msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-18 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-20 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
msgid "an error"
msgstr "une erreur"
-#: src/conflicts.c:421
+#: src/conflicts.c:422
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:423
+#: src/conflicts.c:427
#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d conflits décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:427
+#: src/conflicts.c:433
msgid " and"
msgstr " et"
-#: src/conflicts.c:431
+#: src/conflicts.c:439
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr "1 conflit réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:433
+#: src/conflicts.c:444
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d conflits réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:469
+#: src/conflicts.c:481
#, c-format
msgid "State %d contains"
msgstr "L'état %d contient"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:481
+#: src/conflicts.c:493
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
-#: src/conflicts.c:483
+#: src/conflicts.c:495
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:499
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:492
+#: src/conflicts.c:504
#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s contient"
-#: src/conflicts.c:578 src/conflicts.c:699
+#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:590 src/print.c:173
+#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:679 src/conflicts.c:693
+#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-#: src/conflicts.c:720
+#: src/conflicts.c:732
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:71
+#: src/getargs.c:79
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:75
+#: src/getargs.c:83
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:79
+#: src/getargs.c:87
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:85
+#: src/getargs.c:93
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:92
+#: src/getargs.c:100
msgid ""
"Parser:\n"
+" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" --locations enable locations computation\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
-" -r, --raw number the tokens from 3\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:104
+#: src/getargs.c:112
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:112
+#: src/getargs.c:120
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:126
+#: src/getargs.c:134
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:131
-msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/getargs.c:139
+msgid ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:135
+#: src/getargs.c:143
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:214
+#: src/getargs.c:200 src/lex.c:633
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:222
+#: src/getargs.c:231
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: grammaire manquante\n"
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:273
+#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/lex.c:154
+#: src/lex.c:160
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
-#: src/lex.c:196
+#: src/lex.c:202
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
-#: src/lex.c:221
+#: src/lex.c:227
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
-#: src/lex.c:233
+#: src/lex.c:239
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
-#: src/lex.c:326
+#: src/lex.c:335
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
-#: src/lex.c:329
+#: src/lex.c:338
msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas"
-#: src/lex.c:422
+#: src/lex.c:430
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
-#: src/reader.c:82
+#: src/reader.c:79
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n"
-#: src/reader.c:84
+#: src/reader.c:81
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Saut jusqu'au prochain %c"
-#: src/reader.c:135 src/reader.c:147
+#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
msgid "invalid $ value"
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-#: src/reader.c:173 src/reader.c:188
+#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
-#: src/reader.c:176
+#: src/reader.c:173
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
-#: src/reader.c:330 src/reader.c:394
+#: src/reader.c:327 src/reader.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s n'est pas valide"
-#: src/reader.c:370
+#: src/reader.c:367
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
-#: src/reader.c:387
+#: src/reader.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
-#: src/reader.c:441
+#: src/reader.c:438
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
-#: src/reader.c:486 src/reader.c:602 src/reader.c:652
+#: src/reader.c:483 src/reader.c:599 src/reader.c:649
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:503
+#: src/reader.c:500
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:506
+#: src/reader.c:503
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:528 src/reader.c:671
+#: src/reader.c:525 src/reader.c:668
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
-#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
+#: src/reader.c:535 src/reader.c:614 src/reader.c:675 src/reader.c:1232
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
-#: src/reader.c:548
+#: src/reader.c:545
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
-#: src/reader.c:565 src/reader.c:725
+#: src/reader.c:562 src/reader.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %start"
-#: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
+#: src/reader.c:564 src/reader.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
-#: src/reader.c:587
+#: src/reader.c:584
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
-#: src/reader.c:622
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:619
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
-#: src/reader.c:667
+#: src/reader.c:664
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
-#: src/reader.c:691
+#: src/reader.c:688
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
-#: src/reader.c:701
+#: src/reader.c:698
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
-#: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1036 src/reader.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
-#: src/reader.c:795
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:792
+#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
-#: src/reader.c:842
+#: src/reader.c:839
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:863
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-#: src/reader.c:955
+#: src/reader.c:952
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
-#: src/reader.c:960
+#: src/reader.c:957
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
-#: src/reader.c:965
+#: src/reader.c:962
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
-#: src/reader.c:1133
+#: src/reader.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %%guard non terminée"
-#: src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:1297
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
-#: src/reader.c:1302
+#: src/reader.c:1304
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1335
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:1435
+#: src/reader.c:1437
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:1443
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:1445
+#, fuzzy, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
-#: src/reader.c:1452
+#: src/reader.c:1454
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-#: src/reader.c:1466
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:1472
+#: src/reader.c:1474
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1518
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
-#: src/reader.c:1524
+#: src/reader.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
-#: src/reader.c:1527
+#: src/reader.c:1529
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:1551
+#: src/reader.c:1553
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1658
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1669
+#: src/reader.c:1670
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1720
+#: src/reader.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
-#: src/reader.c:1733
+#: src/reader.c:1734
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-#: src/reader.c:1735
+#: src/reader.c:1736
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
msgid ""
"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
msgstr ""
-"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d "
-"production%s.\n"
+"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%"
+"s.\n"
-#: lib/error.c:102
+#: lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
-#: lib/obstack.c:477
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
msgid "'"
msgstr ""
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: lib/xmalloc.c:66
#, fuzzy
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
#~ msgid "$%s is invalid"
#~ msgstr "$%s n'est pas valide"
#~ "\n"
#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p "
-#~ "préfixe-de-nom]\n"
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-"
+#~ "nom]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"