msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-18 14:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:377
+#: src/LR0.c:207
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
-#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
+#: src/conflicts.c:50
#, c-format
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
-#: src/conflicts.c:200 src/conflicts.c:224
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139
msgid "reduce"
msgstr "reduceer"
-#: src/conflicts.c:206 src/conflicts.c:220
+#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135
msgid "shift"
msgstr "verschuif"
-#: src/conflicts.c:228
+#: src/conflicts.c:143
msgid "an error"
msgstr "een fout"
-#: src/conflicts.c:300
-#, c-format
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
-
-#: src/conflicts.c:345
-#, c-format
-msgid "State %d contains"
-msgstr "Stadium %d bevat"
-
-#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393
+#: src/conflicts.c:419
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
-#: src/conflicts.c:350 src/conflicts.c:395
+#: src/conflicts.c:421
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:353 src/conflicts.c:398
+#: src/conflicts.c:424
msgid " and"
msgstr " en"
-#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401
+#: src/conflicts.c:427
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
-#: src/conflicts.c:358 src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:429
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
-#. If invoked under the name `yacc', use the output format
-#. specified by POSIX.
-#: src/conflicts.c:379
+#: src/conflicts.c:461
+#, c-format
+msgid "State %d contains"
+msgstr "Stadium %d bevat"
+
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:472
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictueerd: "
-#: src/conflicts.c:381
+#: src/conflicts.c:474
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d vershuif/reduceer"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:478
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduceer/reduceer"
-#: src/conflicts.c:390
+#: src/conflicts.c:483
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s bevat"
-#: src/conflicts.c:599 src/conflicts.c:713
+#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:610 src/print.c:223
+#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:696 src/conflicts.c:708
+#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/conflicts.c:734
+#: src/conflicts.c:709
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/derives.c:109
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+#: src/derives.c:44
+#, fuzzy
+msgid "DERIVES"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"AFGELEIDEN\n"
"\n"
-#: src/derives.c:113
+#: src/derives.c:49
#, c-format
msgid "%s derives"
msgstr "%s afgeleiden"
msgid ""
"Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
+" --locations enable locations computation\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:103
+#: src/getargs.c:104
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:111
+#: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:125
+#: src/getargs.c:126
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:130
-msgid ""
-"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/getargs.c:131
+msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:134
+#: src/getargs.c:135
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:228
+#: src/getargs.c:214
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:222
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
-#: src/lalr.c:294
+#: src/lalr.c:312
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
-#: src/lex.c:116
+#: src/lex.c:83
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
-#: src/lex.c:145 src/reader.c:257
+#: src/lex.c:112 src/reader.c:301
msgid "unterminated comment"
msgstr "ongetermineerd commentaar"
-#: src/lex.c:173
+#: src/lex.c:144
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Onverwacht bestandseinde"
-#: src/lex.c:194
+#: src/lex.c:167
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
-#: src/lex.c:226
+#: src/lex.c:209
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
-#: src/lex.c:251
+#: src/lex.c:234
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
-#: src/lex.c:262
+#: src/lex.c:246
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
-#: src/lex.c:395
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
-
-#: src/lex.c:474
+#: src/lex.c:340
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
-#: src/lex.c:477
+#: src/lex.c:343
msgid "unterminated type name"
msgstr "niet getermineerd type naam"
-#: src/main.c:144
+#: src/lex.c:447
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
+
+#: src/main.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interne fout, %s\n"
-#: src/nullable.c:55
+#: src/nullable.c:52
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Inkomende set nullable"
-#: src/output.c:1208
+#: src/output.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
-#: src/print.c:90
+#: src/print.c:38
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"state %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"stadium %d\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:142
+#: src/print.c:86
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (regel %d)"
-#: src/print.c:169
+#: src/print.c:112
msgid " $default\taccept\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:171
+#: src/print.c:114
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " GEEN AKTIES\n"
#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
-#: src/print.c:187
+#: src/print.c:132
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:189
+#: src/print.c:134
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:212
+#: src/print.c:158
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:238
+#: src/print.c:186
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr ""
-#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:263
-msgid ""
+#: src/print.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr ""
"\n"
-"Grammar\n"
+"\n"
+"stadium %d\n"
+"\n"
+
+#: src/print.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatica\n"
-#: src/print.c:268
+#: src/print.c:234
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:274
+#: src/print.c:240
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr ""
-#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:279
-msgid ""
-"\n"
-"Terminals, with rules where they appear\n"
-"\n"
+#: src/print.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:327
-msgid ""
-"\n"
-"Nonterminals, with rules where they appear\n"
-"\n"
+#: src/print.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:353
+#: src/print.c:323
msgid " on left:"
msgstr " links:"
-#: src/print.c:368
+#: src/print.c:338
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
-#: src/reader.c:155
+#: src/reader.c:82
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Verder naar volgende \\n"
-#: src/reader.c:157
+#: src/reader.c:84
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Verder naar volgende %c"
-#: src/reader.c:181 src/reader.c:196
+#: src/reader.c:135 src/reader.c:147
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "onjuiste $ waarde"
+
+#: src/reader.c:176 src/reader.c:194
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
-#: src/reader.c:184
+#: src/reader.c:179
msgid "unterminated string"
msgstr "niet getermineerde string"
-#: src/reader.c:452
-#, c-format
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "onbekend: %s"
-
-#: src/reader.c:457
-msgid "no input grammar"
-msgstr "geen invoer grammatica"
+#: src/reader.c:368 src/reader.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "@%s is onjuist"
-#: src/reader.c:460
+#: src/reader.c:416
#, c-format
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "onbekend karakter: %s"
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/reader.c:512
+#: src/reader.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
+
+#: src/reader.c:495
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
-#: src/reader.c:553 src/reader.c:741 src/reader.c:790
+#: src/reader.c:540 src/reader.c:656 src/reader.c:706
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:590 src/reader.c:812
+#: src/reader.c:557
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:560
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:582 src/reader.c:725
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
-#: src/reader.c:600 src/reader.c:756 src/reader.c:819 src/reader.c:1681
+#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
-#: src/reader.c:610
+#: src/reader.c:602
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' is onjuist in %s"
-#: src/reader.c:658
-#, c-format
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
-
-#: src/reader.c:680
-#, c-format
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
-
-#: src/reader.c:702 src/reader.c:863
+#: src/reader.c:619 src/reader.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
-#: src/reader.c:704 src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
-#: src/reader.c:724
+#: src/reader.c:641
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
-#: src/reader.c:761
+#: src/reader.c:676
#, fuzzy
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
-#: src/reader.c:808
+#: src/reader.c:721
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
-#: src/reader.c:831
+#: src/reader.c:745
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
-#: src/reader.c:841
+#: src/reader.c:755
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s"
-#: src/reader.c:904 src/reader.c:1067 src/reader.c:1284
+#: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
-#: src/reader.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:849
+#, fuzzy
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument van %expect is niet een integer"
-#: src/reader.c:981
+#: src/reader.c:896
#, c-format
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s is onjuist"
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
-#: src/reader.c:996 src/reader.c:1008
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "onjuiste $ waarde"
+#: src/reader.c:920
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
-#: src/reader.c:1114 src/reader.c:1254
+#: src/reader.c:1016
#, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "onbekend: %s"
-#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
+#: src/reader.c:1021
+msgid "no input grammar"
+msgstr "geen invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1135 src/reader.c:1275
+#: src/reader.c:1026
#, c-format
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s is onjuist"
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "onbekend karakter: %s"
-#: src/reader.c:1144
+#: src/reader.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
-#: src/reader.c:1370
+#: src/reader.c:1356
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
-#: src/reader.c:1377
+#: src/reader.c:1363
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
-#: src/reader.c:1408
+#: src/reader.c:1394
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
-#: src/reader.c:1506
+#: src/reader.c:1496
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
-#: src/reader.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
+#: src/reader.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
-#: src/reader.c:1524
+#: src/reader.c:1513
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
-#: src/reader.c:1539
+#: src/reader.c:1527
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
-#: src/reader.c:1545
+#: src/reader.c:1533
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1577
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
-#: src/reader.c:1597
+#: src/reader.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
-#: src/reader.c:1600
+#: src/reader.c:1588
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1618
+#: src/reader.c:1612
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
-#: src/reader.c:1737
+#: src/reader.c:1718
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1749
+#: src/reader.c:1730
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1800
+#: src/reader.c:1781
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1814
+#: src/reader.c:1794
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1816
+#: src/reader.c:1796
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
-#: src/reduce.c:144
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
-
-#: src/reduce.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
-"productie%s.\n"
-
-#: src/reduce.c:496
-msgid ""
-"Useless nonterminals:\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Onbruikbare niet terminals:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:508
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Terminals which are not used:\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:517
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Useless rules:\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Onbruikbare regels:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:546
+#: src/reduce.c:459
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"----------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:547
+#: src/reduce.c:460
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:552
+#: src/reduce.c:464
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:562
+#: src/reduce.c:474
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-----------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:579
+#: src/reduce.c:492
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
-#: src/reduce.c:581
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
-#: src/reduce.c:585
+#: src/reduce.c:498
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
-#: src/reduce.c:590
+#: src/reduce.c:503
msgid " and "
msgstr " en "
-#: src/reduce.c:594
+#: src/reduce.c:507
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d onbruikbare regels%s"
+#: src/reduce.c:540
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
+
+#: src/reduce.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
+"productie%s.\n"
+
+#: lib/error.c:102
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+#: lib/obstack.c:477
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:262
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:263
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s is onjuist"
+
#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"