+2001-12-05 Akim Demaille <akim@epita.fr>
+
+ Version 1.30f.
+
2001-12-05 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* tests/atlocal.in (CPPFLAGS): Do not leave a space between -I and
# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001
# Free Software Foundation, Inc.
-timestamp='2001-11-21'
+timestamp='2001-12-03'
# This file is (in principle) common to ALL GNU software.
# The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
| sparc | sparc64 | sparclet | sparclite | sparcv9 | sparcv9b \
| strongarm \
| tahoe | thumb | tic80 | tron \
- | v850 \
+ | v850 | v850e \
| we32k \
- | x86 | xscale | xstormy16 \
+ | x86 | xscale | xstormy16 | xtensa \
| z8k)
basic_machine=$basic_machine-unknown
;;
| sparc-* | sparc64-* | sparc86x-* | sparclite-* \
| sparcv9-* | sparcv9b-* | strongarm-* | sv1-* \
| t3e-* | tahoe-* | thumb-* | tic30-* | tic54x-* | tic80-* | tron-* \
- | v850-* | vax-* \
+ | v850-* | v850e-* | vax-* \
| we32k-* \
| x86-* | x86_64-* | xmp-* | xps100-* | xscale-* | xstormy16-* \
+ | xtensa-* \
| ymp-* \
| z8k-*)
;;
| -interix* | -uwin* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \
| -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \
| -storm-chaos* | -tops10* | -tenex* | -tops20* | -its* \
- | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux*)
+ | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus*)
# Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number.
;;
-qnx*)
msgid "'"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
-#~ msgstr "interner Fehler, %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Variablen\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules\n"
-#~ "-----\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Regeln\n"
-#~ "------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules interpreted\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "interpretierete Regeln\n"
-#~ "----------------------\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
+#~ msgid "internal error, %s\n"
+#~ msgstr "interner Fehler, %s\n"
+
#~ msgid "Entering set_nullable"
#~ msgstr "Führe »set_nullable« aus"
#~ msgstr ""
#~ "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
#~ "Produktionen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Variablen\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regeln\n"
+#~ "------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "interpretierete Regeln\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ "\n"
msgid "'"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
-#~ msgstr "error interno, %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#~ msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules\n"
-#~ "-----\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reglas\n"
-#~ "------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules interpreted\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reglas interpretadas\n"
-#~ "--------------------\n"
-#~ "\n"
-
# ¿Por qué no lo pones en mayúsculas? Al fin y al cabo, eso es lo que
# haces luego con "FDERIVES" que traduces como "FDERIVACIONES", ... -
# cll
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
#~ msgstr "excedido el límite de %d, demasiados %s"
+#~ msgid "internal error, %s\n"
+#~ msgstr "error interno, %s\n"
+
#~ msgid "Entering set_nullable"
#~ msgstr "Entrando set_nullable"
#~ msgstr ""
#~ "la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d produccion"
#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+#~ msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reglas\n"
+#~ "------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reglas interpretadas\n"
+#~ "--------------------\n"
+#~ "\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.30d\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.30e\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-21 17:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-26 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/print.c:212
msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Number, rida, reegel"
#: src/print.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
-msgstr "reegel %-4d %s ->"
+msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:224
msgid "empty"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bison 1.30d\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.30e\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-21 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-27 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/print.c:212
msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre, ligne, règle"
#: src/print.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
-msgstr "règle %-4d %s ->"
+msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:224
msgid "empty"
msgid "'"
msgstr ""
-#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÊÑ¿ô\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#~ msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules\n"
-#~ "-----\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "µ¬Â§\n"
-#~ "-----\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules interpreted\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "²ò¼á¤µ¤ì¤¿µ¬Â§\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s:%d: "
#~ msgstr "%s:%d: "
+#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
+
#~ msgid "Entering set_nullable"
#~ msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
#~ msgstr ""
#~ "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s"
#~ "¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÊÑ¿ô\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+#~ msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µ¬Â§\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "²ò¼á¤µ¤ì¤¿µ¬Â§\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
msgid "'"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
-#~ msgstr "interne fout, %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Variabelen\n"
-#~ "----------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules\n"
-#~ "-----\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Regels\n"
-#~ "------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules interpreted\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geinterpreteerde regels\n"
-#~ "-----------------------\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
+#~ msgid "internal error, %s\n"
+#~ msgstr "interne fout, %s\n"
+
#~ msgid "Entering set_nullable"
#~ msgstr "Inkomende set nullable"
#~ msgstr ""
#~ "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
#~ "productie%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Variabelen\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+#~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regels\n"
+#~ "------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geinterpreteerde regels\n"
+#~ "-----------------------\n"
+#~ "\n"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+
+#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+
+#~ msgid "%s contains"
+#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr "DERIVES"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
+
#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
#~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
+
+#~ msgid "\t\t/* empty */"
+#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
+
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
+
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
+
#~ msgid ""
#~ "Variables\n"
#~ "---------\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"
-#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
-#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-
-#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-
-#~ msgid "%s contains"
-#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
-
-#~ msgid "DERIVES"
-#~ msgstr "DERIVES"
-
-#~ msgid "%s derives"
-#~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
-
-#~ msgid "Entering set_nullable"
-#~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
-
-#~ msgid "\t\t/* empty */"
-#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
-
-#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
-#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
-
-#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
-#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
-
#~ msgid ""
#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
#~ msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.30d\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.30e\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-21 22:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-27 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/print.c:212
msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer, Rad, Regel"
#: src/print.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
-msgstr "regel %-4d %s ->"
+msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:224
msgid "empty"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.30\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.30e\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-02 14:49GMT\n"
-"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-27 11:37GMT+2\n"
+"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
-"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s "
-"olarakçözümlendi.\n"
+"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
+"çözümlendi.\n"
#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119
msgid "reduce"
msgstr "bir hata"
#: src/conflicts.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
+msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
+msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:309
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr " ve"
+msgstr "ve"
#: src/conflicts.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
+msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
+msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
#: src/conflicts.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "%d durumu içerir"
#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508
#, c-format
msgid "%s contains "
-msgstr "%s içerir "
+msgstr "%s içerir"
#: src/conflicts.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
-msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
+msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
+msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534
#, c-format
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
-"Eðer bir uzun seçenek bir baðýmsýz deðiþkeni zorunlu gibi gösterilirse odenk "
+"Eðer bir uzun seçenek bir argümaný gerektirirse, bu gereklilik, denk olan "
"kýsa\n"
-"seçenek için dahi zorunludur. Seçimli baðýmsýz deðiþkenler için "
-"benzerþekildedir.\n"
+"seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de "
+"geçerlidir.\n"
#: src/getargs.c:98
msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr ""
+"Çalýþma kipleri:\n"
" -h, --help bu yardýmý göster ve çýk\n"
" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n"
" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
#: src/getargs.c:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -g, --graph also produce a VCG description of the "
"automaton\n"
msgstr ""
-"Çýktý:\n"
+"Output:\n"
" -d, --defines bir baþlýk dosyasý da üretir\n"
" -v, --verbose otomatýn bir açýklamasýný da üretir\n"
-" -b, --file-prefix=ÖNEK çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n"
-" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n"
+" -b, --file-prefix=PREFIX çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n"
+" -o, --output=FILE çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n"
" -g, --graph otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n"
#: src/getargs.c:127
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
-msgstr "Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a bildir.\n"
+msgstr ""
+"Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
+"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
#: src/getargs.c:246
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: verilen gramer dosyasý yok\n"
+msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
#: src/getargs.c:250
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' den sonraki ek baðýmsýz deðiþkenler yoksayýldý\n"
+msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
#: src/lalr.c:255
#, c-format
#: src/lex.c:342
msgid "unterminated type name at end of file"
-msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý"
+msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý"
#: src/lex.c:345
msgid "unterminated type name"
#: src/lex.c:438
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "cok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
+msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
#: src/lex.c:667
#, c-format
msgid "`%s' supports no argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' argüman %s'i desteklemez"
#: src/lex.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' requires an argument"
-msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
+msgstr "`%s' bir argüman gerektirir"
#: src/output.c:949
#, c-format
#: src/print.c:110
msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " EYLEMLER YOK\n"
+msgstr " EYLEM YOK\n"
#: src/print.c:124
#, c-format
#: src/print.c:212
msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
#: src/print.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
-msgstr "kural %-4d %s ->"
+msgstr " %3d %3d %s ->"
#: src/print.c:224
msgid "empty"
#: src/reader.c:810
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
-msgstr "%%expect'in baðýmsýz deðiþkeni bir tamsayý deðildir"
+msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðildir"
#: src/reader.c:856
#, c-format
#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "%s'in yerine beklenen dizgi sabitidir"
+msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
#: src/reader.c:1026
#, c-format
#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "kötü-biçimli kural: baþlangýç simgesini takip eden kolon(:) yok"
+msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
-"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç gibi tanýmlanmadý ve kurallara "
-"sahipdeðil"
+"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok"
#: src/reader.c:1743
#, c-format
#~ "Kurallar yorumlandý\n"
#~ "-------------------\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
-#~ msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-
-#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-#~ msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
-
-#~ msgid "%s contains"
-#~ msgstr "%s içerir"
-
-#~ msgid "DERIVES"
-#~ msgstr "TÜRETÝLENLER"
-
-#~ msgid "%s derives"
-#~ msgstr "%s türetildi"
-
-#~ msgid "Entering set_nullable"
-#~ msgstr "set_nullable'a girildi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s,ve %d "
-#~ "üretilen%s.\n"