-# bison 1.50 (Indonesian)
+# bison 1.75a (Indonesian)
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-07 15:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-08 17:53+0700\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.75a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-12 16:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-28 22:36GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
-#: src/files.c:114
+#: src/files.c:111
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "tidak dapat membuka file `%s'"
-#: src/files.c:130
+#: src/files.c:127
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: src/files.c:133
+#: src/files.c:130
msgid "cannot close file"
msgstr "tidak dapat menutup file"
-#: src/getargs.c:164
+#: src/getargs.c:165
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:171
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
-#: src/getargs.c:174
+#: src/getargs.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n"
-#: src/getargs.c:178
+#: src/getargs.c:179
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"juga\n"
"untuk option pendek. Hal yang sama untuk argumen opsional.\n"
-#: src/getargs.c:184
+#: src/getargs.c:185
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
" -y, --yacc emulasikan POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:191
+#: src/getargs.c:192
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -n, --no-parser hasilkan hanya tabel\n"
" -k, --token-table sertakan tabel nama token\n"
-#: src/getargs.c:203
+#: src/getargs.c:204
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -o, --output=FILE simpan output ke FILE\n"
" -g, --graph juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n"
-#: src/getargs.c:214
+#: src/getargs.c:215
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
" `all' sertakan semua informasi di atas\n"
" `none' tiadakan laporan\n"
-#: src/getargs.c:225
+#: src/getargs.c:226
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:242
+#: src/getargs.c:243
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:244
+#: src/getargs.c:245
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:248
+#: src/getargs.c:249
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:251
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#: src/getargs.c:416
+#: src/getargs.c:405
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "operand hilang setelah `%s'"
-#: src/getargs.c:418
+#: src/getargs.c:407
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "operand ekstra `%s'"
#: src/gram.c:139
msgid "empty"
msgid "warning"
msgstr "peringatan"
-#: src/lalr.c:91
-#, c-format
-msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "terlalu banyak goto (maks %d)"
-
-#: src/main.c:117
+#: src/main.c:120
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik"
-#: parse-gram.y:357
+#: parse-gram.y:358
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar"
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "deklarasi ganda %s"
-#: src/reader.c:132
+#: src/reader.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: `%s' vs `%s'"
-#: src/reader.c:230
+#: src/reader.c:235
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "aturan diberikan untuk %s, yang merupakan sebuah token"
-#: src/reader.c:259
+#: src/reader.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "bentrokan tipe (`%s' `%s') pada aksi baku"
-#: src/reader.c:265
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "aturan kosong untuk nonterminal typed, dan tidak ada aksi"
-#: src/reader.c:335 src/reader.c:350 src/reader.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368
+#, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
-msgstr "hanya satu %%dprec yang dibolehkan untuk satu aturan"
+msgstr "hanya satu %s yang dibolehkan per aturan"
-#: src/reader.c:345 src/reader.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:350 src/reader.c:366
+#, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
-msgstr "%%dprec hanya mempengaruhi parser GLR"
+msgstr "%s hanya mempengaruhi parser GLR"
-#: src/reader.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:353
+#, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
-msgstr "%%dprec harus diikuti oleh angka positif"
+msgstr "%s harus diikuti angka positif"
-#: src/reader.c:506
+#: src/reader.c:511
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "tidak ada aturan dalam grammar input"
-#: src/reader.c:538
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "terlalu banyak simbol (token dan nonterminal); maksimum %d"
-
#: src/reduce.c:239
msgid "useless rule"
msgstr "aturan tidak berguna"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"
-#: scan-gram.l:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected end of file in `%s ... %s'"
-msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam string\n"
-
-#: scan-gram.l:267
+#: scan-gram.l:258
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
-#: scan-gram.l:293 scan-gram.l:746 scan-gram.l:818
+#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:655 scan-gram.l:727
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr ""
-#: scan-gram.l:332
+#: scan-gram.l:324
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr ": karakter tidak valid: `%c'\n"
-#: scan-gram.l:474 scan-gram.l:488 scan-gram.l:508
+#: scan-gram.l:424 scan-gram.l:438 scan-gram.l:458
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
-#: scan-gram.l:516
+#: scan-gram.l:466
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr ": escape tidak dikenal: %s\n"
-#: scan-gram.l:717
+#: scan-gram.l:626
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"
-#: scan-gram.l:737
+#: scan-gram.l:646
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"
-#: scan-gram.l:763 scan-gram.l:835
+#: scan-gram.l:672 scan-gram.l:744
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "nilai tidak valid: %s%d"
-#: src/state.c:145
+#: scan-gram.l:855
#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "terlalu banyak state (maks %d)"
+msgid "missing `%s' at end of file"
+msgstr ""
#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
msgid "invalid $ value"
msgstr "nilai $ tidak valid"
-#: src/symtab.c:81
+#: src/symtab.c:82
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeklarasi tipe untuk %s"
-#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119
#, c-format
msgid "%s redeclaration for %s"
msgstr "%s redeklarasi untuk %s"
-#: src/symtab.c:138
+#: src/symtab.c:140
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "mendefinisikan kembali presedens %s"
-#: src/symtab.c:157
+#: src/symtab.c:159
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "simbol %s didefinisikan ulang"
-#: src/symtab.c:180
+#: src/symtab.c:182
#, c-format
msgid "redefining user token number of %s"
msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s"
-#: src/symtab.c:225
+#: src/symtab.c:221
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak "
"memiliki aturan"
-#: src/symtab.c:244
+#: src/symtab.c:240
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari satu kali sebagai string literal"
-#: src/symtab.c:247
+#: src/symtab.c:243
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "simbol `%s' diberikan lebih dari satu string literal"
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:277
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "presenden konflik untuk %s dan %s"
-#: src/symtab.c:293
+#: src/symtab.c:289
#, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "asosiatif konflik untuk %s (%s) dan %s (%s)"
-#: src/symtab.c:363
+#: src/symtab.c:359
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "token %s dan %s keduanya memiliki angka %d"
-#: src/symtab.c:568
+#: src/symtab.c:566
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan"
-#: src/symtab.c:572
+#: src/symtab.c:570
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token"
#: lib/subpipe.c:187
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
-msgstr ""
+msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dipanggil"
#: lib/subpipe.c:189
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan"
#: lib/subpipe.c:191
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "program subsider `%s' gagal"
#: lib/subpipe.c:192
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
-msgstr ""
+msgstr "program subsider `%s' gagal (status kegagalan %d)"
#: lib/timevar.c:476
msgid ""
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgid "too many gotos (max %d)"
+#~ msgstr "terlalu banyak goto (maks %d)"
+
+#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+#~ msgstr "terlalu banyak simbol (token dan nonterminal); maksimum %d"
+
#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam komentar\n"
+#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam string\n"
+
#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam karakter\n"
#~ msgid "%s is invalid"
#~ msgstr "%s tidak valid"
-#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
-#~ msgstr "%s: tidak diberikan file grammar\n"
-
-#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: argumen ekstra diabaikan setelah `%s'\n"
-
-#~ msgid "two @prec's in a row"
-#~ msgstr "dua @prec dalam satu baris"
-
-#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
-#~ msgstr "%%merge hanya mempengaruhi parser GLR"
-
-#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
-#~ msgstr "hanya satu %%merge yang dibolehkan tiap aturan"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "terlalu banyak state (maks %d)"