msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-02 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-#: src/conflicts.c:50
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:154
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#, fuzzy
+msgid "fatal error: "
+msgstr "fataalne viga: %s\n"
+
+#: src/conflicts.c:49
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139
+#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
msgid "reduce"
msgstr "redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135
+#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
msgid "shift"
msgstr "nihutamine"
-#: src/conflicts.c:143
+#: src/conflicts.c:142
msgid "an error"
msgstr "viga"
-#: src/conflicts.c:419
+#: src/conflicts.c:422
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
-#: src/conflicts.c:421
+#: src/conflicts.c:427
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:433
msgid " and"
msgstr " ja"
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:439
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
-#: src/conflicts.c:429
+#: src/conflicts.c:444
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:461
+#: src/conflicts.c:481
#, c-format
msgid "State %d contains"
msgstr "Olek %d sisaldab"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:472
+#: src/conflicts.c:493
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:474
+#: src/conflicts.c:495
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:478
+#: src/conflicts.c:499
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:483
+#: src/conflicts.c:504
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s sisaldab"
-#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688
+#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170
+#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
+#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:732
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
msgid "%s derives"
msgstr "%s derives"
+#: src/files.c:130
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:149
+msgid "cannot close file"
+msgstr ""
+
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:74
+#: src/getargs.c:83
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
-#: src/getargs.c:78
+#: src/getargs.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
-#: src/getargs.c:82
+#: src/getargs.c:91
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
-#: src/getargs.c:88
+#: src/getargs.c:97
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:95
+#: src/getargs.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Parser:\n"
+" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" --locations enable locations computation\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
-" -r, --raw number the tokens from 3\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
"Parser:\n"
" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:116
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
-#: src/getargs.c:115
+#: src/getargs.c:124
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:129
+#: src/getargs.c:138
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:134
+#: src/getargs.c:143
msgid ""
-"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:147
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:217
+#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:232
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:225
+#: src/getargs.c:239
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
-#: src/getargs.c:229
+#: src/getargs.c:243
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
-#: src/lex.c:84
+#: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-#: src/lex.c:113 src/reader.c:216
+#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
-#: src/lex.c:141
+#: src/lex.c:131
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ootamatu faililõpp"
-#: src/lex.c:164
+#: src/lex.c:160
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
-#: src/lex.c:206
+#: src/lex.c:202
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
-#: src/lex.c:231
+#: src/lex.c:227
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
-#: src/lex.c:241
+#: src/lex.c:239
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
-#: src/lex.c:410
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
-
-#: src/lex.c:489
+#: src/lex.c:335
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
-#: src/lex.c:492
+#: src/lex.c:338
msgid "unterminated type name"
msgstr "lõpetamata tüübinimi"
-#: src/main.c:123
+#: src/lex.c:430
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
+
+#: src/main.c:108
#, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entering set_nullable"
-#: src/output.c:1009
+#: src/output.c:993
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
-#: src/print.c:132
+#: src/print.c:133
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:134
+#: src/print.c:136
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:158
+#: src/print.c:160
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:186
+#: src/print.c:190
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:198
+#: src/print.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"olek %d\n"
"\n"
-#: src/print.c:228
+#: src/print.c:233
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatika\n"
-#: src/print.c:234
+#: src/print.c:240
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:246
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* tühi */"
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:253
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
"\n"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:302
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
"\n"
-#: src/print.c:323
+#: src/print.c:329
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:338
+#: src/print.c:344
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/reader.c:81
+#: src/print_graph.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
+
+#: src/print_graph.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
+#: src/reader.c:79
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Liigun järgmisele \\n"
-#: src/reader.c:83
+#: src/reader.c:81
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Liigun järgmisele %c"
-#: src/reader.c:137 src/reader.c:152
+#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "vigane $ väärtus"
+
+#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
-#: src/reader.c:140
+#: src/reader.c:173
msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
-#: src/reader.c:269
-#, c-format
-msgid "@%s is invalid"
+#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s on vigane"
-#: src/reader.c:318
+#: src/reader.c:366
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
+
+#: src/reader.c:383
+#, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
+
+#: src/reader.c:437
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
-#: src/reader.c:359 src/reader.c:504 src/reader.c:554
+#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
-#: src/reader.c:393 src/reader.c:573
+#: src/reader.c:499
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:502
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/reader.c:403 src/reader.c:519 src/reader.c:580 src/reader.c:1259
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-#: src/reader.c:413
+#: src/reader.c:544
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
-#: src/reader.c:430 src/reader.c:627
+#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:432 src/reader.c:1237
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %start deklaratsioon"
-#: src/reader.c:455 src/reader.c:467
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "vigane $ väärtus"
-
-#: src/reader.c:489
+#: src/reader.c:583
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
-#: src/reader.c:524
+#: src/reader.c:618
+#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
-#: src/reader.c:569
+#: src/reader.c:663
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-#: src/reader.c:593
+#: src/reader.c:687
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
-#: src/reader.c:603
+#: src/reader.c:697
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
-#: src/reader.c:668 src/reader.c:1014 src/reader.c:1086
+#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub `{'"
-#: src/reader.c:716
-#, c-format
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
-#: src/reader.c:762
+#: src/reader.c:838
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-#: src/reader.c:786
+#: src/reader.c:862
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-#: src/reader.c:885
+#: src/reader.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %%header_extension declarations"
+msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
+
+#: src/reader.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %%source_extension declarations"
+msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
+
+#: src/reader.c:988
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
-#: src/reader.c:890
+#: src/reader.c:993
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
-#: src/reader.c:893
+#: src/reader.c:998
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
-#: src/reader.c:984 src/reader.c:1133
-#, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-
-#: src/reader.c:1000 src/reader.c:1149
-#, c-format
-msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-
-#: src/reader.c:1005 src/reader.c:1154
-#, c-format
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s on vigane"
-
-#: src/reader.c:1162
+#: src/reader.c:1166
#, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "lõpetamata %guard klausel"
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1333
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-#: src/reader.c:1328
+#: src/reader.c:1340
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1371
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:1460
+#: src/reader.c:1473
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
+#: src/reader.c:1481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
-#: src/reader.c:1479
+#: src/reader.c:1490
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#: src/reader.c:1493
+#: src/reader.c:1504
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1510
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:1543
+#: src/reader.c:1554
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
-#: src/reader.c:1551
+#: src/reader.c:1562
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1565
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:1573
+#: src/reader.c:1589
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
-#: src/reader.c:1678
+#: src/reader.c:1694
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/reader.c:1690
+#: src/reader.c:1706
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/reader.c:1741
+#: src/reader.c:1757
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-#: src/reader.c:1754
+#: src/reader.c:1770
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/reader.c:1756
+#: src/reader.c:1772
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
"Kasutamata mitteterminalid:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:418
+#: src/reduce.c:419
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Terminalid, mida ei kasutatud:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:429
+#: src/reduce.c:430
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"--------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:460
+#: src/reduce.c:461
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:464
+#: src/reduce.c:466
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"-------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:474
+#: src/reduce.c:477
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"------------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:492
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:496
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
-#: src/reduce.c:498
+#: src/reduce.c:500
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:505
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:507
+#: src/reduce.c:509
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: src/reduce.c:553
+#: src/reduce.c:555
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgstr ""
-"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d "
-"reeglit%s.\n"
+"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit"
+"%s.\n"
+
+#: src/vcg.c:234
+msgid "vcg graph: no such color."
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:249
+msgid "vcg graph: no such text mode"
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:265
+msgid "vcg graph: no such shape"
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:304
+msgid "vcg graph: no such decision"
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:320
+msgid "vcg graph: no such an orientation"
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:335
+msgid "vcg graph: no such an alignement"
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:349
+msgid "vcg graph: no such an arrow mode"
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:365
+msgid "vcg graph: no such crossing_type"
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:382
+msgid "vcg graph: no such view"
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:398
+msgid "vcg graph: no such linestyle"
+msgstr ""
+
+#: src/vcg.c:413
+msgid "vcg graph: no such an arrowstyle"
+msgstr ""
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-#~ msgid "%s: memory exhausted\n"
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: mälu on otsas\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:259
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:260
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "%s: mälu on otsas\n"
-#~ msgid "multiple %union declarations"
-#~ msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s on vigane"
#~ msgid "unterminated comment at end of file"
#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus"
#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p "
-#~ "nime-prefiks]\n"
+#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-"
+#~ "prefiks]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
#~ msgid "gotos"
#~ msgstr "gotod"
-#~ msgid "fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "fataalne viga: %s\n"
-
#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n"