]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/tr.po
Regen.
[bison.git] / po / tr.po
index 8960589c1d20605231c04cb94fd2355bcf987b71..78c25e0f93cf1d12d010aa5605b016331e90eacb 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,9 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-27 17:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-25 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n"
 "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,112 +16,105 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
-
-#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
 
-#: src/complain.c:148 src/complain.c:197
+#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
 msgid "warning: "
 msgstr "uyarý: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "uyarý: "
 
-#: src/complain.c:329 src/complain.c:362
+#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ölümcül hata:"
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "ölümcül hata:"
 
-#: src/conflicts.c:72
+#: src/conflicts.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
 msgstr ""
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
 "çözümlendi.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
 msgstr ""
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
 "çözümlendi.\n"
 
-#: src/conflicts.c:80
+#: src/conflicts.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
 msgstr ""
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
 "çözümlendi.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
 msgstr ""
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
 "çözümlendi.\n"
 
-#: src/conflicts.c:87
+#: src/conflicts.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr ""
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
 "çözümlendi.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr ""
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
 "çözümlendi.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
-#, c-format
-msgid "%d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-
-#: src/conflicts.c:385
-msgid "and"
-msgstr "ve"
-
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d reduce/reduce conflict"
-msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
-msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
-
-#: src/conflicts.c:416
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "%d durumu içerir"
-
-#: src/conflicts.c:487
-msgid "conflicts: "
-msgstr "çeliþkiler: "
+msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/conflicts.c:489
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce"
+#: src/conflicts.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
 msgstr " %d öteleme/indirgeme"
 
 msgstr " %d öteleme/indirgeme"
 
-#: src/conflicts.c:493
-#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce"
+#: src/conflicts.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
 msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
 
 msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
 
-#: src/conflicts.c:498
-#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s içerir"
+#: src/conflicts.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "State %d "
+msgstr "durum %d"
 
 
-#: src/conflicts.c:505
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+#: src/conflicts.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
 msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
 
 msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
 msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n"
 
-#: src/files.c:157
+#: src/conflicts.c:503
+#, fuzzy
+msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
+msgstr "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
+
+#: src/files.c:99
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
 
-#: src/files.c:176
+#: src/files.c:115
+#, fuzzy
+msgid "I/O error"
+msgstr "bir hata"
+
+#: src/files.c:118
 msgid "cannot close file"
 msgstr "dosya kapatýlamýyor"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "dosya kapatýlamýyor"
 
-#: src/getargs.c:100
+#: src/files.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting outputs to file %s"
+msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
+
+#: src/getargs.c:186
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
+
+#: src/getargs.c:192
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n"
 
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n"
 
-#: src/getargs.c:104
+#: src/getargs.c:196
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
 
-#: src/getargs.c:108
+#: src/getargs.c:200
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
@@ -130,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "seçenek için de geçerlidir.  Bu durum, seçimli argümanlar için de "
 "geçerlidir.\n"
 
 "seçenek için de geçerlidir.  Bu durum, seçimli argümanlar için de "
 "geçerlidir.\n"
 
-#: src/getargs.c:114
+#: src/getargs.c:206
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -142,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version   sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
 "  -y, --yacc      POSIX yacc öykünmesi\n"
 
 "  -V, --version   sürüm bilgisini ver ve çýk\n"
 "  -y, --yacc      POSIX yacc öykünmesi\n"
 
-#: src/getargs.c:121
+#: src/getargs.c:213
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -162,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --no-parser            sadece tablolarý üret\n"
 "  -k, --token-table          andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
 
 "  -n, --no-parser            sadece tablolarý üret\n"
 "  -k, --token-table          andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
 
-#: src/getargs.c:133
+#: src/getargs.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
@@ -181,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --output=DOSYA        çýktýyý dosyaya býrakýr\n"
 "  -g, --graph                otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n"
 
 "  -o, --output=DOSYA        çýktýyý dosyaya býrakýr\n"
 "  -g, --graph                otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n"
 
-#: src/getargs.c:144
+#: src/getargs.c:236
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -192,29 +186,27 @@ msgid ""
 "  `none'         disable the report\n"
 msgstr ""
 
 "  `none'         disable the report\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:155
+#: src/getargs.c:247
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
 "çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
 
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Hatalarý <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
 "çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
 
-#: src/getargs.c:169
+#: src/getargs.c:264
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:171
+#: src/getargs.c:266
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazanlar: Robert Corbett ve Richard Stallman.\n"
 
 
-#: src/getargs.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:270
+#, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakký (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/getargs.c:177
+#: src/getargs.c:272
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -223,326 +215,540 @@ msgstr ""
 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
 "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
 
 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
 "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
 
-#: src/getargs.c:334
+#: src/getargs.c:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/getargs.c:341
+#: src/getargs.c:440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/getargs.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "boþ"
 
 
-#: src/lalr.c:174
-#, c-format
-msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "Gramer"
 
 
-#: src/print.c:46
-#, c-format
-msgid " type %d is %s\n"
-msgstr " tip %d %s'dir\n"
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "uyarý: "
 
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (kural %d)"
+#: src/main.c:124
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
-msgstr "    %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
+#: src/parse-gram.y:338
+msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
+#: src/parse-gram.y:461
+msgid "missing identifier in parameter declaration"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
-msgstr "    %-4s\tdurum %d'ye git\n"
+msgid " type %d is %s\n"
+msgstr " tip %d %s'dir\n"
 
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-"\n"
+#: src/print.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
+msgstr "    %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
 
 
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+#: src/print.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
+msgstr "    %-4s\tdurum %d'ye git\n"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#: src/print.c:204
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#: src/print.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
 
 
-#: src/print.c:313
-msgid "    $default\taccept\n"
-msgstr "    $default\tonayla\n"
+#: src/print.c:294
+msgid "accept"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:315
-msgid "    NO ACTIONS\n"
-msgstr "    EYLEM YOK\n"
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:420
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "durum %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "durum %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:456
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:483
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:512
 msgid " on left:"
 msgstr " solda:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " solda:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:527
 msgid " on right:"
 msgstr " saðda:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " saðda:"
 
+#: src/print.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
+
 #: src/reader.c:53
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "çoklu %s bildirimleri"
 
 #: src/reader.c:53
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "çoklu %s bildirimleri"
 
-#: src/reader.c:139
+#: src/reader.c:138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
+msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:236
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
-#: src/reader.c:282
-#, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+#: src/reader.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:271
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
 
-#: src/reader.c:361
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "bir satýrda iki @prec"
-
-#: src/reader.c:371
-#, c-format
-msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%%dprec must be followed by positive number"
+msgid "only one %s allowed per rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "only one %%dprec allowed per rule"
+msgid "%s affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%%merge affects only GLR parsers"
+msgid "%s must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
-#, c-format
-msgid "only one %%merge allowed per rule"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:510
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
-#: src/reader.c:563
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
-
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "uyarý: "
-
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:242
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d yararsýz kural"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d yararsýz kural"
 
-#: src/reduce.c:305
-#, fuzzy
-msgid "useless nonterminal"
-msgstr "%d yararsýz deðiþken simge"
+#: src/reduce.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "useless nonterminal: %s"
+msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
 
 
-#: src/reduce.c:352
-msgid "Useless nonterminals:"
+#: src/reduce.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
 
 msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
 
-#: src/reduce.c:365
-msgid "Terminals which are not used:"
+#: src/reduce.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
 
 msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:389
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:397
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge"
 msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge"
 msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:403
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:406
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d yararsýz kural"
 msgstr[1] "%d yararsýz kural"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d yararsýz kural"
 msgstr[1] "%d yararsýz kural"
 
-#: src/reduce.c:438
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+#: src/reduce.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
 
 msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
 
-#: scan-gram.l:559
+#: src/scan-gram.l:160
+msgid "stray `,' treated as white space"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid directive: %s"
+msgstr "geçersiz girdi: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
+msgid "integer out of range: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
+#: src/scan-gram.l:282
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "geçersiz @ deðeri"
+msgid "invalid character: %s"
+msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid escape sequence: %s"
+msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized escape sequence: %s"
+msgstr "tanýnmayan: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:533
+#, c-format
+msgid "missing `{' in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/scan-gram.l:773
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
 
 
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:794
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil"
 
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
+#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s"
+msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing `%s' at end of file"
+msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "geçersiz $ deðeri"
+
+#: src/symtab.c:84
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "%s geçersizdir"
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
 
 
-#: lib/getopt.c:694
+#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
+
+#: src/symtab.c:156
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
+
+#: src/symtab.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
+
+#: src/symtab.c:206
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok"
+
+#: src/symtab.c:231
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý"
+
+#: src/symtab.c:234
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ"
+
+#: src/symtab.c:270
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
+
+#: src/symtab.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
+
+#: src/symtab.c:367
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
+
+#: src/symtab.c:590
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
+
+#: src/symtab.c:594
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "geçersiz deðer: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:136
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:155
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:179
+#, c-format
+msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:182
+#, c-format
+msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:185
+#, c-format
+msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:188
+#, c-format
+msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:192
+#, c-format
+msgid "%u bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:194
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:197
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:200
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:214
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:217
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:263
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:294
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
 
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
 
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n"
 
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
 
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
 
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
 
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
 
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
 
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
 
-#: lib/quotearg.c:274
+#: lib/quotearg.c:236
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:275
+#: lib/quotearg.c:237
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#~ msgid "invalid $ value"
-#~ msgstr "geçersiz $ deðeri"
+#: lib/subpipe.c:187
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Grammar"
-#~ msgstr "Gramer"
+#: lib/subpipe.c:189
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' not found"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
+#: lib/subpipe.c:191
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "  %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr "  %3d %3d %s ->"
+#: lib/subpipe.c:192
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+msgstr ""
+
+#: lib/timevar.c:476
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/timevar.c:526
+msgid " TOTAL                 :"
+msgstr ""
+
+#: lib/timevar.c:562
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
+
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "indirgeme"
+
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "shift"
+
+#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
+#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+#~ msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
+#~ msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "ve"
+
+#~ msgid "State %d contains "
+#~ msgstr "%d durumu içerir"
+
+#~ msgid "conflicts: "
+#~ msgstr "çeliþkiler: "
+
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s içerir"
+
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek"
 
 
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "boþ"
+#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
+#~ msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
+
+#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
+
+#~ msgid "too many gotos (max %d)"
+#~ msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
 
 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
 #~ msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
 
 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
 #~ msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
@@ -580,8 +786,39 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "`%s' requires an argument"
 #~ msgstr "`%s' bir argüman gerektirir"
 
 #~ msgid "`%s' requires an argument"
 #~ msgstr "`%s' bir argüman gerektirir"
 
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek"
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (kural %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#~ msgid "    $default\taccept\n"
+#~ msgstr "    $default\tonayla\n"
+
+#~ msgid "    NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr "    EYLEM YOK\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
+
+#~ msgid "  %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr "  %3d %3d %s ->"
 
 #~ msgid "   Skipping to next \\n"
 #~ msgstr "   Sonrakine atlanýyor \\n"
 
 #~ msgid "   Skipping to next \\n"
 #~ msgstr "   Sonrakine atlanýyor \\n"
@@ -589,18 +826,24 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "   Skipping to next %c"
 #~ msgstr "   Sonraki  %c'ye atlanýyor"
 
 #~ msgid "   Skipping to next %c"
 #~ msgstr "   Sonraki  %c'ye atlanýyor"
 
-#~ msgid "unterminated string at end of file"
-#~ msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
-
 #~ msgid "unterminated string"
 #~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
 
 #~ msgid "unterminated string"
 #~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
 
+#~ msgid "%s is invalid"
+#~ msgstr "%s geçersizdir"
+
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
+
 #~ msgid "Premature EOF after %s"
 #~ msgstr "%s'den sonra erken EOF"
 
 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
 #~ msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
 
 #~ msgid "Premature EOF after %s"
 #~ msgstr "%s'den sonra erken EOF"
 
 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
 #~ msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
 
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "geçersiz %s bildirimi"
+
 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
 #~ msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
 
 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
 #~ msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
 
@@ -616,18 +859,18 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "unmatched %s"
 #~ msgstr "eþlenemeyen %s"
 
 #~ msgid "unmatched %s"
 #~ msgstr "eþlenemeyen %s"
 
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "geçersiz %s bildirimi"
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðildir"
 
 
-#~ msgid "unrecognized: %s"
-#~ msgstr "tanýnmayan: %s"
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
 
 #~ msgid "no input grammar"
 #~ msgstr "girdi grameri yok"
 
 
 #~ msgid "no input grammar"
 #~ msgstr "girdi grameri yok"
 
-#~ msgid "unknown character: %s"
-#~ msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
-
 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 #~ msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
 
 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 #~ msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
 
@@ -637,69 +880,17 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
 #~ msgstr "önceki kuralda bir bitiþ `;' eksik"
 
 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
 #~ msgstr "önceki kuralda bir bitiþ `;' eksik"
 
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "geçersiz girdi: %s"
+#~ msgid "two @prec's in a row"
+#~ msgstr "bir satýrda iki @prec"
+
+#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#~ msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
 
 #~ msgid "two actions at end of one rule"
 #~ msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
 
 
 #~ msgid "two actions at end of one rule"
 #~ msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
 
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "indirgeme"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "shift"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "bir hata"
-
-#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok"
-
-#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-#~ msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý"
-
-#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-#~ msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ"
-
-#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-#~ msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
-
-#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-#~ msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
-
-#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-#~ msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
-
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
-
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
-
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðildir"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
-#~ msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
-
-#~ msgid "the start symbol %s is a token"
-#~ msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
-
-#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-#~ msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
+#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+#~ msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
 
 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 #~ msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
 
 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 #~ msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
@@ -707,11 +898,5 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tdurum %d'ye git\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tdurum %d'ye git\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"