]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/hr.po
(GZIP_ENV): Don't use --rsyncable if gzip doesn't
[bison.git] / po / hr.po
index 8852a70062aa1d76248138ebf9c9d26dfc21fd8a..2246a6aefbf8fc3873ad8e654256235e4ec8e5fb 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:53-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -16,101 +17,99 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
 
-#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
 
-#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
+#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
 msgid "warning: "
 msgstr "upozorenje:"
 
 msgid "warning: "
 msgstr "upozorenje:"
 
-#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
+#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatalna gre¹ka:"
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatalna gre¹ka:"
 
-#: src/conflicts.c:72
+#: src/conflicts.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:80
+#: src/conflicts.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:87
+#: src/conflicts.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
-msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
-
-#: src/conflicts.c:409
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: src/conflicts.c:415
-#, c-format
-msgid "%d reduce/reduce conflict"
-msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
-msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata"
-
-#: src/conflicts.c:435
-msgid "conflicts: "
-msgstr "konflikt:"
+msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/conflicts.c:437
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce"
+#: src/conflicts.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
 msgstr " %d pomakni/reduciraj"
 
 msgstr " %d pomakni/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:441
-#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce"
+#: src/conflicts.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
 msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
 
 msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:460
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Stanje %d sadr¾i"
+#: src/conflicts.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "State %d "
+msgstr "stanje %d"
 
 
-#: src/conflicts.c:537
+#: src/conflicts.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikt\n"
 msgstr[1] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikata\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikt\n"
 msgstr[1] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikata\n"
 
-#: src/files.c:114
+#: src/conflicts.c:503
+#, fuzzy
+msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
+msgstr "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
+
+#: src/files.c:99
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'"
 
-#: src/files.c:133
+#: src/files.c:115
+#, fuzzy
+msgid "I/O error"
+msgstr "gre¹ka"
+
+#: src/files.c:118
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku"
 
-#: src/getargs.c:164
+#: src/files.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting outputs to file %s"
+msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s"
+
+#: src/getargs.c:186
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
 
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:192
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n"
 
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n"
 
-#: src/getargs.c:174
+#: src/getargs.c:196
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n"
 
-#: src/getargs.c:178
+#: src/getargs.c:200
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n"
 "i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n"
 
 "Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n"
 "i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n"
 
-#: src/getargs.c:184
+#: src/getargs.c:206
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -130,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version   prika¾i verziju i izaði\n"
 "  -y, --yacc      emuliraj POSIX yacc\n"
 
 "  -V, --version   prika¾i verziju i izaði\n"
 "  -y, --yacc      emuliraj POSIX yacc\n"
 
-#: src/getargs.c:191
+#: src/getargs.c:213
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --no-parser            generiraj samo tablice\n"
 "  -k, --token-table          ukljuèi tablicu imena znakova\n"
 
 "  -n, --no-parser            generiraj samo tablice\n"
 "  -k, --token-table          ukljuèi tablicu imena znakova\n"
 
-#: src/getargs.c:203
+#: src/getargs.c:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
@@ -169,7 +168,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --output=DATOTEKA          ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n"
 "  -g, --graph                takoðer proizvedi VCG opis automata\n"
 
 "  -o, --output=DATOTEKA          ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n"
 "  -g, --graph                takoðer proizvedi VCG opis automata\n"
 
-#: src/getargs.c:214
+#: src/getargs.c:236
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -180,27 +179,27 @@ msgid ""
 "  `none'         disable the report\n"
 msgstr ""
 
 "  `none'         disable the report\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:225
+#: src/getargs.c:247
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Izvjesti o bugovima na <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Izvjesti o bugovima na <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
-#: src/getargs.c:242
+#: src/getargs.c:264
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:244
+#: src/getargs.c:266
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:248
+#: src/getargs.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
 "Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
 "Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:272
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -209,12 +208,12 @@ msgstr ""
 "kopiranja.  NEMA\n"
 "garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
 
 "kopiranja.  NEMA\n"
 "garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
 
-#: src/getargs.c:416
+#: src/getargs.c:438
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:418
+#: src/getargs.c:440
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
 msgstr ""
@@ -227,58 +226,57 @@ msgstr "prazno"
 msgid "Grammar"
 msgstr "Gramatika"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Gramatika"
 
-#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "upozorenje:"
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "upozorenje:"
 
-#: src/lalr.c:91
-#, c-format
-msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)"
-
-#: src/main.c:117
+#: src/main.c:124
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr ""
 
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr ""
 
-#: parse-gram.y:357
+#: src/parse-gram.y:353
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr ""
 
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:46
+#: src/parse-gram.y:476
+msgid "missing identifier in parameter declaration"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:49
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tip %d je %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tip %d je %s\n"
 
-#: src/print.c:162
+#: src/print.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n"
 
-#: src/print.c:164
+#: src/print.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    $   \tidu u stanje %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    $   \tidu u stanje %d\n"
 
-#: src/print.c:201
+#: src/print.c:204
 #, fuzzy
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "%-4s\tgre¹ka (nonassociative)"
 
 #, fuzzy
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "%-4s\tgre¹ka (nonassociative)"
 
-#: src/print.c:290
+#: src/print.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "$default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "$default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)"
 
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
 msgid "accept"
 msgstr ""
 
 msgid "accept"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
 msgid "$default"
 msgstr ""
 
 msgid "$default"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "stanje %d"
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "stanje %d"
@@ -304,184 +302,168 @@ msgstr "s desna:"
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
 
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
 
-#: src/reader.c:52
+#: src/reader.c:53
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "vi¹estruke %s deklaracije"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "vi¹estruke %s deklaracije"
 
-#: src/reader.c:141
+#: src/reader.c:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
+msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:239
+#: src/reader.c:213
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
 
-#: src/reader.c:268
-#, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+#: src/reader.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
 msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
 
 msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
 
-#: src/reader.c:274
+#: src/reader.c:248
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
 
-#: src/reader.c:344 src/reader.c:359 src/reader.c:372
+#: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345
 #, c-format
 msgid "only one %s allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %s allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:354 src/reader.c:370
+#: src/reader.c:328 src/reader.c:343
 #, c-format
 msgid "%s affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:357
+#: src/reader.c:330
 #, c-format
 msgid "%s must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:515
+#: src/reader.c:487
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
 
-#: src/reader.c:547
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
-
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:242
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d beskorisno pravilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d beskorisno pravilo"
 
-#: src/reduce.c:302
-#, fuzzy
-msgid "useless nonterminal"
-msgstr "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
+#: src/reduce.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "useless nonterminal: %s"
+msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:"
 
 
-#: src/reduce.c:349
+#: src/reduce.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:"
 
-#: src/reduce.c:362
+#: src/reduce.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:"
 
-#: src/reduce.c:371
+#: src/reduce.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Beskorisna pravila:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Beskorisna pravila:"
 
-#: src/reduce.c:387
+#: src/reduce.c:389
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
 msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
 msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n"
 
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:397
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
 msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
 msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova"
 
-#: src/reduce.c:401
+#: src/reduce.c:403
 msgid " and "
 msgstr " i"
 
 msgid " and "
 msgstr " i"
 
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:406
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d beskorisno pravilo"
 msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d beskorisno pravilo"
 msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
 
-#: src/reduce.c:435
+#: src/reduce.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
 
-#: scan-gram.l:203
-#, c-format
-msgid ": invalid character: `%c'\n"
+#: src/scan-gram.l:160
+msgid "stray `,' treated as white space"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: scan-gram.l:247
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
+#: src/scan-gram.l:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid directive: %s"
+msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
 
 
-#: scan-gram.l:276 scan-gram.l:415
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a string\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
+#: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873
+#, c-format
+msgid "integer out of range: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: scan-gram.l:314 scan-gram.l:386
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a character\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
+#: src/scan-gram.l:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character: %s"
+msgstr "nepoznati znak: %s"
 
 
-#: scan-gram.l:335
+#: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
 
 msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
 
-#: scan-gram.l:356
+#: src/scan-gram.l:446
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "neprepoznati: %s"
 
 msgstr "neprepoznati: %s"
 
-#: scan-gram.l:477
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
-
-#: scan-gram.l:506
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
+#: src/scan-gram.l:534
+#, c-format
+msgid "missing `{' in `%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: scan-gram.l:564
+#: src/scan-gram.l:774
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
 
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
-
-#: scan-gram.l:583
+#: src/scan-gram.l:795
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
 
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:665 scan-gram.l:682
-#, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "%s je nedozvoljeno"
+#: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s"
+msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
 
 
-#: src/state.c:145
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "previ¹e stanja (maks %d)"
+#: src/scan-gram.l:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing `%s' at end of file"
+msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"
 
 
-#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
 
-#: src/symtab.c:81
+#: src/symtab.c:84
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "ponovna deklaracija za %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "ponovna deklaracija za %s"
 
-#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
 msgstr "ponovna deklaracija za %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
 msgstr "ponovna deklaracija za %s"
@@ -491,198 +473,198 @@ msgstr "ponovna deklaracija za %s"
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
 
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
 
-#: src/symtab.c:157
+#: src/symtab.c:156
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "simbol %s ponovo definiran"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "simbol %s ponovo definiran"
 
-#: src/symtab.c:180
+#: src/symtab.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
 msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
 msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
 
-#: src/symtab.c:225
+#: src/symtab.c:206
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila"
 
-#: src/symtab.c:244
+#: src/symtab.c:231
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "simbol `%s' kori¹ten vi¹e puta kao znakovni niz"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "simbol `%s' kori¹ten vi¹e puta kao znakovni niz"
 
-#: src/symtab.c:247
+#: src/symtab.c:234
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "simbolz `%s' dat vi¹e od jednog znakovnog niza"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "simbolz `%s' dat vi¹e od jednog znakovnog niza"
 
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:270
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "konflikt u prethodnici za %s and %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "konflikt u prethodnici za %s and %s"
 
-#: src/symtab.c:293
+#: src/symtab.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s"
 
-#: src/symtab.c:363
+#: src/symtab.c:367
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d"
 
-#: src/symtab.c:568
+#: src/symtab.c:590
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "poèetni simbol  %s nije definiran"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "poèetni simbol  %s nije definiran"
 
-#: src/symtab.c:572
+#: src/symtab.c:594
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "poèetni simbol %s je znak"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "poèetni simbol %s je znak"
 
-#: lib/argmatch.c:161
+#: lib/argmatch.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
 
-#: lib/argmatch.c:162
+#: lib/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr ""
 
-#: lib/argmatch.c:181
+#: lib/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:178
+#: lib/bitset_stats.c:179
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:181
+#: lib/bitset_stats.c:182
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:184
+#: lib/bitset_stats.c:185
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:187
+#: lib/bitset_stats.c:188
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:191
+#: lib/bitset_stats.c:192
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:193
+#: lib/bitset_stats.c:194
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr ""
 
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:196
+#: lib/bitset_stats.c:197
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr ""
 
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:199
+#: lib/bitset_stats.c:200
 msgid "density histogram\n"
 msgstr ""
 
 msgid "density histogram\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:213
+#: lib/bitset_stats.c:214
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:216
+#: lib/bitset_stats.c:217
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:260
+#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr ""
 
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:262
+#: lib/bitset_stats.c:263
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:287
+#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr ""
 
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:291
+#: lib/bitset_stats.c:294
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr ""
 
-#: lib/getopt.c:662
+#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznaèna\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznaèna\n"
 
-#: lib/getopt.c:687
+#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:692
+#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
+#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:739
+#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:743
+#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:769
+#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:772
+#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
+#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:849
+#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznaèna\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznaèna\n"
 
-#: lib/getopt.c:867
+#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n"
 
-#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
 
-#: lib/quotearg.c:274
+#: lib/quotearg.c:236
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:275
+#: lib/quotearg.c:237
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -721,14 +703,28 @@ msgstr ""
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "previ¹e stanja (maks %d)"
+
 #~ msgid "reduce"
 #~ msgstr "reduciraj"
 
 #~ msgid "shift"
 #~ msgstr "pomakni"
 
 #~ msgid "reduce"
 #~ msgstr "reduciraj"
 
 #~ msgid "shift"
 #~ msgstr "pomakni"
 
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "gre¹ka"
+#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
+#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+#~ msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
+#~ msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "State %d contains "
+#~ msgstr "Stanje %d sadr¾i"
+
+#~ msgid "conflicts: "
+#~ msgstr "konflikt:"
 
 #~ msgid "%s contains "
 #~ msgstr "%s sadr¾i"
 
 #~ msgid "%s contains "
 #~ msgstr "%s sadr¾i"
@@ -758,12 +754,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 #~ msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
 
 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 #~ msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
 
+#~ msgid "too many gotos (max %d)"
+#~ msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)"
+
 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
 #~ msgstr "neoèekivan  `/' naðen i zanemaren"
 
 #~ msgid "unterminated comment"
 #~ msgstr "nezavr¹eni komentar"
 
 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
 #~ msgstr "neoèekivan  `/' naðen i zanemaren"
 
 #~ msgid "unterminated comment"
 #~ msgstr "nezavr¹eni komentar"
 
+#~ msgid "unexpected end of file"
+#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
+
 #~ msgid "unescaped newline in constant"
 #~ msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti"
 
 #~ msgid "unescaped newline in constant"
 #~ msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti"
 
@@ -821,15 +823,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "   Skipping to next %c"
 #~ msgstr "   Preskaèem na slijedeæi %c"
 
 #~ msgid "   Skipping to next %c"
 #~ msgstr "   Preskaèem na slijedeæi %c"
 
-#~ msgid "unterminated string at end of file"
-#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"
-
 #~ msgid "unterminated string"
 #~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz"
 
 #~ msgid "invalid @ value"
 #~ msgstr "nedozvoljena  @ vrijednost"
 
 #~ msgid "unterminated string"
 #~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz"
 
 #~ msgid "invalid @ value"
 #~ msgstr "nedozvoljena  @ vrijednost"
 
+#~ msgid "%s is invalid"
+#~ msgstr "%s je nedozvoljeno"
+
 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
 #~ msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija"
 
 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
 #~ msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija"
 
@@ -869,9 +871,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "no input grammar"
 #~ msgstr "nema ulazne gramatike"
 
 #~ msgid "no input grammar"
 #~ msgstr "nema ulazne gramatike"
 
-#~ msgid "unknown character: %s"
-#~ msgstr "nepoznati znak: %s"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "nezavr¹ena %guard klauzula"
 
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "nezavr¹ena %guard klauzula"
 
@@ -892,3 +891,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "two actions at end of one rule"
 #~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila"
 
 #~ msgid "two actions at end of one rule"
 #~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila"
+
+#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+#~ msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"