]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/et.po
Regen.
[bison.git] / po / et.po
index a4e68ac720aa976586880e6f3d846e36e0093914..5936016c32b02de0717049bfaca8f6e29279ed0f 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
@@ -30,78 +30,78 @@ msgstr "hoiatus: "
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataalne viga: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataalne viga: "
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
 msgid "reduce"
 msgstr "redutseerimine"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
 msgid "shift"
 msgstr "nihutamine"
 
 msgid "shift"
 msgstr "nihutamine"
 
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
 msgid "an error"
 msgstr "viga"
 
 msgid "an error"
 msgstr "viga"
 
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ja"
 
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ja"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Olek %d sisaldab"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Olek %d sisaldab"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konfliktid: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konfliktid: "
 
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sisaldab "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sisaldab "
 
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
 msgid "cannot close file"
 msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
@@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
 
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "lõpetamata kommentaar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "lõpetamata kommentaar"
 
@@ -278,37 +278,37 @@ msgstr ""
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
 
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
 
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
 
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (reegel %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (reegel %d)"
 
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
 
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tliigu olekule %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tliigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -317,334 +317,334 @@ msgstr ""
 "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taktsepteerin\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taktsepteerin\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    TEGEVUSI POLE\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    TEGEVUSI POLE\n"
 
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatika"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatika"
 
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "reegel %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "reegel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Liigun järgmisele \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Liigun järgmisele \\n"
 
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Liigun järgmisele %c"
 
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Liigun järgmisele %c"
 
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
 
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "lõpetamata sõne"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "lõpetamata sõne"
 
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s on vigane"
 
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s on vigane"
 
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
 
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
 
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
 
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
 
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
 
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "vigane %s deklaratsioon"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "vigane %s deklaratsioon"
 
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
 
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
 
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
 
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
 
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
 
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ootamatu element: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ootamatu element: %s"
 
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "puudub %s"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "puudub %s"
 
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
 
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
 
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
 
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "tundmatu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "tundmatu: %s"
 
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
 msgid "no input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikat pole"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikat pole"
 
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "tundmatu sümbol: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "tundmatu sümbol: %s"
 
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
 
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
 
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
+
+#: src/reader.c:1554
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
 
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
 
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Kasutamata reeglid:"
 
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Kasutamata reeglid:"
 
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
 
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
 
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"