:281
msgid " on left:"
msgstr " till vänster:"
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:296
msgid " on right:"
msgstr " till höger:"
-#: src/print_graph.c:174
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:166
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
-#: src/print_graph.c:187
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:181
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbolen %s omdefinierad"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "typen omdeklarerad för %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "flera %s-deklarationer"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "felaktig %s-deklaration"
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "oavlutad %guard-sats"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1345
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
-#: src/reader.c:1366
+#: src/reader.c:1352
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
-#: src/reader.c:1397
+#: src/reader.c:1381
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1483
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "två @prec i rad"
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1491
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1500
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
-#: src/reader.c:1530
+#: src/reader.c:1514
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
-#: src/reader.c:1536
+#: src/reader.c:1520
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
-#: src/reader.c:1580
+#: src/reader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "felaktig indata: %s"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:1572
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1575
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1599
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga regler"
+msgstr ""
+"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
+"regler"
-#: src/reader.c:1707
+#: src/reader.c:1734
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
-#: src/reader.c:1760
+#: src/reader.c:1787
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1838
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
-#: src/reader.c:1813
+#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:400
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:414
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaler som inte används:"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:425
msgid "Useless rules:"
msgstr "Oanvändbara regler:"
-#: src/reduce.c:458
+#: src/reduce.c:451
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:452
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n"
-#: src/reduce.c:463
+#: src/reduce.c:456
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:473
+#: src/reduce.c:470
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"--------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:495
+#: src/reduce.c:491
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d regler reduceras aldrig\n"
# Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
# Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
# "Vad göras skall är redan gjort."
-#: src/reduce.c:501
+#: src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
-#: src/reduce.c:506
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr " och "
-#: src/reduce.c:510
+#: src/reduce.c:506
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d oanvändbara regler%.0s"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
-#: src/reduce.c:553
-#, c-format
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "reducerad %s definierar %d terminaler%.0s, %d icketerminaler%.0s och %d produktioner%.0s.\n"
-
#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#: lib/quotearg.c:269
msgid "'"
msgstr "\""
+
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr "HÄRLEDER"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s härleder"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Påbörjar set_nullable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "reducerad %s definierar %d terminaler%.0s, %d icketerminaler%.0s och %d "
+#~ "produktioner%.0s.\n"