msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
-#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interner Fehler, %s\n"
"\n"
"Grammatik\n"
-#: src/print.c:220
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "Regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:226
+#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:233
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
"\n"
-#: src/print.c:255
+#: src/print.c:257
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
"\n"
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:166
+#: src/print_graph.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:181
+#: src/print_graph.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-#: src/reader.c:78
+#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
-#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "unzulässiger $ Wert"
-#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
-#: src/reader.c:172
+#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "unbeendete Zeichenkette"
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s ist unzulässig"
-#: src/reader.c:365
+#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
-#: src/reader.c:382
+#: src/reader.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
-#: src/reader.c:436
+#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
-#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:498
+#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:501
+#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
-#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
-#: src/reader.c:580
+#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
-#: src/reader.c:615
+#: src/reader.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
-#: src/reader.c:660
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
-#: src/reader.c:693
+#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
-#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
-#: src/reader.c:798
+#: src/reader.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
-#: src/reader.c:844
+#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
-#: src/reader.c:1019
+#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
-#: src/reader.c:1192
+#: src/reader.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
-#: src/reader.c:1345
+#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
-#: src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
-#: src/reader.c:1381
+#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
-#: src/reader.c:1483
+#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
-#: src/reader.c:1491
+#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
-#: src/reader.c:1514
+#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
-#: src/reader.c:1520
+#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
-#: src/reader.c:1564
+#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
-#: src/reader.c:1572
+#: src/reader.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
-#: src/reader.c:1575
+#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel"
-#: src/reader.c:1734
+#: src/reader.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
-#: src/reader.c:1787
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-#: src/reader.c:1840
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
-#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "error interno, %s\n"
"\n"
"Gramática\n"
-#: src/print.c:220
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regla %-4d %s ->"
-#: src/print.c:226
+#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:233
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
"\n"
-#: src/print.c:255
+#: src/print.c:257
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:166
+#: src/print_graph.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:181
+#: src/print_graph.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
-#: src/reader.c:78
+#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Saltando al siguiente \\n"
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Saltando al siguiente %c"
-#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "valor $ no válido"
-#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
-#: src/reader.c:172
+#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s no es válido"
-#: src/reader.c:365
+#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
-#: src/reader.c:382
+#: src/reader.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
-#: src/reader.c:436
+#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "definición `%{' sin terminar"
-#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:498
+#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:501
+#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "redefinido el símbolo %s"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeclaración del tipo de %s"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' no es válido en %s"
-#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %start"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "declaración de %start no válida"
-#: src/reader.c:580
+#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
-#: src/reader.c:615
+#: src/reader.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
-#: src/reader.c:660
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
# de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
# cambiado `debe' por `debería' - cll
# ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
# otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
# este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
# ok - ngp
-#: src/reader.c:693
+#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ítem inesperado: %s"
# Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "`{' desemparejada"
-#: src/reader.c:798
+#: src/reader.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
# - cll
# ok - ngp
#
-#: src/reader.c:844
+#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "no reconocido: %s"
-#: src/reader.c:1019
+#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "no hay gramática de entrada"
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "carácter desconocido: %s"
# mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
# quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
#
-#: src/reader.c:1192
+#: src/reader.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
-#: src/reader.c:1345
+#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
-#: src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
-#: src/reader.c:1381
+#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
-#: src/reader.c:1483
+#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea"
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
# ok - ngp
-#: src/reader.c:1491
+#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "dos acciones al final de una regla"
-#: src/reader.c:1514
+#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
-#: src/reader.c:1520
+#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
-#: src/reader.c:1564
+#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrada no válida: %s"
-#: src/reader.c:1572
+#: src/reader.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
-#: src/reader.c:1575
+#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
# `token' se debe traducir como `literal' - cll
# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
#
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
-#: src/reader.c:1734
+#: src/reader.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
-#: src/reader.c:1787
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
-#: src/reader.c:1840
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30b\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-13 10:42+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika"
-#: src/print.c:220
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:226
+#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr "tühi"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:233
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:255
+#: src/print.c:257
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:166
+#: src/print_graph.c:165
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:181
+#: src/print_graph.c:180
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
-#: src/reader.c:78
+#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Liigun järgmisele \\n"
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Liigun järgmisele %c"
-#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "vigane $ väärtus"
-#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
-#: src/reader.c:172
+#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s on vigane"
-#: src/reader.c:365
+#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:382
+#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:436
+#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
-#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
-#: src/reader.c:498
+#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
-#: src/reader.c:501
+#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
-#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %s deklaratsioon"
-#: src/reader.c:580
+#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
-#: src/reader.c:615
+#: src/reader.c:627
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
-#: src/reader.c:660
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
-#: src/reader.c:693
+#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
-#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub %s"
-#: src/reader.c:798
+#: src/reader.c:810
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
-#: src/reader.c:844
+#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
-#: src/reader.c:1019
+#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
-#: src/reader.c:1192
+#: src/reader.c:1204
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
-#: src/reader.c:1345
+#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-#: src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-#: src/reader.c:1381
+#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:1483
+#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:1491
+#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#: src/reader.c:1514
+#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:1520
+#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:1564
+#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
-#: src/reader.c:1572
+#: src/reader.c:1579
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reader.c:1575
+#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
-#: src/reader.c:1734
+#: src/reader.c:1741
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-#: src/reader.c:1787
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/reader.c:1840
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-19 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
-#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "`%s': requiert un argument"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: erreur interne: %s\n"
msgid "Grammar"
msgstr "Grammaire"
-#: src/print.c:220
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "règle %-4d %s ->"
-#: src/print.c:226
+#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr "vide"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:233
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:255
+#: src/print.c:257
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:166
+#: src/print_graph.c:165
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:181
+#: src/print_graph.c:180
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
-#: src/reader.c:78
+#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n"
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Saut jusqu'au prochain %c"
-#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
-#: src/reader.c:172
+#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s n'est pas valide"
-#: src/reader.c:365
+#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
-#: src/reader.c:382
+#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré"
-#: src/reader.c:436
+#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
-#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
-#: src/reader.c:498
+#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
-#: src/reader.c:501
+#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale"
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
-#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
-#: src/reader.c:580
+#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
-#: src/reader.c:615
+#: src/reader.c:627
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
-#: src/reader.c:660
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
-#: src/reader.c:693
+#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
-#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "non appariement de %s"
-#: src/reader.c:798
+#: src/reader.c:810
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "l'argument de %%expect n'est pas un entier"
-#: src/reader.c:844
+#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
-#: src/reader.c:1019
+#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
-#: src/reader.c:1192
+#: src/reader.c:1204
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %guard non terminée"
-#: src/reader.c:1345
+#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
-#: src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
-#: src/reader.c:1381
+#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:1483
+#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:1491
+#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-#: src/reader.c:1514
+#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:1520
+#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:1564
+#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
-#: src/reader.c:1572
+#: src/reader.c:1579
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
-#: src/reader.c:1575
+#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
-#: src/reader.c:1734
+#: src/reader.c:1741
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
-#: src/reader.c:1787
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-#: src/reader.c:1840
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
"\n"
"ʸˡ\n"
-#: src/print.c:220
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
-#: src/print.c:226
+#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:233
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
"\n"
-#: src/print.c:255
+#: src/print.c:257
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
"\n"
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " º¸ÊÕ:"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " ±¦ÊÕ:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:166
+#: src/print_graph.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:181
+#: src/print_graph.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
-#: src/reader.c:78
+#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥¥Ã¥×"
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥¥Ã¥×"
-#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
-#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:172
+#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:365
+#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:382
+#: src/reader.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:436
+#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:498
+#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:501
+#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:580
+#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:615
+#: src/reader.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
-#: src/reader.c:660
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:693
+#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
-#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:798
+#: src/reader.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:844
+#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
-#: src/reader.c:1019
+#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
-#: src/reader.c:1192
+#: src/reader.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:1345
+#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "¼Ù°¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1381
+#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1483
+#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1491
+#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤Îưºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1514
+#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×ÆÍ¤·¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1520
+#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1564
+#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
-#: src/reader.c:1572
+#: src/reader.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
-#: src/reader.c:1575
+#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
"¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1734
+#: src/reader.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:1787
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1840
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
-#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "ongetermineerd commentaar"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interne fout, %s\n"
"\n"
"Grammatica\n"
-#: src/print.c:220
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:226
+#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:233
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:255
+#: src/print.c:257
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " links:"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:166
+#: src/print_graph.c:165
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr ""
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:181
+#: src/print_graph.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/reader.c:78
+#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Verder naar volgende \\n"
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Verder naar volgende %c"
-#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "onjuiste $ waarde"
-#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
-#: src/reader.c:172
+#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "niet getermineerde string"
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s is onjuist"
-#: src/reader.c:365
+#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/reader.c:382
+#: src/reader.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/reader.c:436
+#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
-#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:498
+#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:501
+#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' is onjuist in %s"
-#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
-#: src/reader.c:580
+#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
-#: src/reader.c:615
+#: src/reader.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
-#: src/reader.c:660
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
-#: src/reader.c:693
+#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s"
-#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
-#: src/reader.c:798
+#: src/reader.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument van %expect is niet een integer"
-#: src/reader.c:844
+#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s"
-#: src/reader.c:1019
+#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s"
-#: src/reader.c:1192
+#: src/reader.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
-#: src/reader.c:1345
+#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
-#: src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
-#: src/reader.c:1381
+#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
-#: src/reader.c:1483
+#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
-#: src/reader.c:1491
+#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
-#: src/reader.c:1514
+#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
-#: src/reader.c:1520
+#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
-#: src/reader.c:1564
+#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
-#: src/reader.c:1572
+#: src/reader.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
-#: src/reader.c:1575
+#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
-#: src/reader.c:1734
+#: src/reader.c:1741
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1787
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1840
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
-#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
msgid "Grammar"
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
-#: src/print.c:220
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
-#: src/print.c:226
+#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:233
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:255
+#: src/print.c:257
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:166
+#: src/print_graph.c:165
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:181
+#: src/print_graph.c:180
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
-#: src/reader.c:78
+#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
-#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/reader.c:172
+#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
-#: src/reader.c:365
+#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
-#: src/reader.c:382
+#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
-#: src/reader.c:436
+#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
-#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
-#: src/reader.c:498
+#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:501
+#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
-#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
-#: src/reader.c:580
+#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
-#: src/reader.c:615
+#: src/reader.c:627
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
-#: src/reader.c:660
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
-#: src/reader.c:693
+#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
-#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
-#: src/reader.c:798
+#: src/reader.c:810
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
-#: src/reader.c:844
+#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
-#: src/reader.c:1019
+#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
-#: src/reader.c:1192
+#: src/reader.c:1204
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
-#: src/reader.c:1345
+#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
-#: src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
-#: src/reader.c:1381
+#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-#: src/reader.c:1483
+#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
-#: src/reader.c:1491
+#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-#: src/reader.c:1514
+#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: src/reader.c:1520
+#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
-#: src/reader.c:1564
+#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
-#: src/reader.c:1572
+#: src/reader.c:1579
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
-#: src/reader.c:1575
+#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
-#: src/reader.c:1734
+#: src/reader.c:1741
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
-#: src/reader.c:1787
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
-#: src/reader.c:1840
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat"
-#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "oavslutad kommentar"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: internt fel: %s\n"
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
-#: src/print.c:220
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:226
+#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr "tom"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:233
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:255
+#: src/print.c:257
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " till vänster:"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " till höger:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:166
+#: src/print_graph.c:165
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:181
+#: src/print_graph.c:180
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
-#: src/reader.c:78
+#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Hoppar över till nästa \\n"
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Hoppar över till nästa %c"
-#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "felaktigt $-värde"
-#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "oavslutad sträng vid filslut"
-#: src/reader.c:172
+#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s är felaktigt"
-#: src/reader.c:365
+#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
-#: src/reader.c:382
+#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
-#: src/reader.c:436
+#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "oavslutad \"%{\"-definition"
-#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Förtida filslut efter %s"
-#: src/reader.c:498
+#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
-#: src/reader.c:501
+#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbolen %s omdefinierad"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "typen omdeklarerad för %s"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "\"%s\" är felaktig i %s"
-#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "flera %s-deklarationer"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "felaktig %s-deklaration"
-#: src/reader.c:580
+#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type-deklaration har inget <typnamn>"
-#: src/reader.c:615
+#: src/reader.c:627
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s"
-#: src/reader.c:660
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "omdefinition av precedens för %s"
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare"
-#: src/reader.c:693
+#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "oväntat objekt: %s"
-#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "ensam %s"
-#: src/reader.c:798
+#: src/reader.c:810
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal"
-#: src/reader.c:844
+#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "okänt: %s"
-#: src/reader.c:1019
+#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "ingen ingrammatik"
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "okänt tecken: %s"
-#: src/reader.c:1192
+#: src/reader.c:1204
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "oavlutad %guard-sats"
-#: src/reader.c:1345
+#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
-#: src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
-#: src/reader.c:1381
+#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
-#: src/reader.c:1483
+#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "två @prec i rad"
-#: src/reader.c:1491
+#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
-#: src/reader.c:1514
+#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
-#: src/reader.c:1520
+#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
-#: src/reader.c:1564
+#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "felaktig indata: %s"
-#: src/reader.c:1572
+#: src/reader.c:1579
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
-#: src/reader.c:1575
+#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
"regler"
-#: src/reader.c:1734
+#: src/reader.c:1741
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
-#: src/reader.c:1787
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
-#: src/reader.c:1840
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-20 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-02 14:49GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
-#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:280
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: iç hata: %s\n"
msgid "Grammar"
msgstr "Gramer"
-#: src/print.c:220
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "kural %-4d %s ->"
-#: src/print.c:226
+#: src/print.c:228
msgid "empty"
msgstr "boþ"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:233
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:255
+#: src/print.c:257
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " solda:"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:166
+#: src/print_graph.c:165
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
#.
-#: src/print_graph.c:181
+#: src/print_graph.c:180
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
-#: src/reader.c:78
+#: src/reader.c:89
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n"
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:91
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor"
-#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+#: src/reader.c:142 src/reader.c:154
msgid "invalid $ value"
msgstr "geçersiz $ deðeri"
-#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
-#: src/reader.c:172
+#: src/reader.c:183
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#: src/reader.c:336 src/reader.c:400
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s geçersizdir"
-#: src/reader.c:365
+#: src/reader.c:376
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
-#: src/reader.c:382
+#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil"
-#: src/reader.c:436
+#: src/reader.c:447
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
-#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "%s'den sonra erken EOF"
-#: src/reader.c:498
+#: src/reader.c:509
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý"
-#: src/reader.c:501
+#: src/reader.c:512
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ"
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#: src/reader.c:533 src/reader.c:676
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
+#: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1292
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:552
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
-#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#: src/reader.c:570 src/reader.c:735
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1270
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "geçersiz %s bildirimi"
-#: src/reader.c:580
+#: src/reader.c:592
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
-#: src/reader.c:615
+#: src/reader.c:627
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: `%s'"
-#: src/reader.c:660
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
-#: src/reader.c:683
+#: src/reader.c:695
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr"
-#: src/reader.c:693
+#: src/reader.c:705
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
-#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "eþlenemeyen %s"
-#: src/reader.c:798
+#: src/reader.c:810
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect'in baðýmsýz deðiþkeni bir tamsayý deðildir"
-#: src/reader.c:844
+#: src/reader.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:878
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "%s'in yerine beklenen dizgi sabitidir"
-#: src/reader.c:1014
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tanýnmayan: %s"
-#: src/reader.c:1019
+#: src/reader.c:1031
msgid "no input grammar"
msgstr "girdi grameri yok"
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1036
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
-#: src/reader.c:1192
+#: src/reader.c:1204
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
-#: src/reader.c:1345
+#: src/reader.c:1357
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "kötü-biçimli kural: baþlangýç simgesini takip eden kolon(:) yok"
-#: src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:1364
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
-#: src/reader.c:1381
+#: src/reader.c:1392
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
-#: src/reader.c:1483
+#: src/reader.c:1490
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
-#: src/reader.c:1491
+#: src/reader.c:1498
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
-#: src/reader.c:1500
+#: src/reader.c:1507
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
-#: src/reader.c:1514
+#: src/reader.c:1521
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
-#: src/reader.c:1520
+#: src/reader.c:1527
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
-#: src/reader.c:1564
+#: src/reader.c:1571
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "geçersiz girdi: %s"
-#: src/reader.c:1572
+#: src/reader.c:1579
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
-#: src/reader.c:1575
+#: src/reader.c:1582
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1606
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç gibi tanýmlanmadý ve kurallara "
"sahipdeðil"
-#: src/reader.c:1734
+#: src/reader.c:1741
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
-#: src/reader.c:1787
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
-#: src/reader.c:1799
+#: src/reader.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1845
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
-#: src/reader.c:1840
+#: src/reader.c:1847
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"