]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/fr.po
Add.
[bison.git] / po / fr.po
index fe208967ba3848223837c4a84b2fe0414ccfcd8a..df8dd4f16079bf809a3517bf9248ecf039172f70 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,21 +5,22 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-08 14:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-25 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: src/LR0.c:198
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
 
-#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
+#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système inconnue"
 
@@ -50,26 +51,27 @@ msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
 #: src/conflicts.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
+msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
+msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
 
 #: src/conflicts.c:291
-#, fuzzy
 msgid "and"
-msgstr " et"
+msgstr "et"
 
 #: src/conflicts.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d conflits réduction/réduction"
+msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction"
+msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction"
 
 #: src/conflicts.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d contains "
-msgstr "L'état %d contient"
+msgstr "L'état %d contient "
 
 #: src/conflicts.c:369
 msgid "conflicts: "
@@ -85,45 +87,46 @@ msgstr " %d d
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
+#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:397
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
 #: src/conflicts.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
-msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
+msgstr[0] "attendait %d conflit par décalage/réduction\n"
+msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction\n"
 
 #: src/files.c:159
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »"
 
 #: src/files.c:178
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne peut fermer le fichier"
 
-#: src/getargs.c:56
+#: src/getargs.c:97
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n"
 
-#: src/getargs.c:60
+#: src/getargs.c:101
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"
 
-#: src/getargs.c:64
+#: src/getargs.c:105
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
-"Si une option de forme longue montre un paramètre comme étant obligatoire,\n"
+"Si une option de forme longue montre un arguement comme étant obligatoire,\n"
 "il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n"
-"Il en est de même pour les paramètres optionnels.\n"
+"Il en est de même pour les arguments optionnels.\n"
 
-#: src/getargs.c:70
+#: src/getargs.c:111
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
 "  -y, --yacc      émuler yacc en mode POSIX\n"
 
-#: src/getargs.c:77
+#: src/getargs.c:118
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -152,50 +155,59 @@ msgstr ""
 "                             de l'analyseur\n"
 "      --locations            permettre le calcul des localisations\n"
 "  -p, --name-prefix=PREFIXE  accoler le PREFIXE aux symboles externes\n"
-"  -l, --no-lines             ne pas générer les directives `#line'\n"
+"  -l, --no-lines             ne pas générer les directives « #line »\n"
 "  -n, --no-parser            générer les tables seulement\n"
 "  -r, --raw                  compter les jetons à partir de 3\n"
 "  -k, --token-table          inclure la table des noms de jetons\n"
 
-#: src/getargs.c:89
+#: src/getargs.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
-"  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
+"  -r, --report=THINGS        also produce details on the automaton\n"
+"  -v, --verbose              same as `--report=state'\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
 "  -o, --output=FILE          leave output to FILE\n"
 "  -g, --graph                also produce a VCG description of the "
 "automaton\n"
+"\n"
+"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
+"  `state'        describe the states\n"
+"  `itemset'      complete the core item sets with their closure\n"
+"  `lookahead'    explicitly associate lookaheads to items\n"
+"  `all'          include all the above information\n"
+"  `none'         disable the report\n"
 msgstr ""
 "Sortie:\n"
 "  -d, --defines              produire un fichier d'en-tête\n"
 "  -v, --verbose              produire une explication de l'automate\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIXE  utiliser le PREFIXE pour le fichier de sortie\n"
-"  -o, --output-file=FICHIER  produire la sortie dans le FICHIER\n"
+"  -o, --output=FICHIER       produire la sortie dans le FICHIER\n"
 "  -g, --graph                produire aussi la description du graphe VCG de "
 "l'automate\n"
 
-#: src/getargs.c:99
+#: src/getargs.c:148
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
-#: src/getargs.c:113
+#: src/getargs.c:162
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:115
+#: src/getargs.c:164
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:119
+#: src/getargs.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:121
+#: src/getargs.c:170
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -204,36 +216,31 @@ msgstr ""
 "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
 "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
 
-#: src/getargs.c:200 src/lex.c:603
-#, c-format
-msgid "`%s' is no longer supported"
-msgstr "`%s' n'est plus supporté"
-
-#: src/getargs.c:224
+#: src/getargs.c:273
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
 
-#: src/getargs.c:233
+#: src/getargs.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
-#: src/getargs.c:237
+#: src/getargs.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n"
+msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
 
 #: src/lalr.c:174
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
+msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)"
 
 #: src/lex.c:77
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
-msgstr "`/' inattendu et ignoré"
+msgstr "« / » inattendu et ignoré"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:463
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:480
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
@@ -248,17 +255,17 @@ msgstr "retour de chariot sans 
 #: src/lex.c:196
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
-msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
+msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: « \\%o »"
 
 #: src/lex.c:221
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
-msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
+msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: « \\x%x »"
 
 #: src/lex.c:233
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
-msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
+msgstr "séquence d'échappement inconnue: « \\ » suivie de « %s »"
 
 #: src/lex.c:264
 msgid "unterminated type name at end of file"
@@ -275,44 +282,44 @@ msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux lit
 #: src/lex.c:575
 #, c-format
 msgid "`%s' supports no argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » ne supporte aucun argument: %s"
 
-#: src/lex.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lex.c:593
+#, c-format
 msgid "`%s' requires an argument"
-msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
+msgstr "« %s »: requiert un argument"
 
-#: src/output.c:834
+#: src/lex.c:604
 #, c-format
-msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr "« %s » n'est plus supporté"
 
 #: src/print.c:46
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: src/print.c:108
+#: src/print.c:133
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
-#: src/print.c:129
+#: src/print.c:154
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:146
+#: src/print.c:171
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
-#: src/print.c:170
+#: src/print.c:195
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:194 src/print.c:228
+#: src/print.c:219 src/print.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -321,332 +328,330 @@ msgstr ""
 "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:223 src/print.c:298
+#: src/print.c:248 src/print.c:323
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
+msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
 
-#: src/print.c:279 src/print.c:292
+#: src/print.c:304 src/print.c:317
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:307
+#: src/print.c:332
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/print.c:323
+#: src/print.c:348
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
-#: src/print.c:325
+#: src/print.c:350
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
-#: src/print.c:338
+#: src/print.c:363
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "état %d"
 
-#: src/print.c:369
+#: src/print.c:395
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammaire"
 
-#: src/print.c:370
+#: src/print.c:396
 msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre, ligne, règle"
 
-#: src/print.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#: src/print.c:399
+#, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
-msgstr "règle %-4d %s ->"
+msgstr "  %3d %3d %s ->"
 
-#: src/print.c:380
+#: src/print.c:406
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "vide"
 
-#: src/print.c:387
+#: src/print.c:413
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:410
+#: src/print.c:436
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:436
+#: src/print.c:462
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: src/print.c:451
+#: src/print.c:477
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: src/reader.c:105
+#: src/reader.c:100
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
 "de règle"
 
-#: src/reader.c:124
+#: src/reader.c:119
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
+msgstr "symbole « %s » utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
 
-#: src/reader.c:127
+#: src/reader.c:122
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale"
+msgstr "symbole « %s » présent dans plus d'une chaîne litérale"
 
-#: src/reader.c:162
+#: src/reader.c:157
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:168
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:241
+#: src/reader.c:236
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
 
-#: src/reader.c:261
+#: src/reader.c:256
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
-#: src/reader.c:263
+#: src/reader.c:258
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
-#: src/reader.c:314 src/reader.c:326
+#: src/reader.c:309 src/reader.c:321
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:368
+#: src/reader.c:370 src/reader.c:385
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
-#: src/reader.c:356
+#: src/reader.c:373
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
-#: src/reader.c:498 src/reader.c:562
+#: src/reader.c:514 src/reader.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
+msgstr "valeur @ invalide"
 
-#: src/reader.c:512 src/reader.c:584
+#: src/reader.c:523 src/reader.c:591
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:552
+#: src/reader.c:559
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
+msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
 
-#: src/reader.c:576
+#: src/reader.c:579
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré"
+msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
 
-#: src/reader.c:634
+#: src/reader.c:641
 msgid "unterminated `%{' definition"
-msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
+msgstr "La section de définition « %{ » ne termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: src/reader.c:679 src/reader.c:789 src/reader.c:840 src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:686 src/reader.c:796 src/reader.c:847 src/reader.c:1099
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
 
-#: src/reader.c:704 src/reader.c:859
+#: src/reader.c:711 src/reader.c:866
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: src/reader.c:716 src/reader.c:804 src/reader.c:870
+#: src/reader.c:723 src/reader.c:811 src/reader.c:877
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
-#: src/reader.c:734
+#: src/reader.c:741
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
-msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
+msgstr "« %s » n'est pas valide dans %s"
 
-#: src/reader.c:752 src/reader.c:916
+#: src/reader.c:759 src/reader.c:923
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "multiples déclarations %s"
 
-#: src/reader.c:754 src/reader.c:1072 src/reader.c:1087 src/reader.c:1120
-#: src/reader.c:1134 src/reader.c:1337
+#: src/reader.c:761 src/reader.c:1079 src/reader.c:1094 src/reader.c:1127
+#: src/reader.c:1141
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:774
+#: src/reader.c:781
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
-#: src/reader.c:809
+#: src/reader.c:816
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
 
-#: src/reader.c:855
+#: src/reader.c:862
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
-#: src/reader.c:882
+#: src/reader.c:889
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
-#: src/reader.c:892
+#: src/reader.c:899
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: src/reader.c:949 src/reader.c:1308
+#: src/reader.c:956 src/reader.c:1316
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "non appariement de %s"
 
-#: src/reader.c:978
+#: src/reader.c:985
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
-msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier"
+msgstr "l'argument de %%expect n'est pas un entier"
 
-#: src/reader.c:1024
+#: src/reader.c:1031
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
-#: src/reader.c:1046
+#: src/reader.c:1053
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
-#: src/reader.c:1239
+#: src/reader.c:1249
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1244
+#: src/reader.c:1254
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
-#: src/reader.c:1249
+#: src/reader.c:1259
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1423
+#: src/reader.c:1411
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
+msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de « : »"
 
-#: src/reader.c:1430
+#: src/reader.c:1418
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: src/reader.c:1458
+#: src/reader.c:1446
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:1488 src/reader.c:1607
+#: src/reader.c:1476 src/reader.c:1586
 msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-msgstr ""
+msgstr "règle précédente manque une terminaison « ; »"
 
-#: src/reader.c:1566
+#: src/reader.c:1554
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:1575
-#, c-format
-msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
-
-#: src/reader.c:1585
+#: src/reader.c:1564
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: src/reader.c:1599
+#: src/reader.c:1578
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
-msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
+msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:1605
+#: src/reader.c:1584
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:1613
+#: src/reader.c:1592
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: src/reader.c:1620
+#: src/reader.c:1599
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:1641
+#: src/reader.c:1620
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
 
-#: src/reader.c:1724
+#: src/reader.c:1723
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: src/reader.c:1726
+#: src/reader.c:1725
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
-#: src/reduce.c:332
+#: src/reduce.c:338
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Non-terminaux inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:346
+#: src/reduce.c:352
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaux non utilisés:"
 
-#: src/reduce.c:358
+#: src/reduce.c:364
 msgid "Useless rules:"
 msgstr "Règles inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reduce.c:392
+#, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
-msgstr[0] "%d règles jamais réduites\n"
+msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n"
+msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n"
 
-#: src/reduce.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reduce.c:400
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
-msgstr[0] "%d catégories non productives%s"
+msgstr[0] "%d nonterminal inutilisable"
+msgstr[1] "%d nonterminals inutilisables"
 
-#: src/reduce.c:451
+#: src/reduce.c:406
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: src/reduce.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reduce.c:409
+#, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
-msgstr[0] "%d règle(s) non productive(s)%s"
+msgstr[0] "%d règle inutilisable"
+msgstr[1] "%d règles inutilisables"
 
-#: src/reduce.c:484
+#: src/reduce.c:439
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
@@ -659,27 +664,27 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig
 #: lib/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » n'admet pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » n'admet pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
+msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » est inconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » est inconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:801
 #, c-format
@@ -694,17 +699,17 @@ msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option requiert un paramètre -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
 
 #: lib/getopt.c:899
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `-W %s' n'admet pas de paramètre\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » n'admet pas d'argument\n"
 
 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
 msgid "memory exhausted"
@@ -718,9 +723,14 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many items (max %d)"
-#~ msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
+#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#~ msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
+
+#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
+#~ msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
+
+#~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
+#~ msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
 #~ msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
@@ -731,9 +741,6 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "clause %guard non terminée"
 
-#~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
-#~ msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
-
 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
 #~ msgstr "%s: erreur interne: %s\n"
 
@@ -767,15 +774,6 @@ msgstr "'"
 #~ "-------------------\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
-#~ msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
-
-#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-#~ msgstr "1 conflit réduction/réduction"
-
-#~ msgid "%s contains"
-#~ msgstr "%s contient"
-
 #~ msgid "DERIVES"
 #~ msgstr "DÉRIVES"
 
@@ -791,6 +789,15 @@ msgstr "'"
 #~ "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%"
 #~ "s.\n"
 
+#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
+
+#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
+#~ msgstr "1 conflit réduction/réduction"
+
+#~ msgid "%s contains"
+#~ msgstr "%s contient"
+
 #~ msgid "\t\t/* empty */"
 #~ msgstr "\t\t/* epsilon */"
 
@@ -931,4 +938,4 @@ msgstr "'"
 #~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
 
 #~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
+#~ msgstr "la construction «@» n'est pas valide"