msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-02 17:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-03 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: "
-#: src/conflicts.c:48
-#, c-format
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+#: src/conflicts.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137
-msgid "reduce"
-msgstr "durch Reduzierung gelöst"
-
-#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132
-msgid "shift"
-msgstr "durch Schieben gelöst"
+#: src/conflicts.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
+msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
-#: src/conflicts.c:142
-msgid "an error"
-msgstr "als Fehler betrachtet"
+#: src/conflicts.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
+msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
-#: src/conflicts.c:284
+#: src/conflicts.c:362
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
-#: src/conflicts.c:291
+#: src/conflicts.c:369
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/conflicts.c:297
+#: src/conflicts.c:375
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
-#: src/conflicts.c:322
+#: src/conflicts.c:400
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Zustand %d enthält "
-#: src/conflicts.c:369
+#: src/conflicts.c:447
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
-#: src/conflicts.c:371
+#: src/conflicts.c:449
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:375
+#: src/conflicts.c:453
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391
+#: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
-#: src/conflicts.c:387
+#: src/conflicts.c:465
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "cannot close file"
msgstr "kann Datei nicht schließen"
-#: src/getargs.c:56
+#: src/getargs.c:99
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
-#: src/getargs.c:60
+#: src/getargs.c:103
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
-#: src/getargs.c:64
+#: src/getargs.c:107
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
"Argumente.\n"
-#: src/getargs.c:70
+#: src/getargs.c:113
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
-#: src/getargs.c:77
+#: src/getargs.c:120
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
"einschließen\n"
-#: src/getargs.c:89
+#: src/getargs.c:132
+#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
-" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
+" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
+" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
" -g, --graph also produce a VCG description of the "
" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
"herstellen\n"
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
+" `state' describe the states\n"
+" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
+" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
+" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
+" `all' include all the above information\n"
+" `none' disable the report\n"
+msgstr ""
+"Ausgabe:\n"
+" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
+" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
+" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
+" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
+" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
+"herstellen\n"
+
+#: src/getargs.c:154
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:168
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:115
+#: src/getargs.c:170
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:119
+#: src/getargs.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
"Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:121
+#: src/getargs.c:176
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
-#: src/getargs.c:200 src/lex.c:603
-#, c-format
-msgid "`%s' is no longer supported"
-msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
-
-#: src/getargs.c:224
+#: src/getargs.c:279
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/getargs.c:233
+#: src/getargs.c:288
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
-#: src/getargs.c:237
+#: src/getargs.c:292
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
msgid "`%s' supports no argument: %s"
msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
-#: src/lex.c:592
+#: src/lex.c:593
#, c-format
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
+#: src/lex.c:604
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
+
#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n"
-#: src/print.c:108
+#: src/print.c:133
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (Regel %d)"
-#: src/print.c:129
+#: src/print.c:154
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:146
+#: src/print.c:171
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-#: src/print.c:170
+#: src/print.c:195
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:194 src/print.c:228
+#: src/print.c:219 src/print.c:253
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:298
+#: src/print.c:248 src/print.c:323
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
-#: src/print.c:279 src/print.c:292
+#: src/print.c:304 src/print.c:317
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-#: src/print.c:307
+#: src/print.c:332
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-#: src/print.c:323
+#: src/print.c:348
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\takzeptiere\n"
-#: src/print.c:325
+#: src/print.c:350
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
-#: src/print.c:338
+#: src/print.c:363
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "Zustand %d"
-#: src/print.c:370
+#: src/print.c:398
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
-#: src/print.c:371
+#: src/print.c:399
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
-#: src/print.c:374
+#: src/print.c:402
#, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr " %3d %3d %s ->"
-#: src/print.c:381
+#: src/print.c:409
msgid "empty"
msgstr "leer"
-#: src/print.c:388
+#: src/print.c:416
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
-#: src/print.c:411
+#: src/print.c:439
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
-#: src/print.c:437
+#: src/print.c:465
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
-#: src/print.c:452
+#: src/print.c:480
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
-#: src/reader.c:956 src/reader.c:1314
+#: src/reader.c:956 src/reader.c:1316
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "%s ohne Gegenstück"
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
-#: src/reader.c:1417
+#: src/reader.c:1411
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1418
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
-#: src/reader.c:1452
+#: src/reader.c:1446
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
-#: src/reader.c:1482 src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1476 src/reader.c:1586
msgid "previous rule lacks an ending `;'"
msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
-#: src/reader.c:1560
+#: src/reader.c:1554
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
-#: src/reader.c:1570
+#: src/reader.c:1564
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
-#: src/reader.c:1584
+#: src/reader.c:1578
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
-#: src/reader.c:1590
+#: src/reader.c:1584
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
-#: src/reader.c:1598
+#: src/reader.c:1592
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
-#: src/reader.c:1605
+#: src/reader.c:1599
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: src/reader.c:1626
+#: src/reader.c:1620
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
-#: src/reader.c:1728
+#: src/reader.c:1723
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-#: src/reader.c:1730
+#: src/reader.c:1725
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
-#: src/reduce.c:332
+#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
-#: src/reduce.c:346
+#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
-#: src/reduce.c:358
+#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
msgstr "Ungenutzte Regeln:"
-#: src/reduce.c:386
+#: src/reduce.c:392
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
-#: src/reduce.c:394
+#: src/reduce.c:400
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
-#: src/reduce.c:400
+#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " und "
-#: src/reduce.c:403
+#: src/reduce.c:409
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
msgid "'"
msgstr "«"
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
+
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
+
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
+
#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
#~ msgstr ""
#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"