msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-18 14:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-08 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:377
+#: src/LR0.c:207
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
+#: src/conflicts.c:49
#, c-format
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: mälu on otsas\n"
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:200 src/conflicts.c:224
+#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
msgid "reduce"
msgstr "redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:206 src/conflicts.c:220
+#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
msgid "shift"
msgstr "nihutamine"
-#: src/conflicts.c:228
+#: src/conflicts.c:142
msgid "an error"
msgstr "viga"
-#: src/conflicts.c:300
-#, c-format
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-
-#: src/conflicts.c:345
-#, c-format
-msgid "State %d contains"
-msgstr "Olek %d sisaldab"
-
-#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393
+#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
-#: src/conflicts.c:350 src/conflicts.c:395
+#: src/conflicts.c:423
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:353 src/conflicts.c:398
+#: src/conflicts.c:427
msgid " and"
msgstr " ja"
-#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401
+#: src/conflicts.c:431
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
-#: src/conflicts.c:358 src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:433
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-#. If invoked under the name `yacc', use the output format
-#. specified by POSIX.
-#: src/conflicts.c:379
+#: src/conflicts.c:469
+#, c-format
+msgid "State %d contains"
+msgstr "Olek %d sisaldab"
+
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:381
+#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:487
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:390
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s sisaldab"
-#: src/conflicts.c:599 src/conflicts.c:713
+#: src/conflicts.c:578 src/conflicts.c:699
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:610 src/print.c:223
+#: src/conflicts.c:590 src/print.c:173
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:696 src/conflicts.c:708
+#: src/conflicts.c:679 src/conflicts.c:693
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:734
+#: src/conflicts.c:720
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/derives.c:109
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+#: src/derives.c:44
+#, fuzzy
+msgid "DERIVES"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"DERIVES\n"
"\n"
-#: src/derives.c:113
+#: src/derives.c:49
#, c-format
msgid "%s derives"
msgstr "%s derives"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
#: src/getargs.c:92
+#, fuzzy
msgid ""
"Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
+" --locations enable locations computation\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:104
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
-#: src/getargs.c:111
+#: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:125
+#: src/getargs.c:126
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:130
-msgid ""
-"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/getargs.c:131
+msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:134
+#: src/getargs.c:135
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:228
+#: src/getargs.c:214
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:222
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
-#: src/lalr.c:294
+#: src/lalr.c:312
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
-#: src/lex.c:116
+#: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-#: src/lex.c:145 src/reader.c:257
+#: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
-#: src/lex.c:173
+#: src/lex.c:131
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ootamatu faililõpp"
-#: src/lex.c:194
+#: src/lex.c:160
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
-#: src/lex.c:226
+#: src/lex.c:202
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
-#: src/lex.c:251
+#: src/lex.c:227
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
-#: src/lex.c:262
+#: src/lex.c:239
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
-#: src/lex.c:395
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
-
-#: src/lex.c:474
+#: src/lex.c:335
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
-#: src/lex.c:477
+#: src/lex.c:338
msgid "unterminated type name"
msgstr "lõpetamata tüübinimi"
-#: src/main.c:144
+#: src/lex.c:430
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
+
+#: src/main.c:104
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
-#: src/nullable.c:55
+#: src/nullable.c:52
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entering set_nullable"
-#: src/output.c:1208
+#: src/output.c:993
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
-#: src/print.c:90
+#: src/print.c:38
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"state %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"olek %d\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:142
+#: src/print.c:86
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (reegel %d)"
-#: src/print.c:169
+#: src/print.c:112
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-#: src/print.c:171
+#: src/print.c:114
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
-#: src/print.c:187
+#: src/print.c:133
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:189
+#: src/print.c:136
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:212
+#: src/print.c:160
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:238
+#: src/print.c:190
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
-#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:263
-msgid ""
+#: src/print.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr ""
+"\n"
"\n"
-"Grammar\n"
+"olek %d\n"
+"\n"
+
+#: src/print.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatika\n"
-#: src/print.c:268
+#: src/print.c:240
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:274
+#: src/print.c:246
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* tühi */"
-#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:279
-msgid ""
-"\n"
-"Terminals, with rules where they appear\n"
-"\n"
+#: src/print.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
"\n"
-#: src/print.c:327
-msgid ""
-"\n"
-"Nonterminals, with rules where they appear\n"
-"\n"
+#: src/print.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
"\n"
-#: src/print.c:353
+#: src/print.c:329
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:368
+#: src/print.c:344
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/reader.c:155
+#: src/reader.c:82
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Liigun järgmisele \\n"
-#: src/reader.c:157
+#: src/reader.c:84
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Liigun järgmisele %c"
-#: src/reader.c:181 src/reader.c:196
+#: src/reader.c:135 src/reader.c:147
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "vigane $ väärtus"
+
+#: src/reader.c:173 src/reader.c:188
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
-#: src/reader.c:184
+#: src/reader.c:176
msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
-#: src/reader.c:452
-#, c-format
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "tundmatu: %s"
+#: src/reader.c:330 src/reader.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "@%s on vigane"
-#: src/reader.c:457
-msgid "no input grammar"
-msgstr "sisendgrammatikat pole"
+#: src/reader.c:370
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:460
+#: src/reader.c:387
#, c-format
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "tundmatu sümbol: %s"
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:441
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
-#: src/reader.c:553 src/reader.c:741 src/reader.c:790
+#: src/reader.c:486 src/reader.c:602 src/reader.c:652
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
-#: src/reader.c:590 src/reader.c:812
+#: src/reader.c:503
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:506
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:528 src/reader.c:671
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/reader.c:600 src/reader.c:756 src/reader.c:819 src/reader.c:1681
+#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-#: src/reader.c:610
+#: src/reader.c:548
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
-#: src/reader.c:658
-#, c-format
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-
-#: src/reader.c:680
-#, c-format
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-
-#: src/reader.c:702 src/reader.c:863
+#: src/reader.c:565 src/reader.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:704 src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %start deklaratsioon"
-#: src/reader.c:724
+#: src/reader.c:587
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
-#: src/reader.c:761
+#: src/reader.c:622
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
-#: src/reader.c:808
+#: src/reader.c:667
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-#: src/reader.c:831
+#: src/reader.c:691
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
-#: src/reader.c:841
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
-#: src/reader.c:904 src/reader.c:1067 src/reader.c:1284
+#: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub `{'"
-#: src/reader.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:795
+#, fuzzy
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
-#: src/reader.c:981
+#: src/reader.c:842
#, c-format
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s on vigane"
-
-#: src/reader.c:996 src/reader.c:1008
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "vigane $ väärtus"
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-#: src/reader.c:1114 src/reader.c:1254
+#: src/reader.c:866
#, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:955
#, c-format
-msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "tundmatu: %s"
-#: src/reader.c:1135 src/reader.c:1275
+#: src/reader.c:960
+msgid "no input grammar"
+msgstr "sisendgrammatikat pole"
+
+#: src/reader.c:965
#, c-format
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s on vigane"
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "tundmatu sümbol: %s"
-#: src/reader.c:1144
+#: src/reader.c:1133
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
-#: src/reader.c:1370
+#: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-#: src/reader.c:1377
+#: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-#: src/reader.c:1408
+#: src/reader.c:1333
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:1506
+#: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:1515
-#, c-format
-msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
+#: src/reader.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
-#: src/reader.c:1524
+#: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#: src/reader.c:1539
+#: src/reader.c:1466
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:1545
+#: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1516
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
-#: src/reader.c:1597
+#: src/reader.c:1524
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reader.c:1600
+#: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:1618
+#: src/reader.c:1551
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
-#: src/reader.c:1737
+#: src/reader.c:1657
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/reader.c:1749
+#: src/reader.c:1669
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/reader.c:1800
+#: src/reader.c:1720
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-#: src/reader.c:1814
+#: src/reader.c:1733
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/reader.c:1816
+#: src/reader.c:1735
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#: src/reduce.c:144
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-
-#: src/reduce.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d "
-"reeglit%s.\n"
-
-#: src/reduce.c:496
-msgid ""
-"Useless nonterminals:\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Kasutamata mitteterminalid:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:508
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Terminals which are not used:\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Terminalid, mida ei kasutatud:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:517
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Useless rules:\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kasutamata reeglid:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:546
+#: src/reduce.c:459
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"--------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:547
+#: src/reduce.c:461
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:552
+#: src/reduce.c:466
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"-------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:562
+#: src/reduce.c:477
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"------------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:579
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
-#: src/reduce.c:581
+#: src/reduce.c:496
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
-#: src/reduce.c:585
+#: src/reduce.c:500
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
-#: src/reduce.c:590
+#: src/reduce.c:505
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:594
+#: src/reduce.c:509
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
+#: src/reduce.c:542
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
+
+#: src/reduce.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d "
+"reeglit%s.\n"
+
+#: lib/error.c:102
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: mälu on otsas\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:262
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:263
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "%s: mälu on otsas\n"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s on vigane"
+
#~ msgid "multiple %union declarations"
#~ msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"