]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/de.po
As a result of the previous patch, it is no longer needed
[bison.git] / po / de.po
index 5b73b86b4b641831c1e8ec3768efeb538b50717d..d0cd3ebf150ba65ad1f3396478b25403eac93992 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:189
+#: src/LR0.c:195
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96
+#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
@@ -26,128 +26,100 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: src/complain.c:238 src/complain.c:279
+#: src/complain.c:238
 #, fuzzy
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataler Fehler: %s\n"
 
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:47
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134
 msgid "reduce"
 msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
-#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
+#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129
 msgid "shift"
 msgstr "durch Schieben gelöst"
 
-#: src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:139
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
-#: src/conflicts.c:389
+#: src/conflicts.c:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:396
+#: src/conflicts.c:287
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " und"
 
-#: src/conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:426
+#: src/conflicts.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Zustand %d enthält"
 
-#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
-#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:460
+#: src/conflicts.c:365
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
-#: src/conflicts.c:462
+#: src/conflicts.c:367
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:466
+#: src/conflicts.c:371
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493
+#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
-#: src/conflicts.c:480
+#: src/conflicts.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
-
-#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
-
-#: src/conflicts.c:708
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-
-#: src/files.c:143
+#: src/files.c:159
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:162
+#: src/files.c:178
 msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
-#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
-#. continue.
-#: src/getargs.c:54
+#: src/getargs.c:56
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:58
+#: src/getargs.c:60
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:62
+#: src/getargs.c:64
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:68
+#: src/getargs.c:70
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -155,7 +127,7 @@ msgid ""
 "  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:75
+#: src/getargs.c:77
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -167,7 +139,7 @@ msgid ""
 "  -k, --token-table          include a table of token names\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:87
+#: src/getargs.c:89
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -178,49 +150,51 @@ msgid ""
 "automaton\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:97
+#: src/getargs.c:99
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
-#. continue.
-#: src/getargs.c:111
+#: src/getargs.c:113
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:116
-msgid ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/getargs.c:115
+msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:120
+#: src/getargs.c:119
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:121
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:186 src/lex.c:665
+#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:210
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:218
+#: src/getargs.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: src/getargs.c:222
+#: src/getargs.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
-#: src/lalr.c:293
+#: src/lalr.c:172
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
@@ -229,7 +203,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
@@ -239,96 +213,110 @@ msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
 # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
-#: src/lex.c:167
+#: src/lex.c:157
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 
-#: src/lex.c:209
+#: src/lex.c:196
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
 
-#: src/lex.c:234
+#: src/lex.c:221
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
 
-#: src/lex.c:246
+#: src/lex.c:233
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
 
-#: src/lex.c:343
+#: src/lex.c:264
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
 
-#: src/lex.c:346
+#: src/lex.c:267
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "unerwarteter Typname"
 
-#: src/lex.c:439
+#: src/lex.c:359
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
-#: src/lex.c:637
+#: src/lex.c:567
 #, c-format
 msgid "`%s' supports no argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/lex.c:654
+#: src/lex.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
 
-#: src/main.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: internal error: %s\n"
-msgstr "interner Fehler, %s\n"
-
-#: src/output.c:786
+#: src/output.c:795
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:45
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: src/print.c:78
+#: src/print.c:107
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (Regel %d)"
 
-#: src/print.c:98
-msgid "    $default\taccept\n"
-msgstr "    $default\takzeptiere\n"
-
-#: src/print.c:100
-msgid "    NO ACTIONS\n"
-msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
-
-#: src/print.c:120
-#, c-format
-msgid "    $   \tgo to state %d\n"
-msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
-
-#: src/print.c:123
+#: src/print.c:128
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:144
+#: src/print.c:145
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#: src/print.c:173
+#: src/print.c:169
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:185
+#: src/print.c:193 src/print.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+"\n"
+
+#: src/print.c:222 src/print.c:295
+#, c-format
+msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
+
+#: src/print.c:276 src/print.c:289
+#, c-format
+msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
+
+#: src/print.c:304
+#, c-format
+msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
+#: src/print.c:320
+msgid "    $default\taccept\n"
+msgstr "    $default\takzeptiere\n"
+
+#: src/print.c:322
+msgid "    NO ACTIONS\n"
+msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
+
+#: src/print.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -337,29 +325,27 @@ msgstr ""
 "Zustand %d\n"
 "\n"
 
-#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:215
+#: src/print.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Grammatik\n"
 
-#: src/print.c:216
+#: src/print.c:367
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:221
+#: src/print.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "Regel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:228
+#: src/print.c:379
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
-#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:233
+#: src/print.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -367,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:257
+#: src/print.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -375,94 +361,80 @@ msgstr ""
 "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:283
+#: src/print.c:435
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: src/print.c:298
+#: src/print.c:450
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
-#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
-#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
-#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
-#.
-#: src/print_graph.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-
-#.
-#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
-#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
-#.
-#: src/print_graph.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-
-#: src/reader.c:91
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
-#: src/reader.c:93
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
-#: src/reader.c:144 src/reader.c:156
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: src/reader.c:183 src/reader.c:198
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
-#: src/reader.c:186
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
-#: src/reader.c:360 src/reader.c:424
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s%d"
+msgstr "unzulässiger $ Wert"
+
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
-#: src/reader.c:400
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:476
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
-#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:934
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:538
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:562 src/reader.c:705
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1328
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
@@ -472,12 +444,13 @@ msgstr "erneute Deklaration des Typs f
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
-#: src/reader.c:599 src/reader.c:765
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1306
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:914 src/reader.c:929 src/reader.c:962
+#: src/reader.c:976 src/reader.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
@@ -506,137 +479,141 @@ msgstr "unzul
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: src/reader.c:809 src/reader.c:1145 src/reader.c:1217
+#: src/reader.c:791 src/reader.c:1150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:843
+#: src/reader.c:820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:866
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
-#: src/reader.c:911
+#: src/reader.c:888
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
-#: src/reader.c:1062
+#: src/reader.c:1081
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
-#: src/reader.c:1067
+#: src/reader.c:1086
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
-#: src/reader.c:1072
+#: src/reader.c:1091
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: src/reader.c:1240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unterminated %guard clause"
-msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
-
-#: src/reader.c:1393
+#: src/reader.c:1266
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
-#: src/reader.c:1400
+#: src/reader.c:1273
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: src/reader.c:1428
+#: src/reader.c:1301
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: src/reader.c:1526
+#: src/reader.c:1331 src/reader.c:1450
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:1409
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: src/reader.c:1534
+#: src/reader.c:1418
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
-#: src/reader.c:1543
+#: src/reader.c:1428
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: src/reader.c:1557
+#: src/reader.c:1442
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: src/reader.c:1563
+#: src/reader.c:1448
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: src/reader.c:1607
+#: src/reader.c:1456
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: src/reader.c:1615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
-
-#: src/reader.c:1618
+#: src/reader.c:1463
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reader.c:1626
+#: src/reader.c:1471
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
-#: src/reader.c:1735
+#: src/reader.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
+
+#: src/reader.c:1557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
-#: src/reader.c:1788
+#: src/reader.c:1607
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1800
+#: src/reader.c:1619
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1836
+#: src/reader.c:1656
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: src/reader.c:1838
+#: src/reader.c:1658
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
-#: src/reduce.c:400
+#: src/reader.c:1678
+#, c-format
+msgid "too many items (max %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/reduce.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:414
+#: src/reduce.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -645,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "Nicht genutzte Terminale:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:425
+#: src/reduce.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -654,60 +631,29 @@ msgstr ""
 "Ungenutzte Regeln:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:451
-msgid ""
-"Variables\n"
-"---------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Variablen\n"
-"---------\n"
-"\n"
-
 #: src/reduce.c:452
-msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
-msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
-
-#: src/reduce.c:456
-msgid ""
-"Rules\n"
-"-----\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Regeln\n"
-"------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:470
-msgid ""
-"Rules interpreted\n"
-"-----------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"interpretierete Regeln\n"
-"----------------------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:491
-#, c-format
-msgid "%d rules never reduced\n"
-msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d rule never reduced\n"
+msgid_plural "%d rules never reduced\n"
+msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n"
 
-#: src/reduce.c:497
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal%s"
-msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
+#: src/reduce.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless nonterminal"
+msgid_plural "%d useless nonterminals"
+msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
 
-#: src/reduce.c:502
+#: src/reduce.c:466
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: src/reduce.c:506
-#, c-format
-msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d ungenutzte Regel"
+#: src/reduce.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless rule"
+msgid_plural "%d useless rules"
+msgstr[0] "%d ungenutzte Regel"
 
-#: src/reduce.c:536
+#: src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
@@ -732,19 +678,16 @@ msgstr "%s: die Option 
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
 
-#. --option
 #: lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
 
-#. +option or -option
 #: lib/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
@@ -755,7 +698,6 @@ msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -771,35 +713,68 @@ msgstr "%s: die Option 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
 #, fuzzy
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
 
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:268
+#: lib/quotearg.c:274
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: lib/quotearg.c:269
+#: lib/quotearg.c:275
 msgid "'"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+#~ msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+#~ msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated %guard clause"
+#~ msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
+
+#~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
+#~ msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "interner Fehler, %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Variablen\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
+#~ msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regeln\n"
+#~ "------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "interpretierete Regeln\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
 #~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"