msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-01 15:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:186
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
+#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
msgid "warning: "
msgstr "uyarý: "
-#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
+#: src/complain.c:238
msgid "fatal error: "
msgstr "ölümcül hata:"
-#: src/conflicts.c:48
+#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s "
"olarakçözümlendi.\n"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
+#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
msgid "reduce"
msgstr "indirgeme"
-#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
msgid "shift"
msgstr "öteleme"
-#: src/conflicts.c:141
+#: src/conflicts.c:136
msgid "an error"
msgstr "bir hata"
-#: src/conflicts.c:421
-msgid " 1 shift/reduce conflict"
-msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-
-#: src/conflicts.c:426
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce conflicts"
-msgstr " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
+#: src/conflicts.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:432
-msgid " and"
+#: src/conflicts.c:296
+#, fuzzy
+msgid "and"
msgstr " ve"
-#: src/conflicts.c:438
-msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
-
-#: src/conflicts.c:443
-#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce conflicts"
-msgstr " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
+#: src/conflicts.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reduce/reduce conflict"
+msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:480
-#, c-format
-msgid "State %d contains"
+#: src/conflicts.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "State %d contains "
msgstr "%d durumu içerir"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:491
+#: src/conflicts.c:374
msgid "conflicts: "
msgstr "çeliþkiler: "
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:376
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:497
+#: src/conflicts.c:380
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:502
-#, c-format
-msgid "%s contains"
-msgstr "%s içerir"
-
-#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
-
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-"\n"
-
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-
-#: src/conflicts.c:730
+#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-
-#: src/derives.c:43
-msgid "DERIVES"
-msgstr "TÜRETÝLENLER"
+msgid "%s contains "
+msgstr "%s içerir "
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s türetildi"
+#: src/conflicts.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/files.c:133
+#: src/files.c:142
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
-#: src/files.c:152
+#: src/files.c:161
msgid "cannot close file"
msgstr "dosya kapatýlamýyor"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:54
+#: src/getargs.c:55
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n"
-#: src/getargs.c:58
+#: src/getargs.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
-#: src/getargs.c:62
+#: src/getargs.c:63
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"kýsa seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de\n"
"geçerlidir.\n"
-#: src/getargs.c:68
+#: src/getargs.c:69
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n"
-#: src/getargs.c:75
+#: src/getargs.c:76
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -n, --no-parser sadece tablolarý üretir\n"
" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içerir\n"
-#: src/getargs.c:87
+#: src/getargs.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
-" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
-" -g, --graph also produce a VCG graph description of the "
+" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
+" -g, --graph also produce a VCG description of the "
"automaton\n"
msgstr ""
"Çýktý:\n"
" -b, --file-prefix=ÖNEK çýktý dosyalarý için bir ÖNEK belirtir\n"
" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAYA býrakýr\n"
-#: src/getargs.c:97
+#: src/getargs.c:98
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:111
+#: src/getargs.c:112
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:116
+#: src/getargs.c:117
msgid ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Telifhakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:121
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n"
"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
-#: src/getargs.c:186 src/lex.c:619
+#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor"
-#: src/getargs.c:210
+#: src/getargs.c:215
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
-#: src/getargs.c:218
+#: src/getargs.c:223
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
-#: src/getargs.c:222
+#: src/getargs.c:227
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:173
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
-#: src/lex.c:79
+#: src/lex.c:77
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
-#: src/lex.c:108 src/reader.c:293
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
-#: src/lex.c:140
+#: src/lex.c:138
msgid "unexpected end of file"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
-#: src/lex.c:169
+#: src/lex.c:157
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "sabit içinde kaçýþsýz yeni satýr"
-#: src/lex.c:211
+#: src/lex.c:196
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "sekizli deðer 0...255'in dýþýnda: `\\%o'"
-#: src/lex.c:236
+#: src/lex.c:221
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "onaltýlýk deðer 255'in üstünde: `\\x%x'"
-#: src/lex.c:248
+#: src/lex.c:233
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "bilinmeyen kaçýþ sýrasý: `\\' `%s' tarafýndan takip edildi"
-#: src/lex.c:344
+#: src/lex.c:264
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "dosya sonunda sonlandýrýlmamýþ tip adý"
-#: src/lex.c:347
+#: src/lex.c:267
msgid "unterminated type name"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ tip ismi"
-#: src/lex.c:438
+#: src/lex.c:359
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan"
-#: src/main.c:127
+#: src/lex.c:560
#, c-format
-msgid "%s: internal error: %s\n"
-msgstr "%s: iç hata: %s\n"
+msgid "`%s' supports no argument: %s"
+msgstr ""
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "set_nullable'a girildi"
+#: src/lex.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' requires an argument"
+msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
-#: src/output.c:793
+#: src/output.c:750
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
-#: src/print.c:37
+#: src/print.c:43
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tip %d %s'dir\n"
-#: src/print.c:85
+#: src/print.c:105
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (kural %d)"
-#: src/print.c:111
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\tonayla\n"
-
-#: src/print.c:113
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " EYLEM YOK\n"
-
-#: src/print.c:132
-#, c-format
-msgid " $ \tgo to state %d\n"
-msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n"
-
-#: src/print.c:135
+#: src/print.c:126
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:159
+#: src/print.c:143
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
-#: src/print.c:187
+#: src/print.c:167
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:199
+#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+"\n"
+
+#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#, c-format
+msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+
+#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#, c-format
+msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#: src/print.c:310
+#, c-format
+msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#: src/print.c:326
+msgid " $default\taccept\n"
+msgstr " $default\tonayla\n"
+
+#: src/print.c:328
+msgid " NO ACTIONS\n"
+msgstr " EYLEM YOK\n"
+
+#: src/print.c:341
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "durum %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:229
+#: src/print.c:372
msgid "Grammar"
msgstr "Gramer"
-#: src/print.c:234
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:373
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "kural %-4d %s ->"
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:385
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:244
+#: src/print.c:392
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:268
+#: src/print.c:415
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:294
+#: src/print.c:441
msgid " on left:"
msgstr " solda:"
-#: src/print.c:309
+#: src/print.c:456
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
-#: src/print_graph.c:174
-#, c-format
-msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
-
-#: src/print_graph.c:187
-#, c-format
-msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
-
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:102
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n"
-#: src/reader.c:82
+#: src/reader.c:104
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor"
-#: src/reader.c:133 src/reader.c:145
+#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
msgid "invalid $ value"
msgstr "geçersiz $ deðeri"
-#: src/reader.c:172 src/reader.c:187
+#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
-#: src/reader.c:175
+#: src/reader.c:197
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
-#: src/reader.c:349 src/reader.c:413
+#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s%d"
+msgstr "geçersiz $ deðeri"
+
+#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s geçersizdir"
-#: src/reader.c:389
+#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
-#: src/reader.c:406
+#: src/reader.c:417
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil"
-#: src/reader.c:465
+#: src/reader.c:475
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
-#: src/reader.c:510 src/reader.c:624 src/reader.c:674 src/reader.c:938
+#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "%s'den sonra erken EOF"
-#: src/reader.c:527
+#: src/reader.c:537
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý"
-#: src/reader.c:530
+#: src/reader.c:540
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ"
-#: src/reader.c:551 src/reader.c:693
+#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:639 src/reader.c:700 src/reader.c:1320
+#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
-#: src/reader.c:570
+#: src/reader.c:583
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
-#: src/reader.c:587 src/reader.c:747
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
-#: src/reader.c:589 src/reader.c:918 src/reader.c:933 src/reader.c:1298
+#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
+#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "geçersiz %s bildirimi"
-#: src/reader.c:609
+#: src/reader.c:623
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
-#: src/reader.c:644
+#: src/reader.c:658
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s"
-#: src/reader.c:689
+#: src/reader.c:703
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
-#: src/reader.c:712
+#: src/reader.c:726
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr"
-#: src/reader.c:722
+#: src/reader.c:736
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
-#: src/reader.c:789 src/reader.c:1123 src/reader.c:1195
+#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "eþlenemeyen %s"
-#: src/reader.c:823
+#: src/reader.c:821
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil"
-#: src/reader.c:869
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
-#: src/reader.c:893
+#: src/reader.c:889
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
-#: src/reader.c:1040
+#: src/reader.c:1082
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tanýnmayan: %s"
-#: src/reader.c:1045
+#: src/reader.c:1087
msgid "no input grammar"
msgstr "girdi grameri yok"
-#: src/reader.c:1050
+#: src/reader.c:1092
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
-#: src/reader.c:1218
-#, c-format
-msgid "unterminated %guard clause"
-msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
-
-#: src/reader.c:1385
+#: src/reader.c:1270
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
-#: src/reader.c:1392
+#: src/reader.c:1277
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
-#: src/reader.c:1423
+#: src/reader.c:1305
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
-#: src/reader.c:1525
+#: src/reader.c:1405
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
-#: src/reader.c:1533
+#: src/reader.c:1414
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
-#: src/reader.c:1542
+#: src/reader.c:1424
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
-#: src/reader.c:1556
+#: src/reader.c:1438
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
-#: src/reader.c:1562
+#: src/reader.c:1444
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ"
-#: src/reader.c:1606
+#: src/reader.c:1450
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "geçersiz girdi: %s"
-#: src/reader.c:1614
+#: src/reader.c:1470
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
-#: src/reader.c:1617
+#: src/reader.c:1473
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
-#: src/reader.c:1625
+#: src/reader.c:1481
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1548
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
+
+#: src/reader.c:1603
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
-#: src/reader.c:1758
+#: src/reader.c:1615
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
-#: src/reader.c:1804
-#, c-format
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
-
-#: src/reader.c:1827
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
-#: src/reader.c:1829
+#: src/reader.c:1657
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
-#: src/reduce.c:401
+#: src/reader.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many items (max %d)"
+msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
+
+#: src/reduce.c:409
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
-#: src/reduce.c:416
+#: src/reduce.c:422
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
-#: src/reduce.c:427
+#: src/reduce.c:433
msgid "Useless rules:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
-#: src/reduce.c:456
-msgid ""
-"Variables\n"
-"---------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Deðiþkenler\n"
-"-----------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:458
-msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-msgstr "Deðer Söncel Sbirleþ Etiket\n"
-
-#: src/reduce.c:463
-msgid ""
-"Rules\n"
-"-----\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurallar\n"
-"--------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:474
-msgid ""
-"Rules interpreted\n"
-"-----------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurallar yorumlandý\n"
-"-------------------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:491
-#, c-format
-msgid "%d rules never reduced\n"
-msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
-
-#: src/reduce.c:493
-#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s içerir "
+#: src/reduce.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d rule never reduced\n"
+msgid_plural "%d rules never reduced\n"
+msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
-#: src/reduce.c:497
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal%s"
-msgstr "%d yararsýz deðiþken simge%s"
+#: src/reduce.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless nonterminal"
+msgid_plural "%d useless nonterminals"
+msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s"
-#: src/reduce.c:502
+#: src/reduce.c:517
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: src/reduce.c:506
-#, c-format
-msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d yararsýz kural%s"
+#: src/reduce.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless rule"
+msgid_plural "%d useless rules"
+msgstr[0] "%d yararsýz kural%s"
-#: src/reduce.c:539
+#: src/reduce.c:551
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
-#: src/reduce.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s, ve %düretilen"
-"%s.\n"
-
-#: lib/getopt.c:675
+#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
-#: lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
-#: lib/getopt.c:705
+#: lib/getopt.c:724
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n"
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
#. --option
-#: lib/getopt.c:752
+#: lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:785
+#: lib/getopt.c:804
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:862
+#: lib/getopt.c:881
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
-#: lib/getopt.c:880
+#: lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:268
+#: lib/quotearg.c:274
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:269
+#: lib/quotearg.c:275
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+#~ msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
+
+#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+#~ msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
+
+#~ msgid "unterminated %guard clause"
+#~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
+
+#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
+#~ msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n"
+
+#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "%s: iç hata: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deðiþkenler\n"
+#~ "-----------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+#~ msgstr "Deðer Söncel Sbirleþ Etiket\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurallar\n"
+#~ "--------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurallar yorumlandý\n"
+#~ "-------------------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 öteleme/indirgeme çeliþkisi"
+
+#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
+
+#~ msgid "%s contains"
+#~ msgstr "%s içerir"
+
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr "TÜRETÝLENLER"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s türetildi"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "set_nullable'a girildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "indirgenen %s tanýmlanan %d sabit simge%s, %d deðiþken simge%s, ve %"
+#~ "düretilen%s.\n"
+
#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* boþ */"