]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/de.po
Include <stddef.h>, for size_t when libiberty.h doesn't define size_t.
[bison.git] / po / de.po
index bee02ad7508fb18502b9e0acd90ee23b30c27ff3..1f955076adfd07b6ebd495d5ee5c172321169608 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-01 00:13-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-17 00:56-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -94,21 +95,21 @@ msgstr "kann Datei nicht schließen"
 msgid "conflicting outputs to file %s"
 msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s"
 
 msgid "conflicting outputs to file %s"
 msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s"
 
-#: src/getargs.c:182
+#: src/getargs.c:186
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: src/getargs.c:188
+#: src/getargs.c:192
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
 
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
 
-#: src/getargs.c:192
+#: src/getargs.c:196
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
 
-#: src/getargs.c:196
+#: src/getargs.c:200
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "für die äquivalente kurze Option erforderlich.  Ähnlich für optionale "
 "Argumente.\n"
 
 "für die äquivalente kurze Option erforderlich.  Ähnlich für optionale "
 "Argumente.\n"
 
-#: src/getargs.c:202
+#: src/getargs.c:206
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "  -v, --version   Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
 "  -y, --yacc      POSIX' yacc emulieren\n"
 
 "  -v, --version   Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
 "  -y, --yacc      POSIX' yacc emulieren\n"
 
-#: src/getargs.c:209
+#: src/getargs.c:213
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "  -k, --token-table          einer Tabellen der Token-Namen mit "
 "einschließen\n"
 
 "  -k, --token-table          einer Tabellen der Token-Namen mit "
 "einschließen\n"
 
-#: src/getargs.c:221
+#: src/getargs.c:225
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --graph                auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
 "herstellen\n"
 
 "  -g, --graph                auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
 "herstellen\n"
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:236
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -190,26 +191,26 @@ msgstr ""
 "  »all«          alle oben genannten Informationen\n"
 "  »none«         den Report abschalten\n"
 
 "  »all«          alle oben genannten Informationen\n"
 "  »none«         den Report abschalten\n"
 
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:247
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
-#: src/getargs.c:260
+#: src/getargs.c:264
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:262
+#: src/getargs.c:266
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
 
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
 
-#: src/getargs.c:266
+#: src/getargs.c:270
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:268
+#: src/getargs.c:272
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -218,25 +219,25 @@ msgstr ""
 "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
 "ZWECKE.\n"
 
 "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
 "ZWECKE.\n"
 
-#: src/getargs.c:424
+#: src/getargs.c:438
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
 msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
 msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
 
-#: src/getargs.c:426
+#: src/getargs.c:440
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
 msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
 msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
 
-#: src/gram.c:142
+#: src/gram.c:139
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
-#: src/gram.c:236
+#: src/gram.c:233
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
-#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
 msgid "warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -244,68 +245,68 @@ msgstr "Warnung"
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
 
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
 
-#: src/parse-gram.y:334
+#: src/parse-gram.y:338
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
 
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
 
-#: src/parse-gram.y:457
+#: src/parse-gram.y:461
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
 msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
 
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
 msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
 
-#: src/print.c:48
+#: src/print.c:49
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: src/print.c:164
+#: src/print.c:165
 #, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
 #, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:166
+#: src/print.c:167
 #, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
 
 #, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:203
+#: src/print.c:204
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
 
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#: src/print.c:291
+#: src/print.c:292
 #, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
 
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
 msgid "accept"
 msgstr "annehmen"
 
 msgid "accept"
 msgstr "annehmen"
 
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
 msgid "$default"
 msgstr "$default"
 
 msgid "$default"
 msgstr "$default"
 
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "Zustand %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "Zustand %d"
 
-#: src/print.c:455
+#: src/print.c:456
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
-#: src/print.c:482
+#: src/print.c:483
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
-#: src/print.c:511
+#: src/print.c:512
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: src/print.c:526
+#: src/print.c:527
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#: src/print.c:554
+#: src/print.c:555
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "niemals reduzierte Regeln"
 
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "niemals reduzierte Regeln"
 
@@ -352,107 +353,107 @@ msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein"
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reduce.c:241
+#: src/reduce.c:242
 msgid "useless rule"
 msgstr "nutzlose Regel"
 
 msgid "useless rule"
 msgstr "nutzlose Regel"
 
-#: src/reduce.c:302
+#: src/reduce.c:303
 #, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
 msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
 msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s"
 
-#: src/reduce.c:350
+#: src/reduce.c:351
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
 
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
 
-#: src/reduce.c:363
+#: src/reduce.c:364
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Nicht genutzte Terminale"
 
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Nicht genutzte Terminale"
 
-#: src/reduce.c:372
+#: src/reduce.c:373
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Nutzlose Regeln"
 
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Nutzlose Regeln"
 
-#: src/reduce.c:388
+#: src/reduce.c:389
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
 msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
 msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
 
-#: src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:397
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
 msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
 msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
 
-#: src/reduce.c:402
+#: src/reduce.c:403
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:406
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
 msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
 msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
 
-#: src/reduce.c:435
+#: src/reduce.c:436
 #, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
 #, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
-#: src/scan-gram.l:157
+#: src/scan-gram.l:160
 msgid "stray `,' treated as white space"
 msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
 
 msgid "stray `,' treated as white space"
 msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
 
-#: src/scan-gram.l:216
+#: src/scan-gram.l:220
 #, c-format
 msgid "invalid directive: %s"
 msgstr "ungültige Direktive: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid directive: %s"
 msgstr "ungültige Direktive: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
+#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
 #, c-format
 msgid "integer out of range: %s"
 msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
 
 #, c-format
 msgid "integer out of range: %s"
 msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:281
+#: src/scan-gram.l:282
 #, c-format
 msgid "invalid character: %s"
 msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: %s"
 msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
+#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
 #, c-format
 msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:439
+#: src/scan-gram.l:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:524
+#: src/scan-gram.l:533
 #, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
 msgstr "fehlende »{« in »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
 msgstr "fehlende »{« in »%s«"
 
-#: src/scan-gram.l:757
+#: src/scan-gram.l:773
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
-#: src/scan-gram.l:776
+#: src/scan-gram.l:794
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
-#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
+#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
 #, c-format
 msgid "invalid value: %s"
 msgstr "unzulässiger Wert: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value: %s"
 msgstr "unzulässiger Wert: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:978
+#: src/scan-gram.l:993
 #, c-format
 msgid "missing `%s' at end of file"
 msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
 #, c-format
 msgid "missing `%s' at end of file"
 msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
@@ -528,58 +529,58 @@ msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
-#: lib/argmatch.c:129
+#: lib/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
 
-#: lib/argmatch.c:130
+#: lib/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
 
-#: lib/argmatch.c:149
+#: lib/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gültige Argumente sind:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gültige Argumente sind:"
 
-#: lib/bitset_stats.c:178
+#: lib/bitset_stats.c:179
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:181
+#: lib/bitset_stats.c:182
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:184
+#: lib/bitset_stats.c:185
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:187
+#: lib/bitset_stats.c:188
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:191
+#: lib/bitset_stats.c:192
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr "%u bitset_lists\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr "%u bitset_lists\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:193
+#: lib/bitset_stats.c:194
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr "Zähler-Histogramm\n"
 
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr "Zähler-Histogramm\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:196
+#: lib/bitset_stats.c:197
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr "Größe-Histogramm\n"
 
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr "Größe-Histogramm\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:199
+#: lib/bitset_stats.c:200
 msgid "density histogram\n"
 msgstr "Dichte-Histogramm\n"
 
 msgid "density histogram\n"
 msgstr "Dichte-Histogramm\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:213
+#: lib/bitset_stats.c:214
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
@@ -587,24 +588,24 @@ msgstr ""
 "Bitset-Statistiken:\n"
 "\n"
 
 "Bitset-Statistiken:\n"
 "\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:216
+#: lib/bitset_stats.c:217
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
+#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
 
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
 
-#: lib/bitset_stats.c:262
+#: lib/bitset_stats.c:263
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
 
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
+#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
 
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
 
-#: lib/bitset_stats.c:293
+#: lib/bitset_stats.c:294
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
 
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."