msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-01 15:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:186
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-#: lib/error.c:117 src/complain.c:96
+#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
msgid "warning: "
msgstr "hoiatus: "
-#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
+#: src/complain.c:238
msgid "fatal error: "
msgstr "fataalne viga: "
-#: src/conflicts.c:48
+#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137
+#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
msgid "reduce"
msgstr "redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
msgid "shift"
msgstr "nihutamine"
-#: src/conflicts.c:141
+#: src/conflicts.c:136
msgid "an error"
msgstr "viga"
-#: src/conflicts.c:421
-msgid " 1 shift/reduce conflict"
-msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
+#: src/conflicts.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:426
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce conflicts"
-msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-
-#: src/conflicts.c:432
-msgid " and"
+#: src/conflicts.c:296
+#, fuzzy
+msgid "and"
msgstr " ja"
-#: src/conflicts.c:438
-msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
-
-#: src/conflicts.c:443
-#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce conflicts"
-msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
+#: src/conflicts.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reduce/reduce conflict"
+msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:480
-#, c-format
-msgid "State %d contains"
+#: src/conflicts.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "State %d contains "
msgstr "Olek %d sisaldab"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:491
+#: src/conflicts.c:374
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:376
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:497
+#: src/conflicts.c:380
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:502
-#, c-format
-msgid "%s contains"
-msgstr "%s sisaldab"
-
-#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
-
-#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-
-#: src/conflicts.c:730
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-
-#: src/derives.c:43
-msgid "DERIVES"
-msgstr "DERIVES"
+msgid "%s contains "
+msgstr "%s sisaldab "
-#: src/derives.c:48
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s derives"
+#: src/conflicts.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/files.c:133
+#: src/files.c:142
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
-#: src/files.c:152
+#: src/files.c:161
msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:54
+#: src/getargs.c:55
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
-#: src/getargs.c:58
+#: src/getargs.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
-#: src/getargs.c:62
+#: src/getargs.c:63
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
-#: src/getargs.c:68
+#: src/getargs.c:69
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:75
+#: src/getargs.c:76
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
-#: src/getargs.c:87
+#: src/getargs.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
-" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
-" -g, --graph also produce a VCG graph description of the "
+" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
+" -g, --graph also produce a VCG description of the "
"automaton\n"
msgstr ""
"Väljund:\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
-#: src/getargs.c:97
+#: src/getargs.c:98
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:111
+#: src/getargs.c:112
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:116
+#: src/getargs.c:117
msgid ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:121
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
-#: src/getargs.c:186 src/lex.c:619
+#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588
#, c-format
msgid "`%s' is no longer supported"
msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
-#: src/getargs.c:210
+#: src/getargs.c:215
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/getargs.c:218
+#: src/getargs.c:223
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
-#: src/getargs.c:222
+#: src/getargs.c:227
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
-#: src/lalr.c:311
+#: src/lalr.c:173
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
-#: src/lex.c:79
+#: src/lex.c:77
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-#: src/lex.c:108 src/reader.c:293
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
-#: src/lex.c:140
+#: src/lex.c:138
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ootamatu faililõpp"
-#: src/lex.c:169
+#: src/lex.c:157
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
-#: src/lex.c:211
+#: src/lex.c:196
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
-#: src/lex.c:236
+#: src/lex.c:221
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
-#: src/lex.c:248
+#: src/lex.c:233
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
-#: src/lex.c:344
+#: src/lex.c:264
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
-#: src/lex.c:347
+#: src/lex.c:267
msgid "unterminated type name"
msgstr "lõpetamata tüübinimi"
-#: src/lex.c:438
+#: src/lex.c:359
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
-#: src/main.c:127
+#: src/lex.c:560
#, c-format
-msgid "%s: internal error: %s\n"
-msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
+msgid "`%s' supports no argument: %s"
+msgstr ""
-#: src/nullable.c:51
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Entering set_nullable"
+#: src/lex.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' requires an argument"
+msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
-#: src/output.c:793
+#: src/output.c:750
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
-#: src/print.c:37
+#: src/print.c:43
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:85
+#: src/print.c:105
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (reegel %d)"
-#: src/print.c:111
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-
-#: src/print.c:113
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-
-#: src/print.c:132
-#, c-format
-msgid " $ \tgo to state %d\n"
-msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
-
-#: src/print.c:135
+#: src/print.c:126
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:159
+#: src/print.c:143
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:187
+#: src/print.c:167
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:199
+#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+"\n"
+
+#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#, c-format
+msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+
+#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#, c-format
+msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
+#: src/print.c:310
+#, c-format
+msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
+#: src/print.c:326
+msgid " $default\taccept\n"
+msgstr " $default\taktsepteerin\n"
+
+#: src/print.c:328
+msgid " NO ACTIONS\n"
+msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
+
+#: src/print.c:341
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "olek %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:229
+#: src/print.c:372
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika"
-#: src/print.c:234
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:373
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:385
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:244
+#: src/print.c:392
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:268
+#: src/print.c:415
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:294
+#: src/print.c:441
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:309
+#: src/print.c:456
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/print_graph.c:174
-#, c-format
-msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
-
-#: src/print_graph.c:187
-#, c-format
-msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
-
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:102
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Liigun järgmisele \\n"
-#: src/reader.c:82
+#: src/reader.c:104
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Liigun järgmisele %c"
-#: src/reader.c:133 src/reader.c:145
+#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
msgid "invalid $ value"
msgstr "vigane $ väärtus"
-#: src/reader.c:172 src/reader.c:187
+#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
-#: src/reader.c:175
+#: src/reader.c:197
msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
-#: src/reader.c:349 src/reader.c:413
+#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s%d"
+msgstr "vigane $ väärtus"
+
+#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s on vigane"
-#: src/reader.c:389
+#: src/reader.c:393
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:406
+#: src/reader.c:417
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:465
+#: src/reader.c:475
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
-#: src/reader.c:510 src/reader.c:624 src/reader.c:674 src/reader.c:938
+#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
-#: src/reader.c:527
+#: src/reader.c:537
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
-#: src/reader.c:530
+#: src/reader.c:540
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
-#: src/reader.c:551 src/reader.c:693
+#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:639 src/reader.c:700 src/reader.c:1320
+#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-#: src/reader.c:570
+#: src/reader.c:583
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
-#: src/reader.c:587 src/reader.c:747
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:589 src/reader.c:918 src/reader.c:933 src/reader.c:1298
+#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
+#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %s deklaratsioon"
-#: src/reader.c:609
+#: src/reader.c:623
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
-#: src/reader.c:644
+#: src/reader.c:658
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
-#: src/reader.c:689
+#: src/reader.c:703
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-#: src/reader.c:712
+#: src/reader.c:726
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
-#: src/reader.c:722
+#: src/reader.c:736
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
-#: src/reader.c:789 src/reader.c:1123 src/reader.c:1195
+#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub %s"
-#: src/reader.c:823
+#: src/reader.c:821
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
-#: src/reader.c:869
+#: src/reader.c:867
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-#: src/reader.c:893
+#: src/reader.c:889
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-#: src/reader.c:1040
+#: src/reader.c:1082
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
-#: src/reader.c:1045
+#: src/reader.c:1087
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
-#: src/reader.c:1050
+#: src/reader.c:1092
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
-#: src/reader.c:1218
-#, c-format
-msgid "unterminated %guard clause"
-msgstr "lõpetamata %guard klausel"
-
-#: src/reader.c:1385
+#: src/reader.c:1270
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-#: src/reader.c:1392
+#: src/reader.c:1277
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-#: src/reader.c:1423
+#: src/reader.c:1305
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:1525
+#: src/reader.c:1405
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:1533
+#: src/reader.c:1414
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
-#: src/reader.c:1542
+#: src/reader.c:1424
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#: src/reader.c:1556
+#: src/reader.c:1438
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:1562
+#: src/reader.c:1444
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:1606
+#: src/reader.c:1450
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
-#: src/reader.c:1614
+#: src/reader.c:1470
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reader.c:1617
+#: src/reader.c:1473
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:1625
+#: src/reader.c:1481
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
-#: src/reader.c:1746
+#: src/reader.c:1548
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
+
+#: src/reader.c:1603
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/reader.c:1758
+#: src/reader.c:1615
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/reader.c:1804
-#, c-format
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-
-#: src/reader.c:1827
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/reader.c:1829
+#: src/reader.c:1657
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#: src/reduce.c:401
+#: src/reader.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many items (max %d)"
+msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
+
+#: src/reduce.c:409
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
-#: src/reduce.c:416
+#: src/reduce.c:422
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
-#: src/reduce.c:427
+#: src/reduce.c:433
msgid "Useless rules:"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
-#: src/reduce.c:456
-msgid ""
-"Variables\n"
-"---------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muutujad\n"
-"--------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:458
-msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-
-#: src/reduce.c:463
-msgid ""
-"Rules\n"
-"-----\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Reeglid\n"
-"-------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:474
-msgid ""
-"Rules interpreted\n"
-"-----------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Interpreteeritud reeglid\n"
-"------------------------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:491
-#, c-format
-msgid "%d rules never reduced\n"
-msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
-
-#: src/reduce.c:493
-#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s sisaldab "
+#: src/reduce.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d rule never reduced\n"
+msgid_plural "%d rules never reduced\n"
+msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
-#: src/reduce.c:497
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal%s"
-msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
+#: src/reduce.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless nonterminal"
+msgid_plural "%d useless nonterminals"
+msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
-#: src/reduce.c:502
+#: src/reduce.c:517
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:506
-#, c-format
-msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
+#: src/reduce.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless rule"
+msgid_plural "%d useless rules"
+msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
-#: src/reduce.c:539
+#: src/reduce.c:551
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: src/reduce.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit"
-"%s.\n"
-
-#: lib/getopt.c:675
+#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:705
+#: lib/getopt.c:724
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
#. --option
-#: lib/getopt.c:752
+#: lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:785
+#: lib/getopt.c:804
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:862
+#: lib/getopt.c:881
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:880
+#: lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "mälu on otsas"
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:268
+#: lib/quotearg.c:274
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:269
+#: lib/quotearg.c:275
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
+
+#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
+
+#~ msgid "unterminated %guard clause"
+#~ msgstr "lõpetamata %guard klausel"
+
+#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
+#~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
+
+#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muutujad\n"
+#~ "--------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+#~ msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reeglid\n"
+#~ "-------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpreteeritud reeglid\n"
+#~ "------------------------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
+
+#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
+
+#~ msgid "%s contains"
+#~ msgstr "%s sisaldab"
+
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr "DERIVES"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s derives"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Entering set_nullable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d "
+#~ "reeglit%s.\n"
+
#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* tühi */"