]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/hr.po
* src/options.h, src/options.c: Remove.
[bison.git] / po / hr.po
index 9ff9c4be6e608143e2dd9e5af11b704bd655a7f8..78a156a74728f86e92d97e784f23207bc3483829 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-27 14:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:198
+#: src/LR0.c:197
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "previ¹e stanja (maks %d)"
@@ -25,72 +25,72 @@ msgstr "previ
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
 
-#: src/complain.c:151 src/complain.c:200
+#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
 msgid "warning: "
 msgstr "upozorenje:"
 
-#: src/complain.c:337 src/complain.c:370
+#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatalna gre¹ka:"
 
-#: src/conflicts.c:67
+#: src/conflicts.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:75
+#: src/conflicts.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:82
+#: src/conflicts.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:366
+#: src/conflicts.c:375
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
 msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
 
-#: src/conflicts.c:373
+#: src/conflicts.c:382
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: src/conflicts.c:379
+#: src/conflicts.c:388
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
 msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata"
 
-#: src/conflicts.c:404
+#: src/conflicts.c:413
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Stanje %d sadr¾i"
 
-#: src/conflicts.c:451
+#: src/conflicts.c:460
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikt:"
 
-#: src/conflicts.c:453
+#: src/conflicts.c:462
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d pomakni/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:457
+#: src/conflicts.c:466
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397
+#: src/conflicts.c:471
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sadr¾i"
 
-#: src/conflicts.c:469
+#: src/conflicts.c:478
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -214,17 +214,17 @@ msgstr ""
 "kopiranja.  NEMA\n"
 "garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
 
-#: src/getargs.c:279
+#: src/getargs.c:333
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
 
-#: src/getargs.c:288
+#: src/getargs.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: nije data datoteka sa gramatikom\n"
 
-#: src/getargs.c:292
+#: src/getargs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
@@ -239,27 +239,27 @@ msgstr "previ
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tip %d je %s\n"
 
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:98
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (pravilo %d)"
 
-#: src/print.c:154
+#: src/print.c:119
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n"
 
-#: src/print.c:171
+#: src/print.c:136
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n"
 
-#: src/print.c:195
+#: src/print.c:160
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tidu u stanje %d\n"
 
-#: src/print.c:219 src/print.c:253
+#: src/print.c:184 src/print.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -268,161 +268,156 @@ msgstr ""
 "    $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:248 src/print.c:323
+#: src/print.c:213 src/print.c:288
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:304 src/print.c:317
+#: src/print.c:269 src/print.c:282
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:332
+#: src/print.c:297
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:348
+#: src/print.c:313
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tprihvati\n"
 
-#: src/print.c:350
+#: src/print.c:315
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    NEMA AKCIJA\n"
 
-#: src/print.c:363
+#: src/print.c:328
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "stanje %d"
 
-#: src/print.c:398
-msgid "Grammar"
-msgstr "Gramatika"
-
-#: src/print.c:399
-msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr "Broj, Linija, Pravilo"
-
-#: src/print.c:402
-#, c-format
-msgid "  %3d %3d %s ->"
-msgstr "  %3d %3d %s ->"
-
-#: src/print.c:409
-msgid "empty"
-msgstr "prazno"
-
-#: src/print.c:416
+#: src/print.c:364
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
 
-#: src/print.c:439
+#: src/print.c:389
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
 
-#: src/print.c:465
+#: src/print.c:417
 msgid " on left:"
 msgstr "s lijeva:"
 
-#: src/print.c:480
+#: src/print.c:432
 msgid " on right:"
 msgstr "s desna:"
 
-#: src/reader.c:71 src/reader.c:83
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
-
-#: src/reader.c:101
+#: src/reader.c:52
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "vi¹estruke %s deklaracije"
 
-#: src/reader.c:246
+#: src/reader.c:202
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
 
-#: src/reader.c:270
+#: src/reader.c:227
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
 
-#: src/reader.c:277
+#: src/reader.c:235
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
 
-#: src/reader.c:342
+#: src/reader.c:306
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dva @prec's u retku"
 
-#: src/reader.c:483
+#: src/reader.c:447
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
 
-#: src/reader.c:515
+#: src/reader.c:479
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
 
-#: src/reduce.c:338
+#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "upozorenje:"
+
+#: src/reduce.c:239
+#, fuzzy
+msgid "useless rule"
+msgstr "%d beskorisno pravilo"
+
+#: src/reduce.c:305
+#, fuzzy
+msgid "useless nonterminal"
+msgstr "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
+
+#: src/reduce.c:352
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:365
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:"
 
-#: src/reduce.c:364
-msgid "Useless rules:"
+#: src/reduce.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules"
 msgstr "Beskorisna pravila:"
 
-#: src/reduce.c:392
+#: src/reduce.c:391
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
 msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n"
 
-#: src/reduce.c:400
+#: src/reduce.c:399
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
 msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova"
 
-#: src/reduce.c:406
+#: src/reduce.c:405
 msgid " and "
 msgstr " i"
 
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:408
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d beskorisno pravilo"
 msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
 
-#: src/reduce.c:439
+#: src/reduce.c:438
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
 
-#: scan-gram.l:549
+#: scan-gram.l:556
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
 
-#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
+#: scan-gram.l:573 scan-gram.l:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
 msgstr "nedozvoljena  @ vrijednost"
 
-#: scan-gram.l:567
+#: scan-gram.l:580
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
 
-#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
+#: scan-gram.l:591 scan-gram.l:608 scan-gram.l:667 scan-gram.l:684
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s je nedozvoljeno"
@@ -494,6 +489,21 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "invalid $ value"
+#~ msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
+
+#~ msgid "Grammar"
+#~ msgstr "Gramatika"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Broj, Linija, Pravilo"
+
+#~ msgid "  %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr "  %3d %3d %s ->"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "prazno"
+
 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
 #~ msgstr "neoèekivan  `/' naðen i zanemaren"