# Estonian translations for bison.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-20 11:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-15 20:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:198
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-#: src/conflicts.c:50
-#, c-format
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
+#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
-#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139
-msgid "reduce"
-msgstr "redutseerimine"
+#: src/complain.c:151 src/complain.c:200
+msgid "warning: "
+msgstr "hoiatus: "
-#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135
-msgid "shift"
-msgstr "nihutamine"
+#: src/complain.c:337 src/complain.c:370
+msgid "fatal error: "
+msgstr "fataalne viga: "
-#: src/conflicts.c:143
-msgid "an error"
-msgstr "viga"
+#: src/conflicts.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
+msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:419
-msgid " 1 shift/reduce conflict"
-msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
+#: src/conflicts.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
+msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:421
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce conflicts"
-msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
+#: src/conflicts.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
+msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:424
-msgid " and"
-msgstr " ja"
+#: src/conflicts.c:366
+#, c-format
+msgid "%d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
+msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:427
-msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
+#: src/conflicts.c:373
+msgid "and"
+msgstr "ja"
-#: src/conflicts.c:429
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce conflicts"
-msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
+msgid "%d reduce/reduce conflict"
+msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
+msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
+msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:461
+#: src/conflicts.c:404
#, c-format
-msgid "State %d contains"
-msgstr "Olek %d sisaldab"
+msgid "State %d contains "
+msgstr "Olek %d sisaldab "
-#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
-#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:472
+#: src/conflicts.c:451
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:474
+#: src/conflicts.c:453
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:478
+#: src/conflicts.c:457
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:483
+#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397
#, c-format
-msgid "%s contains"
-msgstr "%s sisaldab"
-
-#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
-
-#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-"\n"
+msgid "%s contains "
+msgstr "%s sisaldab "
-#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
+#: src/conflicts.c:469
#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
+msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
-#: src/conflicts.c:709
+#: src/files.c:157
#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-
-#: src/derives.c:44
-#, fuzzy
-msgid "DERIVES"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+msgid "cannot open file `%s'"
+msgstr "faili `%s' ei saa avada"
-#: src/derives.c:49
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s derives"
+#: src/files.c:176
+msgid "cannot close file"
+msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
-#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
-#. continue.
-#: src/getargs.c:71
+#: src/getargs.c:99
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
-#: src/getargs.c:75
+#: src/getargs.c:103
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
-#: src/getargs.c:79
+#: src/getargs.c:107
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
-#: src/getargs.c:85
+#: src/getargs.c:113
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:92
-#, fuzzy
+#: src/getargs.c:120
msgid ""
"Parser:\n"
+" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" --locations enable locations computation\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
-" -r, --raw number the tokens from 3\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
"Parser:\n"
+" -S, --skeleton=FAIL kasutatava skeleti kirjeldus\n"
" -t, --debug varusta parser silumisinfoga\n"
+" --locations luba asukohtade arvestamine\n"
" -p, --name-prefix=PREFIKS lisa välissümbolite nimedele PREFIKS\n"
" -l, --no-lines ära genereeri `#line' direktiive\n"
" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
-" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
-#: src/getargs.c:104
+#: src/getargs.c:132
+#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
-" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
+" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
+" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
-" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
+" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
+" -g, --graph also produce a VCG description of the "
+"automaton\n"
msgstr ""
"Väljund:\n"
" -d, --defines loo ka päisfail\n"
" -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n"
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
+" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
-#: src/getargs.c:112
+#: src/getargs.c:143
+msgid ""
+"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
+" `state' describe the states\n"
+" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
+" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
+" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
+" `all' include all the above information\n"
+" `none' disable the report\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:154
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
-#. continue.
-#: src/getargs.c:126
+#: src/getargs.c:168
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr "bison (GNU Bison) %s"
+
+#: src/getargs.c:170
+msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:131
-msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/getargs.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
+"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
+"Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:135
+#: src/getargs.c:176
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
+"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
+"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
-#: src/getargs.c:214
+#: src/getargs.c:279
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/getargs.c:222
+#: src/getargs.c:288
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:292
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:174
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
-#: src/lex.c:83
-msgid "unexpected `/' found and ignored"
-msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-
-#: src/lex.c:112 src/reader.c:301
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "lõpetamata kommentaar"
-
-#: src/lex.c:144
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "ootamatu faililõpp"
-
-#: src/lex.c:167
-msgid "unescaped newline in constant"
-msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
-
-#: src/lex.c:209
-#, c-format
-msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
-msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
-
-#: src/lex.c:234
-#, c-format
-msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
-msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
-
-#: src/lex.c:246
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
-msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
-
-#: src/lex.c:340
-msgid "unterminated type name at end of file"
-msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
-
-#: src/lex.c:343
-msgid "unterminated type name"
-msgstr "lõpetamata tüübinimi"
-
-#: src/lex.c:447
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
-
-#: src/main.c:104
-#, c-format
-msgid "%s: internal error: %s\n"
-msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
-
-#: src/nullable.c:52
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Entering set_nullable"
-
-#: src/output.c:985
-#, c-format
-msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
-
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:133
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (reegel %d)"
-#: src/print.c:112
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-
-#: src/print.c:114
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-
-#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
-#: src/print.c:132
-#, c-format
-msgid " $ \tgo to state %d\n"
-msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
-
-#: src/print.c:134
+#: src/print.c:154
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:158
+#: src/print.c:171
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:186
+#: src/print.c:195
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "state %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"olek %d\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Grammar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Grammatika\n"
-
-#: src/print.c:234
+#: src/print.c:219 src/print.c:253
#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
-msgstr "reegel %-4d %s ->"
-
-#: src/print.c:240
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* tühi */"
-
-#: src/print.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Terminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
+msgid ""
+" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-
-#: src/print.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
+" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
"\n"
-"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:323
-msgid " on left:"
-msgstr " vasakul:"
-
-#: src/print.c:338
-msgid " on right:"
-msgstr " paremal:"
-
-#: src/reader.c:82
-msgid " Skipping to next \\n"
-msgstr " Liigun järgmisele \\n"
-
-#: src/reader.c:84
-#, c-format
-msgid " Skipping to next %c"
-msgstr " Liigun järgmisele %c"
-
-#: src/reader.c:135 src/reader.c:147
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "vigane $ väärtus"
-#: src/reader.c:176 src/reader.c:194
-msgid "unterminated string at end of file"
-msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
-
-#: src/reader.c:179
-msgid "unterminated string"
-msgstr "lõpetamata sõne"
-
-#: src/reader.c:368 src/reader.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "@%s on vigane"
-
-#: src/reader.c:416
-#, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-
-#: src/reader.c:441
+#: src/print.c:248 src/print.c:323
#, c-format
-msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-
-#: src/reader.c:495
-msgid "unterminated `%{' definition"
-msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
-
-#: src/reader.c:540 src/reader.c:656 src/reader.c:706
-#, c-format
-msgid "Premature EOF after %s"
-msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
+msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
-#: src/reader.c:557
+#: src/print.c:304 src/print.c:317
#, c-format
-msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-msgstr ""
+msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/reader.c:560
+#: src/print.c:332
#, c-format
-msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-msgstr ""
+msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/reader.c:582 src/reader.c:725
-#, c-format
-msgid "symbol %s redefined"
-msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
+#: src/print.c:348
+msgid " $default\taccept\n"
+msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1291
-#, c-format
-msgid "type redeclaration for %s"
-msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
+#: src/print.c:350
+msgid " NO ACTIONS\n"
+msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-#: src/reader.c:602
+#: src/print.c:363
#, c-format
-msgid "`%s' is invalid in %s"
-msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
-
-#: src/reader.c:619 src/reader.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple %s declarations"
-msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
-
-#: src/reader.c:621 src/reader.c:1269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid %s declaration"
-msgstr "vigane %start deklaratsioon"
-
-#: src/reader.c:641
-msgid "%type declaration has no <typename>"
-msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
-
-#: src/reader.c:676
-msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
-msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
+msgid "state %d"
+msgstr "olek %d"
-#: src/reader.c:721
-#, c-format
-msgid "redefining precedence of %s"
-msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
+#: src/print.c:398
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammatika"
-#: src/reader.c:745
-#, c-format
-msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
+#: src/print.c:399
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr "Number, rida, reegel"
-#: src/reader.c:755
+#: src/print.c:402
#, c-format
-msgid "unexpected item: %s"
-msgstr "ootamatu element: %s"
+msgid " %3d %3d %s ->"
+msgstr " %3d %3d %s ->"
-#: src/reader.c:817 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unmatched %s"
-msgstr "puudub `{'"
+#: src/print.c:409
+msgid "empty"
+msgstr "tühi"
-#: src/reader.c:849
-#, fuzzy
-msgid "argument of %%expect is not an integer"
-msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
-
-#: src/reader.c:896
-#, c-format
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
+#: src/print.c:416
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
+msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/reader.c:920
-#, c-format
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
+#: src/print.c:439
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
+msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/reader.c:1016
-#, c-format
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "tundmatu: %s"
+#: src/print.c:465
+msgid " on left:"
+msgstr " vasakul:"
-#: src/reader.c:1021
-msgid "no input grammar"
-msgstr "sisendgrammatikat pole"
+#: src/print.c:480
+msgid " on right:"
+msgstr " paremal:"
-#: src/reader.c:1026
-#, c-format
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "tundmatu sümbol: %s"
+#: src/reader.c:71 src/reader.c:83
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "vigane $ väärtus"
-#: src/reader.c:1194
+#: src/reader.c:101
#, c-format
-msgid "unterminated %guard clause"
-msgstr "lõpetamata %guard klausel"
-
-#: src/reader.c:1356
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-
-#: src/reader.c:1363
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
+msgid "multiple %s declarations"
+msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:1394
+#: src/reader.c:246
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:1496
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "kaks @prec ühel real"
-
-#: src/reader.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
-
-#: src/reader.c:1513
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-
-#: src/reader.c:1527
+#: src/reader.c:270
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:1533
+#: src/reader.c:277
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:1577
-#, c-format
-msgid "invalid input: %s"
-msgstr "vigane sisend: %s"
-
-#: src/reader.c:1585
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
+#: src/reader.c:342
+msgid "two @prec's in a row"
+msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:1588
+#: src/reader.c:483
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:1612
-#, c-format
-msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr ""
-"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
-"reeglid"
-
-#: src/reader.c:1718
-#, c-format
-msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-
-#: src/reader.c:1730
-#, c-format
-msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-
-#: src/reader.c:1781
-#, c-format
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-
-#: src/reader.c:1794
-#, c-format
-msgid "the start symbol %s is undefined"
-msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-
-#: src/reader.c:1796
+#: src/reader.c:515
#, c-format
-msgid "the start symbol %s is a token"
-msgstr "stardisümbol %s on märk"
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reduce.c:404
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:338
msgid "Useless nonterminals:"
-msgstr ""
-"Kasutamata mitteterminalid:\n"
-"\n"
+msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
-#: src/reduce.c:418
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:352
msgid "Terminals which are not used:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Terminalid, mida ei kasutatud:\n"
-"\n"
+msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
-#: src/reduce.c:429
-#, fuzzy
+#: src/reduce.c:364
msgid "Useless rules:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kasutamata reeglid:\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:459
-msgid ""
-"Variables\n"
-"---------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muutujad\n"
-"--------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:460
-msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-
-#: src/reduce.c:464
-msgid ""
-"Rules\n"
-"-----\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Reeglid\n"
-"-------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:474
-msgid ""
-"Rules interpreted\n"
-"-----------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Interpreteeritud reeglid\n"
-"------------------------\n"
-"\n"
+msgstr "Kasutamata reeglid:"
-#: src/reduce.c:492
+#: src/reduce.c:392
#, c-format
-msgid "%d rules never reduced\n"
-msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
+msgid "%d rule never reduced\n"
+msgid_plural "%d rules never reduced\n"
+msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
+msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
-#: src/reduce.c:494
+#: src/reduce.c:400
#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s sisaldab "
-
-#: src/reduce.c:498
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal%s"
-msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
+msgid "%d useless nonterminal"
+msgid_plural "%d useless nonterminals"
+msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
+msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:406
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:507
+#: src/reduce.c:409
#, c-format
-msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
+msgid "%d useless rule"
+msgid_plural "%d useless rules"
+msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
+msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
-#: src/reduce.c:540
+#: src/reduce.c:439
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: src/reduce.c:553
+#: scan-gram.l:549
#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d "
-"reeglit%s.\n"
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: lib/error.c:102
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+#: scan-gram.l:561 scan-gram.l:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s%d"
+msgstr "vigane @ väärtus"
+
+#: scan-gram.l:567
+#, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: lib/getopt.c:675
+#: scan-gram.l:580 scan-gram.l:621
+#, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "%s on vigane"
+
+#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:705
+#: lib/getopt.c:724
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
+#: lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:785
+#: lib/getopt.c:804
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:862
+#: lib/getopt.c:881
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:880
+#: lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/obstack.c:477
-#, fuzzy
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: mälu on otsas\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:262
+msgstr "mälu on otsas"
+
+#: lib/quotearg.c:274
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:263
+#: lib/quotearg.c:275
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: lib/xmalloc.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "%s: mälu on otsas\n"
+#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
+#~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s on vigane"
+#~ msgid "unterminated comment"
+#~ msgstr "lõpetamata kommentaar"
-#~ msgid "multiple %union declarations"
-#~ msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
+#~ msgid "unexpected end of file"
+#~ msgstr "ootamatu faililõpp"
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus"
+#~ msgid "unescaped newline in constant"
+#~ msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
+#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
+#~ msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
+#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
+#~ msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon"
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
+#~ msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "FIRSTS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "FIRSTS\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s firsts\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s firsts\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "FDERIVES\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "FDERIVES\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s derives\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s derives\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
-#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
+#~ msgid "unterminated type name at end of file"
+#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
+
+#~ msgid "unterminated type name"
+#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi"
+
+#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+#~ msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
+
+#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
+#~ msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s"
+
+#~ msgid "`%s' requires an argument"
+#~ msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
+
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
+
+#~ msgid " Skipping to next \\n"
+#~ msgstr " Liigun järgmisele \\n"
+
+#~ msgid " Skipping to next %c"
+#~ msgstr " Liigun järgmisele %c"
+
+#~ msgid "unterminated string at end of file"
+#~ msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
+
+#~ msgid "unterminated string"
+#~ msgstr "lõpetamata sõne"
+
+#~ msgid "Premature EOF after %s"
+#~ msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
+
+#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
+#~ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
+
+#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
+#~ msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
+
+#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
+#~ msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
+
+#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
+#~ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
+
+#~ msgid "unexpected item: %s"
+#~ msgstr "ootamatu element: %s"
+
+#~ msgid "unmatched %s"
+#~ msgstr "puudub %s"
+
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon"
+
+#~ msgid "unrecognized: %s"
+#~ msgstr "tundmatu: %s"
+
+#~ msgid "no input grammar"
+#~ msgstr "sisendgrammatikat pole"
+
+#~ msgid "unknown character: %s"
+#~ msgstr "tundmatu sümbol: %s"
+
+#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+#~ msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
+
+#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
+#~ msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
+
+#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+#~ msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'"
+
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "vigane sisend: %s"
+
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
+
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "redutseerimine"
+
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "nihutamine"
+
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "viga"
+
+#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
#~ msgstr ""
-#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p "
-#~ "nime-prefiks]\n"
-#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
-#~ " [--file-prefix=prefiks] [--name-prefix=prefiks]\n"
-#~ " [--output=väljundfail] grammatika-fail\n"
+#~ "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel "
+#~ "puuduvad reeglid"
+
+#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+#~ msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
+
+#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+#~ msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
+
+#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
+#~ msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
+
+#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
+#~ msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
+
+#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+#~ msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
+
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
+
+#~ msgid "symbol %s redefined"
+#~ msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
+
+#~ msgid "type redeclaration for %s"
+#~ msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
+
+#~ msgid "redefining precedence of %s"
+#~ msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
+
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
+
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "gotod"
+#~ msgid "the start symbol %s is undefined"
+#~ msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#~ msgid "fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "fataalne viga: %s\n"
+#~ msgid "the start symbol %s is a token"
+#~ msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n"
+#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#~ msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
-#~ msgid "error: %s\n"
-#~ msgstr "viga: %s\n"
+#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
+#~ msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
-#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-#~ msgstr "(\"%s\", rida %d) viga: %s\n"
+#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
+#~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
-#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-#~ msgstr "limiit %d ületatud, liiga palju %s"
+#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "lõpetamata kommentaar `%{' definitsioonis"
+#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "vigane @-konstruktsioon"
+#~ msgid "unterminated %guard clause"
+#~ msgstr "lõpetamata %guard klausel"