+#: src/state.c:145
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "demasiados estados (máximo %d)"
+
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "valor $ no válido"
+
+#: src/symtab.c:81
+#, c-format
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "redeclaración del tipo de %s"
+
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "redeclaración del tipo de %s"
+
+#: src/symtab.c:138
+#, c-format
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
+
+#: src/symtab.c:157
+#, c-format
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "redefinido el símbolo %s"
+
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
+
+# `token' se debe traducir como `literal' - cll
+# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
+#
+#: src/symtab.c:225
+#, c-format
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
+
+#: src/symtab.c:244
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "símbolo `%s' utilizado más de una vez como cadena literal"
+
+#: src/symtab.c:247
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "al símbolo `%s' se le ha dado más de una cadena literal"
+
+#: src/symtab.c:281
+#, c-format
+msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
+
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
+msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
+
+#: src/symtab.c:363
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %d"
+
+#: src/symtab.c:568
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is undefined"
+msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
+
+#: src/symtab.c:572
+#, c-format
+msgid "the start symbol %s is a token"
+msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "valor no válido: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:238
+#, c-format
+msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:241
+#, c-format
+msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:244
+#, c-format
+msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:248
+#, c-format
+msgid "%u bitset_lists\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:250
+msgid "count log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:253
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:256
+msgid "density histogram\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:272
+msgid ""
+"Bitset statistics:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:275
+#, c-format
+msgid "Accumulated runs = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:320
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:322
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:348
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:352
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:662