]> git.saurik.com Git - bison.git/commitdiff
# no changes
authorJesse Thilo <jthilo@gnu.org>
Mon, 14 Jun 1999 22:29:23 +0000 (22:29 +0000)
committerJesse Thilo <jthilo@gnu.org>
Mon, 14 Jun 1999 22:29:23 +0000 (22:29 +0000)
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/nl.po

index e7c870e547cad5361ddc53a828cc265fe8ea0a56..7023c23f4989c4d635268a82c46b94ea9e203384 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-19 07:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s leitet ab"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s leitet ab"
 
-#: src/getargs.c:69
+#: src/getargs.c:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
@@ -175,12 +175,12 @@ msgstr ""
 "           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
 "           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
 
 "           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
 "           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
 
-#: src/getargs.c:162
+#: src/getargs.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: src/getargs.c:166
+#: src/getargs.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
-#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332
+#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
@@ -371,246 +371,246 @@ msgstr " auf der linken Seite:"
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#: src/reader.c:147
+#: src/reader.c:145
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
-#: src/reader.c:149
+#: src/reader.c:147
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
-#: src/reader.c:325
+#: src/reader.c:323
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
-#: src/reader.c:330
+#: src/reader.c:328
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
-#: src/reader.c:334
+#: src/reader.c:332
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275
+#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
-#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269
-#: src/reader.c:1283
+#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267
+#: src/reader.c:1281
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
-#: src/reader.c:447
+#: src/reader.c:445
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
 
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
 
-#: src/reader.c:458
+#: src/reader.c:456
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
-#: src/reader.c:536 src/reader.c:757
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:755
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806
+#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
-#: src/reader.c:556
+#: src/reader.c:554
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
-#: src/reader.c:604
+#: src/reader.c:602
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
-#: src/reader.c:626
+#: src/reader.c:624
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
-#: src/reader.c:648
+#: src/reader.c:646
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:650
+#: src/reader.c:648
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:670
+#: src/reader.c:668
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
-#: src/reader.c:707
+#: src/reader.c:705
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
-#: src/reader.c:753
+#: src/reader.c:751
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
-#: src/reader.c:776
+#: src/reader.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
-#: src/reader.c:786
+#: src/reader.c:784
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: src/reader.c:810
+#: src/reader.c:808
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "erneute %union Definition"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "erneute %union Definition"
 
-#: src/reader.c:868
+#: src/reader.c:866
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
 
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
 
-#: src/reader.c:894
+#: src/reader.c:892
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:938
+#: src/reader.c:936
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
-#: src/reader.c:949
+#: src/reader.c:947
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: src/reader.c:1029
+#: src/reader.c:1027
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370
+#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385
+#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383
 #, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
 #, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390
+#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s ist unzulässig"
 
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s ist unzulässig"
 
-#: src/reader.c:1179
+#: src/reader.c:1177
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
-#: src/reader.c:1189
+#: src/reader.c:1187
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
-#: src/reader.c:1404
+#: src/reader.c:1402
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
 
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1412
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1498
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1505
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: src/reader.c:1538
+#: src/reader.c:1536
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: src/reader.c:1636
+#: src/reader.c:1634
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: src/reader.c:1644
+#: src/reader.c:1642
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
 #. This case never occurs -wjh
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
 #. This case never occurs -wjh
-#: src/reader.c:1652
+#: src/reader.c:1650
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: src/reader.c:1664
+#: src/reader.c:1662
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: src/reader.c:1670
+#: src/reader.c:1668
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: src/reader.c:1714
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: src/reader.c:1722
+#: src/reader.c:1720
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
-#: src/reader.c:1725
+#: src/reader.c:1723
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reader.c:1743
+#: src/reader.c:1741
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
-#: src/reader.c:1782
+#: src/reader.c:1780
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
 
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
 
-#: src/reader.c:1861
+#: src/reader.c:1859
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1870
+#: src/reader.c:1868
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1917
+#: src/reader.c:1915
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
-#: src/reader.c:1931
+#: src/reader.c:1929
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: src/reader.c:1933
+#: src/reader.c:1931
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
index 59866a63fd9b5c7c04aa04f87df099ecfa489a91..004c0f9411e8f799b53fb3b71f1ee63dd0dd9b71 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-19 07:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s deriva"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s deriva"
 
-#: src/getargs.c:69
+#: src/getargs.c:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
@@ -255,13 +255,13 @@ msgstr ""
 
 # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
 #
 
 # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
 #
-#: src/getargs.c:162
+#: src/getargs.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
 
 # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
 
 # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
-#: src/getargs.c:166
+#: src/getargs.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "saltos (gotos)"
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
 
-#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332
+#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
@@ -486,57 +486,57 @@ msgstr " en la izquierda:"
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
-#: src/reader.c:147
+#: src/reader.c:145
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saltando al siguiente \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saltando al siguiente \\n"
 
-#: src/reader.c:149
+#: src/reader.c:147
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saltando al siguiente %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saltando al siguiente %c"
 
-#: src/reader.c:325
+#: src/reader.c:323
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "no reconocido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "no reconocido: %s"
 
-#: src/reader.c:330
+#: src/reader.c:328
 msgid "no input grammar"
 msgstr "no hay gramática de entrada"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "no hay gramática de entrada"
 
-#: src/reader.c:334
+#: src/reader.c:332
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
 
-#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275
+#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
 
-#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269
-#: src/reader.c:1283
+#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267
+#: src/reader.c:1281
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: src/reader.c:447
+#: src/reader.c:445
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'"
 
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'"
 
-#: src/reader.c:458
+#: src/reader.c:456
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "definición `%{' sin terminar"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "definición `%{' sin terminar"
 
-#: src/reader.c:536 src/reader.c:757
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:755
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
-#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806
+#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
 
-#: src/reader.c:556
+#: src/reader.c:554
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' no es válido en %s"
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' no es válido en %s"
@@ -547,35 +547,35 @@ msgstr "`%s' no es v
 # - cll
 # ok - ngp
 #
 # - cll
 # ok - ngp
 #
-#: src/reader.c:604
+#: src/reader.c:602
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
 
-#: src/reader.c:626
+#: src/reader.c:624
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
 
-#: src/reader.c:648
+#: src/reader.c:646
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "múltiples declaraciones de %start"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "múltiples declaraciones de %start"
 
-#: src/reader.c:650
+#: src/reader.c:648
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "declaración de %start no válida"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "declaración de %start no válida"
 
-#: src/reader.c:670
+#: src/reader.c:668
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
 
-#: src/reader.c:707
+#: src/reader.c:705
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
 
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
 
-#: src/reader.c:753
+#: src/reader.c:751
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "redefinici
 # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
 # cambiado `debe' por `debería' - cll
 # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
 # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
 # cambiado `debe' por `debería' - cll
 # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
-#: src/reader.c:776
+#: src/reader.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
@@ -594,53 +594,53 @@ msgstr ""
 # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
 # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
 # ok - ngp
 # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
 # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
 # ok - ngp
-#: src/reader.c:786
+#: src/reader.c:784
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
-#: src/reader.c:810
+#: src/reader.c:808
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "declaraciones múltiples de %union"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "declaraciones múltiples de %union"
 
-#: src/reader.c:868
+#: src/reader.c:866
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "comentario sin terminar al final del fichero"
 
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "comentario sin terminar al final del fichero"
 
-#: src/reader.c:894
+#: src/reader.c:892
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada"
 
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada"
 
-#: src/reader.c:938
+#: src/reader.c:936
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
 
-#: src/reader.c:949
+#: src/reader.c:947
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "valor $ no válido"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "valor $ no válido"
 
-#: src/reader.c:1029
+#: src/reader.c:1027
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "llave derecha (`}') desemparejada"
 
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "llave derecha (`}') desemparejada"
 
-#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370
+#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385
+#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383
 #, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
 
 #, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390
+#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s no es válida"
 
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s no es válida"
 
-#: src/reader.c:1179
+#: src/reader.c:1177
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s no es válido"
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s no es válido"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "@%s no es v
 # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
 # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
 #
 # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
 # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
 #
-#: src/reader.c:1189
+#: src/reader.c:1187
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
 
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
 
@@ -657,101 +657,101 @@ msgstr "cl
 # mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll
 # O incluso "construcción @" sv
 # en ese caso supongo que sería @-construction ngp
 # mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll
 # O incluso "construcción @" sv
 # en ese caso supongo que sería @-construction ngp
-#: src/reader.c:1404
+#: src/reader.c:1402
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "@-constructo no válido"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "@-constructo no válido"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1412
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "`{' desemparejada"
 
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "`{' desemparejada"
 
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1498
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
 
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1505
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
 
-#: src/reader.c:1538
+#: src/reader.c:1536
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
-#: src/reader.c:1636
+#: src/reader.c:1634
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
 # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
 # ok - ngp
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
 # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
 # ok - ngp
-#: src/reader.c:1644
+#: src/reader.c:1642
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
 
 #. This case never occurs -wjh
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
 
 #. This case never occurs -wjh
-#: src/reader.c:1652
+#: src/reader.c:1650
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "dos acciones al final de una regla"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "dos acciones al final de una regla"
 
-#: src/reader.c:1664
+#: src/reader.c:1662
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
-#: src/reader.c:1670
+#: src/reader.c:1668
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
-#: src/reader.c:1714
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
-#: src/reader.c:1722
+#: src/reader.c:1720
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
 
-#: src/reader.c:1725
+#: src/reader.c:1723
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
 #
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
 #
-#: src/reader.c:1743
+#: src/reader.c:1741
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
 
-#: src/reader.c:1782
+#: src/reader.c:1780
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "declaración %type incorrectamente formada"
 
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "declaración %type incorrectamente formada"
 
-#: src/reader.c:1861
+#: src/reader.c:1859
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
-#: src/reader.c:1870
+#: src/reader.c:1868
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
 
-#: src/reader.c:1917
+#: src/reader.c:1915
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
 
-#: src/reader.c:1931
+#: src/reader.c:1929
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
 
-#: src/reader.c:1933
+#: src/reader.c:1931
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
index d79146241af7abab2243f60f0a2927e7c4b36fa4..014b2966e4aa878927173b42421d0354d6de16d5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-19 07:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
 "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
 "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s dérive"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s dérive"
 
-#: src/getargs.c:69
+#: src/getargs.c:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
@@ -199,12 +199,12 @@ msgstr ""
 "       [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
 "       [--output=outfile] grammaire\n"
 
 "       [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
 "       [--output=outfile] grammaire\n"
 
-#: src/getargs.c:162
+#: src/getargs.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
-#: src/getargs.c:166
+#: src/getargs.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "gotos"
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
-#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332
+#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
@@ -394,244 +394,244 @@ msgstr " 
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: src/reader.c:147
+#: src/reader.c:145
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
-#: src/reader.c:149
+#: src/reader.c:147
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
-#: src/reader.c:325
+#: src/reader.c:323
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:330
+#: src/reader.c:328
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
-#: src/reader.c:334
+#: src/reader.c:332
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275
+#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
-#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269
-#: src/reader.c:1283
+#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267
+#: src/reader.c:1281
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
-#: src/reader.c:447
+#: src/reader.c:445
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
 
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
 
-#: src/reader.c:458
+#: src/reader.c:456
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: src/reader.c:536 src/reader.c:757
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:755
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806
+#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
-#: src/reader.c:556
+#: src/reader.c:554
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
-#: src/reader.c:604
+#: src/reader.c:602
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
-#: src/reader.c:626
+#: src/reader.c:624
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
-#: src/reader.c:648
+#: src/reader.c:646
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "multiples déclarations %start"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "multiples déclarations %start"
 
-#: src/reader.c:650
+#: src/reader.c:648
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:670
+#: src/reader.c:668
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
-#: src/reader.c:707
+#: src/reader.c:705
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
 
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
 
-#: src/reader.c:753
+#: src/reader.c:751
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
-#: src/reader.c:776
+#: src/reader.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
-#: src/reader.c:786
+#: src/reader.c:784
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: src/reader.c:810
+#: src/reader.c:808
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "multiples déclarations %union"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "multiples déclarations %union"
 
-#: src/reader.c:868
+#: src/reader.c:866
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
 
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: src/reader.c:894
+#: src/reader.c:892
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
-#: src/reader.c:938
+#: src/reader.c:936
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
 
-#: src/reader.c:949
+#: src/reader.c:947
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:1029
+#: src/reader.c:1027
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
-#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370
+#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385
+#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383
 #, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
 
 #, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390
+#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s n'est pas valide"
 
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:1179
+#: src/reader.c:1177
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s n'est pas valide"
 
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:1189
+#: src/reader.c:1187
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "clause %%guard non terminée"
 
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "clause %%guard non terminée"
 
-#: src/reader.c:1404
+#: src/reader.c:1402
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
 
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1412
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
 
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
 
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1498
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1505
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: src/reader.c:1538
+#: src/reader.c:1536
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:1636
+#: src/reader.c:1634
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:1644
+#: src/reader.c:1642
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
 #. This case never occurs -wjh
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
 #. This case never occurs -wjh
-#: src/reader.c:1652
+#: src/reader.c:1650
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: src/reader.c:1664
+#: src/reader.c:1662
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:1670
+#: src/reader.c:1668
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:1714
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: src/reader.c:1722
+#: src/reader.c:1720
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
 
-#: src/reader.c:1725
+#: src/reader.c:1723
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:1743
+#: src/reader.c:1741
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
 "de règle"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
 "de règle"
 
-#: src/reader.c:1782
+#: src/reader.c:1780
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "déclaration %type mal formée"
 
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "déclaration %type mal formée"
 
-#: src/reader.c:1861
+#: src/reader.c:1859
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1870
+#: src/reader.c:1868
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1917
+#: src/reader.c:1915
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
 
-#: src/reader.c:1931
+#: src/reader.c:1929
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: src/reader.c:1933
+#: src/reader.c:1931
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
index 37c61ba76eae98c6feadc3c54132c862a0f70d58..1872f5508938188d0350b02b80877336b1073a08 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-05-19 07:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s afgeleiden"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s afgeleiden"
 
-#: src/getargs.c:69
+#: src/getargs.c:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
@@ -197,12 +197,12 @@ msgstr ""
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
 
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
 
-#: src/getargs.c:162
+#: src/getargs.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
-#: src/getargs.c:166
+#: src/getargs.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "ganaar"
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
-#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332
+#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
@@ -392,244 +392,244 @@ msgstr " links:"
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
-#: src/reader.c:147
+#: src/reader.c:145
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
-#: src/reader.c:149
+#: src/reader.c:147
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
-#: src/reader.c:325
+#: src/reader.c:323
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
-#: src/reader.c:330
+#: src/reader.c:328
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
-#: src/reader.c:334
+#: src/reader.c:332
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
-#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275
+#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
-#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269
-#: src/reader.c:1283
+#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267
+#: src/reader.c:1281
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
-#: src/reader.c:447
+#: src/reader.c:445
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
 
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
 
-#: src/reader.c:458
+#: src/reader.c:456
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
-#: src/reader.c:536 src/reader.c:757
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:755
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
-#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806
+#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
-#: src/reader.c:556
+#: src/reader.c:554
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
-#: src/reader.c:604
+#: src/reader.c:602
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
-#: src/reader.c:626
+#: src/reader.c:624
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
-#: src/reader.c:648
+#: src/reader.c:646
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
-#: src/reader.c:650
+#: src/reader.c:648
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
-#: src/reader.c:670
+#: src/reader.c:668
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
-#: src/reader.c:707
+#: src/reader.c:705
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
-#: src/reader.c:753
+#: src/reader.c:751
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
-#: src/reader.c:776
+#: src/reader.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
-#: src/reader.c:786
+#: src/reader.c:784
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
-#: src/reader.c:810
+#: src/reader.c:808
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "meerdere %union declaraties"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "meerdere %union declaraties"
 
-#: src/reader.c:868
+#: src/reader.c:866
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
 
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
 
-#: src/reader.c:894
+#: src/reader.c:892
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
 
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
 
-#: src/reader.c:938
+#: src/reader.c:936
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
-#: src/reader.c:949
+#: src/reader.c:947
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
-#: src/reader.c:1029
+#: src/reader.c:1027
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
 
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
 
-#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370
+#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385
+#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383
 #, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
 #, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390
+#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s is onjuist"
 
 #, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s is onjuist"
 
-#: src/reader.c:1179
+#: src/reader.c:1177
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s is onjuist"
 
 #, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s is onjuist"
 
-#: src/reader.c:1189
+#: src/reader.c:1187
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
 
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
 
-#: src/reader.c:1404
+#: src/reader.c:1402
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "ongeldige @-constructie"
 
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "ongeldige @-constructie"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1412
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1498
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1505
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
-#: src/reader.c:1538
+#: src/reader.c:1536
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
-#: src/reader.c:1636
+#: src/reader.c:1634
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
-#: src/reader.c:1644
+#: src/reader.c:1642
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
 #. This case never occurs -wjh
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
 #. This case never occurs -wjh
-#: src/reader.c:1652
+#: src/reader.c:1650
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
-#: src/reader.c:1664
+#: src/reader.c:1662
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
-#: src/reader.c:1670
+#: src/reader.c:1668
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
-#: src/reader.c:1714
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
-#: src/reader.c:1722
+#: src/reader.c:1720
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
-#: src/reader.c:1725
+#: src/reader.c:1723
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
-#: src/reader.c:1743
+#: src/reader.c:1741
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
-#: src/reader.c:1782
+#: src/reader.c:1780
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
 
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
 
-#: src/reader.c:1861
+#: src/reader.c:1859
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
-#: src/reader.c:1870
+#: src/reader.c:1868
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
-#: src/reader.c:1917
+#: src/reader.c:1915
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:1931
+#: src/reader.c:1929
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:1933
+#: src/reader.c:1931
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"