msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:182
+#: src/getargs.c:186
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
-#: src/getargs.c:188
+#: src/getargs.c:192
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genera parser per grammatiche LALR(1).\n"
-#: src/getargs.c:192
+#: src/getargs.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]... FILE\n"
-#: src/getargs.c:196
+#: src/getargs.c:200
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"è obbligatorio anche per l'equivalente opzione corta. Analogamente per\n"
"gli argomenti opzionali.\n"
-#: src/getargs.c:202
+#: src/getargs.c:206
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
" -y, --yacc emula il comportamento di POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:209
+#: src/getargs.c:213
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -n, --no-parser genera le sole tabelle\n"
" -k, --token-table include una tabella di nomi dei token\n"
-#: src/getargs.c:221
+#: src/getargs.c:225
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -o, --output=FILE lascia l'output in FILE\n"
" -g, --graph produce anche una descrizione VCG dell'automa\n"
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:236
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
" `all' include tutte queste informazioni\n"
" `none' disabilita la produzione del rapporto\n"
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:247
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare eventuali bug a <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:260
+#: src/getargs.c:264
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:262
+#: src/getargs.c:266
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Scritto da Robert Corbett e Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:266
+#: src/getargs.c:270
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:268
+#: src/getargs.c:272
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"sottoposta la copia. NON c'è ALCUNA garanzia, neanche di\n"
"COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
-#: src/getargs.c:424
+#: src/getargs.c:438
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:426
+#: src/getargs.c:440
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr ""
-#: src/gram.c:143
+#: src/gram.c:139
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
-#: src/gram.c:237
+#: src/gram.c:233
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatica"
-#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
msgid "warning"
msgstr "attenzione"
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "regola mai ridotta a causa dei conflitti"
-#: src/parse-gram.y:335
+#: src/parse-gram.y:353
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX proibisce l'uso di dichiarazioni interne alla grammatica"
-#: src/parse-gram.y:458
+#: src/parse-gram.y:476
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr ""
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "dichiarazioni multiple per %s"
-#: src/reader.c:138
+#: src/reader.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
msgstr ""
"conflitto nei tipi del risultato della funzione di merge %s: `%s' e `%s'"
-#: src/reader.c:236
+#: src/reader.c:213
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "fornita una regola per il token %s"
-#: src/reader.c:265
+#: src/reader.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default"
-#: src/reader.c:271
+#: src/reader.c:248
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
-#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
+#: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr "solo un %%merge è permesso in una regola"
-#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
+#: src/reader.c:328 src/reader.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr "%%merge considerato solo nei parser GLR"
-#: src/reader.c:353
+#: src/reader.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr "%%dprec deve essere seguito da un intero positivo"
-#: src/reader.c:510
+#: src/reader.c:487
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr ""
-#: src/scan-gram.l:219
+#: src/scan-gram.l:221
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr ": escape non valido: %s\n"
-#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863
+#: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr ""
-#: src/scan-gram.l:281
+#: src/scan-gram.l:283
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr ": carattere non valido: `%c'\n"
-#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439
+#: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr ": escape non valido: %s\n"
-#: src/scan-gram.l:444
+#: src/scan-gram.l:446
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr ": escape non riconosciuto: %s\n"
-#: src/scan-gram.l:532
+#: src/scan-gram.l:534
#, c-format
msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr ""
-#: src/scan-gram.l:767
+#: src/scan-gram.l:774
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $$ di `%s'"
-#: src/scan-gram.l:786
+#: src/scan-gram.l:795
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "Manca una dichiarazione di tipo per $%d di `%s'"
-#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897
+#: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "valore non valido: %s%d"
-#: src/scan-gram.l:985
+#: src/scan-gram.l:996
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr ""
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gli argomenti validi sono:"
-#: lib/bitset_stats.c:178
+#: lib/bitset_stats.c:179
#, c-format
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitset_alloc, %u liberati (%.2f%%).\n"
-#: lib/bitset_stats.c:181
+#: lib/bitset_stats.c:182
#, c-format
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_set, %u in cache (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:184
+#: lib/bitset_stats.c:185
#, c-format
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_reset, %u in cache (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:187
+#: lib/bitset_stats.c:188
#, c-format
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_test, %u in cache (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:191
+#: lib/bitset_stats.c:192
#, c-format
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitset_list\n"
-#: lib/bitset_stats.c:193
+#: lib/bitset_stats.c:194
msgid "count log histogram\n"
msgstr "istogramma dei conteggi\n"
-#: lib/bitset_stats.c:196
+#: lib/bitset_stats.c:197
msgid "size log histogram\n"
msgstr "istogramma delle dimensioni\n"
-#: lib/bitset_stats.c:199
+#: lib/bitset_stats.c:200
msgid "density histogram\n"
msgstr "istogranna delle densità\n"
-#: lib/bitset_stats.c:213
+#: lib/bitset_stats.c:214
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
"Statistiche dei bitset:\n"
"\n"
-#: lib/bitset_stats.c:216
+#: lib/bitset_stats.c:217
#, c-format
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Esecuzioni accumulate = %u\n"
-#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
+#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
msgid "Could not read stats file."
msgstr "Impossibile leggere il file delle statistiche."
-#: lib/bitset_stats.c:262
+#: lib/bitset_stats.c:263
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr "Dimensione errata del file delle statistiche.\n"
-#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
+#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
msgid "Could not write stats file."
msgstr "Impossibile scrivere il file delle statistiche."
-#: lib/bitset_stats.c:293
+#: lib/bitset_stats.c:294
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file delle statistiche."