]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/fr.po
Don't use `atexit'.
[bison.git] / po / fr.po
index 011abbb3dc9bfa06ff294125b86a88f118ed4795..b0d2555a41785eeec55b4e34c9ef69ee01820d3f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-16 20:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-03 17:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
 "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
-#: src/lex.c:112 src/reader.c:269
+#: src/lex.c:112 src/reader.c:300
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "le nom de type ne se termine pas"
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
 
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "erreur interne, %s\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "erreur interne, %s\n"
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entré dans set_nullable"
 
-#: src/output.c:983
+#: src/output.c:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
@@ -357,227 +357,227 @@ msgstr " 
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: src/reader.c:80
+#: src/reader.c:81
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
-#: src/reader.c:82
+#: src/reader.c:83
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
-#: src/reader.c:133 src/reader.c:145
+#: src/reader.c:134 src/reader.c:146
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
+#: src/reader.c:175 src/reader.c:193
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:178
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
-#: src/reader.c:325 src/reader.c:387
+#: src/reader.c:367 src/reader.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:364
+#: src/reader.c:415
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: src/reader.c:380
+#: src/reader.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: src/reader.c:433
+#: src/reader.c:493
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: src/reader.c:480 src/reader.c:596 src/reader.c:646
+#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:497
+#: src/reader.c:555
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:500
+#: src/reader.c:558
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:522 src/reader.c:665
+#: src/reader.c:580 src/reader.c:723
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: src/reader.c:532 src/reader.c:611 src/reader.c:672 src/reader.c:1224
+#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
-#: src/reader.c:542
+#: src/reader.c:600
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
-#: src/reader.c:559 src/reader.c:719
+#: src/reader.c:617 src/reader.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "multiples déclarations %start"
 
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:1202
+#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:581
+#: src/reader.c:639
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
-#: src/reader.c:616
+#: src/reader.c:674
 #, fuzzy
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
 
-#: src/reader.c:661
+#: src/reader.c:719
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
-#: src/reader.c:685
+#: src/reader.c:743
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
-#: src/reader.c:695
+#: src/reader.c:753
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: src/reader.c:756 src/reader.c:1034 src/reader.c:1104
+#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
 
-#: src/reader.c:788
+#: src/reader.c:846
 #, fuzzy
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
 
-#: src/reader.c:835
+#: src/reader.c:893
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
-#: src/reader.c:859
+#: src/reader.c:917
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
-#: src/reader.c:959
+#: src/reader.c:1017
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:964
+#: src/reader.c:1022
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
-#: src/reader.c:969
+#: src/reader.c:1027
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1127
+#: src/reader.c:1194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "clause %%guard non terminée"
 
-#: src/reader.c:1289
+#: src/reader.c:1356
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
-#: src/reader.c:1296
+#: src/reader.c:1363
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: src/reader.c:1327
+#: src/reader.c:1394
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:1429
+#: src/reader.c:1496
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:1437
+#: src/reader.c:1504
 #, fuzzy
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
-#: src/reader.c:1446
+#: src/reader.c:1513
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: src/reader.c:1460
+#: src/reader.c:1527
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:1466
+#: src/reader.c:1533
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:1510
+#: src/reader.c:1577
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: src/reader.c:1518
+#: src/reader.c:1585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
 
-#: src/reader.c:1521
+#: src/reader.c:1588
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:1541
+#: src/reader.c:1612
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
 "de règle"
 
-#: src/reader.c:1646
+#: src/reader.c:1718
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1658
+#: src/reader.c:1730
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1709
+#: src/reader.c:1781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
 
-#: src/reader.c:1722
+#: src/reader.c:1794
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: src/reader.c:1724
+#: src/reader.c:1796
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
@@ -678,6 +678,10 @@ msgstr ""
 "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d "
 "production%s.\n"
 
+#: lib/error.c:102
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -737,12 +741,43 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
 
+#: lib/obstack.c:477
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:262
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:263
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
+#: lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+
 #~ msgid "$%s is invalid"
 #~ msgstr "$%s n'est pas valide"
 
-#~ msgid "%s: memory exhausted\n"
-#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
-
 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
 #~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"