msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-02 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
-#: src/conflicts.c:50
+#: src/conflicts.c:49
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
-#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139
+#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
msgid "reduce"
msgstr "reduceer"
-#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135
+#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
msgid "shift"
msgstr "verschuif"
-#: src/conflicts.c:143
+#: src/conflicts.c:142
msgid "an error"
msgstr "een fout"
-#: src/conflicts.c:419
+#: src/conflicts.c:422
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
-#: src/conflicts.c:421
+#: src/conflicts.c:427
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:424
+#: src/conflicts.c:433
msgid " and"
msgstr " en"
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:439
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
-#: src/conflicts.c:429
+#: src/conflicts.c:444
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:461
+#: src/conflicts.c:481
#, c-format
msgid "State %d contains"
msgstr "Stadium %d bevat"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:472
+#: src/conflicts.c:493
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictueerd: "
-#: src/conflicts.c:474
+#: src/conflicts.c:495
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d vershuif/reduceer"
-#: src/conflicts.c:478
+#: src/conflicts.c:499
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduceer/reduceer"
-#: src/conflicts.c:483
+#: src/conflicts.c:504
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s bevat"
-#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688
+#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170
+#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
+#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/conflicts.c:709
+#: src/conflicts.c:732
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:74
+#: src/getargs.c:71
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:78
+#: src/getargs.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:82
+#: src/getargs.c:79
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:88
+#: src/getargs.c:85
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:95
+#: src/getargs.c:92
msgid ""
"Parser:\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:107
+#: src/getargs.c:104
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:115
+#: src/getargs.c:112
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:129
+#: src/getargs.c:126
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:134
-msgid ""
-"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/getargs.c:131
+msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:138
+#: src/getargs.c:135
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:217
+#: src/getargs.c:214
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:225
+#: src/getargs.c:222
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
-#: src/getargs.c:229
+#: src/getargs.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
-#: src/lex.c:84
+#: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
-#: src/lex.c:113 src/reader.c:216
+#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
msgid "unterminated comment"
msgstr "ongetermineerd commentaar"
-#: src/lex.c:141
+#: src/lex.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Onverwacht bestandseinde"
-#: src/lex.c:164
+#: src/lex.c:160
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
-#: src/lex.c:206
+#: src/lex.c:202
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
-#: src/lex.c:231
+#: src/lex.c:227
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
-#: src/lex.c:241
+#: src/lex.c:239
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
-#: src/lex.c:410
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
-
-#: src/lex.c:489
+#: src/lex.c:335
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
-#: src/lex.c:492
+#: src/lex.c:338
msgid "unterminated type name"
msgstr "niet getermineerd type naam"
-#: src/main.c:123
+#: src/lex.c:430
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
+
+#: src/main.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interne fout, %s\n"
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Inkomende set nullable"
-#: src/output.c:1009
+#: src/output.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " GEEN AKTIES\n"
-#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
-#: src/print.c:132
+#: src/print.c:133
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:134
+#: src/print.c:136
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:158
+#: src/print.c:160
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:186
+#: src/print.c:190
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:198
+#: src/print.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"stadium %d\n"
"\n"
-#: src/print.c:228
+#: src/print.c:233
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatica\n"
-#: src/print.c:234
+#: src/print.c:240
#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:240
+#: src/print.c:246
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr ""
-#: src/print.c:246
+#: src/print.c:253
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:296
+#: src/print.c:302
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:323
+#: src/print.c:329
msgid " on left:"
msgstr " links:"
-#: src/print.c:338
+#: src/print.c:344
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
-#: src/reader.c:81
+#: src/reader.c:79
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Verder naar volgende \\n"
-#: src/reader.c:83
+#: src/reader.c:81
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Verder naar volgende %c"
-#: src/reader.c:137 src/reader.c:152
+#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "onjuiste $ waarde"
+
+#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
-#: src/reader.c:140
+#: src/reader.c:173
msgid "unterminated string"
msgstr "niet getermineerde string"
-#: src/reader.c:269
-#, c-format
-msgid "@%s is invalid"
+#: src/reader.c:327 src/reader.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s is onjuist"
-#: src/reader.c:318
+#: src/reader.c:367
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
+
+#: src/reader.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
+
+#: src/reader.c:438
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
-#: src/reader.c:359 src/reader.c:504 src/reader.c:554
+#: src/reader.c:483 src/reader.c:599 src/reader.c:649
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:393 src/reader.c:573
+#: src/reader.c:500
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:503
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:525 src/reader.c:668
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
-#: src/reader.c:403 src/reader.c:519 src/reader.c:580 src/reader.c:1259
+#: src/reader.c:535 src/reader.c:614 src/reader.c:675 src/reader.c:1232
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
-#: src/reader.c:413
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' is onjuist in %s"
-#: src/reader.c:430 src/reader.c:627
+#: src/reader.c:562 src/reader.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
-#: src/reader.c:432 src/reader.c:1237
+#: src/reader.c:564 src/reader.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
-#: src/reader.c:455 src/reader.c:467
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "onjuiste $ waarde"
-
-#: src/reader.c:489
+#: src/reader.c:584
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
-#: src/reader.c:524
+#: src/reader.c:619
#, fuzzy
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
-#: src/reader.c:569
+#: src/reader.c:664
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
-#: src/reader.c:593
+#: src/reader.c:688
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
-#: src/reader.c:603
+#: src/reader.c:698
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s"
-#: src/reader.c:668 src/reader.c:1014 src/reader.c:1086
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1036 src/reader.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
-#: src/reader.c:716
-#, c-format
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:792
+#, fuzzy
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument van %expect is niet een integer"
-#: src/reader.c:762
+#: src/reader.c:839
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
-#: src/reader.c:786
+#: src/reader.c:863
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
-#: src/reader.c:885
+#: src/reader.c:952
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s"
-#: src/reader.c:890
+#: src/reader.c:957
msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoer grammatica"
-#: src/reader.c:893
+#: src/reader.c:962
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s"
-#: src/reader.c:984 src/reader.c:1133
-#, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-
-#: src/reader.c:1000 src/reader.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-
-#: src/reader.c:1005 src/reader.c:1154
-#, c-format
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s is onjuist"
-
-#: src/reader.c:1162
+#: src/reader.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
-#: src/reader.c:1321
+#: src/reader.c:1297
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
-#: src/reader.c:1328
+#: src/reader.c:1304
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
-#: src/reader.c:1359
+#: src/reader.c:1335
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
-#: src/reader.c:1460
+#: src/reader.c:1437
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
-#: src/reader.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
+#: src/reader.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
-#: src/reader.c:1479
+#: src/reader.c:1454
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
-#: src/reader.c:1493
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
-#: src/reader.c:1499
+#: src/reader.c:1474
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
-#: src/reader.c:1543
+#: src/reader.c:1518
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
-#: src/reader.c:1551
+#: src/reader.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
-#: src/reader.c:1554
+#: src/reader.c:1529
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1573
+#: src/reader.c:1553
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
-#: src/reader.c:1678
+#: src/reader.c:1659
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1690
+#: src/reader.c:1671
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1741
+#: src/reader.c:1722
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1754
+#: src/reader.c:1735
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1756
+#: src/reader.c:1737
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
"Onbruikbare niet terminals:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:418
+#: src/reduce.c:419
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:429
+#: src/reduce.c:430
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"----------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:460
+#: src/reduce.c:461
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
-#: src/reduce.c:464
+#: src/reduce.c:466
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:474
+#: src/reduce.c:477
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-----------------------\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:492
+#: src/reduce.c:494
#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:496
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
-#: src/reduce.c:498
+#: src/reduce.c:500
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:505
msgid " and "
msgstr " en "
-#: src/reduce.c:507
+#: src/reduce.c:509
#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d onbruikbare regels%s"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
-#: src/reduce.c:553
+#: src/reduce.c:555
#, c-format
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
"productie%s.\n"
+#: lib/error.c:102
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
-#~ msgid "%s: memory exhausted\n"
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:262
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:263
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s is onjuist"
+
#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"