]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/sv.po
* src/warshall.h, src/warshall.c (bitmatrix_print): Move to...
[bison.git] / po / sv.po
index 34363dd7eba57fd6dd5ad1d901aacc65b875fead..cb52f47c10da7f8c28555075e79071dd535170bb 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-25 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-04 15:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:194
+#: src/LR0.c:195
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "för många tillstånd (max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "för många tillstånd (max %d)"
@@ -32,69 +32,69 @@ msgstr "varning: "
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ödesdigert fel: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ödesdigert fel: "
 
-#: src/conflicts.c:46
+#: src/conflicts.c:47
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr ""
 "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
+#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134
 msgid "reduce"
 msgstr "reducera"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "reducera"
 
-#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
+#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129
 msgid "shift"
 msgstr "skifta"
 
 msgid "shift"
 msgstr "skifta"
 
-#: src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:139
 msgid "an error"
 msgstr "ett fel"
 
 msgid "an error"
 msgstr "ett fel"
 
-#: src/conflicts.c:291
+#: src/conflicts.c:280
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
 
-#: src/conflicts.c:298
+#: src/conflicts.c:287
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
-#: src/conflicts.c:304
+#: src/conflicts.c:293
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
 
-#: src/conflicts.c:329
+#: src/conflicts.c:318
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Tillstånd %d innehåller "
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Tillstånd %d innehåller "
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:365
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikter: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikter: "
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:367
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d skifta/reducera"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d skifta/reducera"
 
-#: src/conflicts.c:382
+#: src/conflicts.c:371
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducera/reducera"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducera/reducera"
 
-#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
+#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s innehåller "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s innehåller "
 
-#: src/conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
 
 "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
 
-#: src/getargs.c:200 src/lex.c:599
+#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "\"%s\" stöds inte längre"
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "\"%s\" stöds inte längre"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
 
-#: src/lalr.c:175
+#: src/lalr.c:172
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "för många goto (max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "för många goto (max %d)"
@@ -279,47 +279,47 @@ msgstr "oavslutat typnamn"
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken"
 
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken"
 
-#: src/lex.c:571
+#: src/lex.c:567
 #, c-format
 msgid "`%s' supports no argument: %s"
 msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' supports no argument: %s"
 msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s"
 
-#: src/lex.c:588
+#: src/lex.c:584
 #, c-format
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
 
 #, c-format
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
 
-#: src/output.c:792
+#: src/output.c:793
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
 
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
 
-#: src/print.c:44
+#: src/print.c:45
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " typ %d är %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " typ %d är %s\n"
 
-#: src/print.c:106
+#: src/print.c:107
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
-#: src/print.c:127
+#: src/print.c:128
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
 
-#: src/print.c:144
+#: src/print.c:145
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
 
-#: src/print.c:168
+#: src/print.c:169
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
 
-#: src/print.c:192 src/print.c:228
+#: src/print.c:193 src/print.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -328,66 +328,66 @@ msgstr ""
 "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
 "\n"
 
 "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:224 src/print.c:301
+#: src/print.c:222 src/print.c:295
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:282 src/print.c:295
+#: src/print.c:276 src/print.c:289
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:311
+#: src/print.c:304
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:327
+#: src/print.c:320
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $standard\tacceptera\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $standard\tacceptera\n"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:322
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    INGA ÅTGÄRDER\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    INGA ÅTGÄRDER\n"
 
-#: src/print.c:342
+#: src/print.c:335
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "tillstånd %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "tillstånd %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:366
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
-#: src/print.c:374
+#: src/print.c:367
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:379
+#: src/print.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:386
+#: src/print.c:379
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:393
+#: src/print.c:386
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
 
-#: src/print.c:416
+#: src/print.c:409
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
 
-#: src/print.c:442
+#: src/print.c:435
 msgid " on left:"
 msgstr " till vänster:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " till vänster:"
 
-#: src/print.c:457
+#: src/print.c:450
 msgid " on right:"
 msgstr " till höger:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " till höger:"
 
@@ -548,92 +548,96 @@ msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel given för %s, som är ett element"
 
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel given för %s, som är ett element"
 
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1330
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:1408
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "två @prec i rad"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "två @prec i rad"
 
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
 
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
 
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
 
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
 
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
 
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "felaktig indata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "felaktig indata: %s"
 
-#: src/reader.c:1457
+#: src/reader.c:1460
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "inga regler i ingrammatiken"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "inga regler i ingrammatiken"
 
-#: src/reader.c:1465
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
 "regler"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
 "regler"
 
-#: src/reader.c:1487
+#: src/reader.c:1490
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
 
-#: src/reader.c:1551
+#: src/reader.c:1554
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
 
-#: src/reader.c:1601
+#: src/reader.c:1604
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
 
-#: src/reader.c:1613
+#: src/reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
 
-#: src/reader.c:1650
+#: src/reader.c:1653
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
 
-#: src/reader.c:1652
+#: src/reader.c:1655
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "startsymbolen %s är ett element"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "startsymbolen %s är ett element"
 
-#: src/reader.c:1672
+#: src/reader.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "för många tillstånd (max %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many items (max %d)"
 msgstr "för många tillstånd (max %d)"
 
-#: src/reduce.c:398
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
 
-#: src/reduce.c:411
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaler som inte används:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaler som inte används:"
 
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:380
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Oanvändbara regler:"
 
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Oanvändbara regler:"
 
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
@@ -642,23 +646,23 @@ msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n"
 # Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
 # Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
 # "Vad göras skall är redan gjort."
 # Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
 # Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
 # "Vad göras skall är redan gjort."
-#: src/reduce.c:502
+#: src/reduce.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
 
-#: src/reduce.c:508
+#: src/reduce.c:466
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:500
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"