msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-21 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
+#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s içerir"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tip %d %s'dir\n"
-#: src/print.c:108
+#: src/print.c:134
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (kural %d)"
-#: src/print.c:129
+#: src/print.c:155
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:146
+#: src/print.c:172
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
-#: src/print.c:170
+#: src/print.c:196
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:194 src/print.c:228
+#: src/print.c:220 src/print.c:254
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:298
+#: src/print.c:249 src/print.c:324
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
-#: src/print.c:279 src/print.c:292
+#: src/print.c:305 src/print.c:318
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-#: src/print.c:307
+#: src/print.c:333
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-#: src/print.c:323
+#: src/print.c:349
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tonayla\n"
-#: src/print.c:325
+#: src/print.c:351
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " EYLEM YOK\n"
-#: src/print.c:338
+#: src/print.c:364
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "durum %d"
-#: src/print.c:370
+#: src/print.c:396
msgid "Grammar"
msgstr "Gramer"
-#: src/print.c:371
+#: src/print.c:397
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Sayý, Satýr, Kural"
-#: src/print.c:374
+#: src/print.c:400
#, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->"
-#: src/print.c:381
+#: src/print.c:407
msgid "empty"
msgstr "boþ"
-#: src/print.c:388
+#: src/print.c:414
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:411
+#: src/print.c:437
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:437
+#: src/print.c:463
msgid " on left:"
msgstr " solda:"
-#: src/print.c:452
+#: src/print.c:478
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
-#: src/reader.c:956 src/reader.c:1314
+#: src/reader.c:956 src/reader.c:1316
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "eþlenemeyen %s"
msgid "unknown character: %s"
msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
-#: src/reader.c:1417
+#: src/reader.c:1411
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1418
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
-#: src/reader.c:1452
+#: src/reader.c:1446
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
-#: src/reader.c:1482 src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1476 src/reader.c:1586
msgid "previous rule lacks an ending `;'"
msgstr "önceki kuralda bir bitiþ `;' eksik"
-#: src/reader.c:1560
+#: src/reader.c:1554
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
-#: src/reader.c:1570
+#: src/reader.c:1564
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1578
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
-#: src/reader.c:1590
+#: src/reader.c:1584
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
-#: src/reader.c:1598
+#: src/reader.c:1592
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "geçersiz girdi: %s"
-#: src/reader.c:1605
+#: src/reader.c:1599
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
-#: src/reader.c:1626
+#: src/reader.c:1620
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
-#: src/reader.c:1728
+#: src/reader.c:1723
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
-#: src/reader.c:1730
+#: src/reader.c:1725
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
-#: src/reduce.c:332
+#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
-#: src/reduce.c:346
+#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
-#: src/reduce.c:358
+#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
-#: src/reduce.c:386
+#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
-#: src/reduce.c:394
+#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge"
msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge"
-#: src/reduce.c:400
+#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d yararsýz kural"
msgstr[1] "%d yararsýz kural"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"