# Danish messages for bison.
# Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
-# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002.
+# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-25 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-12 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/conflicts.c:398
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "konflikter: %d skift/reducér, %d reducér/reducér\n"
#: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d skift/reducér"
+msgstr "konflikter: %d skift/reducér\n"
#: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d reducér/reducér"
+msgstr "konflikter: %d reducér/reducér\n"
#: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "State %d "
-msgstr "tilstand %d"
+msgstr "Tilstand %d "
#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter"
#: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d reducér/reducér-konflikt"
+msgstr "forventede 0 reducér/reducér-konflikter"
#: src/files.c:99
#, c-format
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "konfliktende uddata til filen %s"
-#: src/getargs.c:182
+#: src/getargs.c:186
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv med \"%s --help\" for mere information.\n"
-#: src/getargs.c:188
+#: src/getargs.c:192
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genererer fortolkere til LALR(1)-grammatiker.\n"
-#: src/getargs.c:192
+#: src/getargs.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n"
-#: src/getargs.c:196
+#: src/getargs.c:200
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"obligatorisk for det tilsvarende korte flag. Tilsvarende\n"
"for valgfrie argumenter.\n"
-#: src/getargs.c:202
+#: src/getargs.c:206
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
" -y, --yacc emulér POSIX-yacc\n"
-#: src/getargs.c:209
+#: src/getargs.c:213
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -n, --no-parser generér kun tabellerne\n"
" -k, --token-table inkludér en tabel over elementnavne\n"
-#: src/getargs.c:221
+#: src/getargs.c:225
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -o, --output=FIL læg uddata i FIL\n"
" -g, --graph lav også en VCG-beskrivelse af automaten\n"
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:236
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
" \"all\" inkludér al ovenstående information\n"
" \"none\" deaktivér rapporten\n"
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:247
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportér fejl til <bug-bison@gnu.org>.\n"
"Rapportér synpunkter om oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
-#: src/getargs.c:260
+#: src/getargs.c:264
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:262
+#: src/getargs.c:266
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:266
+#: src/getargs.c:270
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:268
+#: src/getargs.c:272
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
"BESTEMT FORMÅL.\n"
-#: src/getargs.c:424
+#: src/getargs.c:438
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "manglende operand efter \"%s\""
-#: src/getargs.c:426
+#: src/getargs.c:440
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "overtallig operand \"%s\""
-#: src/gram.c:142
+#: src/gram.c:139
msgid "empty"
msgstr "tom"
-#: src/gram.c:236
+#: src/gram.c:233
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
-#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
msgid "warning"
msgstr "advarsel"
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "regel aldrig reduceret på grund af konflikter"
-#: src/parse-gram.y:334
+#: src/parse-gram.y:338
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX forbyder deklarationer i grammatikken"
-#: src/parse-gram.y:457
+#: src/parse-gram.y:461
msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "manglende identifikator i parameterdeklaration"
-#: src/print.c:48
+#: src/print.c:49
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " type %d er %s\n"
-#: src/print.c:164
+#: src/print.c:165
#, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr "skift, og gå til tilstand %d\n"
-#: src/print.c:166
+#: src/print.c:167
#, c-format
msgid "go to state %d\n"
msgstr "gå til tilstand %d\n"
-#: src/print.c:203
+#: src/print.c:204
msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr "fejl (ikke-associativ)\n"
-#: src/print.c:291
+#: src/print.c:292
#, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "reducér med regel %d (%s)"
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
msgid "accept"
msgstr "acceptér"
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
msgid "$default"
msgstr "$default"
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "tilstand %d"
-#: src/print.c:455
+#: src/print.c:456
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaler, med regler hvor de forekommer"
-#: src/print.c:482
+#: src/print.c:483
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Ikke-terminaler, med regler hvor de forekommer"
-#: src/print.c:511
+#: src/print.c:512
msgid " on left:"
msgstr " til venstre:"
-#: src/print.c:526
+#: src/print.c:527
msgid " on right:"
msgstr " til højre:"
-#: src/print.c:554
+#: src/print.c:555
msgid "Rules never reduced"
msgstr "Aldrig reducerede regler"
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken"
-#: src/reduce.c:241
+#: src/reduce.c:242
msgid "useless rule"
msgstr "ubrugelig regel"
-#: src/reduce.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reduce.c:303
+#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "ubrugelig ikke-terminal"
+msgstr "ubrugelig ikke-terminal: %s"
-#: src/reduce.c:350
+#: src/reduce.c:351
msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Ubrugelige ikke-terminaler"
-#: src/reduce.c:363
+#: src/reduce.c:364
msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Terminaler som ikke bruges"
-#: src/reduce.c:372
+#: src/reduce.c:373
msgid "Useless rules"
msgstr "Ubrugelige regler"
-#: src/reduce.c:388
+#: src/reduce.c:389
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regel reduceres aldrig\n"
msgstr[1] "%d regler reduceres aldrig\n"
-#: src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ubrugelig ikke-terminal"
msgstr[1] "%d ubrugelige ikke-terminaler"
-#: src/reduce.c:402
+#: src/reduce.c:403
msgid " and "
msgstr " og "
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:406
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ubrugelig regel"
msgstr[1] "%d ubrugelige regler"
-#: src/reduce.c:435
+#: src/reduce.c:436
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger"
-#: src/scan-gram.l:157
+#: src/scan-gram.l:160
msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
+msgstr "Malplaceret \",\" behandlet som blanktegn"
-#: src/scan-gram.l:216
+#: src/scan-gram.l:220
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
-#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
+#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s"
-#: src/scan-gram.l:281
+#: src/scan-gram.l:282
#, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr "ugyldigt tegn: %s"
-#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
+#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
#, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s"
-#: src/scan-gram.l:439
+#: src/scan-gram.l:445
#, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "ukendt undvigesekvens: %s"
-#: src/scan-gram.l:524
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:533
+#, c-format
msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr "manglende operand efter \"%s\""
+msgstr "manglende \"{\" i \"%s\""
-#: src/scan-gram.l:757
+#: src/scan-gram.l:773
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type"
-#: src/scan-gram.l:776
+#: src/scan-gram.l:794
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type"
-#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
+#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
#, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "fejlagtig værdi: %s"
-#: src/scan-gram.l:978
+#: src/scan-gram.l:993
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen"
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "startsymbolet %s er et element"
-#: lib/argmatch.c:129
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ugyldigt argument %s til %s"
-#: lib/argmatch.c:130
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "flertydigt argument %s til %s"
-#: lib/argmatch.c:149
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gyldige argumenter er:"
-#: lib/bitset_stats.c:178
+#: lib/bitset_stats.c:179
#, c-format
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitmængdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n"
-#: lib/bitset_stats.c:181
+#: lib/bitset_stats.c:182
#, c-format
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitmængdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:184
+#: lib/bitset_stats.c:185
#, c-format
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitmængdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:187
+#: lib/bitset_stats.c:188
#, c-format
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitmængdetest, %u cachede (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:191
+#: lib/bitset_stats.c:192
#, c-format
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitmængdelister\n"
-#: lib/bitset_stats.c:193
+#: lib/bitset_stats.c:194
msgid "count log histogram\n"
msgstr "kaldsloghistogram\n"
-#: lib/bitset_stats.c:196
+#: lib/bitset_stats.c:197
msgid "size log histogram\n"
msgstr "størrelsesloghistogram\n"
-#: lib/bitset_stats.c:199
+#: lib/bitset_stats.c:200
msgid "density histogram\n"
msgstr "densitetshistogram\n"
-#: lib/bitset_stats.c:213
+#: lib/bitset_stats.c:214
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
"Bitmængdestatistik:\n"
"\n"
-#: lib/bitset_stats.c:216
+#: lib/bitset_stats.c:217
#, c-format
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Akkumulerede kørsler = %u\n"
-#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
+#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
msgid "Could not read stats file."
msgstr "Kunne ikke læse statistikfil."
-#: lib/bitset_stats.c:262
+#: lib/bitset_stats.c:263
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr "Dårlig statistikfilstørrelse.\n"
-#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
+#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
msgid "Could not write stats file."
msgstr "Kunne ikke skrive statistikfil."
-#: lib/bitset_stats.c:293
+#: lib/bitset_stats.c:294
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr "Kunne ikke åbne statistikfil for skrivning."
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
-#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-#~ msgstr[0] "%d skift/reducér-konflikt"
-#~ msgstr[1] "%d skift/reducér-konflikter"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "og"
-
-#~ msgid "conflicts: "
-#~ msgstr "konflikter: "
-
-#~ msgid "State %d contains "
-#~ msgstr "Tilstand %d indeholder "