]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/et.po
* data/bison.c++: Make the user able to add members to the generated
[bison.git] / po / et.po
index 33d3e7af0fde7f180797c8fb559e46180c6733a1..f9d2d43ede87304ed84eeb6cfcbfce9c29fc786a 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-25 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-06 17:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:194
+#: src/LR0.c:195
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
@@ -30,67 +30,67 @@ msgstr "hoiatus: "
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataalne viga: "
 
-#: src/conflicts.c:46
+#: src/conflicts.c:47
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
+#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134
 msgid "reduce"
 msgstr "redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
+#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129
 msgid "shift"
 msgstr "nihutamine"
 
-#: src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:139
 msgid "an error"
 msgstr "viga"
 
-#: src/conflicts.c:291
+#: src/conflicts.c:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:298
+#: src/conflicts.c:287
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ja"
 
-#: src/conflicts.c:304
+#: src/conflicts.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:329
+#: src/conflicts.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Olek %d sisaldab"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:365
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konfliktid: "
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:367
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:382
+#: src/conflicts.c:371
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
+#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sisaldab "
 
-#: src/conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
 "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
 
-#: src/getargs.c:200 src/lex.c:599
+#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:175
+#: src/lalr.c:172
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
@@ -272,47 +272,47 @@ msgstr "l
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
 
-#: src/lex.c:571
+#: src/lex.c:567
 #, c-format
 msgid "`%s' supports no argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/lex.c:588
+#: src/lex.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
 
-#: src/output.c:792
+#: src/output.c:793
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
 
-#: src/print.c:44
+#: src/print.c:45
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
-#: src/print.c:106
+#: src/print.c:107
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (reegel %d)"
 
-#: src/print.c:127
+#: src/print.c:128
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:144
+#: src/print.c:145
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
 
-#: src/print.c:168
+#: src/print.c:169
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tliigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:192 src/print.c:228
+#: src/print.c:193 src/print.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -321,66 +321,66 @@ msgstr ""
 "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:224 src/print.c:301
+#: src/print.c:222 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:282 src/print.c:295
+#: src/print.c:276 src/print.c:289
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:304
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:327
+#: src/print.c:320
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taktsepteerin\n"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:322
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    TEGEVUSI POLE\n"
 
-#: src/print.c:342
+#: src/print.c:335
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:366
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatika"
 
-#: src/print.c:374
+#: src/print.c:367
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:379
+#: src/print.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "reegel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:386
+#: src/print.c:379
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:393
+#: src/print.c:386
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:416
+#: src/print.c:409
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:442
+#: src/print.c:435
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
-#: src/print.c:457
+#: src/print.c:450
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
@@ -541,114 +541,118 @@ msgstr "grammatika algab p
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1330 src/reader.c:1449
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1455
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
-#: src/reader.c:1457
+#: src/reader.c:1462
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:1465
+#: src/reader.c:1470
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
-#: src/reader.c:1487
+#: src/reader.c:1492
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
 
-#: src/reader.c:1551
+#: src/reader.c:1556
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
-#: src/reader.c:1601
+#: src/reader.c:1606
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
-#: src/reader.c:1613
+#: src/reader.c:1618
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
-#: src/reader.c:1650
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
-#: src/reader.c:1652
+#: src/reader.c:1657
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
 
-#: src/reader.c:1672
+#: src/reader.c:1677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
 
-#: src/reduce.c:398
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
 
-#: src/reduce.c:411
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:380
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Kasutamata reeglid:"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
 
-#: src/reduce.c:502
+#: src/reduce.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
 
-#: src/reduce.c:508
+#: src/reduce.c:466
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:500
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"