* configure.in (ALL_LINGUAS): Adjust.
* po/POTFILE.in: Remove `nullable.c' and `derives.c' which no
longer contains strings to translate.
+2001-11-20 Akim Demaille <akim@epita.fr>
+
+ * po/sv.po: New.
+ * configure.in (ALL_LINGUAS): Adjust.
+ * po/POTFILE.in: Remove `nullable.c' and `derives.c' which no
+ longer contains strings to translate.
+
2001-11-19 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/conflicts.c (conflicts_print): Add a missing \n.
fi;
-ALL_LINGUAS="de es et fr ja nl tr ru"
+ALL_LINGUAS="de es et fr ja nl ru sv tr"
# Make sure we can run config.sub.
$ac_config_sub sun4 >/dev/null 2>&1 ||
{ { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run $ac_config_sub" >&5
jm_PREREQ_ERROR
AM_WITH_DMALLOC
-ALL_LINGUAS="de es et fr ja nl tr ru"
+ALL_LINGUAS="de es et fr ja nl ru sv tr"
AM_GNU_GETTEXT(, need-ngettext)
# This is necessary so that .o files in LIBOBJS are also built via
-2001-11-02 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
-
- * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
-
-2001-11-02 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
-
- * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
-
-2001-11-02 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
-
- * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
-
-2001-10-10 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
-
- * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
-
-2001-10-10 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
-
- * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
-
-2001-10-09 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
-
- * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
- * cat-id-tbl.c: Remove file.
-
2001-09-27 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
msgid "an error"
msgstr "als Fehler betrachtet"
-#: src/conflicts.c:411
+#: src/conflicts.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
-#: src/conflicts.c:418
+#: src/conflicts.c:396
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " und"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
-#: src/conflicts.c:448
+#: src/conflicts.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Zustand %d enthält"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:482
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
-#: src/conflicts.c:484
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:488
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
-#: src/conflicts.c:502
+#: src/conflicts.c:480
#, fuzzy, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
-#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:729
+#: src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-#: src/derives.c:43
-msgid "DERIVES"
-msgstr ""
-
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s leitet ab"
-
#: src/files.c:143
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:293
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interner Fehler, %s\n"
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Führe »set_nullable« aus"
-
-#: src/output.c:986
+#: src/output.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n"
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (Regel %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\takzeptiere\n"
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-#: src/print.c:188
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:200
+#: src/print.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:230
+#: src/print.c:215
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatik\n"
-#: src/print.c:235
+#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "Regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:241
+#: src/print.c:226
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:231
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
"\n"
-#: src/print.c:270
+#: src/print.c:255
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
"\n"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:281
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:296
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
-#: src/print_graph.c:174
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-#: src/print_graph.c:187
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1345
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
-#: src/reader.c:1366
+#: src/reader.c:1352
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
-#: src/reader.c:1397
+#: src/reader.c:1381
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1483
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1491
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1500
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
-#: src/reader.c:1530
+#: src/reader.c:1514
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
-#: src/reader.c:1536
+#: src/reader.c:1520
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
-#: src/reader.c:1580
+#: src/reader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1575
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1599
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel"
-#: src/reader.c:1707
+#: src/reader.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
-#: src/reader.c:1760
+#: src/reader.c:1787
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1838
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-#: src/reader.c:1813
+#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:414
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Nicht genutzte Terminale:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:425
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Ungenutzte Regeln:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:458
+#: src/reduce.c:451
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:452
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:463
+#: src/reduce.c:456
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:473
+#: src/reduce.c:470
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"----------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:495
+#: src/reduce.c:491
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
-#: src/reduce.c:501
+#: src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
-#: src/reduce.c:506
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr " und "
-#: src/reduce.c:510
+#: src/reduce.c:506
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ungenutzte Regel"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
-#: src/reduce.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
-"Produktionen.\n"
-
#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s enthält"
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s leitet ab"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Führe »set_nullable« aus"
+
#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* leer */"
#~ msgid "ill-formed %type declaration"
#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
+#~ "Produktionen.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
msgid "an error"
msgstr "un error"
-#: src/conflicts.c:411
+#: src/conflicts.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
-#: src/conflicts.c:418
+#: src/conflicts.c:396
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " y"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción"
-#: src/conflicts.c:448
+#: src/conflicts.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "El estado %d contiene"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:482
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictos: "
# ok
# ngp
#
-#: src/conflicts.c:484
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
#
# ok
# ngp
-#: src/conflicts.c:488
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
-#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
-#: src/conflicts.c:502
+#: src/conflicts.c:480
#, fuzzy, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
-#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:729
+#: src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
-#: src/derives.c:43
-#, fuzzy
-msgid "DERIVES"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVACIONES\n"
-
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s deriva"
-
#: src/files.c:143
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:293
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "error interno, %s\n"
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Entrando set_nullable"
-
# Únicamente cambio la posición del adjetivo `máximo'. En vez de después
# de `tabla', después de `tamaño' - cll
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
# ngp
#
-#: src/output.c:986
+#: src/output.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " el tipo %d es %s\n"
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (regla %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taceptar\n"
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " SIN ACCIONES\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tir al estado %d\n"
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
-#: src/print.c:188
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
-#: src/print.c:200
+#: src/print.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:230
+#: src/print.c:215
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Gramática\n"
-#: src/print.c:235
+#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "regla %-4d %s ->"
-#: src/print.c:241
+#: src/print.c:226
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:231
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
"\n"
-#: src/print.c:270
+#: src/print.c:255
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:281
msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:"
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:296
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
-#: src/print_graph.c:174
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
-#: src/print_graph.c:187
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "redefinido el símbolo %s"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeclaración del tipo de %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %start"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "declaración de %start no válida"
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1345
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
-#: src/reader.c:1366
+#: src/reader.c:1352
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
-#: src/reader.c:1397
+#: src/reader.c:1381
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1483
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea"
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
# ok - ngp
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1491
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1500
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "dos acciones al final de una regla"
-#: src/reader.c:1530
+#: src/reader.c:1514
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
-#: src/reader.c:1536
+#: src/reader.c:1520
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
-#: src/reader.c:1580
+#: src/reader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrada no válida: %s"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1575
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
# `token' se debe traducir como `literal' - cll
# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
#
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1599
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
-#: src/reader.c:1707
+#: src/reader.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
-#: src/reader.c:1760
+#: src/reader.c:1787
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1838
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
-#: src/reader.c:1813
+#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"No terminales sin uso:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:414
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Terminales que no se usan:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:425
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Reglas sin uso:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:458
+#: src/reduce.c:451
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:452
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Valor Sprec Sasoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:463
+#: src/reduce.c:456
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:473
+#: src/reduce.c:470
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"--------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:495
+#: src/reduce.c:491
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n"
-#: src/reduce.c:501
+#: src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d no terminales %s sin uso"
-#: src/reduce.c:506
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr " y "
-#: src/reduce.c:510
+#: src/reduce.c:506
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d regla%s sin uso"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
-# ¡¡No sé cómo resolver el problema!!
-#
-# Como corrector, me veo obligado a hacer una corrección ¡¡a tu comentario!!:
-#
-# ¡¡No sé cómo resolver el problema!!
-#
-# Esto es: `cómo' va acentuado y, además, `problema' podría ser hebreo,
-# pero no español - cll
-#
-# Te recomiendo `la reducción de %s' en vez de seguir el estilo inglés y
-# usar participios - cll
-# un error lo tiene cualquiera - ngp
-#: src/reduce.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d produccion%"
-"s.\n"
-
#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s contiene"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DERIVES\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DERIVACIONES\n"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s deriva"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
#~ msgstr "excedido el límite de %d, demasiados %s"
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Entrando set_nullable"
+
# Duda: ¿Estás seguro de que no será `vacío'? Si no lo estás o, si por
# el contrario, pudiera cualquiera de los casos, debieras traducirlo
# como `vacía/o' - cll
#~ msgid "ill-formed %type declaration"
#~ msgstr "declaración %type incorrectamente formada"
+
+# ¡¡No sé cómo resolver el problema!!
+#
+# Como corrector, me veo obligado a hacer una corrección ¡¡a tu comentario!!:
+#
+# ¡¡No sé cómo resolver el problema!!
+#
+# Esto es: `cómo' va acentuado y, además, `problema' podría ser hebreo,
+# pero no español - cll
+#
+# Te recomiendo `la reducción de %s' en vez de seguir el estilo inglés y
+# usar participios - cll
+# un error lo tiene cualquiera - ngp
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d produccion"
+#~ "%s.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30b\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-13 10:42+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
msgid "an error"
msgstr "viga"
-#: src/conflicts.c:411
+#: src/conflicts.c:389
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:418
+#: src/conflicts.c:396
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:448
+#: src/conflicts.c:426
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Olek %d sisaldab "
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:482
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:484
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:488
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
-#: src/conflicts.c:502
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+#: src/conflicts.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:729
+#: src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/derives.c:43
-msgid "DERIVES"
-msgstr "DERIVES"
-
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s derives"
-
#: src/files.c:143
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:293
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Entering set_nullable"
-
-#: src/output.c:986
+#: src/output.c:979
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (reegel %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:188
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:200
+#: src/print.c:185
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "olek %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:230
+#: src/print.c:215
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika"
-#: src/print.c:235
+#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:241
+#: src/print.c:226
msgid "empty"
msgstr "tühi"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:231
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:270
+#: src/print.c:255
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:281
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:296
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/print_graph.c:174
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:166
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
-#: src/print_graph.c:187
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:181
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %s deklaratsioon"
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1345
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-#: src/reader.c:1366
+#: src/reader.c:1352
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-#: src/reader.c:1397
+#: src/reader.c:1381
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1483
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1491
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1500
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#: src/reader.c:1530
+#: src/reader.c:1514
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:1536
+#: src/reader.c:1520
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:1580
+#: src/reader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:1572
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1575
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1599
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
-#: src/reader.c:1707
+#: src/reader.c:1734
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-#: src/reader.c:1760
+#: src/reader.c:1787
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1838
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/reader.c:1813
+#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:400
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:414
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:425
msgid "Useless rules:"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
-#: src/reduce.c:458
+#: src/reduce.c:451
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"--------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:452
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:463
+#: src/reduce.c:456
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"-------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:473
+#: src/reduce.c:470
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"------------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:495
+#: src/reduce.c:491
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
-#: src/reduce.c:501
+#: src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
-#: src/reduce.c:506
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:510
+#: src/reduce.c:506
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: src/reduce.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit"
-"%s.\n"
-
#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#: lib/quotearg.c:269
msgid "'"
msgstr "'"
+
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr "DERIVES"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s derives"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Entering set_nullable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d "
+#~ "reeglit%s.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bison 1.30a\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-12 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.30c\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-19 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
msgid "an error"
msgstr "une erreur"
-#: src/conflicts.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conflicts.c:389
+#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
+msgstr[0] "%d conflits par décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:418
-#, fuzzy
+#: src/conflicts.c:396
msgid "and"
-msgstr " et"
+msgstr "et"
-#: src/conflicts.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conflicts.c:402
+#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d conflits réduction/réduction"
+msgstr[0] "%d conflits par réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conflicts.c:426
+#, c-format
msgid "State %d contains "
-msgstr "L'état %d contient"
+msgstr "L'état %d contient "
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:482
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
-#: src/conflicts.c:484
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:488
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
-#: src/conflicts.c:502
+#: src/conflicts.c:480
#, fuzzy, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+msgstr[0] "attendu %d conflits décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:729
+#: src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-#: src/derives.c:43
-msgid "DERIVES"
-msgstr "DÉRIVES"
-
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s dérive"
-
#: src/files.c:143
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après `%s'\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:293
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: erreur interne: %s\n"
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Entré dans set_nullable"
-
-#: src/output.c:986
+#: src/output.c:979
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " le type %d est %s\n"
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (règle %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $défaut\taccepter\n"
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " PAS D'ACTION\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \taller à l'état %d\n"
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
-#: src/print.c:188
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
-#: src/print.c:200
+#: src/print.c:185
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "état %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:230
+#: src/print.c:215
msgid "Grammar"
msgstr "Grammaire"
-#: src/print.c:235
+#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "règle %-4d %s ->"
-#: src/print.c:241
+#: src/print.c:226
msgid "empty"
msgstr "vide"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:231
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:270
+#: src/print.c:255
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:281
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:296
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
-#: src/print_graph.c:174
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:166
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
-#: src/print_graph.c:187
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:181
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %guard non terminée"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1345
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
-#: src/reader.c:1366
+#: src/reader.c:1352
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
-#: src/reader.c:1397
+#: src/reader.c:1381
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1483
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1491
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1500
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-#: src/reader.c:1530
+#: src/reader.c:1514
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:1536
+#: src/reader.c:1520
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:1580
+#: src/reader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:1572
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1575
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1599
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
-#: src/reader.c:1707
+#: src/reader.c:1734
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
-#: src/reader.c:1760
+#: src/reader.c:1787
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1838
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-#: src/reader.c:1813
+#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:400
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:414
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaux non utilisés:"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:425
msgid "Useless rules:"
msgstr "Règles inutiles:"
-#: src/reduce.c:458
+#: src/reduce.c:451
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:452
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:463
+#: src/reduce.c:456
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:473
+#: src/reduce.c:470
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:495
+#: src/reduce.c:491
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d règles jamais réduites\n"
-#: src/reduce.c:501
+#: src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d catégories non productives%s"
-#: src/reduce.c:506
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr " et "
-#: src/reduce.c:510
+#: src/reduce.c:506
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d règle(s) non productive(s)%s"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
-#: src/reduce.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%"
-"s.\n"
-
#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr "DÉRIVES"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s dérive"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Entré dans set_nullable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%"
+#~ "s.\n"
+
#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
msgid "an error"
msgstr "¥¨¥é¡¼"
-#: src/conflicts.c:411
+#: src/conflicts.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
-#: src/conflicts.c:418
+#: src/conflicts.c:396
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " ¤ª¤è¤Ó"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
-#: src/conflicts.c:448
+#: src/conflicts.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:482
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "¾×ÆÍ: "
-#: src/conflicts.c:484
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
-#: src/conflicts.c:488
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
-#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
-#: src/conflicts.c:502
+#: src/conflicts.c:480
#, fuzzy, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
-#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:729
+#: src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
-#: src/derives.c:43
-#, fuzzy
-msgid "DERIVES"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
-
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
-
#: src/files.c:143
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
-
-#: src/output.c:986
+#: src/output.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òͤ¨¤Þ¤·¤¿"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (µ¬Â§ %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taccept\n"
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " ưºî̵¤·\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
-#: src/print.c:188
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
-#: src/print.c:200
+#: src/print.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:230
+#: src/print.c:215
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"ʸˡ\n"
-#: src/print.c:235
+#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
-#: src/print.c:241
+#: src/print.c:226
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:231
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
"\n"
-#: src/print.c:270
+#: src/print.c:255
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
"\n"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:281
msgid " on left:"
msgstr " º¸ÊÕ:"
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:296
msgid " on right:"
msgstr " ±¦ÊÕ:"
-#: src/print_graph.c:174
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
-#: src/print_graph.c:187
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1345
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "¼Ù°¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1366
+#: src/reader.c:1352
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1397
+#: src/reader.c:1381
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1483
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1491
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1500
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤Îưºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1530
+#: src/reader.c:1514
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×ÆÍ¤·¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1536
+#: src/reader.c:1520
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1580
+#: src/reader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1575
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1599
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
"¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1707
+#: src/reader.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:1760
+#: src/reader.c:1787
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1838
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1813
+#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:414
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:425
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:458
+#: src/reduce.c:451
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:452
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "ÃÍ Á°ÃÖ ·ë¹ç ¥¿¥°\n"
-#: src/reduce.c:463
+#: src/reduce.c:456
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"-----\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:473
+#: src/reduce.c:470
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-----------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:495
+#: src/reduce.c:491
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/reduce.c:501
+#: src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
-#: src/reduce.c:506
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr "¤ª¤è¤Ó"
-#: src/reduce.c:510
+#: src/reduce.c:506
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reduce.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s¤¬"
-"ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-
#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï¡¢"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DERIVES\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DERIVES\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ msgid "%s:%d: "
#~ msgstr "%s:%d: "
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
+
#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* ¶õ */"
#~ msgid "ill-formed %type declaration"
#~ msgstr "¼Ù°¤Ê %type Àë¸À¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s"
+#~ "¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
msgid "an error"
msgstr "een fout"
-#: src/conflicts.c:411
+#: src/conflicts.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:418
+#: src/conflicts.c:396
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " en"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:448
+#: src/conflicts.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Stadium %d bevat"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:482
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictueerd: "
-#: src/conflicts.c:484
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d vershuif/reduceer"
-#: src/conflicts.c:488
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduceer/reduceer"
-#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
-#: src/conflicts.c:502
+#: src/conflicts.c:480
#, fuzzy, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/conflicts.c:729
+#: src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/derives.c:43
-#, fuzzy
-msgid "DERIVES"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"AFGELEIDEN\n"
-"\n"
-
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s afgeleiden"
-
#: src/files.c:143
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:293
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interne fout, %s\n"
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Inkomende set nullable"
-
-#: src/output.c:986
+#: src/output.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (regel %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " GEEN AKTIES\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:188
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:200
+#: src/print.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:230
+#: src/print.c:215
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatica\n"
-#: src/print.c:235
+#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:241
+#: src/print.c:226
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:231
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:270
+#: src/print.c:255
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:281
msgid " on left:"
msgstr " links:"
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:296
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
-#: src/print_graph.c:174
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:166
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr ""
-#: src/print_graph.c:187
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr ""
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1345
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
-#: src/reader.c:1366
+#: src/reader.c:1352
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
-#: src/reader.c:1397
+#: src/reader.c:1381
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1483
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1491
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1500
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
-#: src/reader.c:1530
+#: src/reader.c:1514
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
-#: src/reader.c:1536
+#: src/reader.c:1520
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
-#: src/reader.c:1580
+#: src/reader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1575
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1599
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
-#: src/reader.c:1707
+#: src/reader.c:1734
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1760
+#: src/reader.c:1787
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1838
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1813
+#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Onbruikbare niet terminals:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:414
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:425
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Onbruikbare regels:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:458
+#: src/reduce.c:451
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"----------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:452
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:463
+#: src/reduce.c:456
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:473
+#: src/reduce.c:470
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-----------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:495
+#: src/reduce.c:491
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
-#: src/reduce.c:501
+#: src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
-#: src/reduce.c:506
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr " en "
-#: src/reduce.c:510
+#: src/reduce.c:506
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d onbruikbare regels%s"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
-#: src/reduce.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d productie"
-"%s.\n"
-
#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s bevat"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "DERIVES\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "AFGELEIDEN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s afgeleiden"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Inkomende set nullable"
+
#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
#~ msgid "ill-formed %type declaration"
#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
+#~ "productie%s.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
msgid "an error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
-#: src/conflicts.c:411
+#: src/conflicts.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/conflicts.c:418
+#: src/conflicts.c:396
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " É"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/conflicts.c:448
+#: src/conflicts.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:482
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
-#: src/conflicts.c:484
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
-#: src/conflicts.c:488
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
-#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
-#: src/conflicts.c:502
+#: src/conflicts.c:480
#, fuzzy, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:729
+#: src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
-#: src/derives.c:43
-msgid "DERIVES"
-msgstr "DERIVES"
-
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
-
#: src/files.c:143
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:293
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
-
-#: src/output.c:986
+#: src/output.c:979
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
-#: src/print.c:188
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-#: src/print.c:200
+#: src/print.c:185
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:230
+#: src/print.c:215
msgid "Grammar"
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
-#: src/print.c:235
+#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
-#: src/print.c:241
+#: src/print.c:226
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:231
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:270
+#: src/print.c:255
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:281
msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:296
msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
-#: src/print_graph.c:174
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:166
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
-#: src/print_graph.c:187
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:181
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1345
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
-#: src/reader.c:1366
+#: src/reader.c:1352
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
-#: src/reader.c:1397
+#: src/reader.c:1381
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1483
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1491
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1500
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-#: src/reader.c:1530
+#: src/reader.c:1514
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: src/reader.c:1536
+#: src/reader.c:1520
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
-#: src/reader.c:1580
+#: src/reader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:1572
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1575
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1599
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
-#: src/reader.c:1707
+#: src/reader.c:1734
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
-#: src/reader.c:1760
+#: src/reader.c:1787
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1838
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
-#: src/reader.c:1813
+#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:400
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:414
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:425
msgid "Useless rules:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
-#: src/reduce.c:458
+#: src/reduce.c:451
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"----------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:452
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
-#: src/reduce.c:463
+#: src/reduce.c:456
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"-------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:473
+#: src/reduce.c:470
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"--------------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:495
+#: src/reduce.c:491
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
-#: src/reduce.c:501
+#: src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
-#: src/reduce.c:506
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr " É "
-#: src/reduce.c:510
+#: src/reduce.c:506
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: src/reduce.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
-"×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
-
#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr "DERIVES"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
+
#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
+#~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
+
#~ msgid "@%s is invalid"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"
--- /dev/null
+# Swedish messages for bison.
+# Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2001.
+# $Revision$
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/LR0.c:207
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "för många tillstånd (max %d)"
+
+#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: src/complain.c:150
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
+msgid "fatal error: "
+msgstr "ödesdigert fel: "
+
+#: src/conflicts.c:45
+#, c-format
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
+
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
+msgid "reduce"
+msgstr "reducera"
+
+#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
+msgid "shift"
+msgstr "skifta"
+
+#: src/conflicts.c:138
+msgid "an error"
+msgstr "ett fel"
+
+#: src/conflicts.c:411
+#, c-format
+msgid "%d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
+msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
+
+#: src/conflicts.c:418
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#: src/conflicts.c:424
+#, c-format
+msgid "%d reduce/reduce conflict"
+msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
+msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
+msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
+
+#: src/conflicts.c:448
+#, c-format
+msgid "State %d contains "
+msgstr "Tillstånd %d innehåller "
+
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:482
+msgid "conflicts: "
+msgstr "konflikter: "
+
+#: src/conflicts.c:484
+#, c-format
+msgid " %d shift/reduce"
+msgstr " %d skifta/reducera"
+
+#: src/conflicts.c:488
+#, c-format
+msgid " %d reduce/reduce"
+msgstr " %d reducera/reducera"
+
+#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#, c-format
+msgid "%s contains "
+msgstr "%s innehåller "
+
+#: src/conflicts.c:502
+#, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt"
+msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter"
+
+#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#, c-format
+msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
+
+#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#, c-format
+msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
+msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n\n"
+
+#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#, c-format
+msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
+
+#: src/conflicts.c:729
+#, c-format
+msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+
+#: src/derives.c:43
+msgid "DERIVES"
+msgstr "HÄRLEDER"
+
+#: src/derives.c:48
+#, c-format
+msgid "%s derives"
+msgstr "%s härleder"
+
+#: src/files.c:143
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s'"
+msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
+
+#: src/files.c:162
+msgid "cannot close file"
+msgstr "kan inte stänga fil"
+
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:84
+msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
+msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n"
+
+#: src/getargs.c:88
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n"
+
+#: src/getargs.c:92
+msgid ""
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"Om en lång flagga visar ett argument som obligatoriskt är det\n"
+"obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n"
+"för valfria argument.\n"
+
+#: src/getargs.c:98
+msgid ""
+"Operation modes:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
+msgstr ""
+"Arbetslägen:\n"
+" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
+" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+" -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n"
+
+#: src/getargs.c:105
+msgid ""
+"Parser:\n"
+" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
+" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
+" --locations enable locations computation\n"
+" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
+" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
+" -n, --no-parser generate the tables only\n"
+" -k, --token-table include a table of token names\n"
+msgstr ""
+"Tolk:\n"
+" -S, --skeleton=FIL ange skelettfilen som skall användas\n"
+" -t, --debug instrumentera tolken för felsökning\n"
+" --locations aktivera lägesberäkning\n"
+" -p, --name-prefix=PREFIX lägg till PREFIX före externa symboler\n"
+" -l, --no-lines generera inte \"#line\"-direktiv\n"
+" -n, --no-parser generera endast tabellerna\n"
+" -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n"
+
+#: src/getargs.c:117
+msgid ""
+"Output:\n"
+" -d, --defines also produce a header file\n"
+" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
+" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
+" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
+" -g, --graph also produce a VCG description of the automaton\n"
+msgstr ""
+"Utdata:\n"
+" -d, --defines skapa också en huvudfil\n"
+" -v, --verbose skapa också en förklaring av automaten\n"
+" -b, --file-prefix=PREFIX ange ett PREFIX för utdatafiler\n"
+" -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n"
+" -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n"
+
+#: src/getargs.c:127
+msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till <bug-bison@gnu.org>.\n"
+"Rapportera anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:141
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr "bison (GNU Bison) %s"
+
+#: src/getargs.c:146
+msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/getargs.c:150
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
+"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
+"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
+
+#: src/getargs.c:215 src/lex.c:694
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr "\"%s\" stöds inte längre"
+
+#: src/getargs.c:239
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: src/getargs.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
+
+#: src/getargs.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
+
+#: src/lalr.c:311
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr "för många goto (max %d)"
+
+#: src/lex.c:76
+msgid "unexpected `/' found and ignored"
+msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat"
+
+#: src/lex.c:105 src/reader.c:269
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "oavslutad kommentar"
+
+#: src/lex.c:137
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "oväntat filslut"
+
+#: src/lex.c:166
+msgid "unescaped newline in constant"
+msgstr "oskyddat nyradstecken i konstant"
+
+#: src/lex.c:208
+#, c-format
+msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
+msgstr "oktalt värde utanför intervallet 0-255: \"\\%o\""
+
+#: src/lex.c:233
+#, c-format
+msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
+msgstr "hexadecimalt värde över 255: \"\\x%x\""
+
+#: src/lex.c:245
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
+msgstr "okänd specialsekvens: \"\\\" följt av \"%s\""
+
+#: src/lex.c:342
+msgid "unterminated type name at end of file"
+msgstr "oavslutat typnamn vid filslut"
+
+#: src/lex.c:345
+msgid "unterminated type name"
+msgstr "oavslutat typnamn"
+
+#: src/lex.c:438
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken"
+
+#: src/lex.c:667
+#, c-format
+msgid "`%s' supports no argument: %s"
+msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s"
+
+#: src/lex.c:683
+#, c-format
+msgid "`%s' requires an argument"
+msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
+
+#: src/main.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
+msgstr "%s: internt fel: %s\n"
+
+#: src/nullable.c:51
+msgid "Entering set_nullable"
+msgstr "Påbörjar set_nullable"
+
+#: src/output.c:986
+#, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
+msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
+
+#: src/print.c:38
+#, c-format
+msgid " type %d is %s\n"
+msgstr " typ %d är %s\n"
+
+#: src/print.c:86
+#, c-format
+msgid " (rule %d)"
+msgstr " (regel %d)"
+
+#: src/print.c:112
+msgid " $default\taccept\n"
+msgstr " $standard\tacceptera\n"
+
+#: src/print.c:114
+msgid " NO ACTIONS\n"
+msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
+
+#: src/print.c:133
+#, c-format
+msgid " $ \tgo to state %d\n"
+msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n"
+
+#: src/print.c:136
+#, c-format
+msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
+
+#: src/print.c:160
+#, c-format
+msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
+
+#: src/print.c:188
+#, c-format
+msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
+
+#: src/print.c:200
+#, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr "tillstånd %d"
+
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:230
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammatik"
+
+#: src/print.c:235
+#, c-format
+msgid "rule %-4d %s ->"
+msgstr "regel %-4d %s ->"
+
+#: src/print.c:241
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:246
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
+msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
+
+#: src/print.c:270
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
+msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
+
+#: src/print.c:296
+msgid " on left:"
+msgstr " till vänster:"
+
+#: src/print.c:311
+msgid " on right:"
+msgstr " till höger:"
+
+#: src/print_graph.c:174
+#, c-format
+msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
+
+#: src/print_graph.c:187
+#, c-format
+msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
+
+#: src/reader.c:78
+msgid " Skipping to next \\n"
+msgstr " Hoppar över till nästa \\n"
+
+#: src/reader.c:80
+#, c-format
+msgid " Skipping to next %c"
+msgstr " Hoppar över till nästa %c"
+
+#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "felaktigt $-värde"
+
+#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+msgid "unterminated string at end of file"
+msgstr "oavslutad sträng vid filslut"
+
+#: src/reader.c:172
+msgid "unterminated string"
+msgstr "oavslutad sträng"
+
+#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "%s är felaktigt"
+
+#: src/reader.c:365
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
+
+#: src/reader.c:382
+#, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
+
+#: src/reader.c:436
+msgid "unterminated `%{' definition"
+msgstr "oavslutad \"%{\"-definition"
+
+#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr "Förtida filslut efter %s"
+
+#: src/reader.c:498
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
+
+#: src/reader.c:501
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
+
+#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "symbolen %s omdefinierad"
+
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "typen omdeklarerad för %s"
+
+#: src/reader.c:541
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid in %s"
+msgstr "\"%s\" är felaktig i %s"
+
+#: src/reader.c:558 src/reader.c:723
+#, c-format
+msgid "multiple %s declarations"
+msgstr "flera %s-deklarationer"
+
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#, c-format
+msgid "invalid %s declaration"
+msgstr "felaktig %s-deklaration"
+
+#: src/reader.c:580
+msgid "%type declaration has no <typename>"
+msgstr "%type-deklaration har inget <typnamn>"
+
+#: src/reader.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
+msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s"
+
+#: src/reader.c:660
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "omdefinition av precedens för %s"
+
+#: src/reader.c:683
+#, c-format
+msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
+msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare"
+
+#: src/reader.c:693
+#, c-format
+msgid "unexpected item: %s"
+msgstr "oväntat objekt: %s"
+
+#: src/reader.c:766 src/reader.c:1098 src/reader.c:1169
+#, c-format
+msgid "unmatched %s"
+msgstr "ensam %s"
+
+#: src/reader.c:798
+#, c-format
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
+msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal"
+
+#: src/reader.c:844
+#, c-format
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
+
+#: src/reader.c:866
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
+
+#: src/reader.c:1014
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "okänt: %s"
+
+#: src/reader.c:1019
+msgid "no input grammar"
+msgstr "ingen ingrammatik"
+
+#: src/reader.c:1024
+#, c-format
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "okänt tecken: %s"
+
+#: src/reader.c:1192
+#, c-format
+msgid "unterminated %guard clause"
+msgstr "oavlutad %guard-sats"
+
+#: src/reader.c:1359
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
+
+#: src/reader.c:1366
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
+
+#: src/reader.c:1397
+#, c-format
+msgid "rule given for %s, which is a token"
+msgstr "regel given för %s, som är ett element"
+
+#: src/reader.c:1499
+msgid "two @prec's in a row"
+msgstr "två @prec i rad"
+
+#: src/reader.c:1507
+#, c-format
+msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
+
+#: src/reader.c:1516
+msgid "two actions at end of one rule"
+msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
+
+#: src/reader.c:1530
+#, c-format
+msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
+
+#: src/reader.c:1536
+msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
+msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
+
+#: src/reader.c:1580
+#, c-format
+msgid "invalid input: %s"
+msgstr "felaktig indata: %s"
+
+#: src/reader.c:1588
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
+
+#: src/reader.c:1591
+msgid "no rules in the input grammar"
+msgstr "inga regler i ingrammatiken"
+
+#: src/reader.c:1615
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga regler"
+
+#: src/reader.c:1707
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
+
+#: src/reader.c:1760
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
+
+#: src/reader.c:1772
+#, c-format
+msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
+msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
+
+#: src/reader.c:1811
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
+
+#: src/reader.c:1813
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "startsymbolen %s är ett element"
+
+#: src/reduce.c:405
+msgid "Useless nonterminals:"
+msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
+
+#: src/reduce.c:419
+msgid "Terminals which are not used:"
+msgstr "Terminaler som inte används:"
+
+#: src/reduce.c:430
+msgid "Useless rules:"
+msgstr "Oanvändbara regler:"
+
+#: src/reduce.c:458
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Variabler\n"
+"---------\n"
+"\n"
+
+#: src/reduce.c:459
+msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n"
+
+#: src/reduce.c:463
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Regler\n"
+"------\n"
+"\n"
+
+#: src/reduce.c:473
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tolkade regler\n"
+"--------------\n"
+"\n"
+
+#: src/reduce.c:495
+#, c-format
+msgid "%d rules never reduced\n"
+msgstr "%d regler reduceras aldrig\n"
+
+# Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
+# Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
+# "Vad göras skall är redan gjort."
+#: src/reduce.c:501
+#, c-format
+msgid "%d useless nonterminal%s"
+msgstr "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
+
+#: src/reduce.c:506
+msgid " and "
+msgstr " och "
+
+#: src/reduce.c:510
+#, c-format
+msgid "%d useless rule%s"
+msgstr "%d oanvändbara regler%.0s"
+
+#: src/reduce.c:540
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
+
+#: src/reduce.c:553
+#, c-format
+msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr "reducerad %s definierar %d terminaler%.0s, %d icketerminaler%.0s och %d produktioner%.0s.\n"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga --%c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+# När vi går över till Unicode mer allmänt kanske vi bör översätta båda dessa
+# med U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK) på svenska. Eller?
+#
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:268
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:269
+msgid "'"
+msgstr "\""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-19 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-02 14:49GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
msgid "an error"
msgstr "bir hata"
-#: src/conflicts.c:411
+#: src/conflicts.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:418
+#: src/conflicts.c:396
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " ve"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:448
+#: src/conflicts.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "%d durumu içerir"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:482
+#: src/conflicts.c:460
msgid "conflicts: "
msgstr "çeliþkiler: "
-#: src/conflicts.c:484
+#: src/conflicts.c:462
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:488
+#: src/conflicts.c:466
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:493 src/reduce.c:497
+#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s içerir "
-#: src/conflicts.c:502
+#: src/conflicts.c:480
#, fuzzy, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:589 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:172
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-#: src/conflicts.c:729
+#: src/conflicts.c:708
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-#: src/derives.c:43
-msgid "DERIVES"
-msgstr "TÜRETÝLENLER"
-
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s türetildi"
-
#: src/files.c:143
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' den sonraki ek baðýmsýz deðiþkenler yoksayýldý\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:293
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: iç hata: %s\n"
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "set_nullable'a girildi"
-
-#: src/output.c:986
+#: src/output.c:979
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tip %d %s'dir\n"
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (kural %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tonayla\n"
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " EYLEMLER YOK\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
-#: src/print.c:188
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:200
+#: src/print.c:185
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "durum %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:230
+#: src/print.c:215
msgid "Grammar"
msgstr "Gramer"
-#: src/print.c:235
+#: src/print.c:220
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "kural %-4d %s ->"
-#: src/print.c:241
+#: src/print.c:226
msgid "empty"
msgstr "boþ"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:231
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:270
+#: src/print.c:255
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:281
msgid " on left:"
msgstr " solda:"
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:296
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
-#: src/print_graph.c:174
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:166
#, c-format
msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
-#: src/print_graph.c:187
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:181
#, c-format
msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1294
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1280
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
-#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1272
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:902 src/reader.c:927 src/reader.c:1258
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "geçersiz %s bildirimi"
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1345
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "kötü-biçimli kural: baþlangýç simgesini takip eden kolon(:) yok"
-#: src/reader.c:1366
+#: src/reader.c:1352
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
-#: src/reader.c:1397
+#: src/reader.c:1381
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1483
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1491
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1500
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
-#: src/reader.c:1530
+#: src/reader.c:1514
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
-#: src/reader.c:1536
+#: src/reader.c:1520
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
-#: src/reader.c:1580
+#: src/reader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "geçersiz girdi: %s"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:1572
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1575
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1599
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç gibi tanýmlanmadý ve kurallara "
"sahipdeðil"
-#: src/reader.c:1707
+#: src/reader.c:1734
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
-#: src/reader.c:1760
+#: src/reader.c:1787
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1799
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
-#: src/reader.c:1811
+#: src/reader.c:1838
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
-#: src/reader.c:1813
+#: src/reader.c:1840
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:400
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:414
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:425
msgid "Useless rules:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
-#: src/reduce.c:458
+#: src/reduce.c:451
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"-----------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:452
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Deðer Söncel Sbirleþ Etiket\n"
-#: src/reduce.c:463
+#: src/reduce.c:456
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"--------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:473
+#: src/reduce.c:470
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:495
+#: src/reduce.c:491
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
-#: src/reduce.c:501
+#: src/reduce.c:497
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d yararsýz deðiþken simge%s"
-#: src/reduce.c:506
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: src/reduce.c:510
+#: src/reduce.c:506
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d yararsýz kural%s"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
-#: src/reduce.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s,ve %d üretilen"
-"%s.\n"
-
#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s içerir"
+
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr "TÜRETÝLENLER"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s türetildi"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "set_nullable'a girildi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s,ve %d "
+#~ "üretilen%s.\n"