]> git.saurik.com Git - bison.git/commitdiff
Regen.
authorAkim Demaille <akim@epita.fr>
Thu, 4 Oct 2001 14:49:22 +0000 (14:49 +0000)
committerAkim Demaille <akim@epita.fr>
Thu, 4 Oct 2001 14:49:22 +0000 (14:49 +0000)
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/ja.po
po/nl.po
po/ru.po
po/tr.po [new file with mode: 0644]

index 177e8d6ebab413783a43e510c10984b31f52bc88..6042e7eaf074050f93b334a58f6d2b780e754feb 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -18,90 +18,90 @@ msgstr ""
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
 #, fuzzy
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataler Fehler: %s\n"
 
-#: src/conflicts.c:49
+#: src/conflicts.c:48
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
 msgid "reduce"
 msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
-#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
 msgid "shift"
 msgstr "durch Schieben gelöst"
 
-#: src/conflicts.c:142
+#: src/conflicts.c:141
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
-#: src/conflicts.c:422
+#: src/conflicts.c:421
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
 
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:426
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:433
+#: src/conflicts.c:432
 msgid " and"
 msgstr " und"
 
-#: src/conflicts.c:439
+#: src/conflicts.c:438
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
 
-#: src/conflicts.c:444
+#: src/conflicts.c:443
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:481
+#: src/conflicts.c:480
 #, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Zustand %d enthält"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:491
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
-#: src/conflicts.c:495
+#: src/conflicts.c:493
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:499
+#: src/conflicts.c:497
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:504
+#: src/conflicts.c:502
 #, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s enthält"
 
-#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
+#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
 
-#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
+#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,31 +110,31 @@ msgstr ""
 "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
+#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:732
+#: src/conflicts.c:730
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
-#: src/derives.c:44
+#: src/derives.c:43
 msgid "DERIVES"
 msgstr ""
 
-#: src/derives.c:49
+#: src/derives.c:48
 #, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s leitet ab"
 
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:152
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -182,153 +182,155 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
 "  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG graph description of the "
+"automaton\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:124
+#: src/getargs.c:126
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:140
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:145
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:147
+#: src/getargs.c:149
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:238
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:311
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:78
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
+#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
-#: src/lex.c:131
+#: src/lex.c:139
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
 # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:168
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:210
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
 
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:235
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
 
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:247
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
 
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:343
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
 
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:346
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "unerwarteter Typname"
 
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:437
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interner Fehler, %s\n"
 
-#: src/nullable.c:52
+#: src/nullable.c:51
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Führe »set_nullable« aus"
 
-#: src/output.c:993
+#: src/output.c:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:37
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:85
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (Regel %d)"
 
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:111
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\takzeptiere\n"
 
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:113
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:132
 #, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:135
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:159
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#: src/print.c:190
+#: src/print.c:187
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:202
+#: src/print.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -337,23 +339,25 @@ msgstr ""
 "Zustand %d\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:233
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Grammatik\n"
 
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:234
 #, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "Regel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:246
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* leer */"
+#: src/print.c:240
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:253
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:302
+#: src/print.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -369,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:294
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: src/print.c:344
+#: src/print.c:309
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
@@ -387,116 +391,116 @@ msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
 msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
-#: src/reader.c:79
+#: src/reader.c:78
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
-#: src/reader.c:81
+#: src/reader.c:80
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
-#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
+#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:172
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
-#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
+#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:365
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:383
+#: src/reader.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:437
+#: src/reader.c:436
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
-#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
+#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:499
+#: src/reader.c:498
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:502
+#: src/reader.c:501
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
+#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:541
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
+#: src/reader.c:558 src/reader.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:580
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
-#: src/reader.c:618
+#: src/reader.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
-#: src/reader.c:663
+#: src/reader.c:660
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
-#: src/reader.c:687
+#: src/reader.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
-#: src/reader.c:697
+#: src/reader.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
@@ -511,127 +515,117 @@ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
-#: src/reader.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "erneute %union Definition"
-
-#: src/reader.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "erneute %union Definition"
-
-#: src/reader.c:988
+#: src/reader.c:1005
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
-#: src/reader.c:993
+#: src/reader.c:1010
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
-#: src/reader.c:998
+#: src/reader.c:1015
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: src/reader.c:1166
+#: src/reader.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1350
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
-#: src/reader.c:1340
+#: src/reader.c:1357
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1490
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: src/reader.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1498
+#, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
-#: src/reader.c:1490
+#: src/reader.c:1507
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: src/reader.c:1504
+#: src/reader.c:1521
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: src/reader.c:1510
+#: src/reader.c:1527
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1571
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: src/reader.c:1562
+#: src/reader.c:1579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
-#: src/reader.c:1565
+#: src/reader.c:1582
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1606
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
-#: src/reader.c:1694
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1706
+#: src/reader.c:1724
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1757
+#: src/reader.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
-#: src/reader.c:1770
+#: src/reader.c:1782
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1784
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -640,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Nicht genutzte Terminale:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -649,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "Ungenutzte Regeln:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:456
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -659,11 +653,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:458
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:463
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -673,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:474
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -683,36 +677,36 @@ msgstr ""
 "----------------------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:491
 #, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
 
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:493
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:497
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
 
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:502
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:506
 #, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d ungenutzte Regel"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:539
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -720,50 +714,6 @@ msgstr ""
 "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
 "Produktionen.\n"
 
-#: src/vcg.c:234
-msgid "vcg graph: no such color."
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:249
-msgid "vcg graph: no such text mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:265
-msgid "vcg graph: no such shape"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:304
-msgid "vcg graph: no such decision"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:320
-msgid "vcg graph: no such an orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:335
-msgid "vcg graph: no such an alignement"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:349
-msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:365
-msgid "vcg graph: no such crossing_type"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:382
-msgid "vcg graph: no such view"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:398
-msgid "vcg graph: no such linestyle"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:413
-msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
-msgstr ""
-
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -844,37 +794,14 @@ msgstr "%s: Hauptspeicher ersch
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
+#: lib/quotearg.c:268
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: lib/quotearg.c:260
+#: lib/quotearg.c:269
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
-
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s ist unzulässig"
-
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
-
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
-
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
-
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
-
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "»goto« Anweisungen"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -882,8 +809,6 @@ msgstr ""
 #~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 #~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 #~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
 #~ "           [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-"
@@ -893,15 +818,8 @@ msgstr ""
 #~ "           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
 #~ "           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
-#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n"
-
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
-
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "»goto« Anweisungen"
 
 #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
 #~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
@@ -914,3 +832,30 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
 #~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
+
+#~ msgid "\t\t/* empty */"
+#~ msgstr "\t\t/* leer */"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "erneute %union Definition"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s ist unzulässig"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
index c6fdda7144cfd78bbca2536bc5ef14ef6e96f455..6d638ad8c656b98d86fb8c9c7b3ea6a6f8543540 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
@@ -58,60 +58,60 @@ msgstr ""
 # La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
 # ngp
 #
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
 #, fuzzy
 msgid "fatal error: "
 msgstr "error grave: %s\n"
 
-#: src/conflicts.c:49
+#: src/conflicts.c:48
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
 "como %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
 msgid "reduce"
 msgstr "reduce"
 
-#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
 msgid "shift"
 msgstr "desplaza"
 
-#: src/conflicts.c:142
+#: src/conflicts.c:141
 msgid "an error"
 msgstr "un error"
 
-#: src/conflicts.c:422
+#: src/conflicts.c:421
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflicto desplazamiento/reducción"
 
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:426
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflictos desplazamiento/reducción"
 
-#: src/conflicts.c:433
+#: src/conflicts.c:432
 msgid " and"
 msgstr " y"
 
-#: src/conflicts.c:439
+#: src/conflicts.c:438
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflicto reducción/reducción"
 
-#: src/conflicts.c:444
+#: src/conflicts.c:443
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflictos reducción/reducción"
 
-#: src/conflicts.c:481
+#: src/conflicts.c:480
 #, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "El estado %d contiene"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:491
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictos: "
 
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "conflictos: "
 # ok
 # ngp
 #
-#: src/conflicts.c:495
+#: src/conflicts.c:493
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
@@ -144,22 +144,22 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
 #
 # ok
 # ngp
-#: src/conflicts.c:499
+#: src/conflicts.c:497
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
 
-#: src/conflicts.c:504
+#: src/conflicts.c:502
 #, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contiene"
 
-#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
+#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduce usando la regla  %d (%s)]\n"
 
-#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
+#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -168,17 +168,17 @@ msgstr ""
 "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
+#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduce usando la regla  %d (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:732
+#: src/conflicts.c:730
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 
-#: src/derives.c:44
+#: src/derives.c:43
 #, fuzzy
 msgid "DERIVES"
 msgstr ""
@@ -187,17 +187,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DERIVACIONES\n"
 
-#: src/derives.c:49
+#: src/derives.c:48
 #, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s deriva"
 
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:152
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -245,111 +245,113 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
 "  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG graph description of the "
+"automaton\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:124
+#: src/getargs.c:126
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:140
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:145
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:147
+#: src/getargs.c:149
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:238
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
 # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
 #
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
 
 # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
 
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:311
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
 
 # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:78
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
 
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
+#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
-#: src/lex.c:131
+#: src/lex.c:139
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichero inesperado"
 
 # ¿unescaped?
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:168
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape"
 
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:210
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'"
 
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:235
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'"
 
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:247
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'"
 
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:343
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "nombre de tipo sin terminar al final del fichero"
 
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:346
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "nombre de tipo sin terminar"
 
 # ¿multicarácter o multicaracteres? sv
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:437
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
 
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "error interno, %s\n"
 
-#: src/nullable.c:52
+#: src/nullable.c:51
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entrando set_nullable"
 
@@ -358,50 +360,50 @@ msgstr "Entrando set_nullable"
 # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
 # ngp
 #
-#: src/output.c:993
+#: src/output.c:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
 
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:37
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " el tipo %d es %s\n"
 
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:85
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regla %d)"
 
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:111
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taceptar\n"
 
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:113
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    SIN ACCIONES\n"
 
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:132
 #, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tir al estado %d\n"
 
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:135
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:159
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terror (no asociativo)\n"
 
-#: src/print.c:190
+#: src/print.c:187
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tir al estado %d\n"
 
-#: src/print.c:202
+#: src/print.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -410,28 +412,25 @@ msgstr ""
 "estado %d\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:233
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Gramática\n"
 
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:234
 #, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regla %-4d %s ->"
 
-# Duda: ¿Estás seguro de que no será `vacío'? Si no lo estás o, si por
-# el contrario, pudiera cualquiera de los casos, debieras traducirlo
-# como `vacía/o' - cll
-# según el código indica reglas vacías por eso lo puse así
-# ngp
-#: src/print.c:246
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* vacía */"
+#: src/print.c:240
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:253
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -439,18 +438,18 @@ msgstr ""
 "Terminales con las reglas donde aparecen\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:302
+#: src/print.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 "\n"
 "No terminales con las reglas donde aparecen\n"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:294
 msgid " on left:"
 msgstr " en la izquierda:"
 
-#: src/print.c:344
+#: src/print.c:309
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
@@ -464,96 +463,96 @@ msgstr "    %-4s\terror (no asociativo)\n"
 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
 msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 
-#: src/reader.c:79
+#: src/reader.c:78
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saltando al siguiente \\n"
 
-#: src/reader.c:81
+#: src/reader.c:80
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saltando al siguiente %c"
 
-#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "valor $ no válido"
 
-#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
+#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:172
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
+#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s no es válido"
 
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:365
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: src/reader.c:383
+#: src/reader.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: src/reader.c:437
+#: src/reader.c:436
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "definición `%{' sin terminar"
 
-#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
+#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:499
+#: src/reader.c:498
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:502
+#: src/reader.c:501
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
+#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
 
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:541
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' no es válido en %s"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
+#: src/reader.c:558 src/reader.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "múltiples declaraciones de %start"
 
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "declaración de %start no válida"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:580
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
 
-#: src/reader.c:618
+#: src/reader.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
 
-#: src/reader.c:663
+#: src/reader.c:660
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "redefinici
 # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
 # cambiado `debe' por `debería' - cll
 # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
-#: src/reader.c:687
+#: src/reader.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
@@ -572,18 +571,18 @@ msgstr ""
 # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
 # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
 # ok - ngp
-#: src/reader.c:697
+#: src/reader.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "`{' desemparejada"
 
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
@@ -604,26 +603,16 @@ msgstr "no se reconoce el 
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
 
-#: src/reader.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "declaraciones múltiples de %union"
-
-#: src/reader.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "declaraciones múltiples de %union"
-
-#: src/reader.c:988
+#: src/reader.c:1005
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "no reconocido: %s"
 
-#: src/reader.c:993
+#: src/reader.c:1010
 msgid "no input grammar"
 msgstr "no hay gramática de entrada"
 
-#: src/reader.c:998
+#: src/reader.c:1015
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
@@ -632,105 +621,105 @@ msgstr "car
 # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
 # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
 #
-#: src/reader.c:1166
+#: src/reader.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
 
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1350
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
 
-#: src/reader.c:1340
+#: src/reader.c:1357
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
 
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1490
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
 # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
 # ok - ngp
-#: src/reader.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1498
+#, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
 
-#: src/reader.c:1490
+#: src/reader.c:1507
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "dos acciones al final de una regla"
 
-#: src/reader.c:1504
+#: src/reader.c:1521
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
-#: src/reader.c:1510
+#: src/reader.c:1527
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1571
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
-#: src/reader.c:1562
+#: src/reader.c:1579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
 
-#: src/reader.c:1565
+#: src/reader.c:1582
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
 #
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1606
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
 
-#: src/reader.c:1694
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
-#: src/reader.c:1706
+#: src/reader.c:1724
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
 
-#: src/reader.c:1757
+#: src/reader.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
 
-#: src/reader.c:1770
+#: src/reader.c:1782
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
 
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1784
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
 
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "No terminales sin uso:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -739,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Terminales que no se usan:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -748,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "Reglas sin uso:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:456
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -758,11 +747,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:458
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valor  Sprec    Sasoc     Tag\n"
 
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:463
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -772,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:474
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -782,31 +771,31 @@ msgstr ""
 "--------------------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:491
 #, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n"
 
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:493
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:497
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d no terminales %s sin uso"
 
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:502
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:506
 #, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d regla%s sin uso"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:539
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
@@ -823,7 +812,7 @@ msgstr "El s
 # Te recomiendo `la reducción de %s' en vez de seguir el estilo inglés y
 # usar participios - cll
 # un error lo tiene cualquiera - ngp
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -831,50 +820,6 @@ msgstr ""
 "la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d produccion%"
 "s.\n"
 
-#: src/vcg.c:234
-msgid "vcg graph: no such color."
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:249
-msgid "vcg graph: no such text mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:265
-msgid "vcg graph: no such shape"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:304
-msgid "vcg graph: no such decision"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:320
-msgid "vcg graph: no such an orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:335
-msgid "vcg graph: no such an alignement"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:349
-msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:365
-msgid "vcg graph: no such crossing_type"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:382
-msgid "vcg graph: no such view"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:398
-msgid "vcg graph: no such linestyle"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:413
-msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
-msgstr ""
-
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -979,45 +924,14 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
+#: lib/quotearg.c:268
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: lib/quotearg.c:260
+#: lib/quotearg.c:269
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "%s: memoria agotada\n"
-
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s no es válida"
-
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada"
-
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "llave derecha (`}') desemparejada"
-
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "comentario sin terminar al final del fichero"
-
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "declaración %type incorrectamente formada"
-
-# Duda: desconozco en qué caso se emplea esto. Estúdialo bien y
-# comprueba que realmente es necesario emplear una palabra no
-# española. Recuerda que el acuerdo que existe en la lista de correo en
-# español es, en el peor de los casos, poner algo en español y luego en
-# inglés a modo de recordatorio. Por ejemplo: "tubería (pipe)" - cll
-#
-# miré el código, lo que indica es el número de gotos del código
-# ngp
-#
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "saltos (gotos)"
-
 # ¿Por qué no lo pones en mayúsculas? Al fin y al cabo, eso es lo que
 # haces luego con "FDERIVES" que traduces como "FDERIVACIONES", ... -
 # cll
@@ -1069,7 +983,6 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "%s deriva\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -1077,8 +990,6 @@ msgstr ""
 #~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 #~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 #~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [-dhklntvyV] [-b prefijo-ficheros] [-o fichero-salida] [-p "
 #~ "prefijo-nombres]\n"
@@ -1088,26 +999,17 @@ msgstr ""
 #~ "     [--file-prefix=prefijo] [--name-prefix=prefijo]\n"
 #~ "     [--output=fichero-salida ] fichero-de-gramática\n"
 
-# Duda: desconozco cuál será el convenio en la lista de correo a
-# propósito de "fatal". Por favor, comprueba que "error grave" es
-# preferido por todos los miembros a "error fatal" - cll
-# veremos que dice la mayoría, como hay otros 2 revisores
-# La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
+# Duda: desconozco en qué caso se emplea esto. Estúdialo bien y
+# comprueba que realmente es necesario emplear una palabra no
+# española. Recuerda que el acuerdo que existe en la lista de correo en
+# español es, en el peor de los casos, poner algo en español y luego en
+# inglés a modo de recordatorio. Por ejemplo: "tubería (pipe)" - cll
+#
+# miré el código, lo que indica es el número de gotos del código
 # ngp
 #
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
-#~ msgstr "error grave: %s\n"
-
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'"
-
-# Duda: ¿`construct' no se refiere a `construcción'? Si es así, el
-# mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll
-# O incluso "construcción @" sv
-# en ese caso supongo que sería @-construction ngp
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "@-constructo no válido"
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "saltos (gotos)"
 
 #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
 #~ msgstr "\"%s\", línea %d: %s\n"
@@ -1122,3 +1024,39 @@ msgstr ""
 # de gettext dice cómo ha de hacerse, no de cualquier manera. sv
 #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
 #~ msgstr "excedido el límite de %d, demasiados %s"
+
+# Duda: ¿Estás seguro de que no será `vacío'? Si no lo estás o, si por
+# el contrario, pudiera cualquiera de los casos, debieras traducirlo
+# como `vacía/o' - cll
+# según el código indica reglas vacías por eso lo puse así
+# ngp
+#~ msgid "\t\t/* empty */"
+#~ msgstr "\t\t/* vacía */"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "declaraciones múltiples de %union"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "comentario sin terminar al final del fichero"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "llave derecha (`}') desemparejada"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s no es válida"
+
+# Duda: ¿`construct' no se refiere a `construcción'? Si es así, el
+# mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll
+# O incluso "construcción @" sv
+# en ese caso supongo que sería @-construction ngp
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "@-constructo no válido"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "declaración %type incorrectamente formada"
index e950af3269d234e232ec618668d91e3f919a8199..c1246ba54623aca817d337f6767dbda5767b19c3 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Estonian translations for bison.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,90 +18,89 @@ msgstr ""
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
 
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
 msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
 msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "hoiatus: "
 
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
-#, fuzzy
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
 msgid "fatal error: "
-msgstr "fataalne viga: %s\n"
+msgstr "fataalne viga: "
 
-#: src/conflicts.c:49
+#: src/conflicts.c:48
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
 msgid "reduce"
 msgstr "redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
 msgid "shift"
 msgstr "nihutamine"
 
-#: src/conflicts.c:142
+#: src/conflicts.c:141
 msgid "an error"
 msgstr "viga"
 
-#: src/conflicts.c:422
+#: src/conflicts.c:421
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
 
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:426
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:433
+#: src/conflicts.c:432
 msgid " and"
 msgstr " ja"
 
-#: src/conflicts.c:439
+#: src/conflicts.c:438
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
 
-#: src/conflicts.c:444
+#: src/conflicts.c:443
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:481
+#: src/conflicts.c:480
 #, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Olek %d sisaldab"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:491
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konfliktid: "
 
-#: src/conflicts.c:495
+#: src/conflicts.c:493
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:499
+#: src/conflicts.c:497
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:504
+#: src/conflicts.c:502
 #, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s sisaldab"
 
-#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
+#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
 
-#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
+#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,39 +109,33 @@ msgstr ""
 "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
+#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:732
+#: src/conflicts.c:730
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/derives.c:44
-#, fuzzy
+#: src/derives.c:43
 msgid "DERIVES"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+msgstr "DERIVES"
 
-#: src/derives.c:49
+#: src/derives.c:48
 #, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s derives"
 
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:152
 msgid "cannot close file"
-msgstr ""
+msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
@@ -176,7 +169,6 @@ msgstr ""
 "  -y, --yacc      emuleeri POSIX yacc\n"
 
 #: src/getargs.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -188,11 +180,12 @@ msgid ""
 "  -k, --token-table          include a table of token names\n"
 msgstr ""
 "Parser:\n"
+"  -S, --skeleton=FAIL        kasutatava skeleti kirjeldus\n"
 "  -t, --debug                varusta parser silumisinfoga\n"
+"      --locations            luba asukohtade arvestamine\n"
 "  -p, --name-prefix=PREFIKS  lisa välissümbolite nimedele PREFIKS\n"
 "  -l, --no-lines             ära genereeri `#line' direktiive\n"
 "  -n, --no-parser            genereeri ainult tabelid\n"
-"  -r, --raw                  sümbolite number alates 3\n"
 "  -k, --token-table          lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
 
 #: src/getargs.c:116
@@ -202,327 +195,321 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
 "  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG graph description of the "
+"automaton\n"
 msgstr ""
 "Väljund:\n"
 "  -d, --defines              loo ka päisfail\n"
 "  -v, --verbose              väljasta automaadi kohta selgitusi\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIKS  kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
 "  -o, --output-file=FAIL     jäta väljund FAILi\n"
+"  -g, --graph                loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
 
-#: src/getargs.c:124
+#: src/getargs.c:126
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:140
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
-msgstr ""
+msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:145
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
+"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:147
+#: src/getargs.c:149
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
+"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
+"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
 
-#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:238
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
 
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:249
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:311
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
 
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:78
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
 
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
+#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "lõpetamata kommentaar"
 
-#: src/lex.c:131
+#: src/lex.c:139
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "ootamatu faililõpp"
 
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:168
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
 
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:210
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
 
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:235
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "kuueteistkümnendväärtus  suurem, kui above 255: `\\x%x'"
 
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:247
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
 
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:343
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
 
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:346
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "lõpetamata tüübinimi"
 
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:437
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
 
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
 
-#: src/nullable.c:52
+#: src/nullable.c:51
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entering set_nullable"
 
-#: src/output.c:993
+#: src/output.c:986
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
 
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:37
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:85
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (reegel %d)"
 
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:111
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taktsepteerin\n"
 
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:113
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    TEGEVUSI POLE\n"
 
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:132
 #, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tliigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:135
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:159
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
 
-#: src/print.c:190
+#: src/print.c:187
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tliigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: src/print.c:199
+#, c-format
 msgid "state %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"olek %d\n"
-"\n"
+msgstr "olek %d"
 
-#: src/print.c:233
-#, fuzzy
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:229
 msgid "Grammar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Grammatika\n"
+msgstr "Grammatika"
 
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:234
 #, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "reegel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:246
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* tühi */"
+#: src/print.c:240
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:253
-#, fuzzy
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:244
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
-"\n"
+msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:302
-#, fuzzy
+#: src/print.c:268
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
-"\n"
+msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:294
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
-#: src/print.c:344
+#: src/print.c:309
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
 #: src/print_graph.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
+msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
 
 #: src/print_graph.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
 
-#: src/reader.c:79
+#: src/reader.c:78
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Liigun järgmisele \\n"
 
-#: src/reader.c:81
+#: src/reader.c:80
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Liigun järgmisele %c"
 
-#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
-#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
+#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:172
 msgid "unterminated string"
 msgstr "lõpetamata sõne"
 
-#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#, c-format
 msgid "%s is invalid"
-msgstr "@%s on vigane"
+msgstr "%s on vigane"
 
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:365
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: src/reader.c:383
+#: src/reader.c:382
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: src/reader.c:437
+#: src/reader.c:436
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
 
-#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
+#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
 
-#: src/reader.c:499
+#: src/reader.c:498
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-msgstr ""
+msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
 
-#: src/reader.c:502
+#: src/reader.c:501
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-msgstr ""
+msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
 
-#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
+#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
 
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:541
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:558 src/reader.c:717
+#, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
-msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
+msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263
+#, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
-msgstr "vigane %start deklaratsioon"
+msgstr "vigane %s deklaratsioon"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:580
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
 
-#: src/reader.c:618
+#: src/reader.c:615
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
 
-#: src/reader.c:663
+#: src/reader.c:660
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
 
-#: src/reader.c:687
+#: src/reader.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
 
-#: src/reader.c:697
+#: src/reader.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ootamatu element: %s"
 
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160
+#, c-format
 msgid "unmatched %s"
-msgstr "puudub `{'"
+msgstr "puudub %s"
 
-#: src/reader.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:792
+#, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
-msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
+msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
 
 #: src/reader.c:838
 #, c-format
@@ -534,142 +521,119 @@ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
 
-#: src/reader.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
-
-#: src/reader.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
-
-#: src/reader.c:988
+#: src/reader.c:1005
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "tundmatu: %s"
 
-#: src/reader.c:993
+#: src/reader.c:1010
 msgid "no input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikat pole"
 
-#: src/reader.c:998
+#: src/reader.c:1015
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "tundmatu sümbol: %s"
 
-#: src/reader.c:1166
+#: src/reader.c:1183
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "lõpetamata %guard klausel"
 
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1350
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
 
-#: src/reader.c:1340
+#: src/reader.c:1357
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
 
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1490
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
-#: src/reader.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1498
+#, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
+msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
 
-#: src/reader.c:1490
+#: src/reader.c:1507
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
 
-#: src/reader.c:1504
+#: src/reader.c:1521
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
-#: src/reader.c:1510
+#: src/reader.c:1527
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1571
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
-#: src/reader.c:1562
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
 
-#: src/reader.c:1565
+#: src/reader.c:1582
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1606
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
-#: src/reader.c:1694
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
-#: src/reader.c:1706
+#: src/reader.c:1724
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
-#: src/reader.c:1757
+#: src/reader.c:1770
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
-#: src/reader.c:1770
+#: src/reader.c:1782
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1784
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
 
-#: src/reduce.c:404
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:401
 msgid "Useless nonterminals:"
-msgstr ""
-"Kasutamata mitteterminalid:\n"
-"\n"
+msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
 
-#: src/reduce.c:419
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:416
 msgid "Terminals which are not used:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Terminalid, mida ei kasutatud:\n"
-"\n"
+msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
 
-#: src/reduce.c:430
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:427
 msgid "Useless rules:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kasutamata reeglid:\n"
-"\n"
+msgstr "Kasutamata reeglid:"
 
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:456
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -679,11 +643,11 @@ msgstr ""
 "--------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:458
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:463
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -693,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "-------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:474
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -703,36 +667,36 @@ msgstr ""
 "------------------------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:491
 #, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
 
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:493
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sisaldab "
 
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:497
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
 
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:502
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:506
 #, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:539
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
 
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -740,50 +704,6 @@ msgstr ""
 "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit"
 "%s.\n"
 
-#: src/vcg.c:234
-msgid "vcg graph: no such color."
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:249
-msgid "vcg graph: no such text mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:265
-msgid "vcg graph: no such shape"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:304
-msgid "vcg graph: no such decision"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:320
-msgid "vcg graph: no such an orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:335
-msgid "vcg graph: no such an alignement"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:349
-msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:365
-msgid "vcg graph: no such crossing_type"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:382
-msgid "vcg graph: no such view"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:398
-msgid "vcg graph: no such linestyle"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:413
-msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
-msgstr ""
-
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -846,9 +766,8 @@ msgstr "%s: v
 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
 #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
-#, fuzzy
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: mälu on otsas\n"
+msgstr "mälu on otsas"
 
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -864,112 +783,19 @@ msgstr "%s: m
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
+#: lib/quotearg.c:268
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:260
+#: lib/quotearg.c:269
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
+
+#~ msgid "\t\t/* empty */"
+#~ msgstr "\t\t/* tühi */"
+
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "korduvad %%header_extension eklaratsioonid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "%s: mälu on otsas\n"
-
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s on vigane"
-
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus"
-
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
-
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
-
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "FIRSTS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "FIRSTS\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s firsts\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s firsts\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "FDERIVES\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "FDERIVES\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s derives\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s derives\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-#~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-#~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-#~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
-#~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-#~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-"
-#~ "prefiks]\n"
-#~ "        [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-#~ "        [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-#~ "        [--no-parser] [--token-table]\n"
-#~ "        [--file-prefix=prefiks] [--name-prefix=prefiks]\n"
-#~ "        [--output=väljundfail] grammatika-fail\n"
-
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "gotod"
-
-#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n"
-
-#~ msgid "error: %s\n"
-#~ msgstr "viga: %s\n"
-
-#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-#~ msgstr "(\"%s\", rida %d) viga: %s\n"
-
-#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-#~ msgstr "limiit %d ületatud, liiga palju %s"
-
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "lõpetamata kommentaar `%{' definitsioonis"
-
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "vigane @-konstruktsioon"
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "korduvad %%source_extension deklaratsioonid"
index 28014bb7b82e4cbc9c7a0daecd466c8546d2e56e..22d53dc05d0bda6152b418755e24caf1b3536b91 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Messages français pour Bison.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2000
+# Dominique Boucher a été le traducteur de 1996 à 2000
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-06 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -16,92 +17,92 @@ msgstr ""
 #: src/LR0.c:207
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
 
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
 msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur système inconnue"
 
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
 msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
 msgid "fatal error: "
 msgstr "erreur fatale: "
 
-#: src/conflicts.c:49
+#: src/conflicts.c:48
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
 msgid "reduce"
 msgstr "réduction"
 
-#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
 msgid "shift"
 msgstr "décalage"
 
-#: src/conflicts.c:142
+#: src/conflicts.c:141
 msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
-#: src/conflicts.c:422
+#: src/conflicts.c:421
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:426
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:433
+#: src/conflicts.c:432
 msgid " and"
 msgstr " et"
 
-#: src/conflicts.c:439
+#: src/conflicts.c:438
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr "1 conflit réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:444
+#: src/conflicts.c:443
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:481
+#: src/conflicts.c:480
 #, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "L'état %d contient"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:491
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
-#: src/conflicts.c:495
+#: src/conflicts.c:493
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:499
+#: src/conflicts.c:497
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:504
+#: src/conflicts.c:502
 #, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contient"
 
-#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
+#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
+#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,56 +111,53 @@ msgstr ""
 "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
+#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:732
+#: src/conflicts.c:730
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/derives.c:44
-#, fuzzy
+#: src/derives.c:43
 msgid "DERIVES"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+msgstr "DÉRIVES"
 
-#: src/derives.c:49
+#: src/derives.c:48
 #, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s dérive"
 
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
 
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:152
 msgid "cannot close file"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut fermer le fichier"
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
 #: src/getargs.c:83
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n"
 
 #: src/getargs.c:87
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"
 
 #: src/getargs.c:91
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
+"Si une option de forme longue montre un paramètre comme étant obligatoire,\n"
+"il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n"
+"Il en est de même pour les paramètres optionnels.\n"
 
 #: src/getargs.c:97
 msgid ""
@@ -168,6 +166,10 @@ msgid ""
 "  -V, --version   output version information and exit\n"
 "  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
 msgstr ""
+"Modes d'utilisation:\n"
+"  -h, --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+"  -V, --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+"  -y, --yacc      émuler yacc en mode POSIX\n"
 
 #: src/getargs.c:104
 msgid ""
@@ -180,6 +182,16 @@ msgid ""
 "  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
 "  -k, --token-table          include a table of token names\n"
 msgstr ""
+"Analyseur:\n"
+"  -S, --skeleton=FICHIER     utiliser le FICHIER squelette\n"
+"  -t, --debug                activer le mode de mise au point\n"
+"                             de l'analyseur\n"
+"      --locations            permettre le calcul des localisations\n"
+"  -p, --name-prefix=PREFIXE  accoler le PREFIXE aux symboles externes\n"
+"  -l, --no-lines             ne pas générer les directives `#line'\n"
+"  -n, --no-parser            générer les tables seulement\n"
+"  -r, --raw                  compter les jetons à partir de 3\n"
+"  -k, --token-table          inclure la table des noms de jetons\n"
 
 #: src/getargs.c:116
 msgid ""
@@ -188,324 +200,323 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
 "  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/getargs.c:124
+"  -g, --graph                also produce a VCG graph description of the "
+"automaton\n"
+msgstr ""
+"Sortie:\n"
+"  -d, --defines              produire un fichier d'en-tête\n"
+"  -v, --verbose              produire une explication de l'automate\n"
+"  -b, --file-prefix=PREFIXE  utiliser le PREFIXE pour le fichier de sortie\n"
+"  -o, --output-file=FICHIER  produire la sortie dans le FICHIER\n"
+"  -g, --graph                produire aussi la description du graphe VCG de "
+"l'automate\n"
+
+#: src/getargs.c:126
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:140
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
-msgstr ""
+msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:145
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:147
+#: src/getargs.c:149
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
+"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
+"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
+"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
 
-#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' n'est plus supporté"
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:238
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
-#: src/getargs.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:249
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
+msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:311
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
 
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:78
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
+#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
-#: src/lex.c:131
-#, fuzzy
+#: src/lex.c:139
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:168
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
 
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:210
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
 
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:235
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
 
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:247
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
 
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:343
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
 
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:346
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas"
 
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:437
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
 
-#: src/main.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:125
+#, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
-msgstr "erreur interne, %s\n"
+msgstr "%s: erreur interne: %s\n"
 
-#: src/nullable.c:52
+#: src/nullable.c:51
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entré dans set_nullable"
 
-#: src/output.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/output.c:986
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
+msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
 
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:37
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:85
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:111
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:113
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:132
 #, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:135
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:159
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
-#: src/print.c:190
+#: src/print.c:187
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: src/print.c:199
+#, c-format
 msgid "state %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"état %d\n"
-"\n"
+msgstr "état %d"
 
-#: src/print.c:233
-#, fuzzy
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:229
 msgid "Grammar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Grammaire\n"
+msgstr "Grammaire"
 
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:234
 #, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "règle %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:246
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* epsilon */"
+#: src/print.c:240
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:253
-#, fuzzy
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:244
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n"
-"\n"
+msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:302
-#, fuzzy
+#: src/print.c:268
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n"
-"\n"
+msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:294
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: src/print.c:344
+#: src/print.c:309
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
 #: src/print_graph.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
+msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
 
 #: src/print_graph.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
 
-#: src/reader.c:79
+#: src/reader.c:78
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
-#: src/reader.c:81
+#: src/reader.c:80
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
-#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
+#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:172
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
-#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#, c-format
 msgid "%s is invalid"
-msgstr "@%s n'est pas valide"
+msgstr "%s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:365
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: src/reader.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:382
+#, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
+msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré"
 
-#: src/reader.c:437
+#: src/reader.c:436
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
+#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
 
-#: src/reader.c:499
+#: src/reader.c:498
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-msgstr ""
+msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
 
-#: src/reader.c:502
+#: src/reader.c:501
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-msgstr ""
+msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale"
 
-#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
+#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:541
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:558 src/reader.c:717
+#, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
-msgstr "multiples déclarations %start"
+msgstr "multiples déclarations %s"
 
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263
+#, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
-msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
+msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:580
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
-#: src/reader.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:615
+#, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
-msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
+msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
 
-#: src/reader.c:663
+#: src/reader.c:660
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
-#: src/reader.c:687
+#: src/reader.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
-#: src/reader.c:697
+#: src/reader.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160
+#, c-format
 msgid "unmatched %s"
-msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
+msgstr "non appariement de %s"
 
-#: src/reader.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:792
+#, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
-msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
+msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier"
 
 #: src/reader.c:838
 #, c-format
@@ -517,142 +528,119 @@ msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
-#: src/reader.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "multiples déclarations %union"
-
-#: src/reader.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "multiples déclarations %union"
-
-#: src/reader.c:988
+#: src/reader.c:1005
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:993
+#: src/reader.c:1010
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
-#: src/reader.c:998
+#: src/reader.c:1015
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1183
+#, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
-msgstr "clause %%guard non terminée"
+msgstr "clause %guard non terminée"
 
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1350
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
-#: src/reader.c:1340
+#: src/reader.c:1357
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1490
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1498
+#, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
-#: src/reader.c:1490
+#: src/reader.c:1507
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: src/reader.c:1504
+#: src/reader.c:1521
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:1510
+#: src/reader.c:1527
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1571
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: src/reader.c:1562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1579
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
+msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
 
-#: src/reader.c:1565
+#: src/reader.c:1582
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1606
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
 "de règle"
 
-#: src/reader.c:1694
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1706
+#: src/reader.c:1724
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1757
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1770
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
+msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
 
-#: src/reader.c:1770
+#: src/reader.c:1782
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1784
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
-#: src/reduce.c:404
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:401
 msgid "Useless nonterminals:"
-msgstr ""
-"Catégories non productives:\n"
-"\n"
+msgstr "Non-terminaux inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:419
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:416
 msgid "Terminals which are not used:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Terminaux non utilisés:\n"
-"\n"
+msgstr "Terminaux non utilisés:"
 
-#: src/reduce.c:430
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:427
 msgid "Useless rules:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Règles non productives:\n"
-"\n"
+msgstr "Règles inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:456
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -662,11 +650,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:458
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valeur Spréc    Sassoc    Tag\n"
 
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:463
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -676,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:474
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -686,36 +674,36 @@ msgstr ""
 "-------------------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:491
 #, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d règles jamais réduites\n"
 
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:493
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:497
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d catégories non productives%s"
 
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:502
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:506
 #, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d règle(s) non productive(s)"
+msgstr "%d règle(s) non productive(s)%s"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:539
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
 
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -723,50 +711,6 @@ msgstr ""
 "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%"
 "s.\n"
 
-#: src/vcg.c:234
-msgid "vcg graph: no such color."
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:249
-msgid "vcg graph: no such text mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:265
-msgid "vcg graph: no such shape"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:304
-msgid "vcg graph: no such decision"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:320
-msgid "vcg graph: no such an orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:335
-msgid "vcg graph: no such an alignement"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:349
-msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:365
-msgid "vcg graph: no such crossing_type"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:382
-msgid "vcg graph: no such view"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:398
-msgid "vcg graph: no such linestyle"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:413
-msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
-msgstr ""
-
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -814,24 +758,23 @@ msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un paramètre -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"
 
 #: lib/getopt.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+msgstr "%s: l'option `-W %s' n'admet pas de paramètre\n"
 
 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
 #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
-#, fuzzy
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+msgstr "mémoire épuisée"
 
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -847,70 +790,107 @@ msgstr "%s: m
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
+#: lib/quotearg.c:268
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:260
+#: lib/quotearg.c:269
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "\t\t/* empty */"
+#~ msgstr "\t\t/* epsilon */"
 
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s n'est pas valide"
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "multiples déclarations %%header_extension"
 
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "multiples déclarations %%source_extension"
 
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+#~ msgid "vcg graph: no such color."
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de telle couleur"
 
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
+#~ msgid "vcg graph: no such text mode"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel mode texte"
 
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "déclaration %type mal formée"
+#~ msgid "vcg graph: no such shape"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de telle forme"
 
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "gotos"
+#~ msgid "vcg graph: no such decision"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de telle décision"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an orientation"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de telle orientation"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an alignement"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel alignement"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel mode de flèche"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel type de croisement (crossing_type)"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such view"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel vue"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such linestyle"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel style de ligne"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
+#~ msgstr "graphe vcg: pas de tel style de flèche"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "FIRSTS\n"
+#~ "DERIVES\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "FIRSTS\n"
+#~ "DERIVES\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+
+#~ msgid "@%s is invalid"
+#~ msgstr "@%s n'est pas valide"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "déclaration %type mal formée"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
 #~ "\n"
-#~ "FDERIVES\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
 #~ "\n"
-#~ "FDERIVES\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -923,7 +903,6 @@ msgstr ""
 #~ "%s derives\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -931,8 +910,6 @@ msgstr ""
 #~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 #~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 #~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-"
 #~ "nom]\n"
@@ -942,15 +919,8 @@ msgstr ""
 #~ "       [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
 #~ "       [--output=outfile] grammaire\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
-#~ msgstr "erreur fatale: %s\n"
-
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
-
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "gotos"
 
 #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
 #~ msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
@@ -963,3 +933,9 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
 #~ msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
index 3f8515a270f9768fcd3a1ee6c5ece1a9515d4aba..759a61aa27d4a0ff7d69c9f416cd5972e0615938 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -18,90 +18,90 @@ msgstr ""
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
 
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
 #, fuzzy
 msgid "fatal error: "
 msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
 
-#: src/conflicts.c:49
+#: src/conflicts.c:48
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
 
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
 msgid "reduce"
 msgstr "´Ô¸µ"
 
-#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
 msgid "shift"
 msgstr "¥·¥Õ¥È"
 
-#: src/conflicts.c:142
+#: src/conflicts.c:141
 msgid "an error"
 msgstr "¥¨¥é¡¼"
 
-#: src/conflicts.c:422
+#: src/conflicts.c:421
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:426
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
-#: src/conflicts.c:433
+#: src/conflicts.c:432
 msgid " and"
 msgstr " ¤ª¤è¤Ó"
 
-#: src/conflicts.c:439
+#: src/conflicts.c:438
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
-#: src/conflicts.c:444
+#: src/conflicts.c:443
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
-#: src/conflicts.c:481
+#: src/conflicts.c:480
 #, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:491
 msgid "conflicts: "
 msgstr "¾×ÆÍ: "
 
-#: src/conflicts.c:495
+#: src/conflicts.c:493
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
 
-#: src/conflicts.c:499
+#: src/conflicts.c:497
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
 
-#: src/conflicts.c:504
+#: src/conflicts.c:502
 #, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s ¤Ë¤Ï¡¢"
 
-#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
+#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
 
-#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
+#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,17 +110,17 @@ msgstr ""
 "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
+#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:732
+#: src/conflicts.c:730
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 
-#: src/derives.c:44
+#: src/derives.c:43
 #, fuzzy
 msgid "DERIVES"
 msgstr ""
@@ -130,17 +130,17 @@ msgstr ""
 "DERIVES\n"
 "\n"
 
-#: src/derives.c:49
+#: src/derives.c:48
 #, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤éÇÉÀ¸"
 
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:152
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -188,152 +188,154 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
 "  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG graph description of the "
+"automaton\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:124
+#: src/getargs.c:126
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:140
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:145
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:147
+#: src/getargs.c:149
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:238
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: Ê¸Ë¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
 
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:78
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
+#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
 
-#: src/lex.c:131
+#: src/lex.c:139
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ç¤¹"
 
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:168
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "Äê¿ô¤ÎÃæ¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:210
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "8 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 0...255 ¤ÎÈϰϳ°¤Ç¤¹: `\\%o'"
 
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:235
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "16 ¿Ê¿ô¤ÎÃͤ¬ 255 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `\\x%x'"
 
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:247
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "̤ÃΤΥ¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹: `\\' ¤Î¸å¤Ë `%s'"
 
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:343
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:346
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:437
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥ê¥Æ¥é¥ë¥È¡¼¥¯¥ó¤Ë¤Ï \"...\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦"
 
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "%s: ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: src/nullable.c:52
+#: src/nullable.c:51
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "set_nullable ¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/output.c:993
+#: src/output.c:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:37
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
 
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:85
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (µ¬Â§ %d)"
 
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:111
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taccept\n"
 
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:113
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    Æ°ºî̵¤·\n"
 
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:132
 #, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:135
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:159
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
 
-#: src/print.c:190
+#: src/print.c:187
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
-#: src/print.c:202
+#: src/print.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -342,23 +344,25 @@ msgstr ""
 "¾õÂÖ %d\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:233
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "ʸˡ\n"
 
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:234
 #, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:246
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* ¶õ */"
+#: src/print.c:240
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:253
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -366,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:302
+#: src/print.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -374,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:294
 msgid " on left:"
 msgstr " º¸ÊÕ:"
 
-#: src/print.c:344
+#: src/print.c:309
 msgid " on right:"
 msgstr " ±¦ÊÕ:"
 
@@ -392,116 +396,116 @@ msgstr "    %-4s\t
 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
 msgstr "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
 
-#: src/reader.c:79
+#: src/reader.c:78
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
 
-#: src/reader.c:81
+#: src/reader.c:80
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥­¥Ã¥×"
 
-#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
 
-#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
+#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:172
 msgid "unterminated string"
 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
 
-#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
+#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:365
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:383
+#: src/reader.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:437
+#: src/reader.c:436
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
+#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:499
+#: src/reader.c:498
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:502
+#: src/reader.c:501
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
+#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:541
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
+#: src/reader.c:558 src/reader.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:580
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:618
+#: src/reader.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤­ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
 
-#: src/reader.c:663
+#: src/reader.c:660
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:687
+#: src/reader.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥­¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:697
+#: src/reader.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
 
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
@@ -516,124 +520,114 @@ msgstr "ǧ
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
-
-#: src/reader.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
-
-#: src/reader.c:988
+#: src/reader.c:1005
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: src/reader.c:993
+#: src/reader.c:1010
 msgid "no input grammar"
 msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
 
-#: src/reader.c:998
+#: src/reader.c:1015
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
 
-#: src/reader.c:1166
+#: src/reader.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ %%guard Àá¤Ç¤¹"
 
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1350
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "¼Ù°­¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1340
+#: src/reader.c:1357
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1490
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1498
+#, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1490
+#: src/reader.c:1507
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1504
+#: src/reader.c:1521
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1510
+#: src/reader.c:1527
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1571
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
 
-#: src/reader.c:1562
+#: src/reader.c:1579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
 
-#: src/reader.c:1565
+#: src/reader.c:1582
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1606
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
 "¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1694
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1706
+#: src/reader.c:1724
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:1757
+#: src/reader.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/reader.c:1770
+#: src/reader.c:1782
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1784
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
 
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -642,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -651,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:456
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -661,11 +655,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:458
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "ÃÍ     Á°ÃÖ     ·ë¹ç      ¥¿¥°\n"
 
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:463
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -675,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "-----\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:474
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -685,36 +679,36 @@ msgstr ""
 "-----------------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:491
 #, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:493
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
 
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:497
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
 
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:502
 msgid " and "
 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
 
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:506
 #, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:539
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -722,50 +716,6 @@ msgstr ""
 "´Ô¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ç %d ¸Ä¤Î½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤ÎÈó½ªÃ¼»Ò%.0s, %d ¸Ä¤Îµ¬Â§%.0s¤¬"
 "ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: src/vcg.c:234
-msgid "vcg graph: no such color."
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:249
-msgid "vcg graph: no such text mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:265
-msgid "vcg graph: no such shape"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:304
-msgid "vcg graph: no such decision"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:320
-msgid "vcg graph: no such an orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:335
-msgid "vcg graph: no such an alignement"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:349
-msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:365
-msgid "vcg graph: no such crossing_type"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:382
-msgid "vcg graph: no such view"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:398
-msgid "vcg graph: no such linestyle"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:413
-msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
-msgstr ""
-
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -846,21 +796,14 @@ msgstr "%s: 
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
+#: lib/quotearg.c:268
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: lib/quotearg.c:260
+#: lib/quotearg.c:269
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -938,9 +881,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s:%d: "
 #~ msgstr "%s:%d: "
 
+#~ msgid "\t\t/* empty */"
+#~ msgstr "\t\t/* ¶õ */"
+
 #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 #~ msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "Ê£¿ô¤Î %union Àë¸À¤Ç¤¹"
+
 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤ËÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
@@ -950,6 +899,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
 #~ msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤±¦¥Ö¥ì¡¼¥¹ (`}') ¤Ç¤¹"
 
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
+
 #~ msgid "invalid @-construct"
 #~ msgstr "̵¸ú¤Ê @-¥³¥ó¥¹¥È¥é¥¯¥È¤Ç¤¹"
 
index 4daa1c9f19c493c3de0bea574c2ecac189f4f149..f634c9c113f547a9307aaa3f01c529f7481002ef 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -18,90 +18,90 @@ msgstr ""
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
 #, fuzzy
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatale fout: %s\n"
 
-#: src/conflicts.c:49
+#: src/conflicts.c:48
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
-#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
-#: src/conflicts.c:142
+#: src/conflicts.c:141
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
-#: src/conflicts.c:422
+#: src/conflicts.c:421
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
 
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:426
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
-#: src/conflicts.c:433
+#: src/conflicts.c:432
 msgid " and"
 msgstr " en"
 
-#: src/conflicts.c:439
+#: src/conflicts.c:438
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
 
-#: src/conflicts.c:444
+#: src/conflicts.c:443
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
 
-#: src/conflicts.c:481
+#: src/conflicts.c:480
 #, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Stadium %d bevat"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:491
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
-#: src/conflicts.c:495
+#: src/conflicts.c:493
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
-#: src/conflicts.c:499
+#: src/conflicts.c:497
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
-#: src/conflicts.c:504
+#: src/conflicts.c:502
 #, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s bevat"
 
-#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
+#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
 
-#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
+#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,17 +110,17 @@ msgstr ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
+#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conflicts.c:732
+#: src/conflicts.c:730
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/derives.c:44
+#: src/derives.c:43
 #, fuzzy
 msgid "DERIVES"
 msgstr ""
@@ -130,17 +130,17 @@ msgstr ""
 "AFGELEIDEN\n"
 "\n"
 
-#: src/derives.c:49
+#: src/derives.c:48
 #, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s afgeleiden"
 
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:152
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
@@ -188,152 +188,154 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
 "  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG graph description of the "
+"automaton\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:124
+#: src/getargs.c:126
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:140
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:145
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:147
+#: src/getargs.c:149
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:238
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:311
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:78
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
+#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
-#: src/lex.c:131
+#: src/lex.c:139
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Onverwacht bestandseinde"
 
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:168
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
 
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:210
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
 
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:235
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
 
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:247
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
 
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:343
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
 
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:346
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "niet getermineerd type naam"
 
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:437
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
 
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interne fout, %s\n"
 
-#: src/nullable.c:52
+#: src/nullable.c:51
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Inkomende set nullable"
 
-#: src/output.c:993
+#: src/output.c:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
 
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:37
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:85
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:111
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:113
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:132
 #, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:135
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:159
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:190
+#: src/print.c:187
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:202
+#: src/print.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -342,23 +344,25 @@ msgstr ""
 "stadium %d\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:233
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Grammatica\n"
 
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:234
 #, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:246
-msgid "\t\t/* empty */"
+#: src/print.c:240
+msgid "empty"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:253
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -366,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:302
+#: src/print.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -374,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:294
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
-#: src/print.c:344
+#: src/print.c:309
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
@@ -394,116 +398,116 @@ msgstr ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/reader.c:79
+#: src/reader.c:78
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
-#: src/reader.c:81
+#: src/reader.c:80
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
-#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
-#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
+#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:172
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
-#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
+#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s is onjuist"
 
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:365
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: src/reader.c:383
+#: src/reader.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: src/reader.c:437
+#: src/reader.c:436
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
-#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
+#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:499
+#: src/reader.c:498
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:502
+#: src/reader.c:501
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
+#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:541
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
+#: src/reader.c:558 src/reader.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:580
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
-#: src/reader.c:618
+#: src/reader.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
-#: src/reader.c:663
+#: src/reader.c:660
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
-#: src/reader.c:687
+#: src/reader.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
-#: src/reader.c:697
+#: src/reader.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
-#: src/reader.c:791
+#: src/reader.c:792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
@@ -518,125 +522,115 @@ msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
-#: src/reader.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "meerdere %union declaraties"
-
-#: src/reader.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "meerdere %union declaraties"
-
-#: src/reader.c:988
+#: src/reader.c:1005
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
-#: src/reader.c:993
+#: src/reader.c:1010
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
-#: src/reader.c:998
+#: src/reader.c:1015
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
-#: src/reader.c:1166
+#: src/reader.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
 
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1350
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
-#: src/reader.c:1340
+#: src/reader.c:1357
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1490
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
-#: src/reader.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1498
+#, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
-#: src/reader.c:1490
+#: src/reader.c:1507
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
-#: src/reader.c:1504
+#: src/reader.c:1521
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
-#: src/reader.c:1510
+#: src/reader.c:1527
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1571
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
-#: src/reader.c:1562
+#: src/reader.c:1579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
-#: src/reader.c:1565
+#: src/reader.c:1582
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1606
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
-#: src/reader.c:1694
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
-#: src/reader.c:1706
+#: src/reader.c:1724
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
-#: src/reader.c:1757
+#: src/reader.c:1770
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:1770
+#: src/reader.c:1782
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1784
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "Onbruikbare niet terminals:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -645,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -654,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "Onbruikbare regels:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:456
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -664,11 +658,11 @@ msgstr ""
 "----------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:458
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Waarde  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:463
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -678,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:474
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -688,36 +682,36 @@ msgstr ""
 "-----------------------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:491
 #, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
 
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:493
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:497
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
 
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:502
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:506
 #, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d onbruikbare regels%s"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:539
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
 
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -725,50 +719,6 @@ msgstr ""
 "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d productie"
 "%s.\n"
 
-#: src/vcg.c:234
-msgid "vcg graph: no such color."
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:249
-msgid "vcg graph: no such text mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:265
-msgid "vcg graph: no such shape"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:304
-msgid "vcg graph: no such decision"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:320
-msgid "vcg graph: no such an orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:335
-msgid "vcg graph: no such an alignement"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:349
-msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:365
-msgid "vcg graph: no such crossing_type"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:382
-msgid "vcg graph: no such view"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:398
-msgid "vcg graph: no such linestyle"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:413
-msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
-msgstr ""
-
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -849,36 +799,14 @@ msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
+#: lib/quotearg.c:268
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: lib/quotearg.c:260
+#: lib/quotearg.c:269
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
-
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s is onjuist"
-
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
-
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
-
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
-
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
-
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "ganaar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -925,7 +853,6 @@ msgstr ""
 #~ "%s afgeleiden\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -933,8 +860,6 @@ msgstr ""
 #~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 #~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 #~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -943,15 +868,8 @@ msgstr ""
 #~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 #~ "       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
-#~ msgstr "fatale fout: %s\n"
-
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
-
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "ongeldige @-constructie"
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "ganaar"
 
 #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
 #~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
@@ -964,3 +882,27 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
 #~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s is onjuist"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "ongeldige @-constructie"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
index 520f6ce0c9a6968c5be5daab101b28c4ab0e6981..287c76e1c0d4b6b8a3071ea4ce8d00d30eab8799 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000.
+# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,91 +18,90 @@ msgstr ""
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
 
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
 msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: src/complain.c:154
+#: src/complain.c:150
 msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
 
-#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
-#, fuzzy
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
 msgid "fatal error: "
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
 
-#: src/conflicts.c:49
+#: src/conflicts.c:48
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠËÁË %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
 msgid "reduce"
 msgstr "×Ù×ÏÄ"
 
-#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
 msgid "shift"
 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
 
-#: src/conflicts.c:142
+#: src/conflicts.c:141
 msgid "an error"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: src/conflicts.c:422
+#: src/conflicts.c:421
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:426
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: src/conflicts.c:433
+#: src/conflicts.c:432
 msgid " and"
 msgstr " É"
 
-#: src/conflicts.c:439
+#: src/conflicts.c:438
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: src/conflicts.c:444
+#: src/conflicts.c:443
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: src/conflicts.c:481
+#: src/conflicts.c:480
 #, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:491
 msgid "conflicts: "
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
 
-#: src/conflicts.c:495
+#: src/conflicts.c:493
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
 
-#: src/conflicts.c:499
+#: src/conflicts.c:497
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
 
-#: src/conflicts.c:504
+#: src/conflicts.c:502
 #, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
 
-#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
+#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
 
-#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
+#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -111,39 +110,33 @@ msgstr ""
 "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
+#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:732
+#: src/conflicts.c:730
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
 
-#: src/derives.c:44
-#, fuzzy
+#: src/derives.c:43
 msgid "DERIVES"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+msgstr "DERIVES"
 
-#: src/derives.c:49
+#: src/derives.c:48
 #, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
 
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
 
-#: src/files.c:149
+#: src/files.c:152
 msgid "cannot close file"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
@@ -178,7 +171,6 @@ msgstr ""
 "  -y, --yacc      ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
 
 #: src/getargs.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -190,11 +182,12 @@ msgid ""
 "  -k, --token-table          include a table of token names\n"
 msgstr ""
 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
+"  -S, --skeleton=æáêì        ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
 "  -t, --debug                ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
+"      --locations            ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
 "  -p, --name-prefix=ðòåæéëó  ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
 "  -l, --no-lines             ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
 "  -n, --no-parser            ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
-"  -r, --raw                  ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n"
 "  -k, --token-table          ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅΠÌÅËÓÅÍ\n"
 
 #: src/getargs.c:116
@@ -204,327 +197,324 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
 "  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG graph description of the "
+"automaton\n"
 msgstr ""
 "÷Ù×ÏÄ:\n"
 "  -d, --defines              ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
 "  -v, --verbose              ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
 "  -b, --file-prefix=ðòåæéëó  ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
 "  -o, --output-file=æáêì     ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
+"  -g, --graph                ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
+"VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
 
-#: src/getargs.c:124
+#: src/getargs.c:126
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:140
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
-msgstr ""
+msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:143
+#: src/getargs.c:145
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:147
+#: src/getargs.c:149
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
+"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
+"ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
+"îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
+"ðòéçïäîïóôé\n"
+"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
 
-#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:238
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
 
-#: src/getargs.c:239
+#: src/getargs.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁΠÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
 
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:249
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
 
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:311
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
 
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:78
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅΠɠÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁΠÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
 
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
+#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
 
-#: src/lex.c:131
+#: src/lex.c:139
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:168
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
 
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:210
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
 
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:235
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
 
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:247
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
 
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:343
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:346
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
 
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:437
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
 
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
 
-#: src/nullable.c:52
+#: src/nullable.c:51
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
 
-#: src/output.c:993
+#: src/output.c:986
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅΠÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
 
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:37
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ÔÉР%d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
 
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:85
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
 
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:111
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
 
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:113
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    îåô äåêóô÷éê\n"
 
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:132
 #, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:135
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:159
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
 
-#: src/print.c:190
+#: src/print.c:187
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
-#: src/print.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: src/print.c:199
+#, c-format
 msgid "state %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-"\n"
+msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
 
-#: src/print.c:233
-#, fuzzy
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:229
 msgid "Grammar"
-msgstr ""
-"\n"
-"çÒÁÍÍÁÔÉËÁ\n"
+msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
 
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:234
 #, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:246
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
+#: src/print.c:240
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:253
-#, fuzzy
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:244
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
-"\n"
+msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
-#: src/print.c:302
-#, fuzzy
+#: src/print.c:268
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
-"\n"
+msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:294
 msgid " on left:"
 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
 
-#: src/print.c:344
+#: src/print.c:309
 msgid " on right:"
 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
 
 #: src/print_graph.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-msgstr "    %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
+msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
 
 #: src/print_graph.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-msgstr "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
 
-#: src/reader.c:79
+#: src/reader.c:78
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
 
-#: src/reader.c:81
+#: src/reader.c:80
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
 
-#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
+#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:172
 msgid "unterminated string"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
 
-#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#, c-format
 msgid "%s is invalid"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
 
-#: src/reader.c:366
+#: src/reader.c:365
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
 
-#: src/reader.c:383
+#: src/reader.c:382
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
 
-#: src/reader.c:437
+#: src/reader.c:436
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
 
-#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
+#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
 
-#: src/reader.c:499
+#: src/reader.c:498
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:502
+#: src/reader.c:501
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
+#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
 
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
 
-#: src/reader.c:544
+#: src/reader.c:541
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:558 src/reader.c:717
+#, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
-msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
+msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
 
-#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263
+#, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:580
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
 
-#: src/reader.c:618
+#: src/reader.c:615
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
 
-#: src/reader.c:663
+#: src/reader.c:660
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
 
-#: src/reader.c:687
+#: src/reader.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
 
-#: src/reader.c:697
+#: src/reader.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
 
-#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160
+#, c-format
 msgid "unmatched %s"
-msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
+msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
 
-#: src/reader.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:792
+#, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
+msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
 
 #: src/reader.c:838
 #, c-format
@@ -536,141 +526,118 @@ msgstr "
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
 
-#: src/reader.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%header_extension declarations"
-msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
-
-#: src/reader.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %%source_extension declarations"
-msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
-
-#: src/reader.c:988
+#: src/reader.c:1005
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
 
-#: src/reader.c:993
+#: src/reader.c:1010
 msgid "no input grammar"
 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
 
-#: src/reader.c:998
+#: src/reader.c:1015
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
 
-#: src/reader.c:1166
+#: src/reader.c:1183
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
 
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1350
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
 
-#: src/reader.c:1340
+#: src/reader.c:1357
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
 
-#: src/reader.c:1371
+#: src/reader.c:1388
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1490
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
 
-#: src/reader.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:1498
+#, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
+msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
 
-#: src/reader.c:1490
+#: src/reader.c:1507
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
 
-#: src/reader.c:1504
+#: src/reader.c:1521
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/reader.c:1510
+#: src/reader.c:1527
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1571
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
 
-#: src/reader.c:1562
+#: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
 
-#: src/reader.c:1565
+#: src/reader.c:1582
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1606
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
 
-#: src/reader.c:1694
+#: src/reader.c:1712
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
 
-#: src/reader.c:1706
+#: src/reader.c:1724
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
 
-#: src/reader.c:1757
+#: src/reader.c:1770
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅΠÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: src/reader.c:1770
+#: src/reader.c:1782
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
 
-#: src/reader.c:1772
+#: src/reader.c:1784
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
-#: src/reduce.c:404
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:401
 msgid "Useless nonterminals:"
-msgstr ""
-"âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
-"\n"
+msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
-#: src/reduce.c:419
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:416
 msgid "Terminals which are not used:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
-"\n"
+msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
-#: src/reduce.c:430
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:427
 msgid "Useless rules:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n"
-"\n"
+msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
 
-#: src/reduce.c:459
+#: src/reduce.c:456
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -680,11 +647,11 @@ msgstr ""
 "----------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:461
+#: src/reduce.c:458
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "úÎÁÞ   ðÒÉÏÒ    áÓÓÏà    ôÅÇ\n"
 
-#: src/reduce.c:466
+#: src/reduce.c:463
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -694,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "-------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:477
+#: src/reduce.c:474
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -704,36 +671,36 @@ msgstr ""
 "--------------------------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:491
 #, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
 
-#: src/reduce.c:496
+#: src/reduce.c:493
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
 
-#: src/reduce.c:500
+#: src/reduce.c:497
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
 
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:502
 msgid " and "
 msgstr " É "
 
-#: src/reduce.c:509
+#: src/reduce.c:506
 #, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:539
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/reduce.c:555
+#: src/reduce.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
@@ -741,50 +708,6 @@ msgstr ""
 "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
 "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
 
-#: src/vcg.c:234
-msgid "vcg graph: no such color."
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:249
-msgid "vcg graph: no such text mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:265
-msgid "vcg graph: no such shape"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:304
-msgid "vcg graph: no such decision"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:320
-msgid "vcg graph: no such an orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:335
-msgid "vcg graph: no such an alignement"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:349
-msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:365
-msgid "vcg graph: no such crossing_type"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:382
-msgid "vcg graph: no such view"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:398
-msgid "vcg graph: no such linestyle"
-msgstr ""
-
-#: src/vcg.c:413
-msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
-msgstr ""
-
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -847,9 +770,8 @@ msgstr "%s: 
 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
 #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
-#, fuzzy
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
+msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
 
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -865,25 +787,22 @@ msgstr "%s: 
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
+#: lib/quotearg.c:268
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:260
+#: lib/quotearg.c:269
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
+
+#~ msgid "\t\t/* empty */"
+#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
 
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
 
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
 
 #~ msgid "@%s is invalid"
 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"
-
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÐÒÁ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
-
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb31e7b
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,840 @@
+# Turkish translations for GNU Bison messages.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
+"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: src/LR0.c:207
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
+
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
+
+#: src/complain.c:150
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarý: "
+
+#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
+msgid "fatal error: "
+msgstr "ölümcül hata:"
+
+#: src/conflicts.c:48
+#, c-format
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr ""
+"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s "
+"olarakçözümlendi.\n"
+
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
+msgid "reduce"
+msgstr "indirgeme"
+
+#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
+msgid "shift"
+msgstr "öteleme"
+
+#: src/conflicts.c:141
+msgid "an error"
+msgstr "bir hata"
+
+#: src/conflicts.c:421
+msgid " 1 shift/reduce conflict"
+msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi"
+
+#: src/conflicts.c:426
+#, c-format
+msgid " %d shift/reduce conflicts"
+msgstr " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
+
+#: src/conflicts.c:432
+msgid " and"
+msgstr " ve"
+
+#: src/conflicts.c:438
+msgid " 1 reduce/reduce conflict"
+msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
+
+#: src/conflicts.c:443
+#, c-format
+msgid " %d reduce/reduce conflicts"
+msgstr " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
+
+#: src/conflicts.c:480
+#, c-format
+msgid "State %d contains"
+msgstr "%d durumu içerir"
+
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:491
+msgid "conflicts: "
+msgstr "çeliþkiler: "
+
+#: src/conflicts.c:493
+#, c-format
+msgid " %d shift/reduce"
+msgstr " %d öteleme/indirgeme"
+
+#: src/conflicts.c:497
+#, c-format
+msgid " %d reduce/reduce"
+msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
+
+#: src/conflicts.c:502
+#, c-format
+msgid "%s contains"
+msgstr "%s içerir"
+
+#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
+#, c-format
+msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr "    %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+
+#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+"\n"
+
+#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
+#, c-format
+msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr "    %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#: src/conflicts.c:730
+#, c-format
+msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#: src/derives.c:43
+msgid "DERIVES"
+msgstr "TÜRETÝLENLER"
+
+#: src/derives.c:48
+#, c-format
+msgid "%s derives"
+msgstr "%s türetildi"
+
+#: src/files.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s'"
+msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
+
+#: src/files.c:152
+msgid "cannot close file"
+msgstr "dosya kapatýlamýyor"
+
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:83
+msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
+msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n"
+
+#: src/getargs.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
+
+#: src/getargs.c:91
+msgid ""
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"Eðer bir uzun seçenek bir argümaný gerektirirse, bu gereklilik, denk olan\n"
+"kýsa seçenek için de geçerlidir.  Bu durum, seçimli argümanlar için de\n"
+"geçerlidir.\n"
+
+#: src/getargs.c:97
+msgid ""
+"Operation modes:\n"
+"  -h, --help      display this help and exit\n"
+"  -V, --version   output version information and exit\n"
+"  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
+msgstr ""
+"Çalýþma kipleri:\n"
+"  -h, --help      bu yardýmý göster ve çýk\n"
+"  -V, --version   sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
+"  -y, --yacc      POSIX yacc öykünmesi\n"
+
+#: src/getargs.c:104
+msgid ""
+"Parser:\n"
+"  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
+"  -t, --debug                instrument the parser for debugging\n"
+"      --locations            enable locations computation\n"
+"  -p, --name-prefix=PREFIX   prepend PREFIX to the external symbols\n"
+"  -l, --no-lines             don't generate `#line' directives\n"
+"  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
+"  -k, --token-table          include a table of token names\n"
+msgstr ""
+"Ayrýþtýrýcý:\n"
+"  -S, --skeleton=DOSYA       kullanýlacak iskeleti belirler\n"
+"  -t, --debug                ayrýþtýrýcý için hata ayýklayýcý aracý\n"
+"      --locations            konum hesaplamalarýný etkinleþtirir\n"
+"  -p, --name-prefix=ÖNEK     dýþ simgelere eklenen ÖNEK\n"
+"  -l, --no-lines             `#line' bildirimlerini üretmez\n"
+"  -n, --no-parser            sadece tablolarý üretir\n"
+"  -k, --token-table          andaç isimlerinin bir tablosunu içerir\n"
+
+#: src/getargs.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output:\n"
+"  -d, --defines              also produce a header file\n"
+"  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
+"  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
+"  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG graph description of the "
+"automaton\n"
+msgstr ""
+"Çýktý:\n"
+"  -d, --defines              bir baþlýk dosyasý da üretir\n"
+"  -v, --verbose              otomatýn bir açýklamasýný da üretir\n"
+"  -b, --file-prefix=ÖNEK     çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n"
+"  -o, --output-file=DOSYA    çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n"
+
+#: src/getargs.c:126
+msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
+"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
+
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:140
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr "bison (GNU Bison) %s"
+
+#: src/getargs.c:145
+msgid ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Telifhakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
+
+#: src/getargs.c:149
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Bu bir serbest yazýlýmdýr; kopyalama koþullarý için kaynak koduna bakýnýz.\n"
+"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n"
+"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor"
+
+#: src/getargs.c:238
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
+
+#: src/getargs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
+
+#: src/getargs.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
+
+#: src/lalr.c:311
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
+
+#: src/lex.c:78
+msgid "unexpected `/' found and ignored"
+msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
+
+#: src/lex.c:107 src/reader.c:269
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
+
+#: src/lex.c:139
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
+
+#: src/lex.c:168
+msgid "unescaped newline in constant"
+msgstr "sabit içinde kaçýþsýz yeni satýr"
+
+#: src/lex.c:210
+#, c-format
+msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
+msgstr "sekizli deðer 0...255'in dýþýnda: `\\%o'"
+
+#: src/lex.c:235
+#, c-format
+msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
+msgstr "onaltýlýk deðer 255'in üstünde: `\\x%x'"
+
+#: src/lex.c:247
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
+msgstr "bilinmeyen kaçýþ sýrasý: `\\' `%s' tarafýndan takip edildi"
+
+#: src/lex.c:343
+msgid "unterminated type name at end of file"
+msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý"
+
+#: src/lex.c:346
+msgid "unterminated type name"
+msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi"
+
+#: src/lex.c:437
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
+
+#: src/main.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
+msgstr "%s: iç hata: %s\n"
+
+#: src/nullable.c:51
+msgid "Entering set_nullable"
+msgstr "set_nullable'a girildi"
+
+#: src/output.c:986
+#, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
+msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
+
+#: src/print.c:37
+#, c-format
+msgid " type %d is %s\n"
+msgstr " tip %d %s'dir\n"
+
+#: src/print.c:85
+#, c-format
+msgid "   (rule %d)"
+msgstr "   (kural %d)"
+
+#: src/print.c:111
+msgid "    $default\taccept\n"
+msgstr "    $default\tonayla\n"
+
+#: src/print.c:113
+msgid "    NO ACTIONS\n"
+msgstr "    EYLEM YOK\n"
+
+#: src/print.c:132
+#, c-format
+msgid "    $   \tgo to state %d\n"
+msgstr "    $   \tdurum %d'ye git\n"
+
+#: src/print.c:135
+#, c-format
+msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+msgstr "    %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
+
+#: src/print.c:159
+#, c-format
+msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+msgstr "    %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
+
+#: src/print.c:187
+#, c-format
+msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+msgstr "    %-4s\tdurum %d'ye git\n"
+
+#: src/print.c:199
+#, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr "durum %d"
+
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:229
+msgid "Grammar"
+msgstr "Gramer"
+
+#: src/print.c:234
+#, c-format
+msgid "rule %-4d %s ->"
+msgstr "kural %-4d %s ->"
+
+#: src/print.c:240
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:244
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
+msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
+
+#: src/print.c:268
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
+msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
+
+#: src/print.c:294
+msgid " on left:"
+msgstr " solda:"
+
+#: src/print.c:309
+msgid " on right:"
+msgstr " saðda:"
+
+#: src/print_graph.c:174
+#, c-format
+msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
+
+#: src/print_graph.c:187
+#, c-format
+msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
+
+#: src/reader.c:78
+msgid "   Skipping to next \\n"
+msgstr "   Sonrakine atlanýyor \\n"
+
+#: src/reader.c:80
+#, c-format
+msgid "   Skipping to next %c"
+msgstr "   Sonraki  %c'ye atlanýyor"
+
+#: src/reader.c:131 src/reader.c:143
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "geçersiz $ deðeri"
+
+#: src/reader.c:169 src/reader.c:184
+msgid "unterminated string at end of file"
+msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
+
+#: src/reader.c:172
+msgid "unterminated string"
+msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
+
+#: src/reader.c:325 src/reader.c:389
+#, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "%s geçersizdir"
+
+#: src/reader.c:365
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
+
+#: src/reader.c:382
+#, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil"
+
+#: src/reader.c:436
+msgid "unterminated `%{' definition"
+msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
+
+#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr "%s'den sonra erken EOF"
+
+#: src/reader.c:498
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý"
+
+#: src/reader.c:501
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ"
+
+#: src/reader.c:522 src/reader.c:664
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
+
+#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
+
+#: src/reader.c:541
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid in %s"
+msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
+
+#: src/reader.c:558 src/reader.c:717
+#, c-format
+msgid "multiple %s declarations"
+msgstr "çoklu %s bildirimleri"
+
+#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263
+#, c-format
+msgid "invalid %s declaration"
+msgstr "geçersiz %s bildirimi"
+
+#: src/reader.c:580
+msgid "%type declaration has no <typename>"
+msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
+
+#: src/reader.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
+msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s"
+
+#: src/reader.c:660
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
+
+#: src/reader.c:683
+#, c-format
+msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
+msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr"
+
+#: src/reader.c:693
+#, c-format
+msgid "unexpected item: %s"
+msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
+
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160
+#, c-format
+msgid "unmatched %s"
+msgstr "eþlenemeyen %s"
+
+#: src/reader.c:792
+#, c-format
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
+msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil"
+
+#: src/reader.c:838
+#, c-format
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
+
+#: src/reader.c:862
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
+
+#: src/reader.c:1005
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "tanýnmayan: %s"
+
+#: src/reader.c:1010
+msgid "no input grammar"
+msgstr "girdi grameri yok"
+
+#: src/reader.c:1015
+#, c-format
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
+
+#: src/reader.c:1183
+#, c-format
+msgid "unterminated %guard clause"
+msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
+
+#: src/reader.c:1350
+msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
+
+#: src/reader.c:1357
+msgid "grammar starts with vertical bar"
+msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
+
+#: src/reader.c:1388
+#, c-format
+msgid "rule given for %s, which is a token"
+msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
+
+#: src/reader.c:1490
+msgid "two @prec's in a row"
+msgstr "bir satýrda iki @prec"
+
+#: src/reader.c:1498
+#, c-format
+msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
+
+#: src/reader.c:1507
+msgid "two actions at end of one rule"
+msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
+
+#: src/reader.c:1521
+#, c-format
+msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
+
+#: src/reader.c:1527
+msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
+msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ"
+
+#: src/reader.c:1571
+#, c-format
+msgid "invalid input: %s"
+msgstr "geçersiz girdi: %s"
+
+#: src/reader.c:1579
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
+
+#: src/reader.c:1582
+msgid "no rules in the input grammar"
+msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
+
+#: src/reader.c:1606
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
+
+#: src/reader.c:1712
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
+
+#: src/reader.c:1724
+#, c-format
+msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
+msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
+
+#: src/reader.c:1770
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
+
+#: src/reader.c:1782
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
+
+#: src/reader.c:1784
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
+
+#: src/reduce.c:401
+msgid "Useless nonterminals:"
+msgstr "Yararsýz kurallar:"
+
+#: src/reduce.c:416
+msgid "Terminals which are not used:"
+msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
+
+#: src/reduce.c:427
+msgid "Useless rules:"
+msgstr "Yararsýz kurallar:"
+
+#: src/reduce.c:456
+msgid ""
+"Variables\n"
+"---------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Deðiþkenler\n"
+"-----------\n"
+"\n"
+
+#: src/reduce.c:458
+msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
+msgstr "Deðer  Söncel   Sbirleþ   Etiket\n"
+
+#: src/reduce.c:463
+msgid ""
+"Rules\n"
+"-----\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurallar\n"
+"--------\n"
+"\n"
+
+#: src/reduce.c:474
+msgid ""
+"Rules interpreted\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurallar yorumlandý\n"
+"-------------------\n"
+"\n"
+
+#: src/reduce.c:491
+#, c-format
+msgid "%d rules never reduced\n"
+msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
+
+#: src/reduce.c:493
+#, c-format
+msgid "%s contains "
+msgstr "%s içerir "
+
+#: src/reduce.c:497
+#, c-format
+msgid "%d useless nonterminal%s"
+msgstr "%d yararsýz deðiþken simge%s"
+
+#: src/reduce.c:502
+msgid " and "
+msgstr " ve "
+
+#: src/reduce.c:506
+#, c-format
+msgid "%d useless rule%s"
+msgstr "%d yararsýz kural%s"
+
+#: src/reduce.c:539
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
+
+#: src/reduce.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s, ve %düretilen"
+"%s.\n"
+
+#: lib/getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#: lib/getopt.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:268
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:269
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#~ msgid "\t\t/* empty */"
+#~ msgstr "\t\t/* boþ */"
+
+#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
+#~ msgstr "çoklu %%header_extension bildirimleri"
+
+#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
+#~ msgstr "çoklu %%source_extension bildirimleri"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such color."
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir renk yok."
+
+#~ msgid "vcg graph: no such text mode"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir metin kipi yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such shape"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir þekil yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such decision"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir karar yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an orientation"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir konum yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an alignement"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir hizalama yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir yön kipi yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such crossing_type"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir kesme tipi yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such view"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir görünüm yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such linestyle"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir çizgi biçemi yok"
+
+#~ msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
+#~ msgstr "vcg graph: böyle bir yön biçemi yok"