+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
+
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s sadr¾i"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $default\tprihvati\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " NEMA AKCIJA\n"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (pravilo %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Broj, Linija, Pravilo"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+
+#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
+#~ msgstr "neoèekivan `/' naðen i zanemaren"
+
+#~ msgid "unterminated comment"
+#~ msgstr "nezavr¹eni komentar"
+
+#~ msgid "unescaped newline in constant"
+#~ msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti"
+
+#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
+#~ msgstr "oktalna vrijednost izvan dosega 0...255: `\\%o'"
+
+#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
+#~ msgstr "heksadecimalna vrijednost vi¹a od 255: `\\x%x'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
+#~ msgstr "nepoznata escape sekvenca: `\\' koju slijedi `%s'"
+
+#~ msgid "unterminated type name at end of file"
+#~ msgstr "nezavr¹eno ime tipa pri kraju datoteke"
+
+#~ msgid "unterminated type name"
+#~ msgstr "nezavr¹eno ime tipa"
+
+#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+#~ msgstr "koristi \"...\" za vi¹ebajtne znakove"
+
+#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
+#~ msgstr "`%s' ne podr¾ava argument: %s"
+
+#~ msgid "`%s' requires an argument"
+#~ msgstr "`%s' zahtijeva argument"
+
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano"
+
+#~ msgid " Skipping to next \\n"
+#~ msgstr " Preskaèem na slijedeæe \\n"
+
+#~ msgid " Skipping to next %c"
+#~ msgstr " Preskaèem na slijedeæi %c"
+
+#~ msgid "unterminated string at end of file"
+#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"
+
+#~ msgid "unterminated string"
+#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz"
+
+#~ msgid "Premature EOF after %s"
+#~ msgstr "Preuranjeni EOF nakon %s"
+
+#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
+#~ msgstr "`%s' je nedozvoljen u %s"
+
+#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
+#~ msgstr "%type deklaracija nema <typename>"
+
+#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
+#~ msgstr "nedozvoljena %%type deklaracija zbog: %s"
+
+#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
+#~ msgstr "nedozvoljeno tekst (%s) - broj bi trebao biti nakon identifikatora"
+
+#~ msgid "unexpected item: %s"
+#~ msgstr "neoèekivani: %s"
+
+#~ msgid "unmatched %s"
+#~ msgstr "nije pronaðen %s"
+
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "nedozvoljena %s deklaracija"
+
+#~ msgid "no input grammar"
+#~ msgstr "nema ulazne gramatike"
+
+#~ msgid "unknown character: %s"
+#~ msgstr "nepoznati znak: %s"
+
+#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+#~ msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol"
+
+#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
+#~ msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom"
+
+#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+#~ msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'"
+
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
+
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila"
+
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "reduciraj"
+
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "pomakni"
+
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "gre¹ka"
+
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija"
+
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "argument od %%expect nije cijeli broj"
+
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "neprepoznati %s, oèekivan nakon identifikatora"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "oèekivana znakovna konstana umjesto %s"
+