]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/fr.po
(vbitset_resize, vbitset_ones, vbitset_zero,
[bison.git] / po / fr.po
index 15e03dbb9184d9c45a81972f650ec6cae26d6c4d..8e77e46b73e3ff2dfd92988fe2401f33d6efcbaa 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bison 1.75b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-28 19:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-13 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgstr "Conflit entre la r
 #: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "conflits: %d décalage/réduction, %d réduction/réduction\n"
 
 #: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d décalage/réduction"
+msgstr "conflits: %d décalage/réduction\n"
 
 #: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d réduction/réduction"
+msgstr "conflits: %d réduction/réduction\n"
 
 #: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d "
-msgstr "état %d"
+msgstr "État %d"
 
 #: src/conflicts.c:498
 #, c-format
@@ -70,9 +70,8 @@ msgstr[0] "attendait %d conflit par d
 msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction"
 
 #: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d conflit par réduction/réduction"
+msgstr "attendait 0 conflit par réduction/réduction"
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "ne peut fermer le fichier"
 #: src/files.c:336
 #, c-format
 msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "sorties en conflit vers le fichier %s"
 
 #: src/getargs.c:182
 #, c-format
@@ -224,15 +223,15 @@ msgstr "op
 msgid "extra operand `%s'"
 msgstr "opérande superflue « %s »"
 
-#: src/gram.c:142
+#: src/gram.c:143
 msgid "empty"
 msgstr "vide"
 
-#: src/gram.c:236
+#: src/gram.c:237
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammaire"
 
-#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
+#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
 msgid "warning"
 msgstr "AVERTISSEMENT"
 
@@ -240,68 +239,68 @@ msgstr "AVERTISSEMENT"
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "la règle n'a jamais fait de réduction en raison des conflits"
 
-#: src/parse-gram.y:334
+#: src/parse-gram.y:335
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX interdit les déclaration dans la grammaire"
 
-#: src/parse-gram.y:457
+#: src/parse-gram.y:458
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "identificateur manquant dans la déclaration de paramètres"
 
-#: src/print.c:48
+#: src/print.c:49
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: src/print.c:164
+#: src/print.c:165
 #, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "décalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:166
+#: src/print.c:167
 #, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "aller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:203
+#: src/print.c:204
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "erreur (non-associative)\n"
 
-#: src/print.c:291
+#: src/print.c:292
 #, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "réduction par utilisation de la règle %d (%s)"
 
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
 msgid "accept"
 msgstr "accepter"
 
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
 msgid "$default"
 msgstr "$défaut"
 
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "état %d"
 
-#: src/print.c:455
+#: src/print.c:456
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:482
+#: src/print.c:483
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:511
+#: src/print.c:512
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: src/print.c:526
+#: src/print.c:527
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: src/print.c:554
+#: src/print.c:555
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Règles jamais réduites"
 
@@ -349,108 +348,108 @@ msgstr "%s doit 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reduce.c:241
+#: src/reduce.c:242
 msgid "useless rule"
 msgstr "règle inutilisable"
 
-#: src/reduce.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reduce.c:303
+#, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "non-terminal inutilisable"
+msgstr "non-terminal inutilisable: %s"
 
-#: src/reduce.c:350
+#: src/reduce.c:351
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Non-terminaux inutiles"
 
-#: src/reduce.c:363
+#: src/reduce.c:364
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Terminaux qui ne sont utilisés"
 
-#: src/reduce.c:372
+#: src/reduce.c:373
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Règles inutiles"
 
-#: src/reduce.c:388
+#: src/reduce.c:389
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n"
 msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n"
 
-#: src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:397
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nonterminal inutilisable"
 msgstr[1] "%d nonterminals inutilisables"
 
-#: src/reduce.c:402
+#: src/reduce.c:403
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:406
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d règle inutilisable"
 msgstr[1] "%d règles inutilisables"
 
-#: src/reduce.c:435
+#: src/reduce.c:436
 #, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr ""
 "symbole de départ %s peut permettre la dérivation de n'importe quelle phrase"
 
-#: src/scan-gram.l:211
+#: src/scan-gram.l:160
+msgid "stray `,' treated as white space"
+msgstr "« , » errante traitée comme un blanc"
+
+#: src/scan-gram.l:219
 #, c-format
 msgid "invalid directive: %s"
 msgstr "directive invalide: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:219
-msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
-
-#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
+#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
 #, c-format
 msgid "integer out of range: %s"
 msgstr "entier hors gamme: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:280
+#: src/scan-gram.l:281
 #, c-format
 msgid "invalid character: %s"
 msgstr "caractère invalide: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
+#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
 #, c-format
 msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr "séquence d'échappement invalide: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:438
+#: src/scan-gram.l:444
 #, c-format
 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "séquence d'échappement non reconnue: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:523
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:532
+#, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr "opérande manquante après « %s »"
+msgstr "« { » manquante dans « %s »"
 
-#: src/scan-gram.l:737
+#: src/scan-gram.l:767
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
 
-#: src/scan-gram.l:756
+#: src/scan-gram.l:786
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
 
-#: src/scan-gram.l:800 src/scan-gram.l:867
+#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
 #, c-format
 msgid "invalid value: %s"
 msgstr "valeur invalide: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:958
+#: src/scan-gram.l:985
 #, c-format
 msgid "missing `%s' at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères « %s » manquante en fin de fichier"
@@ -501,42 +500,42 @@ msgstr "symbole 
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "symbole « %s » présent dans plus d'une chaîne litérale"
 
-#: src/symtab.c:269
+#: src/symtab.c:270
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:282
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "conflits d'associativités pour %s (%s) et %s (%s)"
 
-#: src/symtab.c:366
+#: src/symtab.c:367
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
 
-#: src/symtab.c:589
+#: src/symtab.c:590
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: src/symtab.c:593
+#: src/symtab.c:594
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
-#: lib/argmatch.c:129
+#: lib/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "argument invalide %s pour %s"
 
-#: lib/argmatch.c:130
+#: lib/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argument ambiguë %s pour %s"
 
-#: lib/argmatch.c:149
+#: lib/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Arguments valides sont:"