]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/et.po
* src/output.c (output_gram): Rely on nritems, not the
[bison.git] / po / et.po
index 3b3385b1b11fb258bc9275f09db5fef30099c59b..591286b7eea3619e0f8496dbc98500b2f5b361c2 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-22 17:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:189
+#: src/LR0.c:186
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
 
-#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96
+#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
@@ -30,78 +30,78 @@ msgstr "hoiatus: "
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataalne viga: "
 
-#: src/conflicts.c:44
+#: src/conflicts.c:45
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119
+#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
 msgid "reduce"
 msgstr "redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
 msgid "shift"
 msgstr "nihutamine"
 
-#: src/conflicts.c:123
+#: src/conflicts.c:136
 msgid "an error"
 msgstr "viga"
 
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:309
+#: src/conflicts.c:308
 #, fuzzy
 msgid "and"
 msgstr " ja"
 
-#: src/conflicts.c:315
+#: src/conflicts.c:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:340
+#: src/conflicts.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Olek %d sisaldab"
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
-#: src/conflicts.c:387
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konfliktid: "
 
-#: src/conflicts.c:389
+#: src/conflicts.c:388
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:393
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:397 src/reduce.c:508
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sisaldab "
 
-#: src/conflicts.c:405
+#: src/conflicts.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534
+#: src/conflicts.c:450 src/conflicts.c:527
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
 
-#: src/conflicts.c:461 src/print.c:154
+#: src/conflicts.c:454 src/print.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -110,22 +110,22 @@ msgstr ""
 "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528
+#: src/conflicts.c:508 src/conflicts.c:521
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:544
+#: src/conflicts.c:537
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
 
-#: src/files.c:144
+#: src/files.c:143
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
-#: src/files.c:163
+#: src/files.c:162
 msgid "cannot close file"
 msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
 "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
 
-#: src/getargs.c:191 src/lex.c:665
+#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
 msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:255
+#: src/lalr.c:182
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
 
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:295
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "lõpetamata kommentaar"
 
@@ -261,48 +261,48 @@ msgstr "l
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "ootamatu faililõpp"
 
-#: src/lex.c:167
+#: src/lex.c:157
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
 
-#: src/lex.c:209
+#: src/lex.c:196
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
 
-#: src/lex.c:234
+#: src/lex.c:221
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "kuueteistkümnendväärtus  suurem, kui above 255: `\\x%x'"
 
-#: src/lex.c:246
+#: src/lex.c:233
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
 
-#: src/lex.c:343
+#: src/lex.c:264
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
 
-#: src/lex.c:346
+#: src/lex.c:267
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "lõpetamata tüübinimi"
 
-#: src/lex.c:439
+#: src/lex.c:359
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
 
-#: src/lex.c:637
+#: src/lex.c:560
 #, c-format
 msgid "`%s' supports no argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/lex.c:654
+#: src/lex.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' requires an argument"
 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
 
-#: src/output.c:760
+#: src/output.c:730
 #, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
@@ -325,63 +325,58 @@ msgstr "    $default\taktsepteerin\n"
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    TEGEVUSI POLE\n"
 
-#: src/print.c:124
-#, c-format
-msgid "    $   \tgo to state %d\n"
-msgstr "    $   \tliigu olekule %d\n"
-
-#: src/print.c:127
+#: src/print.c:120
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:142
+#: src/print.c:135
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
 
-#: src/print.c:169
+#: src/print.c:162
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tliigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:180
+#: src/print.c:173
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:211
+#: src/print.c:204
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatika"
 
-#: src/print.c:212
+#: src/print.c:205
 msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
-#: src/print.c:217
+#: src/print.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "reegel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:224
+#: src/print.c:217
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:231
+#: src/print.c:224
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:256
+#: src/print.c:249
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:282
+#: src/print.c:275
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
-#: src/print.c:297
+#: src/print.c:290
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
@@ -390,7 +385,7 @@ msgstr " paremal:"
 #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
 #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
 #.
-#: src/print_graph.c:146
+#: src/print_graph.c:151
 #, c-format
 msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
 msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
@@ -399,232 +394,232 @@ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
 #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
 #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
 #.
-#: src/print_graph.c:161
+#: src/print_graph.c:166
 #, c-format
 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
 msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
 
-#: src/reader.c:91
+#: src/reader.c:93
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Liigun järgmisele \\n"
 
-#: src/reader.c:93
+#: src/reader.c:95
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Liigun järgmisele %c"
 
-#: src/reader.c:144 src/reader.c:156
+#: src/reader.c:146 src/reader.c:158
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
-#: src/reader.c:183 src/reader.c:198
+#: src/reader.c:185 src/reader.c:200
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
 
-#: src/reader.c:186
+#: src/reader.c:188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "lõpetamata sõne"
 
-#: src/reader.c:360 src/reader.c:424
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
 #, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "%s on vigane"
 
-#: src/reader.c:400
+#: src/reader.c:377
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:394
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: src/reader.c:476
+#: src/reader.c:451
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
 
-#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956
+#: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
 
-#: src/reader.c:538
+#: src/reader.c:513
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
 
-#: src/reader.c:541
+#: src/reader.c:516
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
 
-#: src/reader.c:562 src/reader.c:705
+#: src/reader.c:537 src/reader.c:680
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1374
+#: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
 
-#: src/reader.c:581
+#: src/reader.c:556
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
 
-#: src/reader.c:599 src/reader.c:765
+#: src/reader.c:574 src/reader.c:733
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:984
-#: src/reader.c:1003 src/reader.c:1352
+#: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:949
 #, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "vigane %s deklaratsioon"
 
-#: src/reader.c:621
+#: src/reader.c:596
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
 
-#: src/reader.c:656
+#: src/reader.c:631
 #, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
 
-#: src/reader.c:701
+#: src/reader.c:676
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
 
-#: src/reader.c:724
+#: src/reader.c:699
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
 
-#: src/reader.c:734
+#: src/reader.c:709
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ootamatu element: %s"
 
-#: src/reader.c:809 src/reader.c:1191 src/reader.c:1263
+#: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200
 #, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "puudub %s"
 
-#: src/reader.c:843
+#: src/reader.c:794
 #, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
 
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:840
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
 
-#: src/reader.c:911
+#: src/reader.c:862
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
 
-#: src/reader.c:1108
+#: src/reader.c:1054
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "tundmatu: %s"
 
-#: src/reader.c:1113
+#: src/reader.c:1059
 msgid "no input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikat pole"
 
-#: src/reader.c:1118
+#: src/reader.c:1064
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "tundmatu sümbol: %s"
 
-#: src/reader.c:1286
+#: src/reader.c:1223
 #, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "lõpetamata %guard klausel"
 
-#: src/reader.c:1439
+#: src/reader.c:1328
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
 
-#: src/reader.c:1446
+#: src/reader.c:1335
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
 
-#: src/reader.c:1474
+#: src/reader.c:1363
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:1574
+#: src/reader.c:1463
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
-#: src/reader.c:1582
+#: src/reader.c:1471
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
 
-#: src/reader.c:1591
+#: src/reader.c:1480
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
 
-#: src/reader.c:1605
+#: src/reader.c:1494
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
-#: src/reader.c:1611
+#: src/reader.c:1500
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "vigane sisend: %s"
 
-#: src/reader.c:1663
+#: src/reader.c:1514
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
 
-#: src/reader.c:1666
+#: src/reader.c:1517
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:1674
+#: src/reader.c:1525
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
-#: src/reader.c:1783
+#: src/reader.c:1592
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
-#: src/reader.c:1836
+#: src/reader.c:1645
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
-#: src/reader.c:1848
+#: src/reader.c:1657
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
-#: src/reader.c:1884
+#: src/reader.c:1693
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
-#: src/reader.c:1886
+#: src/reader.c:1695
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
@@ -755,6 +750,9 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
+#~ msgstr "    $   \tliigu olekule %d\n"
+
 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
 #~ msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"