]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/hr.po
Have Bison grammars parsed by a Bison grammar.
[bison.git] / po / hr.po
index b0b0dc5d7b2e95a203cd3a836ed69723a3be6ac5..00fa6e21de1faa183e27e77df20f6117be20ba42 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-11 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "previ
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
 
-#: src/complain.c:150
+#: src/complain.c:151 src/complain.c:200
 msgid "warning: "
 msgstr "upozorenje:"
 
-#: src/complain.c:238
+#: src/complain.c:337 src/complain.c:370
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatalna gre¹ka:"
 
@@ -48,49 +48,49 @@ msgstr "Konflikt u stanju %d izme
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:362
+#: src/conflicts.c:366
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
 msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
 
-#: src/conflicts.c:369
+#: src/conflicts.c:373
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: src/conflicts.c:375
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
 msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata"
 
-#: src/conflicts.c:400
+#: src/conflicts.c:404
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Stanje %d sadr¾i"
 
-#: src/conflicts.c:447
+#: src/conflicts.c:451
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikt:"
 
-#: src/conflicts.c:449
+#: src/conflicts.c:453
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d pomakni/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:453
+#: src/conflicts.c:457
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397
+#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sadr¾i"
 
-#: src/conflicts.c:465
+#: src/conflicts.c:469
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -175,7 +175,6 @@ msgstr ""
 "  -g, --graph                takoðer proizvedi VCG opis automata\n"
 
 #: src/getargs.c:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -185,12 +184,6 @@ msgid ""
 "  `all'          include all the above information\n"
 "  `none'         disable the report\n"
 msgstr ""
-"Izlaz:\n"
-"  -d, --defines              takoðer proizvedi header datoteku\n"
-"  -v, --verbose              takoðer proizvedi obja¹njenje automata\n"
-"  -b, --file-prefix=PREFIKS   specificiraj PREFIKS za izlazne datoteke\n"
-"  -o, --output=DATOTEKA          ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n"
-"  -g, --graph                takoðer proizvedi VCG opis automata\n"
 
 #: src/getargs.c:154
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
@@ -241,64 +234,6 @@ msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)"
 
-#: src/lex.c:78
-msgid "unexpected `/' found and ignored"
-msgstr "neoèekivan  `/' naðen i zanemaren"
-
-#: src/lex.c:107 src/reader.c:307
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "nezavr¹eni komentar"
-
-#: src/lex.c:139
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
-
-#: src/lex.c:158
-msgid "unescaped newline in constant"
-msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti"
-
-#: src/lex.c:197
-#, c-format
-msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
-msgstr "oktalna vrijednost izvan dosega 0...255: `\\%o'"
-
-#: src/lex.c:222
-#, c-format
-msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
-msgstr "heksadecimalna vrijednost vi¹a od 255: `\\x%x'"
-
-#: src/lex.c:234
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
-msgstr "nepoznata escape sekvenca: `\\' koju slijedi `%s'"
-
-#: src/lex.c:265
-msgid "unterminated type name at end of file"
-msgstr "nezavr¹eno ime tipa pri kraju datoteke"
-
-#: src/lex.c:268
-msgid "unterminated type name"
-msgstr "nezavr¹eno ime tipa"
-
-#: src/lex.c:360
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "koristi \"...\" za vi¹ebajtne znakove"
-
-#: src/lex.c:566
-#, c-format
-msgid "`%s' supports no argument: %s"
-msgstr "`%s' ne podr¾ava argument: %s"
-
-#: src/lex.c:584
-#, c-format
-msgid "`%s' requires an argument"
-msgstr "`%s' zahtijeva argument"
-
-#: src/lex.c:595
-#, c-format
-msgid "`%s' is no longer supported"
-msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano"
-
 #: src/print.c:46
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
@@ -394,155 +329,38 @@ msgstr "s lijeva:"
 msgid " on right:"
 msgstr "s desna:"
 
-#: src/reader.c:83
-msgid "   Skipping to next \\n"
-msgstr "   Preskaèem na slijedeæe \\n"
-
-#: src/reader.c:85
-#, c-format
-msgid "   Skipping to next %c"
-msgstr "   Preskaèem na slijedeæi %c"
-
-#: src/reader.c:136 src/reader.c:148
+#: src/reader.c:71 src/reader.c:83
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
 
-#: src/reader.c:197 src/reader.c:212
-msgid "unterminated string at end of file"
-msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"
-
-#: src/reader.c:200
-msgid "unterminated string"
-msgstr "nezavr¹eni znakovni niz"
-
-#: src/reader.c:341 src/reader.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "nedozvoljena  @ vrijednost"
-
-#: src/reader.c:350 src/reader.c:417
-#, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "%s je nedozvoljeno"
-
-#: src/reader.c:385
-#, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
-
-#: src/reader.c:405
-#, c-format
-msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
-
-#: src/reader.c:467
-msgid "unterminated `%{' definition"
-msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija"
-
-#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805
-#, c-format
-msgid "Premature EOF after %s"
-msgstr "Preuranjeni EOF nakon %s"
-
-#: src/reader.c:544
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid in %s"
-msgstr "`%s' je nedozvoljen u %s"
-
-#: src/reader.c:562 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:101
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "vi¹estruke %s deklaracije"
 
-#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833
-#: src/reader.c:847
-#, c-format
-msgid "invalid %s declaration"
-msgstr "nedozvoljena %s deklaracija"
-
-#: src/reader.c:584
-msgid "%type declaration has no <typename>"
-msgstr "%type deklaracija nema  <typename>"
-
-#: src/reader.c:614
-#, c-format
-msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
-msgstr "nedozvoljena %%type deklaracija zbog: %s"
-
-#: src/reader.c:673
-#, c-format
-msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "nedozvoljeno tekst (%s) - broj bi trebao biti nakon identifikatora"
-
-#: src/reader.c:683
-#, c-format
-msgid "unexpected item: %s"
-msgstr "neoèekivani: %s"
-
-#: src/reader.c:740 src/reader.c:1021
-#, c-format
-msgid "unmatched %s"
-msgstr "nije pronaðen %s"
-
-#: src/reader.c:769
-#, c-format
-msgid "argument of %%expect is not an integer"
-msgstr "argument od %%expect nije cijeli broj"
-
-#: src/reader.c:951
-#, c-format
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "neprepoznati: %s"
-
-#: src/reader.c:956
-msgid "no input grammar"
-msgstr "nema ulazne gramatike"
-
-#: src/reader.c:961
-#, c-format
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "nepoznati znak: %s"
-
-#: src/reader.c:1129
+#: src/reader.c:247
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
 
-#: src/reader.c:1181
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "dva @prec's u retku"
-
-#: src/reader.c:1206
+#: src/reader.c:271
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
 
-#: src/reader.c:1213
+#: src/reader.c:278
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
 
-#: src/reader.c:1263
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol"
-
-#: src/reader.c:1269
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom"
-
-#: src/reader.c:1302 src/reader.c:1342
-msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'"
-
-#: src/reader.c:1348
-#, c-format
-msgid "invalid input: %s"
-msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
+#: src/reader.c:343
+msgid "two @prec's in a row"
+msgstr "dva @prec's u retku"
 
-#: src/reader.c:1355
+#: src/reader.c:488
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
 
-#: src/reader.c:1377
+#: src/reader.c:520
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
@@ -589,6 +407,26 @@ msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
 
+#: scan-gram.l:508
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip"
+
+#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s%d"
+msgstr "nedozvoljena  @ vrijednost"
+
+#: scan-gram.l:526
+#, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip"
+
+#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580
+#, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "%s je nedozvoljeno"
+
 #: lib/getopt.c:694
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -656,23 +494,113 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#~ msgid "two actions at end of one rule"
-#~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila"
+#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
+#~ msgstr "neoèekivan  `/' naðen i zanemaren"
 
-#~ msgid "symbol %s redefined"
-#~ msgstr "simbol %s ponovo definiran"
+#~ msgid "unterminated comment"
+#~ msgstr "nezavr¹eni komentar"
 
-#~ msgid "type redeclaration for %s"
-#~ msgstr "ponovna deklaracija za %s"
+#~ msgid "unexpected end of file"
+#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke"
 
-#~ msgid "redefining precedence of %s"
-#~ msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
+#~ msgid "unescaped newline in constant"
+#~ msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti"
 
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "neprepoznati %s, oèekivan nakon identifikatora"
+#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
+#~ msgstr "oktalna vrijednost izvan dosega 0...255: `\\%o'"
 
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "oèekivana znakovna konstana umjesto %s"
+#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
+#~ msgstr "heksadecimalna vrijednost vi¹a od 255: `\\x%x'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
+#~ msgstr "nepoznata escape sekvenca: `\\' koju slijedi `%s'"
+
+#~ msgid "unterminated type name at end of file"
+#~ msgstr "nezavr¹eno ime tipa pri kraju datoteke"
+
+#~ msgid "unterminated type name"
+#~ msgstr "nezavr¹eno ime tipa"
+
+#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+#~ msgstr "koristi \"...\" za vi¹ebajtne znakove"
+
+#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
+#~ msgstr "`%s' ne podr¾ava argument: %s"
+
+#~ msgid "`%s' requires an argument"
+#~ msgstr "`%s' zahtijeva argument"
+
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano"
+
+#~ msgid "   Skipping to next \\n"
+#~ msgstr "   Preskaèem na slijedeæe \\n"
+
+#~ msgid "   Skipping to next %c"
+#~ msgstr "   Preskaèem na slijedeæi %c"
+
+#~ msgid "unterminated string at end of file"
+#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke"
+
+#~ msgid "unterminated string"
+#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz"
+
+#~ msgid "Premature EOF after %s"
+#~ msgstr "Preuranjeni EOF nakon %s"
+
+#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
+#~ msgstr "`%s' je nedozvoljen u %s"
+
+#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
+#~ msgstr "%type deklaracija nema  <typename>"
+
+#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
+#~ msgstr "nedozvoljena %%type deklaracija zbog: %s"
+
+#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
+#~ msgstr "nedozvoljeno tekst (%s) - broj bi trebao biti nakon identifikatora"
+
+#~ msgid "unexpected item: %s"
+#~ msgstr "neoèekivani: %s"
+
+#~ msgid "unmatched %s"
+#~ msgstr "nije pronaðen %s"
+
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "nedozvoljena %s deklaracija"
+
+#~ msgid "unrecognized: %s"
+#~ msgstr "neprepoznati: %s"
+
+#~ msgid "no input grammar"
+#~ msgstr "nema ulazne gramatike"
+
+#~ msgid "unknown character: %s"
+#~ msgstr "nepoznati znak: %s"
+
+#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+#~ msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol"
+
+#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
+#~ msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom"
+
+#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+#~ msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'"
+
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s"
+
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila"
+
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "reduciraj"
+
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "pomakni"
+
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "gre¹ka"
 
 #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 #~ msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila"
@@ -692,21 +620,33 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 #~ msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d"
 
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija"
+
+#~ msgid "symbol %s redefined"
+#~ msgstr "simbol %s ponovo definiran"
+
+#~ msgid "type redeclaration for %s"
+#~ msgstr "ponovna deklaracija za %s"
+
+#~ msgid "redefining precedence of %s"
+#~ msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s"
+
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "argument od %%expect nije cijeli broj"
+
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "neprepoznati %s, oèekivan nakon identifikatora"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "oèekivana znakovna konstana umjesto %s"
+
 #~ msgid "the start symbol %s is undefined"
 #~ msgstr "poèetni simbol  %s nije definiran"
 
 #~ msgid "the start symbol %s is a token"
 #~ msgstr "poèetni simbol %s je znak"
 
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "reduciraj"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "pomakni"
-
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "gre¹ka"
-
 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 #~ msgstr "maksimalna velièina tablice (%d) prekoraèena"