]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/hr.po
(Table of Symbols): YYERROR_VERBOSE should
[bison.git] / po / hr.po
index 36d9d299274e432789bad0b3f6270354dc4b8930..df12354ed866cba7e1478dc86b05e562ce316965 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-04 23:07-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-24 23:54-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
 
-#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/complain.c:78 lib/error.c:126 lib/error.c:154
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
 
-#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
+#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
 msgid "warning: "
 msgstr "upozorenje:"
 
-#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
+#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatalna gre¹ka:"
 
@@ -43,69 +43,79 @@ msgstr "Konflikt u stanju %d izme
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:401
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
 msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
 
-#: src/conflicts.c:409
+#: src/conflicts.c:408
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: src/conflicts.c:415
+#: src/conflicts.c:414
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
 msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata"
 
-#: src/conflicts.c:435
+#: src/conflicts.c:434
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikt:"
 
-#: src/conflicts.c:437
+#: src/conflicts.c:436
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d pomakni/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:441
+#: src/conflicts.c:440
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:460
+#: src/conflicts.c:459
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Stanje %d sadr¾i"
 
-#: src/conflicts.c:537
+#: src/conflicts.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikt\n"
 msgstr[1] "oèekujem %d pomakni/reduciraj konflikata\n"
 
-#: src/files.c:114
+#: src/files.c:111
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ne mogu otvoriti datoteku `%s'"
 
-#: src/files.c:133
+#: src/files.c:127
+#, fuzzy
+msgid "I/O error"
+msgstr "gre¹ka"
+
+#: src/files.c:130
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku"
 
-#: src/getargs.c:157
+#: src/getargs.c:167
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
+
+#: src/getargs.c:173
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison generira parsere za LALR(1) gramatike.\n"
 
-#: src/getargs.c:161
+#: src/getargs.c:177
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Kori¹tenje: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n"
 
-#: src/getargs.c:165
+#: src/getargs.c:181
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
@@ -113,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "Ako duga opcija ka¾e da je argument obavezan, tada je on obavezan\n"
 "i za ekvivalentnu kratku opciju. Slièno je i za opcionalne argumente.\n"
 
-#: src/getargs.c:171
+#: src/getargs.c:187
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -125,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version   prika¾i verziju i izaði\n"
 "  -y, --yacc      emuliraj POSIX yacc\n"
 
-#: src/getargs.c:178
+#: src/getargs.c:194
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -145,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --no-parser            generiraj samo tablice\n"
 "  -k, --token-table          ukljuèi tablicu imena znakova\n"
 
-#: src/getargs.c:190
+#: src/getargs.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
@@ -164,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --output=DATOTEKA          ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n"
 "  -g, --graph                takoðer proizvedi VCG opis automata\n"
 
-#: src/getargs.c:201
+#: src/getargs.c:217
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -175,27 +185,27 @@ msgid ""
 "  `none'         disable the report\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:212
+#: src/getargs.c:228
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Izvjesti o bugovima na <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:245
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:228
+#: src/getargs.c:247
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
 "Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:253
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -204,20 +214,15 @@ msgstr ""
 "kopiranja.  NEMA\n"
 "garancije; èak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
 
-#: src/getargs.c:395
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Poku¹aj `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
-
-#: src/getargs.c:402
+#: src/getargs.c:407
 #, c-format
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: nije data datoteka sa gramatikom\n"
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:406
+#: src/getargs.c:409
 #, c-format
-msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/gram.c:139
 msgid "empty"
@@ -232,16 +237,11 @@ msgstr "Gramatika"
 msgid "warning"
 msgstr "upozorenje:"
 
-#: src/lalr.c:91
-#, c-format
-msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)"
-
-#: src/main.c:117
+#: src/main.c:120
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr ""
 
-#: parse-gram.y:347
+#: src/parse-gram.y:364
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr ""
 
@@ -283,89 +283,70 @@ msgstr ""
 msgid "state %d"
 msgstr "stanje %d"
 
-#: src/print.c:453
+#: src/print.c:456
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
 
-#: src/print.c:480
+#: src/print.c:483
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
 
-#: src/print.c:509
+#: src/print.c:512
 msgid " on left:"
 msgstr "s lijeva:"
 
-#: src/print.c:524
+#: src/print.c:527
 msgid " on right:"
 msgstr "s desna:"
 
-#: src/print.c:552
+#: src/print.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
 
-#: src/reader.c:52
+#: src/reader.c:51
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "vi¹estruke %s deklaracije"
 
-#: src/reader.c:141
+#: src/reader.c:137
 #, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
+msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:239
+#: src/reader.c:235
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
 
 #: src/reader.c:264
-#, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
 msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
 
-#: src/reader.c:272
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
 
-#: src/reader.c:343
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "dva @prec's u retku"
-
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:340 src/reader.c:355 src/reader.c:368
 #, c-format
-msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
+msgid "only one %s allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:355
+#: src/reader.c:350 src/reader.c:366
 #, c-format
-msgid "%%dprec must be followed by positive number"
+msgid "%s affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:357
-#, c-format
-msgid "only one %%dprec allowed per rule"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:368
-#, c-format
-msgid "%%merge affects only GLR parsers"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:370
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
-msgid "only one %%merge allowed per rule"
+msgid "%s must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:513
+#: src/reader.c:512
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
 
-#: src/reader.c:545
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
-
 #: src/reduce.c:239
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
@@ -421,121 +402,101 @@ msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
 
-#: scan-gram.l:202
+#: src/scan-gram.l:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid directive: %s"
+msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
+
+#: src/scan-gram.l:287 src/scan-gram.l:661 src/scan-gram.l:733
 #, c-format
-msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgid "integer out of range: %s"
 msgstr ""
 
-#: scan-gram.l:246
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
-
-#: scan-gram.l:274 scan-gram.l:412
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a string\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
-
-#: scan-gram.l:311 scan-gram.l:383
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a character\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
+#: src/scan-gram.l:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character: %s"
+msgstr "nepoznati znak: %s"
 
-#: scan-gram.l:332
+#: src/scan-gram.l:427 src/scan-gram.l:441 src/scan-gram.l:464
 #, fuzzy, c-format
-msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
 
-#: scan-gram.l:353
+#: src/scan-gram.l:472
 #, fuzzy, c-format
-msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "neprepoznati: %s"
 
-#: scan-gram.l:473
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
-
-#: scan-gram.l:502
-#, fuzzy
-msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
-
-#: scan-gram.l:560
+#: src/scan-gram.l:632
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
 
-#: scan-gram.l:577 scan-gram.l:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
-
-#: scan-gram.l:584
+#: src/scan-gram.l:652
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
 
-#: scan-gram.l:595 scan-gram.l:612 scan-gram.l:671 scan-gram.l:688
-#, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "%s je nedozvoljeno"
+#: src/scan-gram.l:678 src/scan-gram.l:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s"
+msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
 
-#: src/state.c:145
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "previ¹e stanja (maks %d)"
+#: src/scan-gram.l:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing `%s' at end of file"
+msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"
 
 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
 
-#: src/symtab.c:81
+#: src/symtab.c:82
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "ponovna deklaracija za %s"
 
-#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#: src/symtab.c:100 src/symtab.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
 msgstr "ponovna deklaracija za %s"
 
-#: src/symtab.c:138
+#: src/symtab.c:140
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
 
-#: src/symtab.c:157
+#: src/symtab.c:159
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "simbol %s ponovo definiran"
 
-#: src/symtab.c:180
+#: src/symtab.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
 msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
 
-#: src/symtab.c:225
+#: src/symtab.c:222
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila"
 
-#: src/symtab.c:244
+#: src/symtab.c:241
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "simbol `%s' kori¹ten vi¹e puta kao znakovni niz"
 
-#: src/symtab.c:247
+#: src/symtab.c:244
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "simbolz `%s' dat vi¹e od jednog znakovnog niza"
 
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:279
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "konflikt u prethodnici za %s and %s"
 
-#: src/symtab.c:293
+#: src/symtab.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s"
@@ -545,91 +506,91 @@ msgstr "konfliktne asocijativne vrijednosti za %s i %s"
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d"
 
-#: src/symtab.c:568
+#: src/symtab.c:570
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "poèetni simbol  %s nije definiran"
 
-#: src/symtab.c:572
+#: src/symtab.c:574
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "poèetni simbol %s je znak"
 
-#: lib/argmatch.c:161
+#: lib/argmatch.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
 
-#: lib/argmatch.c:162
+#: lib/argmatch.c:130
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr ""
 
-#: lib/argmatch.c:181
+#: lib/argmatch.c:149
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:225
+#: lib/bitset_stats.c:178
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:228
+#: lib/bitset_stats.c:181
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:231
+#: lib/bitset_stats.c:184
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:234
+#: lib/bitset_stats.c:187
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:238
+#: lib/bitset_stats.c:191
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:240
+#: lib/bitset_stats.c:193
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:243
+#: lib/bitset_stats.c:196
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:246
+#: lib/bitset_stats.c:199
 msgid "density histogram\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:262
+#: lib/bitset_stats.c:213
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:265
+#: lib/bitset_stats.c:216
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:310
+#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:312
+#: lib/bitset_stats.c:262
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:338
+#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr ""
 
-#: lib/bitset_stats.c:342
+#: lib/bitset_stats.c:293
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr ""
 
@@ -688,42 +649,62 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednozna
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu¹ta argument\n"
 
-#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:63
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
 
-#: lib/quotearg.c:274
+#: lib/quotearg.c:236
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:275
+#: lib/quotearg.c:237
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: lib/timevar.c:466
+#: lib/subpipe.c:187
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr ""
+
+#: lib/subpipe.c:189
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: lib/subpipe.c:191
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/subpipe.c:192
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+msgstr ""
+
+#: lib/timevar.c:476
 msgid ""
 "\n"
 "Execution times (seconds)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/timevar.c:516
+#: lib/timevar.c:526
 msgid " TOTAL                 :"
 msgstr ""
 
-#: lib/timevar.c:552
+#: lib/timevar.c:562
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "previ¹e stanja (maks %d)"
+
 #~ msgid "reduce"
 #~ msgstr "reduciraj"
 
 #~ msgid "shift"
 #~ msgstr "pomakni"
 
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "gre¹ka"
-
 #~ msgid "%s contains "
 #~ msgstr "%s sadr¾i"
 
@@ -746,12 +727,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
 #~ msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano"
 
+#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
+#~ msgstr "%s: nije data datoteka sa gramatikom\n"
+
+#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
+
+#~ msgid "too many gotos (max %d)"
+#~ msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)"
+
 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
 #~ msgstr "neoèekivan  `/' naðen i zanemaren"
 
 #~ msgid "unterminated comment"
 #~ msgstr "nezavr¹eni komentar"
 
+#~ msgid "unexpected end of file"
+#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
+
 #~ msgid "unescaped newline in constant"
 #~ msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti"
 
@@ -809,15 +802,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "   Skipping to next %c"
 #~ msgstr "   Preskaèem na slijedeæi %c"
 
-#~ msgid "unterminated string at end of file"
-#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"
-
 #~ msgid "unterminated string"
 #~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz"
 
 #~ msgid "invalid @ value"
 #~ msgstr "nedozvoljena  @ vrijednost"
 
+#~ msgid "%s is invalid"
+#~ msgstr "%s je nedozvoljeno"
+
 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
 #~ msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija"
 
@@ -857,9 +850,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "no input grammar"
 #~ msgstr "nema ulazne gramatike"
 
-#~ msgid "unknown character: %s"
-#~ msgstr "nepoznati znak: %s"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "nezavr¹ena %guard klauzula"
 
@@ -872,8 +862,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
 #~ msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'"
 
+#~ msgid "two @prec's in a row"
+#~ msgstr "dva @prec's u retku"
+
 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 #~ msgstr "%%guard prisutan ali %%semantic_parser nije specificiran"
 
 #~ msgid "two actions at end of one rule"
 #~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila"
+
+#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+#~ msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"