Check that `9foo.y' produces correct cpp guards.
* src/files.c (compute_header_macro): Prepend `BISON_' to CPP
guards.
Reported by Wwp.
17 files changed:
+2001-11-01 Akim Demaille <akim@epita.fr>
+
+ * tests/regression.at (AT_TEST_CPP_GUARD_H): New.
+ Check that `9foo.y' produces correct cpp guards.
+ * src/files.c (compute_header_macro): Prepend `BISON_' to CPP
+ guards.
+ Reported by Wwp.
+
2001-11-01 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* tests/regression.at (Invalid input: 2): New.
2001-11-01 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* tests/regression.at (Invalid input: 2): New.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-26 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s leitet ab"
msgid "%s derives"
msgstr "%s leitet ab"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
msgid "cannot close file"
msgstr ""
msgid "cannot close file"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:651
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
-#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:269
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Datei endet unerwartet"
# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Datei endet unerwartet"
# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
msgid "unterminated type name"
msgstr "unerwarteter Typname"
msgid "unterminated type name"
msgstr "unerwarteter Typname"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-26 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s deriva"
msgid "%s derives"
msgstr "%s deriva"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
msgid "cannot close file"
msgstr ""
msgid "cannot close file"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:651
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
msgstr ""
# to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv
msgstr ""
# to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
-#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:269
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar"
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar"
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichero inesperado"
# ¿unescaped?
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichero inesperado"
# ¿unescaped?
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'"
msgstr "nombre de tipo sin terminar"
# ¿multicarácter o multicaracteres? sv
msgstr "nombre de tipo sin terminar"
# ¿multicarácter o multicaracteres? sv
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29f\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29f\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-26 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 17:53+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 17:53+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s derives"
msgid "%s derives"
msgstr "%s derives"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
-#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:651
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:269
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ootamatu faililõpp"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ootamatu faililõpp"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
msgid "unterminated type name"
msgstr "lõpetamata tüübinimi"
msgid "unterminated type name"
msgstr "lõpetamata tüübinimi"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.29f\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.29f\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-26 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-19 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s dérive"
msgid "%s derives"
msgstr "%s dérive"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier"
msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:651
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' n'est plus supporté"
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' n'est plus supporté"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
-#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:269
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas"
msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-26 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
msgid "%s derives"
msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
msgid "cannot close file"
msgstr ""
msgid "cannot close file"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:651
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:269
msgid "unterminated comment"
msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
msgid "unterminated comment"
msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹"
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'"
msgid "unterminated type name"
msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
msgid "unterminated type name"
msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-26 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s afgeleiden"
msgid "%s derives"
msgstr "%s afgeleiden"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
msgid "cannot close file"
msgstr ""
msgid "cannot close file"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:651
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr ""
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
-#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:269
msgid "unterminated comment"
msgstr "ongetermineerd commentaar"
msgid "unterminated comment"
msgstr "ongetermineerd commentaar"
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Onverwacht bestandseinde"
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Onverwacht bestandseinde"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
msgid "unterminated type name"
msgstr "niet getermineerd type naam"
msgid "unterminated type name"
msgstr "niet getermineerd type naam"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-26 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
msgid "%s derives"
msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
msgid "cannot close file"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
msgid "cannot close file"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
"ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
"ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
-#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:651
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
-#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:269
msgid "unterminated comment"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
msgid "unterminated comment"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
msgid "unterminated type name"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
msgid "unterminated type name"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-26 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s türetildi"
msgid "%s derives"
msgstr "%s türetildi"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
msgid "cannot close file"
msgstr "dosya kapatýlamýyor"
msgid "cannot close file"
msgstr "dosya kapatýlamýyor"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n"
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n"
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
-#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:651
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor"
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
-#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:269
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "sabit içinde kaçýþsýz yeni satýr"
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "sabit içinde kaçýþsýz yeni satýr"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "sekizli deðer 0...255'in dýþýnda: `\\%o'"
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "sekizli deðer 0...255'in dýþýnda: `\\%o'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "onaltýlýk deðer 255'in üstünde: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "onaltýlýk deðer 255'in üstünde: `\\x%x'"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "bilinmeyen kaçýþ sýrasý: `\\' `%s' tarafýndan takip edildi"
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "bilinmeyen kaçýþ sýrasý: `\\' `%s' tarafýndan takip edildi"
msgid "unterminated type name"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi"
msgid "unterminated type name"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
-/*---------------------------------------------------------------.
-| Computes the macro name used to avoid double inclusion in the |
-| header of the parser and store it in header_macro_name. |
-`---------------------------------------------------------------*/
+/*-----------------------------------------------------------------.
+| Computes the macro name used to avoid double inclusion in the |
+| header of the parser and store it in header_macro_name. Be sure |
+| to produce valid CPP names (don't start with digit, remain |
+| alphanumerical + underscore). |
+`-----------------------------------------------------------------*/
static char *
compute_header_macro (void)
{
static char *
compute_header_macro (void)
{
+ const char *prefix = "BISON_";
char *macro_name, *cp;
if (spec_defines_file)
char *macro_name, *cp;
if (spec_defines_file)
- macro_name = xstrdup (spec_defines_file);
+ {
+ macro_name = XMALLOC (char,
+ strlen (prefix) +
+ strlen (spec_defines_file) + 1);
+ cp = stpcpy (macro_name, prefix);
+ cp = stpcpy (cp, spec_defines_file);
+ }
else
{
macro_name = XMALLOC (char,
else
{
macro_name = XMALLOC (char,
strlen (base_name) +
strlen (header_extension) + 1);
strlen (base_name) +
strlen (header_extension) + 1);
-
- stpcpy (macro_name, base_name);
- strcat (macro_name, header_extension);
+ cp = stpcpy (macro_name, prefix);
+ cp = stpcpy (cp, base_name);
+ cp = stpcpy (cp, header_extension);
}
for (cp = macro_name; *cp; ++cp)
}
for (cp = macro_name; *cp; ++cp)
## --------------------- ##
## Invalid CPP headers. ##
## --------------------- ##
## --------------------- ##
## Invalid CPP headers. ##
## --------------------- ##
-AT_SETUP([Invalid CPP headers])
+# AT_TEST_CPP_GUARD_H([INPUT-FILE-BASE)
+# -------------------------------------
+m4_define([AT_TEST_CPP_GUARD_H],
+[AT_SETUP([Invalid CPP guards: $1])
+# possibly create and nuke inner directories.
+m4_bmatch([$1], [[/]],
+[dirname=`AS_DIRNAME([$1])`
+AS_MKDIR_P([$dirname])
+AT_CLEANUP_FILES([$dirname])])
-AT_DATA([input/input.y],
-AT_CHECK([bison --defines input/input.y])
+AT_CHECK([bison --defines=$1.h $1.y])
-AT_CHECK([sed 1q input/input.tab.h], 0,
-[[#ifndef INPUT_INPUT_TAB_H
-]])
+# CPP should be happy with it.
+AT_CHECK([$CC -E $1.h], 0, [ignore])
+
+AT_CLEANUP($1.y)
+])
+AT_TEST_CPP_GUARD_H([input/input])
+AT_TEST_CPP_GUARD_H([9foo])