#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-14 10:40:26+0100\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: src/complain.c:80 src/complain.c:97
+#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: src/complain.c:159 src/complain.c:177
+#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: "
msgstr ""
" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
-#: src/conflicts.c:403
-#, c-format
-msgid "%d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
-msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
-
-#: src/conflicts.c:410
-msgid "and"
-msgstr "und"
-
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:398
#, c-format
-msgid "%d reduce/reduce conflict"
-msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
-msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
-
-#: src/conflicts.c:436
-msgid "conflicts: "
-msgstr "Konflikte: "
+msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
+msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere, %d Reduziere/Reduziere\n"
-#: src/conflicts.c:438
+#: src/conflicts.c:401
#, c-format
-msgid " %d shift/reduce"
-msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
+msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
+msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere\n"
-#: src/conflicts.c:442
+#: src/conflicts.c:403
#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce"
-msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
+msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
+msgstr "Konflikte: %d Reduziere/Reduziere\n"
-#: src/conflicts.c:461
+#: src/conflicts.c:421
#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Zustand %d enthält "
+msgid "State %d "
+msgstr "Zustand %d "
-#: src/conflicts.c:538
+#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
-#: src/files.c:98
+#: src/conflicts.c:503
+msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
+msgstr "erwartete 0 Reduziere/Reduziere-Konflikte"
+
+#: src/files.c:99
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
-#: src/files.c:114
+#: src/files.c:115
msgid "I/O error"
msgstr "E/A-Fehler"
-#: src/files.c:117
+#: src/files.c:118
msgid "cannot close file"
msgstr "kann Datei nicht schließen"
+#: src/files.c:336
+#, c-format
+msgid "conflicting outputs to file %s"
+msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s"
+
#: src/getargs.c:182
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
-#: src/getargs.c:423
+#: src/getargs.c:424
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
-#: src/getargs.c:425
+#: src/getargs.c:426
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
-#: src/gram.c:142
+#: src/gram.c:143
msgid "empty"
msgstr "leer"
-#: src/gram.c:236
+#: src/gram.c:237
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
-#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
+#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
-#: src/parse-gram.y:334
+#: src/parse-gram.y:335
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
-#: src/parse-gram.y:457
+#: src/parse-gram.y:458
msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
-#: src/print.c:48
+#: src/print.c:49
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n"
-#: src/print.c:164
+#: src/print.c:165
#, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:166
+#: src/print.c:167
#, c-format
msgid "go to state %d\n"
msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:203
+#: src/print.c:204
msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
-#: src/print.c:291
+#: src/print.c:292
#, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
msgid "accept"
msgstr "annehmen"
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
msgid "$default"
msgstr "$default"
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "Zustand %d"
-#: src/print.c:455
+#: src/print.c:456
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
-#: src/print.c:482
+#: src/print.c:483
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
-#: src/print.c:511
+#: src/print.c:512
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
-#: src/print.c:526
+#: src/print.c:527
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
-#: src/print.c:554
+#: src/print.c:555
msgid "Rules never reduced"
msgstr "niemals reduzierte Regeln"
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: src/reduce.c:241
+#: src/reduce.c:242
msgid "useless rule"
msgstr "nutzlose Regel"
-#: src/reduce.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reduce.c:303
+#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "nutzloses Nicht-Terminal"
+msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s"
-#: src/reduce.c:350
+#: src/reduce.c:351
msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
-#: src/reduce.c:363
+#: src/reduce.c:364
msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Nicht genutzte Terminale"
-#: src/reduce.c:372
+#: src/reduce.c:373
msgid "Useless rules"
msgstr "Nutzlose Regeln"
-#: src/reduce.c:388
+#: src/reduce.c:389
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
-#: src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
-#: src/reduce.c:402
+#: src/reduce.c:403
msgid " and "
msgstr " und "
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:406
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
-#: src/scan-gram.l:211
+#: src/scan-gram.l:160
+msgid "stray `,' treated as white space"
+msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
+
+#: src/scan-gram.l:219
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ungültige Direktive: %s"
-#: src/scan-gram.l:219
-msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
-
-#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
+#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
-#: src/scan-gram.l:280
+#: src/scan-gram.l:281
#, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
-#: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
+#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
#, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
-#: src/scan-gram.l:438
+#: src/scan-gram.l:444
#, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
-#: src/scan-gram.l:523
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:532
+#, c-format
msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
+msgstr "fehlende »{« in »%s«"
-#: src/scan-gram.l:737
+#: src/scan-gram.l:767
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
-#: src/scan-gram.l:756
+#: src/scan-gram.l:786
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
-#: src/scan-gram.l:800 src/scan-gram.l:867
+#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
#, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "unzulässiger Wert: %s"
-#: src/scan-gram.l:958
+#: src/scan-gram.l:985
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
-#: src/symtab.c:269
+#: src/symtab.c:270
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:282
#, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
-#: src/symtab.c:366
+#: src/symtab.c:367
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
-#: src/symtab.c:589
+#: src/symtab.c:590
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-#: src/symtab.c:593
+#: src/symtab.c:594
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
-#: lib/argmatch.c:129
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
-#: lib/argmatch.c:130
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
-#: lib/argmatch.c:149
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
+#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+#~ msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
+#~ msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "und"
+
+#~ msgid "conflicts: "
+#~ msgstr "Konflikte: "
+
+#~ msgid "State %d contains "
+#~ msgstr "Zustand %d enthält "
+
#~ msgid "too many gotos (max %d)"
#~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"