]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/id.po
Version 1.75b.
[bison.git] / po / id.po
index 48d3b0e4068473fb51443f31baaed75277d1f042..e6c6fc25b421ed5060fd09e2368bc4995499246e 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# bison 1.50 (Indonesian)
+# bison 1.75a (Indonesian)
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package.
 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package.
 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:53-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-08 17:53+0700\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.75a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-12 16:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-28 22:36GMT+0700\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,30 +88,34 @@ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
 msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
 
 msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
 msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
 
-#: src/files.c:114
+#: src/files.c:111
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "tidak dapat membuka file `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "tidak dapat membuka file `%s'"
 
-#: src/files.c:133
+#: src/files.c:127
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:130
 msgid "cannot close file"
 msgstr "tidak dapat menutup file"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "tidak dapat menutup file"
 
-#: src/getargs.c:164
+#: src/getargs.c:165
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
 
-#: src/getargs.c:170
+#: src/getargs.c:171
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 
-#: src/getargs.c:174
+#: src/getargs.c:175
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n"
 
-#: src/getargs.c:178
+#: src/getargs.c:179
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
@@ -120,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "juga\n"
 "untuk option pendek.  Hal yang sama untuk argumen opsional.\n"
 
 "juga\n"
 "untuk option pendek.  Hal yang sama untuk argumen opsional.\n"
 
-#: src/getargs.c:184
+#: src/getargs.c:185
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -132,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version   tampilkan informasi versi dan keluar\n"
 "  -y, --yacc      emulasikan POSIX yacc\n"
 
 "  -V, --version   tampilkan informasi versi dan keluar\n"
 "  -y, --yacc      emulasikan POSIX yacc\n"
 
-#: src/getargs.c:191
+#: src/getargs.c:192
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -152,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --no-parser            hasilkan hanya tabel\n"
 "  -k, --token-table          sertakan tabel nama token\n"
 
 "  -n, --no-parser            hasilkan hanya tabel\n"
 "  -k, --token-table          sertakan tabel nama token\n"
 
-#: src/getargs.c:203
+#: src/getargs.c:204
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --output=FILE          simpan output ke FILE\n"
 "  -g, --graph                juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n"
 
 "  -o, --output=FILE          simpan output ke FILE\n"
 "  -g, --graph                juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n"
 
-#: src/getargs.c:214
+#: src/getargs.c:215
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -189,25 +193,25 @@ msgstr ""
 "  `all'          sertakan semua informasi di atas\n"
 "  `none'         tiadakan laporan\n"
 
 "  `all'          sertakan semua informasi di atas\n"
 "  `none'         tiadakan laporan\n"
 
-#: src/getargs.c:225
+#: src/getargs.c:226
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
-#: src/getargs.c:242
+#: src/getargs.c:243
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:244
+#: src/getargs.c:245
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 
-#: src/getargs.c:248
+#: src/getargs.c:249
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:250
+#: src/getargs.c:251
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -215,15 +219,15 @@ msgstr ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
-#: src/getargs.c:416
+#: src/getargs.c:405
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "operand hilang setelah `%s'"
 
 
-#: src/getargs.c:418
+#: src/getargs.c:407
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "operand ekstra `%s'"
 
 #: src/gram.c:139
 msgid "empty"
 
 #: src/gram.c:139
 msgid "empty"
@@ -237,16 +241,11 @@ msgstr "Grammar"
 msgid "warning"
 msgstr "peringatan"
 
 msgid "warning"
 msgstr "peringatan"
 
-#: src/lalr.c:91
-#, c-format
-msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "terlalu banyak goto (maks %d)"
-
-#: src/main.c:117
+#: src/main.c:120
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik"
 
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik"
 
-#: parse-gram.y:357
+#: parse-gram.y:358
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar"
 
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar"
 
@@ -307,54 +306,49 @@ msgstr " di kanan:"
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Aturan tidak pernah dikurangi"
 
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Aturan tidak pernah dikurangi"
 
-#: src/reader.c:52
+#: src/reader.c:51
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "deklarasi ganda %s"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "deklarasi ganda %s"
 
-#: src/reader.c:141
-#, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
+#: src/reader.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
 msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: `%s' vs `%s'"
 
 msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: `%s' vs `%s'"
 
-#: src/reader.c:239
+#: src/reader.c:235
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "aturan diberikan untuk %s, yang merupakan sebuah token"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "aturan diberikan untuk %s, yang merupakan sebuah token"
 
-#: src/reader.c:268
-#, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+#: src/reader.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
 msgstr "bentrokan tipe (`%s' `%s') pada aksi baku"
 
 msgstr "bentrokan tipe (`%s' `%s') pada aksi baku"
 
-#: src/reader.c:274
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "aturan kosong untuk nonterminal typed, dan tidak ada aksi"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "aturan kosong untuk nonterminal typed, dan tidak ada aksi"
 
-#: src/reader.c:344 src/reader.c:359 src/reader.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368
+#, c-format
 msgid "only one %s allowed per rule"
 msgid "only one %s allowed per rule"
-msgstr "hanya satu %%dprec yang dibolehkan untuk satu aturan"
+msgstr "hanya satu %s yang dibolehkan per aturan"
 
 
-#: src/reader.c:354 src/reader.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:350 src/reader.c:366
+#, c-format
 msgid "%s affects only GLR parsers"
 msgid "%s affects only GLR parsers"
-msgstr "%%dprec hanya mempengaruhi parser GLR"
+msgstr "%s hanya mempengaruhi parser GLR"
 
 
-#: src/reader.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reader.c:353
+#, c-format
 msgid "%s must be followed by positive number"
 msgid "%s must be followed by positive number"
-msgstr "%%dprec harus diikuti oleh angka positif"
+msgstr "%s harus diikuti angka positif"
 
 
-#: src/reader.c:515
+#: src/reader.c:511
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "tidak ada aturan dalam grammar input"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "tidak ada aturan dalam grammar input"
 
-#: src/reader.c:547
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "terlalu banyak simbol (token dan nonterminal); maksimum %d"
-
 #: src/reduce.c:239
 msgid "useless rule"
 msgstr "aturan tidak berguna"
 #: src/reduce.c:239
 msgid "useless rule"
 msgstr "aturan tidak berguna"
@@ -405,133 +399,118 @@ msgstr[1] "aturan tidak berguna %d"
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"
 
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"
 
-#: scan-gram.l:203
-#, c-format
-msgid ": invalid character: `%c'\n"
-msgstr ": karakter tidak valid: `%c'\n"
-
-#: scan-gram.l:247
-msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
-msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam komentar\n"
+#: scan-gram.l:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid directive: %s"
+msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
 
 
-#: scan-gram.l:276 scan-gram.l:415
-msgid ": unexpected end of file in a string\n"
-msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam string\n"
+#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:655 scan-gram.l:727
+#, c-format
+msgid "integer out of range: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: scan-gram.l:314 scan-gram.l:386
-msgid ": unexpected end of file in a character\n"
-msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam karakter\n"
+#: scan-gram.l:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character: %s"
+msgstr ": karakter tidak valid: `%c'\n"
 
 
-#: scan-gram.l:335
-#, c-format
-msgid ": invalid escape: %s\n"
+#: scan-gram.l:424 scan-gram.l:438 scan-gram.l:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
 
 msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
 
-#: scan-gram.l:356
-#, c-format
-msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+#: scan-gram.l:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr ": escape tidak dikenal: %s\n"
 
 msgstr ": escape tidak dikenal: %s\n"
 
-#: scan-gram.l:477
-msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
-msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam kode braced\n"
-
-#: scan-gram.l:506
-msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
-msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam prolog\n"
-
-#: scan-gram.l:564
+#: scan-gram.l:626
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"
 
-#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:658
-#, c-format
-msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "nilai tidak valid: %s%d"
-
-#: scan-gram.l:583
+#: scan-gram.l:646
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"
 
-#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:665 scan-gram.l:682
-#, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "%s tidak valid"
+#: scan-gram.l:672 scan-gram.l:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s"
+msgstr "nilai tidak valid: %s%d"
 
 
-#: src/state.c:145
+#: scan-gram.l:855
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "terlalu banyak state (maks %d)"
+msgid "missing `%s' at end of file"
+msgstr ""
 
 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "nilai $ tidak valid"
 
 
 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "nilai $ tidak valid"
 
-#: src/symtab.c:81
+#: src/symtab.c:82
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeklarasi tipe untuk %s"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeklarasi tipe untuk %s"
 
-#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119
 #, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
 msgstr "%s redeklarasi untuk %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
 msgstr "%s redeklarasi untuk %s"
 
-#: src/symtab.c:138
+#: src/symtab.c:140
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "mendefinisikan kembali presedens %s"
 
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "mendefinisikan kembali presedens %s"
 
-#: src/symtab.c:157
+#: src/symtab.c:159
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "simbol %s didefinisikan ulang"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "simbol %s didefinisikan ulang"
 
-#: src/symtab.c:180
+#: src/symtab.c:182
 #, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
 msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s"
 
 #, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
 msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s"
 
-#: src/symtab.c:225
+#: src/symtab.c:221
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak "
 "memiliki aturan"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak "
 "memiliki aturan"
 
-#: src/symtab.c:244
+#: src/symtab.c:240
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari satu kali sebagai string literal"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari satu kali sebagai string literal"
 
-#: src/symtab.c:247
+#: src/symtab.c:243
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "simbol `%s' diberikan lebih dari satu string literal"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "simbol `%s' diberikan lebih dari satu string literal"
 
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:277
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "presenden konflik untuk %s dan %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "presenden konflik untuk %s dan %s"
 
-#: src/symtab.c:293
+#: src/symtab.c:289
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "asosiatif konflik untuk %s (%s) dan %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "asosiatif konflik untuk %s (%s) dan %s (%s)"
 
-#: src/symtab.c:363
+#: src/symtab.c:359
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "token %s dan %s keduanya memiliki angka %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "token %s dan %s keduanya memiliki angka %d"
 
-#: src/symtab.c:568
+#: src/symtab.c:566
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan"
 
-#: src/symtab.c:572
+#: src/symtab.c:570
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token"
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token"
@@ -600,7 +579,7 @@ msgstr ""
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr "Run terakumulasi = %u\n"
 
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr "Run terakumulasi = %u\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:260
+#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Tidak dapat membaca file stat."
 
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Tidak dapat membaca file stat."
 
@@ -608,11 +587,11 @@ msgstr "Tidak dapat membaca file stat."
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Ukuran file stat buruk.\n"
 
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Ukuran file stat buruk.\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:287
+#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Tidak dapat menulis file stat."
 
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Tidak dapat menulis file stat."
 
-#: lib/bitset_stats.c:291
+#: lib/bitset_stats.c:293
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Tidak dapat membuka file stat untuk ditulisi."
 
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Tidak dapat membuka file stat untuk ditulisi."
 
@@ -686,22 +665,22 @@ msgstr "'"
 #: lib/subpipe.c:187
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
 #: lib/subpipe.c:187
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
-msgstr ""
+msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dipanggil"
 
 #: lib/subpipe.c:189
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' not found"
 
 #: lib/subpipe.c:189
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan"
 
 #: lib/subpipe.c:191
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' failed"
 
 #: lib/subpipe.c:191
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "program subsider `%s' gagal"
 
 #: lib/subpipe.c:192
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
 
 #: lib/subpipe.c:192
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
-msgstr ""
+msgstr "program subsider `%s' gagal (status kegagalan %d)"
 
 #: lib/timevar.c:476
 msgid ""
 
 #: lib/timevar.c:476
 msgid ""
@@ -720,17 +699,29 @@ msgstr " TOTAL                 :"
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 
-#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
-#~ msgstr "%s: tidak diberikan file grammar\n"
+#~ msgid "too many gotos (max %d)"
+#~ msgstr "terlalu banyak goto (maks %d)"
+
+#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+#~ msgstr "terlalu banyak simbol (token dan nonterminal); maksimum %d"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam komentar\n"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam string\n"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam karakter\n"
 
 
-#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: argumen ekstra diabaikan setelah `%s'\n"
+#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam kode braced\n"
 
 
-#~ msgid "two @prec's in a row"
-#~ msgstr "dua @prec dalam satu baris"
+#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam prolog\n"
 
 
-#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
-#~ msgstr "%%merge hanya mempengaruhi parser GLR"
+#~ msgid "%s is invalid"
+#~ msgstr "%s tidak valid"
 
 
-#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
-#~ msgstr "hanya satu %%merge yang dibolehkan tiap aturan"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "terlalu banyak state (maks %d)"